All language subtitles for Hot Stuff 1979 DVDRip x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,752 --> 00:00:35,512 So the lady said, Doctor, that's a very serious operation. 2 00:00:35,732 --> 00:00:36,912 I want a second opinion. 3 00:00:37,192 --> 00:00:39,512 Said, alright, you're also very ugly. 4 00:00:43,731 --> 00:00:46,151 Ah, Ramon, Ramon, sleepin', sleepin'. 5 00:00:46,431 --> 00:00:47,431 You hit him in the face. 6 00:00:56,850 --> 00:00:58,090 Hey, are you crazy? 7 00:00:58,510 --> 00:01:00,910 Jesus Christ, who taught you to drive, Evel Knievel? 8 00:01:00,990 --> 00:01:03,046 Relax, Ernie, I thought I saw something back in there. 9 00:01:03,070 --> 00:01:03,450 So what? 10 00:01:03,790 --> 00:01:05,470 Well, there might be something coming down. 11 00:01:05,530 --> 00:01:07,450 Yeah, you mean like trouble, which we don't need. 12 00:01:08,569 --> 00:01:09,569 Hang on, boy! 13 00:01:09,609 --> 00:01:10,609 Here, wait! 14 00:01:10,769 --> 00:01:11,769 Whoa! 15 00:01:12,529 --> 00:01:13,529 Was that fun? 16 00:01:13,649 --> 00:01:15,209 I'm dealing with a crazy back there! 17 00:01:16,649 --> 00:01:17,649 Look! 18 00:01:17,889 --> 00:01:18,289 Look! 19 00:01:18,649 --> 00:01:19,649 Let's get out of here! 20 00:01:19,929 --> 00:01:20,448 Move it! 21 00:01:20,449 --> 00:01:21,688 Look out! 22 00:01:24,108 --> 00:01:25,168 Doug, be careful! 23 00:01:25,528 --> 00:01:25,888 What? 24 00:01:26,028 --> 00:01:26,228 Why? 25 00:01:26,388 --> 00:01:28,308 I'm not worried about you, I'm worried about him! 26 00:01:28,348 --> 00:01:29,348 Look out! 27 00:01:30,288 --> 00:01:31,808 He's gonna... dammit! 28 00:01:32,127 --> 00:01:33,447 You son of a... 29 00:01:35,427 --> 00:01:37,147 Send me over to the coroner, will ya? 30 00:01:37,347 --> 00:01:38,347 Easy! 31 00:01:57,972 --> 00:01:58,431 Head 'em off! 32 00:01:58,455 --> 00:01:59,182 Hold on! 33 00:02:00,850 --> 00:02:01,350 Look out! 34 00:02:13,334 --> 00:02:15,334 You crazy, redneck son of a bitch! 35 00:02:15,474 --> 00:02:15,714 What? 36 00:02:15,874 --> 00:02:16,074 What? 37 00:02:16,334 --> 00:02:17,814 You almost got me killed! 38 00:02:18,074 --> 00:02:18,554 You! 39 00:02:19,094 --> 00:02:19,614 You! 40 00:02:19,914 --> 00:02:21,213 Look at my windshield! 41 00:02:21,214 --> 00:02:23,993 And I got 32 more payments on this car! 42 00:02:24,813 --> 00:02:25,713 Aw, to hell with it! 43 00:02:25,813 --> 00:02:26,933 Let's take care of business! 44 00:02:27,533 --> 00:02:28,533 Are you crazy? 45 00:02:28,573 --> 00:02:30,033 Fuck this goddamn shit! 46 00:02:30,293 --> 00:02:30,553 Come on! 47 00:02:30,733 --> 00:02:32,153 Get the goddamn gun! 48 00:02:32,373 --> 00:02:33,372 Come on, man! 49 00:02:34,092 --> 00:02:35,572 Come on now, get over here! 50 00:02:35,872 --> 00:02:36,372 Get down! 51 00:02:36,532 --> 00:02:37,532 Get down here, you! 52 00:02:37,732 --> 00:02:38,732 Just don't move! 53 00:02:40,312 --> 00:02:40,752 Freeze! 54 00:02:40,952 --> 00:02:41,292 Right there! 55 00:02:41,572 --> 00:02:42,112 Hey, come on! 56 00:02:42,232 --> 00:02:42,632 Come on! 57 00:02:42,832 --> 00:02:44,332 Up! 58 00:02:43,032 --> 00:02:43,312 Up! 59 00:02:43,512 --> 00:02:43,792 You mother! 60 00:02:43,972 --> 00:02:44,392 Come on! 61 00:02:44,772 --> 00:02:45,131 Come on! 62 00:02:45,551 --> 00:02:46,551 Come on! 63 00:02:46,971 --> 00:02:49,051 Come on! 64 00:02:49,431 --> 00:02:50,211 We're police officers. 65 00:02:50,212 --> 00:02:50,771 Sit down! 66 00:02:51,111 --> 00:02:51,611 Don't move! 67 00:02:52,011 --> 00:02:53,187 And you people are under arrest. 68 00:02:53,211 --> 00:02:54,291 Read 'em their rights, Ramon. 69 00:02:55,151 --> 00:02:57,810 Usted tiene el derecho constitucional de guardar silencio. 70 00:02:57,850 --> 00:02:58,230 American! 71 00:02:58,510 --> 00:02:59,510 Talk American, Ramon! 72 00:03:01,410 --> 00:03:03,570 You have a constitutional right to remain silent. 73 00:03:03,670 --> 00:03:05,930 You need not make any statements if you do not wish to do so. 74 00:03:05,931 --> 00:03:08,250 You talk to me... 75 00:05:36,037 --> 00:05:38,597 My, my, mama, you looking good in your clothes. 76 00:05:39,217 --> 00:05:40,697 That doesn't help the heat in here. 77 00:05:41,177 --> 00:05:43,697 I was supposed to take my kids to the Dolphin game. 78 00:05:43,957 --> 00:05:45,437 Instead I gotta do this shit. 79 00:05:47,056 --> 00:05:48,556 I love Cuban food. 80 00:05:49,576 --> 00:05:52,436 Ernie, I believe you'd be better off eating one of these cigars. 81 00:05:56,676 --> 00:05:57,036 Ernie. 82 00:05:57,316 --> 00:05:58,316 Why? 83 00:05:58,596 --> 00:05:59,935 Look at that dude behind the car. 84 00:06:00,355 --> 00:06:01,611 Don't he look suspicious to you? 85 00:06:01,635 --> 00:06:01,955 Look at it. 86 00:06:02,155 --> 00:06:04,635 The trick is find somebody who doesn't look suspicious. 87 00:06:04,835 --> 00:06:05,535 No, no kid, look. 88 00:06:05,775 --> 00:06:08,475 I don't wanna look, I don't wanna see, I just wanna eat. 89 00:06:08,615 --> 00:06:09,015 Leave me alone. 90 00:06:09,315 --> 00:06:11,834 Now what would a nerd like him be doing with a guitar like that? 91 00:06:12,634 --> 00:06:15,074 He plays first string with the New York Philharmonic. 92 00:06:15,214 --> 00:06:16,214 Sure he does. 93 00:06:16,294 --> 00:06:17,570 If you don't mind, I'm gonna check it out. 94 00:06:17,594 --> 00:06:19,094 Oh no, what about lunch? 95 00:06:19,194 --> 00:06:20,514 Let it be, let it be! 96 00:06:21,454 --> 00:06:24,253 Uh, hey buddy. 97 00:06:24,733 --> 00:06:26,433 Wanna talk to you, I'm a police officer. 98 00:06:27,593 --> 00:06:28,593 What'd I tell you, Ernie? 99 00:06:28,753 --> 00:06:29,753 Come on! 100 00:06:29,893 --> 00:06:33,173 46 more days till I return and I gotta do this shit. 101 00:06:43,692 --> 00:06:44,392 Wait! 102 00:06:44,393 --> 00:06:45,752 Uh, uh, uh, come on! 103 00:07:11,051 --> 00:07:16,305 Look out, look out! Come on, get out of the way! God damn it! Jesus Christ! Hold it! 104 00:07:23,229 --> 00:07:27,023 Come on, get out of the way! Come on! God damn it! Shit! 105 00:07:32,279 --> 00:07:34,239 Police! Stop or I'll fire! 106 00:07:45,708 --> 00:07:46,357 Freeze, turkey! 107 00:07:48,098 --> 00:07:49,097 Wait a minute. 108 00:07:49,136 --> 00:07:49,976 Wait a minute. 109 00:07:50,096 --> 00:07:51,096 You don't understand. 110 00:07:51,296 --> 00:07:52,296 Up against the wall. 111 00:07:52,836 --> 00:07:55,036 Lady, you're making a mistake. 112 00:07:55,176 --> 00:07:56,176 Will you let me explain? 113 00:07:56,336 --> 00:07:58,696 I'm not sure, and I'm gonna blow your head off. 114 00:07:58,796 --> 00:07:59,796 Freeze! 115 00:08:00,435 --> 00:08:01,275 Wait a minute. 116 00:08:01,335 --> 00:08:01,915 Wait a minute. 117 00:08:02,035 --> 00:08:03,035 You don't understand. 118 00:08:03,135 --> 00:08:04,135 Up against the wall. 119 00:08:04,375 --> 00:08:04,775 Wait a minute. 120 00:08:04,815 --> 00:08:05,575 You're making a mistake. 121 00:08:05,735 --> 00:08:06,775 Would you just let me... Come on, wait. 122 00:08:06,776 --> 00:08:07,855 One more word I'll blow your head off. 123 00:08:25,273 --> 00:08:26,693 Don't worry about the gun. 124 00:08:26,694 --> 00:08:26,893 Don't worry about the gun. 125 00:08:27,133 --> 00:08:28,133 Police officer. 126 00:08:28,313 --> 00:08:29,313 Excuse me. 127 00:08:47,532 --> 00:08:48,592 Hi, fellas. 128 00:08:51,191 --> 00:08:53,831 Hey, I am very sorry. 129 00:08:54,471 --> 00:08:55,471 Forget it. 130 00:08:56,131 --> 00:08:58,491 Doug, you're never gonna believe this. 131 00:08:58,515 --> 00:09:00,515 Well, no kiddin'. 132 00:09:02,810 --> 00:09:04,810 You know, I've got to compliment you guys. 133 00:09:05,110 --> 00:09:06,370 I mean, you're really heroes. 134 00:09:07,190 --> 00:09:10,170 Busting two guys armed with a .45 caliber guitar. 135 00:09:16,469 --> 00:09:17,469 Mm-hmm. 136 00:09:19,089 --> 00:09:20,089 Nice ass. 137 00:09:30,668 --> 00:09:32,224 Well, you got them on the street again. 138 00:09:32,248 --> 00:09:33,288 You'll get used to it. 139 00:09:33,568 --> 00:09:36,008 Look, every time we bring some in, the court turns them loose. 140 00:09:36,148 --> 00:09:36,868 Burns my ass. 141 00:09:37,008 --> 00:09:37,807 You know what burns my ass? 142 00:09:37,867 --> 00:09:38,027 What? 143 00:09:38,227 --> 00:09:39,027 Flame this high. 144 00:09:47,407 --> 00:09:48,507 Another triumph, huh? 145 00:09:48,687 --> 00:09:51,466 They throw it out without me even going to court to testify. 146 00:09:53,266 --> 00:09:54,866 I'm telling you, I had it all. 147 00:09:55,466 --> 00:09:58,906 Witnesses, stolen goods, property reports, fingerprints. 148 00:09:58,907 --> 00:09:59,766 I had it all. 149 00:09:59,906 --> 00:10:00,906 I had it all. 150 00:10:05,961 --> 00:10:07,385 Well, how about some donuts? 151 00:10:07,645 --> 00:10:07,885 Huh? 152 00:10:08,385 --> 00:10:09,385 Want a donut? 153 00:10:09,565 --> 00:10:10,045 Justice. 154 00:10:10,245 --> 00:10:10,725 That's what I want. 155 00:10:10,825 --> 00:10:11,825 I want justice. 156 00:10:12,565 --> 00:10:13,844 I'll buy it. 157 00:10:15,324 --> 00:10:16,324 Ernie. 158 00:10:16,604 --> 00:10:17,604 You want a donut? 159 00:10:17,864 --> 00:10:19,224 I'd rather have the money instead. 160 00:10:22,364 --> 00:10:23,384 Oh, Jesus. 161 00:10:24,004 --> 00:10:25,724 Um, hello again. 162 00:10:26,763 --> 00:10:28,603 My, my, Annie Oakley. 163 00:10:29,203 --> 00:10:30,543 How you doing, gunslinger? 164 00:10:30,823 --> 00:10:31,903 Who'd you shoot today? 165 00:10:32,023 --> 00:10:33,023 A guy with a tuba? 166 00:10:33,403 --> 00:10:35,143 Uh, can I help you? 167 00:10:35,383 --> 00:10:36,943 I'm here to meet Captain Geiberger. 168 00:10:37,083 --> 00:10:38,122 He'll be here any minute. 169 00:10:38,282 --> 00:10:39,342 My name is Ramon. 170 00:10:39,742 --> 00:10:40,742 Very nice. 171 00:10:40,942 --> 00:10:42,022 My name is Louise. 172 00:10:43,422 --> 00:10:44,602 And I'm nice, too. 173 00:10:49,082 --> 00:10:50,081 Boys. 174 00:10:50,881 --> 00:10:54,461 Regulatory task force is about to be flushed down the crapper. 175 00:10:56,281 --> 00:10:57,281 Oh. 176 00:10:57,501 --> 00:10:58,501 Hello, Sergeant. 177 00:10:58,981 --> 00:10:59,421 Captain. 178 00:10:59,661 --> 00:11:03,900 Uh, this is Sergeant Louise Webster, who has just been assigned to help you 179 00:11:03,901 --> 00:11:07,140 gentlemen screw up what might be your last few remaining days together. 180 00:11:07,420 --> 00:11:08,420 She already has. 181 00:11:09,580 --> 00:11:10,720 Uh, wait a minute, John. 182 00:11:10,800 --> 00:11:11,500 What are you talking about? 183 00:11:11,501 --> 00:11:16,019 Because of our low rate of convictions, they're cutting off our funds. 184 00:11:16,239 --> 00:11:17,799 You mean we're gonna be reassigned? 185 00:11:17,919 --> 00:11:18,919 That's right. 186 00:11:19,139 --> 00:11:20,139 All of us. 187 00:11:20,759 --> 00:11:21,819 Narcotics, Metro... 188 00:11:21,820 --> 00:11:25,099 45 more days till I retire and they think I'm gonna get wasted by some doper? 189 00:11:25,100 --> 00:11:25,639 No way. 190 00:11:25,640 --> 00:11:27,198 No friggin' way. 191 00:11:27,498 --> 00:11:27,658 No friggin' way. 192 00:11:27,659 --> 00:11:28,318 It's not fair. 193 00:11:28,618 --> 00:11:30,518 I mean, we arrest them, they let them go. 194 00:11:30,658 --> 00:11:31,818 Lock up those liberal judges. 195 00:11:31,819 --> 00:11:36,058 Why don't you just type that up in triplicate, and I'll submit it upstairs. 196 00:11:41,737 --> 00:11:42,737 Well, guys. 197 00:11:44,237 --> 00:11:45,917 Certainly been a pleasure working with you. 198 00:11:50,017 --> 00:11:50,677 Come here. 199 00:11:50,856 --> 00:11:51,856 Come to daddy. 200 00:11:52,096 --> 00:11:52,536 Come here. 201 00:11:52,656 --> 00:11:55,036 Come on, you poor thing, aw, David. 202 00:11:55,296 --> 00:11:56,296 Come here. 203 00:11:56,416 --> 00:11:57,416 Poor kid. 204 00:12:00,196 --> 00:12:01,756 I'll kiss it and make it better. 205 00:12:02,216 --> 00:12:03,215 Where does it hurt? 206 00:12:05,155 --> 00:12:06,535 Maybe I won't kiss it. 207 00:12:07,075 --> 00:12:08,075 You think it's funny? 208 00:12:08,135 --> 00:12:09,135 No. 209 00:12:09,875 --> 00:12:10,875 You comfort him. 210 00:12:10,935 --> 00:12:11,675 You broke his ass. 211 00:12:11,815 --> 00:12:11,875 Here. 212 00:12:12,535 --> 00:12:13,575 It wasn't me. 213 00:12:13,675 --> 00:12:14,675 It's never you. 214 00:12:14,815 --> 00:12:15,814 Oh, no. 215 00:12:16,614 --> 00:12:17,614 Kids. 216 00:12:17,654 --> 00:12:19,174 Two years we worked together. 217 00:12:19,354 --> 00:12:22,514 We were supposed to be the first federally funded anything that succeeded. 218 00:12:23,454 --> 00:12:24,554 But we failed. 219 00:12:24,814 --> 00:12:27,353 Oh, Ramon, those programs are designed to fail. 220 00:12:27,553 --> 00:12:28,233 That's a shame. 221 00:12:28,373 --> 00:12:29,373 That's such a shame. 222 00:12:29,533 --> 00:12:32,213 Hey, does it make any difference to me? 44 more days. 223 00:12:32,214 --> 00:12:33,313 I am out. 224 00:12:33,513 --> 00:12:33,773 Sure. 225 00:12:33,893 --> 00:12:34,473 That's fine for you, 226 00:12:34,693 --> 00:12:35,113 short timer. 227 00:12:35,413 --> 00:12:36,413 What about us? 228 00:12:36,633 --> 00:12:37,033 Hey! 229 00:12:37,553 --> 00:12:38,653 I'm warning you guys. 230 00:12:38,993 --> 00:12:40,348 I don't care if we do have company. 231 00:12:40,372 --> 00:12:41,372 Knock it off. 232 00:12:41,552 --> 00:12:42,588 What do you mean, what about you? 233 00:12:42,612 --> 00:12:44,452 20 years of your life and you get a pension. 234 00:12:44,592 --> 00:12:44,992 That's what you get. 235 00:12:45,092 --> 00:12:45,512 You want an apple? 236 00:12:45,992 --> 00:12:48,072 It's a shame Doug couldn't be here. 237 00:12:48,352 --> 00:12:49,792 Daddy, where is Doug at? 238 00:12:49,912 --> 00:12:50,912 He's working nights. 239 00:12:52,131 --> 00:12:53,131 Come here. 240 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 Irving's pregnant. 241 00:13:17,219 --> 00:13:17,779 Hymie! 242 00:13:17,979 --> 00:13:19,679 I'm a legitimate businessman. 243 00:13:20,639 --> 00:13:21,699 Oh, it's you. 244 00:13:22,459 --> 00:13:23,459 Irving. 245 00:13:23,599 --> 00:13:24,599 Put it down. 246 00:13:24,899 --> 00:13:26,259 I'll be right over there. 247 00:13:27,759 --> 00:13:28,998 What ya got, Irving? 248 00:13:29,558 --> 00:13:30,098 A hernia. 249 00:13:30,318 --> 00:13:31,318 Always in my way. 250 00:13:33,438 --> 00:13:34,458 Another typewriter. 251 00:13:35,098 --> 00:13:36,398 It's not even electric. 252 00:13:37,018 --> 00:13:38,118 It's a collector's item. 253 00:13:38,898 --> 00:13:39,897 Runs on steam. 254 00:13:40,677 --> 00:13:41,677 Worth a lot of money. 255 00:13:41,777 --> 00:13:42,277 Antique. 256 00:13:42,737 --> 00:13:44,597 The Magna Carta was typed up on it. 257 00:13:44,598 --> 00:13:46,077 Put an ad in the paper. 258 00:13:47,217 --> 00:13:48,217 Finsky, tops. 259 00:13:48,337 --> 00:13:50,457 At least give me a buck for every key that works. 260 00:13:50,617 --> 00:13:51,077 Four bucks. 261 00:13:51,597 --> 00:13:52,596 It was just five. 262 00:13:53,056 --> 00:13:54,836 The older it gets, the less it's worth. 263 00:13:55,236 --> 00:13:56,276 Take it or leave it. 264 00:13:56,776 --> 00:13:57,776 I'll take it. 265 00:13:59,876 --> 00:14:00,536 Hello, Irving. 266 00:14:00,537 --> 00:14:01,156 Hiya, Doug. 267 00:14:01,476 --> 00:14:02,476 Hmm. 268 00:14:03,156 --> 00:14:04,475 Oh, it's a boy. 269 00:14:05,455 --> 00:14:06,615 Oh, how is the wife? 270 00:14:06,895 --> 00:14:07,435 Oh, fine. 271 00:14:07,755 --> 00:14:08,915 She'll be out next month. 272 00:14:09,275 --> 00:14:10,695 Shame you won't be here to see her. 273 00:14:11,315 --> 00:14:12,655 Doug, what are you doing here? 274 00:14:13,035 --> 00:14:14,275 You can't bust in here. 275 00:14:14,375 --> 00:14:15,375 Where's your warrant? 276 00:14:15,915 --> 00:14:17,974 How about possession of stolen property? 277 00:14:18,314 --> 00:14:18,574 No! 278 00:14:19,274 --> 00:14:20,854 I'm a legitimate businessman. 279 00:14:21,154 --> 00:14:22,934 Hymie, I shouldn't even read you your rights. 280 00:14:23,174 --> 00:14:24,914 You know them better than I do, by now. 281 00:14:26,694 --> 00:14:27,794 Business as usual. 282 00:14:28,453 --> 00:14:29,453 Hi, Hymie. 283 00:14:29,813 --> 00:14:30,013 Hi. 284 00:14:30,373 --> 00:14:31,373 Busy? 285 00:14:31,913 --> 00:14:33,213 Just one of those days. 286 00:14:34,293 --> 00:14:34,933 Look what I got. 287 00:14:34,934 --> 00:14:37,053 Ah, I'm glad you showed up. 288 00:14:37,613 --> 00:14:40,213 Why don't you take a group photo of the three of us? 289 00:14:41,172 --> 00:14:42,172 How much? 290 00:14:42,832 --> 00:14:44,972 Clifford, I can't use that! 291 00:14:45,292 --> 00:14:46,292 Ah, I can use them. 292 00:14:46,332 --> 00:14:46,792 Where'd you get them? 293 00:14:47,072 --> 00:14:47,572 You kidding? 294 00:14:48,092 --> 00:14:48,832 No, I'm not kidding. 295 00:14:48,892 --> 00:14:49,892 How much you want for them? 296 00:14:50,732 --> 00:14:51,152 A hundred? 297 00:14:51,292 --> 00:14:51,572 They new. 298 00:14:52,252 --> 00:14:53,251 Where'd you steal them? 299 00:14:53,611 --> 00:14:54,611 Ocala. 300 00:14:54,891 --> 00:14:55,891 Oh, boy. 301 00:14:56,031 --> 00:14:57,031 Apartment or hotel? 302 00:14:57,511 --> 00:14:57,951 Hotel. 303 00:14:58,331 --> 00:14:59,331 Do they have a name? 304 00:14:59,471 --> 00:14:59,911 Winslow. 305 00:15:00,011 --> 00:15:00,531 Anything else? 306 00:15:00,771 --> 00:15:01,051 Yeah. 307 00:15:01,671 --> 00:15:02,091 What? 308 00:15:02,351 --> 00:15:03,351 You're under arrest. 309 00:15:06,870 --> 00:15:07,870 Shit. 310 00:15:14,560 --> 00:15:15,560 Hi. 311 00:15:15,620 --> 00:15:17,719 Doug, I'll cooperate, I'll squeal on everybody. 312 00:15:18,279 --> 00:15:18,979 Me too. 313 00:15:19,239 --> 00:15:20,239 Quiet, I'm thinking. 314 00:15:20,359 --> 00:15:21,159 Leave him alone. 315 00:15:21,259 --> 00:15:21,879 He's thinking. 316 00:15:22,279 --> 00:15:22,559 Hank. 317 00:15:23,119 --> 00:15:24,419 I want the fat one buried. 318 00:15:25,719 --> 00:15:27,899 But... But I'm not a well man! 319 00:15:28,399 --> 00:15:29,398 Who cares? 320 00:15:30,158 --> 00:15:33,258 I mean, we bust them, and then the courts let them go, right? 321 00:15:33,618 --> 00:15:36,458 But, by the way, John, I'll guarantee you a conviction. 322 00:15:36,758 --> 00:15:37,918 Okay, let's hear. 323 00:15:37,919 --> 00:15:38,498 All right. 324 00:15:38,758 --> 00:15:41,317 What we do is we set ourselves up as fences. 325 00:15:41,617 --> 00:15:43,757 We open our own stolen goods operation. 326 00:15:44,037 --> 00:15:46,157 You want the police to buy stolen goods? 327 00:15:46,317 --> 00:15:46,797 Exactly! 328 00:15:47,037 --> 00:15:48,497 Why don't we get into rape? 329 00:15:48,817 --> 00:15:49,817 Rape is good. 330 00:15:50,037 --> 00:15:51,037 Rape is very good. 331 00:15:51,237 --> 00:15:52,817 Ramon hasn't gotten laid all week. 332 00:15:53,157 --> 00:15:54,836 Besides, it would clear up his complexion. 333 00:15:55,096 --> 00:15:57,056 Doug, it's a very stupid idea. 334 00:15:57,176 --> 00:15:57,476 Why? 335 00:15:57,756 --> 00:16:00,036 Because it hasn't been done before. 336 00:16:00,236 --> 00:16:02,636 If it was worth doing, someone else would have done it. 337 00:16:03,476 --> 00:16:07,715 Look, what we do is we take over Hymie Stiglitz's pawn shop. 338 00:16:08,275 --> 00:16:09,275 We're the fences. 339 00:16:09,415 --> 00:16:10,415 They come to us. 340 00:16:10,535 --> 00:16:11,635 The crooks come to us! 341 00:16:11,675 --> 00:16:12,535 That's entrapment. 342 00:16:12,695 --> 00:16:14,915 Penal code 12-022, section 5. 343 00:16:15,515 --> 00:16:15,955 Horseshit! 344 00:16:16,175 --> 00:16:18,314 The crime happened before we ever bust anybody. 345 00:16:18,454 --> 00:16:19,154 I'll check will legal. 346 00:16:19,414 --> 00:16:21,514 You realize what you're letting yourself in for? 347 00:16:21,934 --> 00:16:23,154 You antagonize the mob. 348 00:16:23,234 --> 00:16:24,234 You're asking to be hit. 349 00:16:24,514 --> 00:16:25,514 We pretend we're mafia. 350 00:16:25,974 --> 00:16:26,734 That's a good idea. 351 00:16:26,894 --> 00:16:29,494 You can practice by riding around the trunk of my car for a month. 352 00:16:29,554 --> 00:16:32,613 Doug, we still have $32,452 left. 353 00:16:32,813 --> 00:16:34,333 See, there's even more than I thought. 354 00:16:34,373 --> 00:16:36,293 So why waste that money buying information? 355 00:16:36,733 --> 00:16:38,293 Let's just buy stolen goods. 356 00:16:39,133 --> 00:16:40,293 John, it sounds good. 357 00:16:41,113 --> 00:16:42,892 The bureau command is not gonna go for that. 358 00:16:43,052 --> 00:16:44,212 You don't take it to him. 359 00:16:44,272 --> 00:16:45,272 You take it to the chief. 360 00:16:45,312 --> 00:16:45,592 Direct. 361 00:16:45,912 --> 00:16:49,292 If the department does not know what's going on, it won't leak out on the street. 362 00:16:49,492 --> 00:16:52,092 The minute you make your first bust, somebody will know. 363 00:16:52,093 --> 00:16:53,252 We put it on film. 364 00:16:53,932 --> 00:16:54,931 Tape. 365 00:16:55,591 --> 00:16:56,591 Tape. 366 00:16:58,491 --> 00:16:58,891 Tape. 367 00:16:59,431 --> 00:17:00,431 Videotape. 368 00:17:01,291 --> 00:17:01,691 Oh. 369 00:17:02,251 --> 00:17:03,871 So now you're all in on it, huh? 370 00:17:04,891 --> 00:17:07,690 I mean, what you would have is something that's never been done before. 371 00:17:08,490 --> 00:17:10,530 Guaranteed to cut through the bureaucratic bullshit. 372 00:17:11,210 --> 00:17:13,278 I mean, you'd have no plea bargaining, no lack 373 00:17:13,279 --> 00:17:15,410 of evidence, no overcrowded court calendars. 374 00:17:15,411 --> 00:17:17,711 They'd incriminate themselves on instant replay, and 375 00:17:17,712 --> 00:17:20,129 they'd have to be adjudicated with substantial penalty. 376 00:17:20,831 --> 00:17:21,874 Right! 377 00:17:22,109 --> 00:17:23,109 Now, look. 378 00:17:23,149 --> 00:17:25,789 I won't promise you anything, but I will take it to the chief, direct. 379 00:17:26,849 --> 00:17:27,849 That's great. 380 00:17:33,260 --> 00:17:34,628 Uh, Louise? 381 00:17:35,648 --> 00:17:36,648 I owe you one. 382 00:17:38,048 --> 00:17:39,048 Oh. 383 00:17:40,188 --> 00:17:41,188 Horaeshit. 384 00:17:48,747 --> 00:17:49,747 Morning, boys. 385 00:17:50,667 --> 00:17:52,487 Hey, gang, the captain wants to see us. 386 00:17:52,567 --> 00:17:53,047 Where's Ernie? 387 00:17:53,387 --> 00:17:53,907 In there. 388 00:17:54,007 --> 00:17:55,006 Come on. 389 00:17:55,186 --> 00:17:55,666 Hey, Ernie! 390 00:17:55,906 --> 00:17:56,726 Captain wants to see us. 391 00:17:56,906 --> 00:17:57,646 What's the matter? 392 00:17:57,926 --> 00:17:58,926 What's going on? 393 00:17:59,066 --> 00:18:00,826 Geez, don't get no privacy around here. 394 00:18:01,366 --> 00:18:03,226 The chief is willing to go along. 395 00:18:03,666 --> 00:18:04,666 All right! 396 00:18:05,166 --> 00:18:09,245 Now, I want records kept of each buy. 397 00:18:09,505 --> 00:18:12,565 I want to know where every penny goes. 398 00:18:12,725 --> 00:18:13,525 Leave it to me, cap. 399 00:18:13,685 --> 00:18:15,585 And remember, you're on your own. 400 00:18:16,085 --> 00:18:19,866 If the department or the papers get any wind of this whatsoever, 401 00:18:19,867 --> 00:18:22,844 the chief will deny any knowledge of it, and so will I. 402 00:18:23,264 --> 00:18:25,224 In other words, you're putting our ass in a sling. 403 00:18:25,904 --> 00:18:26,904 Exactly. 404 00:18:27,124 --> 00:18:27,404 Huh? 405 00:18:27,824 --> 00:18:28,824 Forty-two days left. 406 00:18:28,884 --> 00:18:31,384 - If my pension gets screwed up by your... - Quit worrying about your damn old pension. 407 00:18:31,443 --> 00:18:32,603 What are you gonna do when you retire? 408 00:18:32,604 --> 00:18:33,943 You don't enjoy it now anyway. 409 00:18:34,263 --> 00:18:34,903 I enjoyed that. 410 00:18:35,163 --> 00:18:35,363 Hey. 411 00:18:35,863 --> 00:18:37,623 You guys, you can't put me down here. 412 00:18:37,803 --> 00:18:38,383 I'm honest. 413 00:18:38,403 --> 00:18:39,403 I'm a citizen. 414 00:18:39,583 --> 00:18:40,663 I want a phone. 415 00:18:40,903 --> 00:18:41,903 I want a lawyer. 416 00:18:42,143 --> 00:18:43,322 I have my rights. 417 00:18:43,442 --> 00:18:43,782 What rights? 418 00:18:43,922 --> 00:18:45,162 You have no rights. 419 00:18:45,322 --> 00:18:46,042 I have rights. 420 00:18:46,062 --> 00:18:47,162 You can't keep me here. 421 00:18:47,262 --> 00:18:47,802 We're doing it. 422 00:18:48,002 --> 00:18:48,642 You can't. 423 00:18:48,722 --> 00:18:50,322 But, Hymie, there's a way out. 424 00:18:50,602 --> 00:18:51,602 If you cooperate. 425 00:18:52,302 --> 00:18:53,022 I'll cooperate. 426 00:18:53,062 --> 00:18:53,402 How? 427 00:18:53,622 --> 00:18:53,882 All right. 428 00:18:53,962 --> 00:18:55,821 We want you to go see your aunt in Baltimore. 429 00:18:56,361 --> 00:18:57,661 What aunt in Baltimore? 430 00:18:57,941 --> 00:18:58,601 Look at my lips. 431 00:18:58,921 --> 00:19:01,041 Go see your aunt in Baltimore. 432 00:19:01,481 --> 00:19:01,741 Understand? 433 00:19:02,461 --> 00:19:04,041 Oh, that aunt's in Baltimore. 434 00:19:04,441 --> 00:19:04,601 Right. 435 00:19:04,861 --> 00:19:07,321 And we want you to stay there for 30 days, Hymie. 436 00:19:07,540 --> 00:19:10,060 If you do, we'll let you off the hook. 437 00:19:10,980 --> 00:19:12,500 Yeah, sure, I could do that. 438 00:19:13,100 --> 00:19:14,280 For 30 days. 439 00:19:14,460 --> 00:19:16,140 I'm dying to see that aunt. 440 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 In Baltimore? 441 00:19:19,100 --> 00:19:20,099 Yeah. 442 00:19:23,639 --> 00:19:24,979 This can't be the place. 443 00:19:25,239 --> 00:19:25,799 Oh, Doug. 444 00:19:26,079 --> 00:19:27,319 You've got to be kidding. 445 00:19:29,659 --> 00:19:30,819 We've got a lot of stuff. 446 00:19:34,358 --> 00:19:35,358 Be careful. 447 00:19:35,418 --> 00:19:36,418 Be careful. 448 00:19:36,425 --> 00:19:37,885 Come on, this thing is heavy. 449 00:19:37,978 --> 00:19:39,258 All right, but it's... Now, be careful. 450 00:19:39,498 --> 00:19:39,798 Be careful. 451 00:19:40,058 --> 00:19:40,618 It's dark in here. 452 00:19:40,698 --> 00:19:41,478 Don't shove me. 453 00:19:41,479 --> 00:19:41,978 It's dark in here. 454 00:19:42,118 --> 00:19:42,258 Okay. 455 00:19:42,259 --> 00:19:42,458 Come on. 456 00:19:42,459 --> 00:19:43,459 Ow. 457 00:19:44,477 --> 00:19:44,557 Ow. 458 00:19:45,237 --> 00:19:45,377 Ow. 459 00:19:45,378 --> 00:19:45,497 Ow. 460 00:19:45,957 --> 00:19:45,997 Sorry. 461 00:19:46,817 --> 00:19:47,817 Here. 462 00:19:48,417 --> 00:19:49,417 Here. 463 00:19:53,367 --> 00:19:54,927 Well, what do you think? 464 00:19:55,167 --> 00:19:57,067 It's really... filthy. 465 00:19:57,706 --> 00:19:58,106 Filthy. 466 00:19:58,686 --> 00:20:00,346 This is your desk here, Ernie. 467 00:20:02,286 --> 00:20:02,766 Hey! 468 00:20:03,246 --> 00:20:04,246 Who's that? 469 00:20:04,646 --> 00:20:07,626 It's a bust of Hymie's mother. Dust it off and make friends. 470 00:20:08,825 --> 00:20:10,365 So, this is where we're gonna be, huh? 471 00:20:12,385 --> 00:20:12,525 Hey. 472 00:20:12,825 --> 00:20:14,085 You think this is great? 473 00:20:14,345 --> 00:20:16,041 Wait till you see what I got for you back here. 474 00:20:16,065 --> 00:20:16,305 Come on. 475 00:20:16,485 --> 00:20:16,865 Ernie. 476 00:20:17,065 --> 00:20:18,145 This is a porqueria. 477 00:20:18,945 --> 00:20:21,104 40 days and 40 nights in a porqueria. 478 00:20:24,204 --> 00:20:25,204 Oh! 479 00:20:25,584 --> 00:20:26,584 Really nice. 480 00:20:26,904 --> 00:20:27,624 Oh, sure. 481 00:20:27,625 --> 00:20:30,024 Well, it's a good little fixer-upper. 482 00:20:30,344 --> 00:20:32,483 Gang, there's room for junior league highlights. 483 00:20:32,943 --> 00:20:33,943 Wow! 484 00:20:34,383 --> 00:20:35,783 Elephants could mate here! 485 00:20:36,583 --> 00:20:37,943 Where are we gonna put the camera? 486 00:20:38,283 --> 00:20:38,683 Ah! 487 00:20:39,083 --> 00:20:40,823 I thought she would never ask me, my dear. 488 00:20:41,403 --> 00:20:41,643 Oh. 489 00:20:41,803 --> 00:20:42,803 My room? 490 00:20:47,162 --> 00:20:48,330 Your room. 491 00:20:51,375 --> 00:20:54,544 And...come in. 492 00:20:58,382 --> 00:20:59,549 Hey, look, look, look, look. 493 00:21:00,171 --> 00:21:02,611 Now, this is gonna be a two-way mirror. 494 00:21:02,711 --> 00:21:02,871 Yeah. 495 00:21:03,291 --> 00:21:04,291 And to raise this up. 496 00:21:04,671 --> 00:21:05,671 Oh, that's nice. 497 00:21:06,211 --> 00:21:07,671 And that's where the camera goes. 498 00:21:08,291 --> 00:21:08,710 Louise? 499 00:21:09,110 --> 00:21:10,110 Is it going? 500 00:21:10,670 --> 00:21:11,770 Yes, it's going. 501 00:21:12,010 --> 00:21:12,330 You go. 502 00:21:12,810 --> 00:21:13,530 Wait a minute. 503 00:21:13,531 --> 00:21:13,810 Yeah. 504 00:21:14,090 --> 00:21:14,650 Is that okay? 505 00:21:14,750 --> 00:21:15,050 You sure? 506 00:21:15,150 --> 00:21:16,370 Yes, yes, it's going, she said. 507 00:21:16,390 --> 00:21:17,390 Okay, right, okay. 508 00:21:17,450 --> 00:21:17,870 Now what? 509 00:21:18,230 --> 00:21:18,590 Go. 510 00:21:18,770 --> 00:21:19,290 What do you mean, what? 511 00:21:19,430 --> 00:21:20,670 That's how you talk to a customer, what? 512 00:21:20,671 --> 00:21:21,249 Okay, okay. 513 00:21:21,489 --> 00:21:23,909 Uh, are you selling something, sir? 514 00:21:24,009 --> 00:21:24,209 Yeah. 515 00:21:24,409 --> 00:21:25,429 This box right here. 516 00:21:25,749 --> 00:21:26,089 Okay. 517 00:21:26,249 --> 00:21:27,389 Well, I'm buying something. 518 00:21:27,749 --> 00:21:27,969 Good. 519 00:21:27,970 --> 00:21:30,389 I'll give you, uh, a thousand dollars. 520 00:21:30,709 --> 00:21:31,909 And you can meet my sister. 521 00:21:32,369 --> 00:21:33,368 You got it. 522 00:21:33,968 --> 00:21:35,268 But I don't recommend it. 523 00:21:36,588 --> 00:21:37,588 Now, my brother. 524 00:21:37,868 --> 00:21:38,868 Get out of here. 525 00:21:39,388 --> 00:21:39,788 Come on. 526 00:21:40,128 --> 00:21:41,168 Let's see how it came out. 527 00:21:41,288 --> 00:21:41,828 Come on. 528 00:21:42,288 --> 00:21:42,688 Louise. 529 00:21:42,948 --> 00:21:43,948 We're coming in. 530 00:21:44,728 --> 00:21:45,727 Louise, how we doing? 531 00:21:45,787 --> 00:21:45,987 Yeah. 532 00:21:46,127 --> 00:21:47,127 Hello. 533 00:21:47,507 --> 00:21:48,887 Hey, I'm a star. 534 00:21:49,807 --> 00:21:50,727 Yeah, with no sound. 535 00:21:50,827 --> 00:21:51,087 What happened? 536 00:21:51,327 --> 00:21:52,447 Yeah, Louise, I was talking. 537 00:21:52,527 --> 00:21:53,207 Why aren't I talking? 538 00:21:53,208 --> 00:21:54,107 I don't understand it. 539 00:21:54,167 --> 00:21:55,407 You see, the needle was moving. 540 00:21:55,567 --> 00:21:57,103 There must be something wrong with the microphone. 541 00:21:57,127 --> 00:21:58,322 You're just gonna have to talk louder. 542 00:21:58,346 --> 00:21:59,842 Louise, I thought you knew how to work this. 543 00:21:59,866 --> 00:22:00,866 This has no sound at all. 544 00:22:00,966 --> 00:22:01,226 Oh. 545 00:22:01,686 --> 00:22:02,486 Do you want to work it? 546 00:22:02,666 --> 00:22:03,786 Well, no, I can't work it. 547 00:22:03,846 --> 00:22:04,306 It's not my department. 548 00:22:04,526 --> 00:22:05,046 You're gonna have to finesse it. 549 00:22:05,506 --> 00:22:05,706 Hey, hey! 550 00:22:06,086 --> 00:22:06,626 Somebody's coming. 551 00:22:06,786 --> 00:22:07,786 Look! 552 00:22:07,926 --> 00:22:08,946 Make him talk loud. 553 00:22:09,166 --> 00:22:10,305 Go on, go on, go on. 554 00:22:13,285 --> 00:22:14,285 Hymie? 555 00:22:18,125 --> 00:22:18,765 Wrong number. 556 00:22:19,005 --> 00:22:20,005 I made a mistake. 557 00:22:20,045 --> 00:22:21,405 No, no, you didn't make a mistake. 558 00:22:21,465 --> 00:22:22,464 Come on in. 559 00:22:23,464 --> 00:22:24,464 Oh. 560 00:22:26,304 --> 00:22:27,304 I'm in. 561 00:22:27,504 --> 00:22:28,804 You'll have to speak up. 562 00:22:29,024 --> 00:22:29,264 Yeah. 563 00:22:29,524 --> 00:22:31,404 He doesn't hear too well. 564 00:22:31,584 --> 00:22:32,304 The war. 565 00:22:32,504 --> 00:22:32,804 The war? 566 00:22:33,124 --> 00:22:33,683 Vietnam? 567 00:22:33,943 --> 00:22:34,943 No, Brooklyn. 568 00:22:35,603 --> 00:22:35,663 Oh. 569 00:22:36,543 --> 00:22:37,543 Where's Hymie? 570 00:22:37,623 --> 00:22:37,863 Huh? 571 00:22:38,263 --> 00:22:39,263 Where's Hymie? 572 00:22:39,323 --> 00:22:39,763 Hymie? 573 00:22:40,103 --> 00:22:41,263 Ah, he's away. 574 00:22:42,063 --> 00:22:42,363 Yeah. 575 00:22:42,763 --> 00:22:43,763 We're taking over. 576 00:22:43,803 --> 00:22:44,803 Have a cigar. 577 00:22:46,742 --> 00:22:47,742 Thank you. 578 00:22:48,022 --> 00:22:48,662 What you got? 579 00:22:48,882 --> 00:22:49,882 They're stones. 580 00:22:50,622 --> 00:22:51,182 Louder. 581 00:22:51,382 --> 00:22:51,942 The war. 582 00:22:51,943 --> 00:22:53,062 Oh, stones. 583 00:22:54,362 --> 00:22:56,022 Very fine quality. 584 00:22:56,322 --> 00:22:56,762 I don't know. 585 00:22:56,842 --> 00:22:58,761 That one looks like it's been dead quite a while. 586 00:22:59,001 --> 00:23:00,001 What kind is it? 587 00:23:00,461 --> 00:23:00,981 2:15. 588 00:23:01,261 --> 00:23:02,541 How much you want for those? 589 00:23:02,741 --> 00:23:03,741 $120. 590 00:23:03,801 --> 00:23:04,021 Huh? 591 00:23:04,601 --> 00:23:05,601 $125. 592 00:23:05,901 --> 00:23:06,901 You got it. 593 00:23:07,481 --> 00:23:08,221 I do? 594 00:23:08,441 --> 00:23:08,861 You do. 595 00:23:09,201 --> 00:23:09,461 Huh? 596 00:23:09,541 --> 00:23:10,540 What's your name? 597 00:23:11,260 --> 00:23:12,260 Paully Albadecker. 598 00:23:12,880 --> 00:23:13,360 Albadecker. 599 00:23:13,420 --> 00:23:14,560 Why is he writing it down? 600 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 Ask him. 601 00:23:15,880 --> 00:23:17,700 Why is he writing it down? 602 00:23:18,080 --> 00:23:19,720 Uh, records for the boss. 603 00:23:19,721 --> 00:23:20,721 Paully. 604 00:23:20,760 --> 00:23:20,920 Huh? 605 00:23:21,040 --> 00:23:22,040 Where'd you get them from? 606 00:23:22,479 --> 00:23:24,579 Rabinowitz and Sons on Spring Street. 607 00:23:24,799 --> 00:23:25,799 Spring, huh? 608 00:23:25,879 --> 00:23:27,499 Hymie never wrote that down. 609 00:23:27,999 --> 00:23:30,839 Well, why do you think they call us organized crime? 610 00:23:31,139 --> 00:23:32,139 Huh? 611 00:23:32,659 --> 00:23:33,999 Oh, thank you. 612 00:23:34,278 --> 00:23:35,458 Nice doing business with you. 613 00:23:35,578 --> 00:23:36,578 Come again. 614 00:23:36,818 --> 00:23:39,278 I said it's nice doing business with you. 615 00:23:39,658 --> 00:23:41,618 Tell all your friends about us, huh? 616 00:23:41,998 --> 00:23:42,998 I will. 617 00:23:43,698 --> 00:23:45,478 And I'll tell them to holler. 618 00:23:46,757 --> 00:23:47,757 Arrivederci. 619 00:23:48,537 --> 00:23:49,257 No thanks. 620 00:23:49,517 --> 00:23:50,517 I'm Dutch. 621 00:23:53,217 --> 00:23:54,237 We're in business. 622 00:23:54,517 --> 00:23:55,377 Doug, why so much? 623 00:23:55,457 --> 00:23:57,013 We could have gotten it retail for that. 624 00:23:57,037 --> 00:23:58,896 We want them coming back for more. 625 00:23:59,516 --> 00:24:00,456 Let's see how it came out. 626 00:24:00,536 --> 00:24:01,536 Come on. 627 00:24:02,776 --> 00:24:03,776 What you got? 628 00:24:03,996 --> 00:24:04,996 They're stones. 629 00:24:05,656 --> 00:24:06,176 Louder. 630 00:24:06,456 --> 00:24:06,976 The war. 631 00:24:07,336 --> 00:24:08,336 They're stones. 632 00:24:09,716 --> 00:24:12,555 Very fine stones... Louise, you've screwed up the sound again. 633 00:24:12,895 --> 00:24:14,975 Why are you shooting the back of Doug's head, Louise? 634 00:24:15,015 --> 00:24:15,875 That's a great picture of me. 635 00:24:16,015 --> 00:24:16,475 Where's the guy? 636 00:24:17,035 --> 00:24:18,295 Well, it's only the first day. 637 00:24:18,375 --> 00:24:19,815 I have to get used to the equipment. 638 00:24:20,055 --> 00:24:21,195 Well, that's stamed. 639 00:24:21,315 --> 00:24:23,114 The only person we have evidence on is me. 640 00:24:23,254 --> 00:24:23,834 I don't understand. 641 00:24:23,994 --> 00:24:26,030 You people say you know what you're doing, and you don't. 642 00:24:26,054 --> 00:24:26,734 Hold it, fellas. 643 00:24:26,894 --> 00:24:27,454 We're out of line. 644 00:24:27,694 --> 00:24:29,034 Louise, we apologize. 645 00:24:29,574 --> 00:24:30,674 What do you want us to do? 646 00:24:30,754 --> 00:24:31,754 Come again. 647 00:24:32,174 --> 00:24:34,314 He says it's nice doing business with you. 648 00:24:35,533 --> 00:24:36,533 Here. 649 00:24:38,233 --> 00:24:42,113 If you will just stand on these... These tape marks. 650 00:24:42,333 --> 00:24:43,333 All right. 651 00:24:44,353 --> 00:24:46,093 Everything will work out perfectly. 652 00:24:46,293 --> 00:24:46,753 Oh, that's fine. 653 00:24:46,913 --> 00:24:47,152 That's easy. 654 00:24:47,292 --> 00:24:49,148 In other words, we stand here, the bad guys stand there. 655 00:24:49,172 --> 00:24:50,552 We hit another disaster. 656 00:24:50,832 --> 00:24:52,412 We won't have another disaster. 657 00:24:52,572 --> 00:24:54,172 I have the sound worked out beautifully. 658 00:24:54,432 --> 00:24:55,488 We don't have to yell anymore. 659 00:24:55,512 --> 00:24:55,952 We don't have to yell anymore. 660 00:24:56,092 --> 00:24:56,692 Just stand on the tape. 661 00:24:56,693 --> 00:24:57,172 Way to go. 662 00:24:57,312 --> 00:24:58,172 All right. 663 00:24:58,173 --> 00:24:58,332 Okay. 664 00:24:58,932 --> 00:24:59,251 Okay. 665 00:24:59,451 --> 00:25:00,651 So, where'd you cop it, Tony? 666 00:25:01,031 --> 00:25:01,771 What's it to you? 667 00:25:01,971 --> 00:25:03,427 Oh, well, I want to know, that's all. 668 00:25:03,451 --> 00:25:06,011 If I tell you, you tell somebody else, somebody... 669 00:25:08,131 --> 00:25:08,591 Tony. 670 00:25:08,751 --> 00:25:09,371 Tony, Tony. 671 00:25:09,611 --> 00:25:13,451 Tony, we've got to keep records, because we've got to know how to move this stuff. 672 00:25:27,629 --> 00:25:28,749 What the hell was that? 673 00:25:30,769 --> 00:25:32,170 Uh... Hitman. 674 00:25:32,889 --> 00:25:33,289 Yeah? 675 00:25:33,749 --> 00:25:34,829 Pretend you didn't see her. 676 00:25:34,909 --> 00:25:35,908 Uh, they get edgy. 677 00:25:36,088 --> 00:25:36,488 Hitman? 678 00:25:36,728 --> 00:25:37,728 Her? 679 00:25:37,888 --> 00:25:38,288 Yeah. 680 00:25:38,628 --> 00:25:42,248 Yeah, well, it's, it's the, uh, it's the women's lib thing, you know. 681 00:25:42,508 --> 00:25:43,964 Tony, it's getting a little out of hand. 682 00:25:43,988 --> 00:25:45,148 Hey, Tony, come here. 683 00:25:45,948 --> 00:25:48,367 Don't tell nobody our hitman is a woman, okay? 684 00:25:49,847 --> 00:25:51,027 What's the matter with you? 685 00:25:51,287 --> 00:25:52,287 You think I'm stupid? 686 00:25:53,207 --> 00:25:57,307 Tony, just for the record, where'd you cop it, huh? 687 00:25:58,507 --> 00:26:00,546 Collins Avenue and 79th Street. 688 00:26:00,806 --> 00:26:01,886 Hey, here you go my friend. 689 00:26:02,366 --> 00:26:03,366 Nice doing business. 690 00:28:30,184 --> 00:28:31,504 What a day, what a day. 691 00:28:32,124 --> 00:28:33,124 This is very good. 692 00:28:33,264 --> 00:28:34,924 If I don't have my snack, I get grouchy. 693 00:28:36,144 --> 00:28:38,003 Ay, mucho trabajo, poco dinero. 694 00:28:38,923 --> 00:28:40,383 Louise, let's go home now. 695 00:28:40,703 --> 00:28:41,323 You want a piece? 696 00:28:41,563 --> 00:28:42,563 I'm gonna die. 697 00:28:47,203 --> 00:28:48,203 What do you think, Slim? 698 00:28:48,423 --> 00:28:49,423 I don't know. 699 00:28:49,503 --> 00:28:50,502 They ain't the Jew no more. 700 00:28:50,503 --> 00:28:51,662 I hear they the mob, man. 701 00:28:51,782 --> 00:28:52,782 They big time. 702 00:28:53,262 --> 00:28:54,062 Means they got money. 703 00:28:54,262 --> 00:28:54,442 Yeah. 704 00:28:54,702 --> 00:28:56,542 I say we go in there, we taking a chance. 705 00:28:56,902 --> 00:28:57,902 Let's take a chance, yeah. 706 00:29:06,781 --> 00:29:08,221 Okay, nice, nice. 707 00:29:09,141 --> 00:29:10,021 Well, good evening, boys. 708 00:29:10,081 --> 00:29:10,481 Can we help you? 709 00:29:10,941 --> 00:29:11,161 What? 710 00:29:11,821 --> 00:29:12,421 Oh, nothing, man. 711 00:29:12,601 --> 00:29:13,601 We're just looking around. 712 00:29:14,040 --> 00:29:14,440 All right, freeze you motherfuckers! 713 00:29:14,800 --> 00:29:15,240 All right, you! 714 00:29:15,460 --> 00:29:15,760 Move! 715 00:29:16,020 --> 00:29:17,020 Come on! 716 00:29:18,820 --> 00:29:19,880 All right, you! 717 00:29:20,040 --> 00:29:20,400 Over there! 718 00:29:20,580 --> 00:29:20,820 Now! 719 00:29:21,140 --> 00:29:22,140 Move! 720 00:29:24,130 --> 00:29:24,530 You! 721 00:29:24,710 --> 00:29:25,710 Away from the table! 722 00:29:26,849 --> 00:29:27,849 Now! 723 00:29:28,169 --> 00:29:29,329 Now, fellas, look. 724 00:29:29,509 --> 00:29:30,509 Just a minute. 725 00:29:36,769 --> 00:29:37,249 Okay! 726 00:29:37,489 --> 00:29:37,869 Come on! 727 00:29:38,129 --> 00:29:38,328 Okay! 728 00:29:38,648 --> 00:29:38,888 Okay! 729 00:29:39,448 --> 00:29:39,928 Okay! 730 00:29:40,288 --> 00:29:41,288 Okay! 731 00:29:42,828 --> 00:29:43,308 You! 732 00:29:43,448 --> 00:29:44,188 I tried, Louise! 733 00:29:44,328 --> 00:29:44,788 Let 'em go! 734 00:29:45,108 --> 00:29:46,108 Who's Louise? 735 00:29:46,748 --> 00:29:47,748 He's Louise. 736 00:29:47,968 --> 00:29:48,968 Hmm. 737 00:29:49,048 --> 00:29:50,048 Jesus Christ! 738 00:29:50,088 --> 00:29:50,907 Look at all this money! 739 00:29:51,087 --> 00:29:51,347 Come on, let's get out of here. 740 00:29:51,507 --> 00:29:52,367 Come on! 741 00:29:52,368 --> 00:29:53,368 Come on! 742 00:29:53,467 --> 00:29:54,467 Come on! 743 00:29:54,687 --> 00:29:56,047 Blow your head off, man! 744 00:29:56,002 --> 00:29:57,171 Don't follow me! 745 00:29:56,227 --> 00:29:57,227 Come on! 746 00:30:07,586 --> 00:30:09,026 We gotta put out an ATB. 747 00:30:09,206 --> 00:30:10,206 No! 748 00:30:10,286 --> 00:30:11,926 We can't blow our cover. 749 00:30:12,166 --> 00:30:13,426 We almost got killed! 750 00:30:13,986 --> 00:30:14,685 I had him covered. 751 00:30:14,825 --> 00:30:15,605 I could've blown him away. 752 00:30:15,765 --> 00:30:16,825 They almost blew us away. 753 00:30:16,985 --> 00:30:18,745 People, we did the right thing. 754 00:30:18,746 --> 00:30:21,005 They got $300, $365. 755 00:30:21,185 --> 00:30:23,445 It's the principle! Oh, my pie! 756 00:30:23,925 --> 00:30:24,925 Wait. 757 00:30:25,305 --> 00:30:25,925 Wait a minute. 758 00:30:26,065 --> 00:30:28,384 What we need is some security. 759 00:30:28,984 --> 00:30:29,244 What? 760 00:30:29,464 --> 00:30:30,464 Security! 761 00:30:30,844 --> 00:30:31,844 Give me $100. 762 00:30:31,984 --> 00:30:32,124 Why? 763 00:30:32,544 --> 00:30:33,684 Give me $100! 764 00:30:34,284 --> 00:30:35,564 Good thing they didn't get this. 765 00:30:43,043 --> 00:30:43,563 Yes! 766 00:30:43,823 --> 00:30:44,443 That's what I want! 767 00:30:44,563 --> 00:30:45,103 That's marvelous! 768 00:30:45,303 --> 00:30:46,723 But your prices are ridiculous! 769 00:30:46,724 --> 00:30:48,323 Will you give me a break? 770 00:30:48,603 --> 00:30:49,243 There's training. 771 00:30:49,483 --> 00:30:49,923 Shots. 772 00:30:50,163 --> 00:30:50,483 Food. 773 00:30:50,982 --> 00:30:51,422 Newspapers. 774 00:30:51,582 --> 00:30:52,582 What can I get for $100? 775 00:30:52,742 --> 00:30:53,142 Get out of here. 776 00:30:53,242 --> 00:30:53,702 No, really. 777 00:30:54,222 --> 00:30:55,282 You're killing me, bud. 778 00:30:55,542 --> 00:30:55,742 Come on! 779 00:30:56,502 --> 00:30:57,502 Oh! 780 00:30:59,102 --> 00:31:00,102 Watch him! 781 00:31:01,022 --> 00:31:01,762 Watch him! 782 00:31:01,982 --> 00:31:02,362 Watch him! 783 00:31:02,502 --> 00:31:03,501 Watch him! 784 00:31:10,031 --> 00:31:11,031 Hi, boy. 785 00:31:18,259 --> 00:31:18,918 Well? 786 00:31:20,310 --> 00:31:21,090 I give up. 787 00:31:21,230 --> 00:31:22,230 What is it? 788 00:31:22,350 --> 00:31:23,350 It's a watchdog. 789 00:31:24,730 --> 00:31:26,090 The poor thing. 790 00:31:26,430 --> 00:31:27,849 He looks like he needs a watchdog. 791 00:31:28,569 --> 00:31:31,129 You paid $100 for that? 792 00:31:31,529 --> 00:31:33,109 I gave $150 for that. 793 00:31:33,689 --> 00:31:36,129 Oh, well, I guess the extra 50 was for the fleas. 794 00:31:36,969 --> 00:31:37,669 Come on. 795 00:31:37,889 --> 00:31:38,889 Don't make fun. 796 00:31:39,049 --> 00:31:40,868 He doesn't have papers, but he's a trained killer. 797 00:31:40,869 --> 00:31:41,208 No! 798 00:31:41,209 --> 00:31:42,209 He is! 799 00:31:42,668 --> 00:31:44,308 But he looks so gentle! 800 00:31:46,048 --> 00:31:46,568 Oh! 801 00:31:46,988 --> 00:31:47,048 Oh, Fred! 802 00:31:47,368 --> 00:31:48,368 Hey, Fred! 803 00:31:49,608 --> 00:31:50,028 It's okay! 804 00:31:50,368 --> 00:31:50,888 Stay! 805 00:31:50,889 --> 00:31:51,888 Wait! 806 00:31:52,927 --> 00:31:53,927 He's one of us! 807 00:31:55,907 --> 00:31:56,427 Wait! 808 00:31:56,567 --> 00:31:57,087 Get back, boy! 809 00:31:57,227 --> 00:31:57,447 Stay! 810 00:31:58,247 --> 00:31:59,487 Okay, we're home. 811 00:31:59,607 --> 00:31:59,867 All right. 812 00:32:00,327 --> 00:32:00,847 Down! 813 00:32:00,848 --> 00:32:01,848 He's an animal! 814 00:32:02,227 --> 00:32:03,307 That's a boy! 815 00:32:03,726 --> 00:32:04,286 That's... Yes! 816 00:32:04,706 --> 00:32:05,706 That's a good... 817 00:32:05,846 --> 00:32:06,246 Hey! 818 00:32:06,726 --> 00:32:07,726 He is trained. 819 00:32:08,546 --> 00:32:08,946 No! 820 00:32:09,486 --> 00:32:10,066 No! 821 00:32:10,067 --> 00:32:10,206 Come on! 822 00:32:10,386 --> 00:32:13,576 I'll do it, Ernie! 823 00:32:13,756 --> 00:32:14,036 Come on! 824 00:32:14,216 --> 00:32:14,816 Sit, sit! 825 00:32:15,016 --> 00:32:15,396 Yes! 826 00:32:15,756 --> 00:32:17,375 That's a good...sit! 827 00:32:20,015 --> 00:32:20,375 Ernie! 828 00:32:20,635 --> 00:32:21,635 Come here! 829 00:32:23,335 --> 00:32:23,795 All right! 830 00:32:23,915 --> 00:32:24,055 What? 831 00:32:24,415 --> 00:32:24,695 Hey! 832 00:32:24,915 --> 00:32:26,275 I haven't seen you in a long time! 833 00:32:26,395 --> 00:32:26,595 Sid! 834 00:32:26,795 --> 00:32:27,795 How are you doing? 835 00:32:30,214 --> 00:32:30,954 There's a cop. 836 00:32:31,214 --> 00:32:32,254 Standing right over there. 837 00:32:32,894 --> 00:32:33,254 You see him? 838 00:32:33,494 --> 00:32:33,734 I'd know that face anywhere. 839 00:32:33,814 --> 00:32:34,134 What cop? 840 00:32:34,374 --> 00:32:35,374 Where? 841 00:32:35,834 --> 00:32:36,554 Don't look over there. 842 00:32:36,654 --> 00:32:38,650 That's the guy, that's standing right there watching us. 843 00:32:38,674 --> 00:32:38,914 You see him? 844 00:32:39,554 --> 00:32:39,914 No! 845 00:32:40,233 --> 00:32:40,953 Turn around. 846 00:32:41,173 --> 00:32:42,173 I asked you not to do it. 847 00:32:42,313 --> 00:32:44,133 He nailed me the last time I was here. 848 00:32:44,453 --> 00:32:44,613 No! 849 00:32:44,893 --> 00:32:45,413 You see how you 850 00:32:45,573 --> 00:32:46,573 keep looking at him? 851 00:32:46,733 --> 00:32:46,953 Please! 852 00:32:47,153 --> 00:32:47,453 I know. 853 00:32:47,613 --> 00:32:49,873 I'll go to jail on account of this if he keeps spotting me. 854 00:32:50,153 --> 00:32:50,633 Can't you see? 855 00:32:50,793 --> 00:32:52,508 I've got some harmonicas I want to sell to you. 856 00:32:52,532 --> 00:32:52,872 Harmonicas? 857 00:32:52,952 --> 00:32:54,048 They're beautiful, aren't they? 858 00:32:54,072 --> 00:32:54,192 Oh! 859 00:32:54,372 --> 00:32:55,408 How many you got of these? 860 00:32:55,432 --> 00:32:56,552 I got, uh, gross. 861 00:32:57,072 --> 00:32:58,072 Uh, don't around, you see. 862 00:32:58,352 --> 00:32:59,492 How much you want for these? 863 00:32:59,672 --> 00:33:00,672 A dollar a piece. 864 00:33:00,792 --> 00:33:01,352 A dollar? 865 00:33:01,552 --> 00:33:02,032 That's right. 866 00:33:02,232 --> 00:33:03,288 They're ninety dollars at gross. 867 00:33:03,312 --> 00:33:03,812 Ninety dollars. 868 00:33:03,932 --> 00:33:04,272 Right, sir. 869 00:33:04,372 --> 00:33:05,071 They're toys. 870 00:33:05,291 --> 00:33:05,891 They're not toys. 871 00:33:06,051 --> 00:33:07,991 Now, if you keep looking at him, there he goes. 872 00:33:08,071 --> 00:33:09,071 Looking at me again. 873 00:33:09,111 --> 00:33:10,111 Okay, okay, okay. 874 00:33:11,091 --> 00:33:12,131 Hey, that's good! 875 00:33:13,783 --> 00:33:14,367 Sid! 876 00:33:14,793 --> 00:33:15,493 Open. 877 00:33:16,031 --> 00:33:17,030 Oh, my goodness. 878 00:33:17,330 --> 00:33:17,790 Are you all right? 879 00:33:18,030 --> 00:33:18,390 Uh-huh. 880 00:33:18,590 --> 00:33:19,590 Don't turn around. 881 00:33:20,010 --> 00:33:20,910 No, no, don't. 882 00:33:20,950 --> 00:33:21,410 Don't turn around. 883 00:33:21,499 --> 00:33:22,125 Wait. 884 00:33:29,089 --> 00:33:29,749 Morning, Thurman. 885 00:33:29,869 --> 00:33:30,289 What you got? 886 00:33:30,809 --> 00:33:31,809 Chickens. 887 00:33:32,429 --> 00:33:33,429 Okay, Colonel Sanders. 888 00:33:33,609 --> 00:33:34,309 Let's see the chickens. 889 00:33:34,489 --> 00:33:36,045 Give me a good price and I'll throw in the van. 890 00:33:36,069 --> 00:33:37,245 Well, now, how many are we talking about? 891 00:33:37,269 --> 00:33:37,929 Three hundred fifty. 892 00:33:38,149 --> 00:33:38,649 No shit. 893 00:33:38,829 --> 00:33:40,269 There'll be plenty of that in these. 894 00:33:44,828 --> 00:33:46,428 You cook very good evidence. 895 00:33:46,848 --> 00:33:47,328 Oh, it's good. 896 00:33:47,329 --> 00:33:47,668 Hot chicken. 897 00:33:47,968 --> 00:33:48,288 Hot chicken. 898 00:33:48,289 --> 00:33:49,289 Oh, hot chicken. 899 00:33:49,408 --> 00:33:50,408 Oh, that's right. 900 00:33:51,228 --> 00:33:52,868 So, hey, what have you got today? 901 00:33:54,699 --> 00:33:55,742 Goods, buster. 902 00:33:55,766 --> 00:33:56,409 No kidding. 903 00:34:00,027 --> 00:34:02,027 Well, it's better than Kojak. 904 00:34:02,687 --> 00:34:04,287 Sixteen in one day. 905 00:34:04,767 --> 00:34:05,766 I'm impressed. 906 00:34:06,846 --> 00:34:11,246 But they don't seem to be looking at the camera too much. 907 00:34:11,247 --> 00:34:12,926 Yeah, you're right. 908 00:34:14,986 --> 00:34:15,386 Guys. 909 00:34:15,946 --> 00:34:17,285 I think I have an idea. 910 00:34:21,685 --> 00:34:22,765 Well, there it is. 911 00:34:22,965 --> 00:34:23,985 Don't look like much. 912 00:34:24,085 --> 00:34:25,345 But they pay top dollar. 913 00:34:25,725 --> 00:34:26,725 They're the boys. 914 00:34:26,985 --> 00:34:27,225 Oh. 915 00:34:27,605 --> 00:34:28,805 Now, remember what I told you. 916 00:34:28,905 --> 00:34:29,404 Speak up. 917 00:34:29,564 --> 00:34:29,884 Why? 918 00:34:30,584 --> 00:34:31,604 Because they're deaf. 919 00:34:32,324 --> 00:34:33,324 Oh. 920 00:34:36,532 --> 00:34:38,326 Hi, my main man! 921 00:34:39,694 --> 00:34:41,154 Put that stuff right down there. 922 00:34:42,913 --> 00:34:44,413 I brought some friends. 923 00:34:45,453 --> 00:34:46,453 Well, hi there. 924 00:34:47,073 --> 00:34:47,393 Hi. 925 00:34:47,633 --> 00:34:48,033 Speak up. 926 00:34:48,413 --> 00:34:49,413 Hi. 927 00:34:49,713 --> 00:34:50,913 My main men. 928 00:34:51,313 --> 00:34:52,513 We've got... Hold it. 929 00:34:53,033 --> 00:34:53,453 Hold it. 930 00:34:53,912 --> 00:34:55,232 You don't have to holler anymore. 931 00:34:55,452 --> 00:34:56,452 I can hear now. 932 00:34:56,592 --> 00:34:57,612 Yeah, he's cured. 933 00:34:58,012 --> 00:34:59,012 It's a miracle. 934 00:35:00,352 --> 00:35:01,352 Wonderful. 935 00:35:01,672 --> 00:35:02,312 Oh, it is. 936 00:35:02,412 --> 00:35:03,412 It's wonderful. 937 00:35:03,672 --> 00:35:05,572 You mean you hear what I can say right now? 938 00:35:06,071 --> 00:35:07,071 Yep. 939 00:35:09,701 --> 00:35:11,021 Can you hear what I'm saying now? 940 00:35:11,841 --> 00:35:12,841 Perfectly. 941 00:35:12,981 --> 00:35:13,981 Oh. 942 00:35:14,921 --> 00:35:16,761 You know, I had an uncle like that once. 943 00:35:16,901 --> 00:35:18,160 He was just about as deaf as... 944 00:35:34,859 --> 00:35:35,979 Oh, Paully. 945 00:35:37,079 --> 00:35:37,559 Paully. 946 00:35:38,059 --> 00:35:38,339 Huh? 947 00:35:38,559 --> 00:35:39,699 What you got in the box? 948 00:35:39,959 --> 00:35:40,959 Huh? 949 00:35:41,679 --> 00:35:43,018 You're never gonna guess. 950 00:35:46,378 --> 00:35:47,378 Burglar alarms. 951 00:35:59,057 --> 00:36:00,277 You come back now. 952 00:36:00,437 --> 00:36:01,437 You hear? 953 00:36:02,497 --> 00:36:03,497 Thank you. 954 00:36:05,317 --> 00:36:06,536 Who's in charge here? 955 00:36:07,536 --> 00:36:08,336 Oh, hello. 956 00:36:08,496 --> 00:36:09,356 What can I do for you? 957 00:36:09,496 --> 00:36:11,496 Lieutenant Carley, organized crime unit. 958 00:36:11,936 --> 00:36:12,936 Main office. 959 00:36:13,936 --> 00:36:15,256 And now it's your turn. 960 00:36:16,136 --> 00:36:16,496 Ah. 961 00:36:17,156 --> 00:36:18,156 Armie Stiglitz. 962 00:36:19,715 --> 00:36:21,275 And I'm Sister Mary Ginsberg. 963 00:36:22,115 --> 00:36:23,715 What's your business here, Mr. Stiglitz? 964 00:36:23,755 --> 00:36:24,115 Ah. 965 00:36:24,295 --> 00:36:25,315 We buy and we sell. 966 00:36:26,255 --> 00:36:26,595 Oh. 967 00:36:26,795 --> 00:36:27,335 That's so. 968 00:36:27,755 --> 00:36:28,975 And what do you buy? 969 00:36:29,795 --> 00:36:31,174 Whatever they bring in. 970 00:36:31,534 --> 00:36:31,654 Oh. 971 00:36:31,794 --> 00:36:34,014 Like stolen property? 972 00:36:34,634 --> 00:36:35,634 No. 973 00:36:35,714 --> 00:36:36,014 No. 974 00:36:36,194 --> 00:36:36,434 Listen. 975 00:36:36,714 --> 00:36:37,974 We're legitimate businessmen. 976 00:36:38,074 --> 00:36:38,434 Oh. 977 00:36:38,594 --> 00:36:42,615 In that case, let me have the great pleasure of shaking the hand of an honest man. 978 00:36:43,333 --> 00:36:44,973 You know, I have to tell you the truth. 979 00:36:45,253 --> 00:36:47,553 We had a tip that this was a fencing operation. 980 00:36:48,053 --> 00:36:48,413 Fencing? 981 00:36:48,693 --> 00:36:49,053 No. 982 00:36:49,193 --> 00:36:49,413 What? 983 00:36:49,673 --> 00:36:50,013 No. 984 00:36:50,273 --> 00:36:51,513 Well, we don't understand. 985 00:36:51,773 --> 00:36:53,133 Oh, well, then I'll make it clear. 986 00:36:53,593 --> 00:36:56,872 You see, I was sent over here to make a report out on you people. 987 00:36:57,612 --> 00:36:59,172 You don't mind if I take a look around? 988 00:36:59,652 --> 00:37:01,392 This place looks a little dirty. 989 00:37:02,152 --> 00:37:03,152 Well, Lieutenant. 990 00:37:04,252 --> 00:37:06,352 What's it gonna take to get a clean bill of health? 991 00:37:07,671 --> 00:37:11,991 Well, I have to consider all those valuable men in my squad. 992 00:37:12,771 --> 00:37:13,771 A thousand a week? 993 00:37:15,251 --> 00:37:16,511 That seems fair. 994 00:37:17,551 --> 00:37:18,351 Well, gentlemen. 995 00:37:18,571 --> 00:37:19,570 Thank you. 996 00:37:20,090 --> 00:37:21,090 That was easy. 997 00:37:24,670 --> 00:37:26,810 This is a heavy burden we bear. 998 00:37:27,910 --> 00:37:28,910 This is true. 999 00:37:29,590 --> 00:37:30,090 Yes. 1000 00:37:30,390 --> 00:37:31,749 It certainly is. 1001 00:37:31,969 --> 00:37:33,789 Well, thank you, gentlemen. 1002 00:37:34,749 --> 00:37:36,069 Thank you very much. 1003 00:37:36,909 --> 00:37:39,289 That's a fine-looking dog you have there. 1004 00:37:40,149 --> 00:37:41,149 Pet him. 1005 00:37:41,869 --> 00:37:43,129 Yeah, go ahead, pet him. 1006 00:37:43,309 --> 00:37:44,308 No, thanks. 1007 00:37:44,588 --> 00:37:46,768 I need this hand for tomorrow's pickup. 1008 00:37:52,068 --> 00:37:53,488 Top of the morning to you. 1009 00:37:56,487 --> 00:37:58,407 Louise, did you get that son of a bitch? 1010 00:37:59,047 --> 00:38:02,547 Just like in candid camera, his fat ass is fried. 1011 00:38:02,867 --> 00:38:03,867 Good. 1012 00:38:11,526 --> 00:38:12,626 What do you want, kid? 1013 00:38:13,306 --> 00:38:14,606 I hear you buy stuff. 1014 00:38:15,426 --> 00:38:16,426 Yeah. 1015 00:38:16,526 --> 00:38:17,526 Wanna buy a dog? 1016 00:38:17,666 --> 00:38:19,326 No, we've already got a dog, see? 1017 00:38:19,666 --> 00:38:21,005 This is a good dog. 1018 00:38:21,485 --> 00:38:22,485 Is he your dog? 1019 00:38:22,825 --> 00:38:23,225 No. 1020 00:38:23,465 --> 00:38:24,065 Where'd you get him? 1021 00:38:24,165 --> 00:38:25,165 I stole him. 1022 00:38:26,125 --> 00:38:27,185 You wanna buy him? 1023 00:38:27,805 --> 00:38:29,105 No, we've already got one. 1024 00:38:29,185 --> 00:38:30,185 Get him out of here. 1025 00:38:30,385 --> 00:38:31,385 Hey. 1026 00:38:31,645 --> 00:38:32,704 How much you want for him? 1027 00:38:33,204 --> 00:38:33,644 $100. 1028 00:38:34,164 --> 00:38:34,604 $100. 1029 00:38:35,124 --> 00:38:37,724 Do you know it's against the law to sell anything that you stole? 1030 00:38:38,284 --> 00:38:38,724 Yes. 1031 00:38:38,904 --> 00:38:41,264 And do you know that you can go to jail for that? 1032 00:38:41,764 --> 00:38:42,204 Yes. 1033 00:38:42,684 --> 00:38:43,684 Do you? 1034 00:38:43,944 --> 00:38:44,383 Yeah. 1035 00:38:44,384 --> 00:38:44,483 Uh-huh. 1036 00:38:44,983 --> 00:38:46,163 And is that what you want? 1037 00:38:46,463 --> 00:38:46,923 No. 1038 00:38:47,303 --> 00:38:48,303 I want $100. 1039 00:38:48,763 --> 00:38:50,203 And what are you gonna do with $100? 1040 00:38:50,463 --> 00:38:53,583 Buy something to eat for my baby sister. 1041 00:38:57,682 --> 00:38:58,682 Where's your mother? 1042 00:38:59,762 --> 00:39:00,762 In the bar. 1043 00:39:01,762 --> 00:39:02,662 And where's your father? 1044 00:39:02,663 --> 00:39:03,663 I don't know. 1045 00:39:04,382 --> 00:39:05,382 What's your name, son? 1046 00:39:05,882 --> 00:39:06,882 Lewis Foster. 1047 00:39:09,241 --> 00:39:10,241 Hi. 1048 00:39:11,721 --> 00:39:15,961 Uh, why don't you just, uh, take that and go on? 1049 00:39:16,781 --> 00:39:17,781 Thanks. 1050 00:39:17,861 --> 00:39:18,861 Thanks a lot. 1051 00:39:19,561 --> 00:39:20,560 Come on, Lulu. 1052 00:39:25,540 --> 00:39:27,920 You know, it's a good thing you're retiring soon. 1053 00:39:28,180 --> 00:39:30,060 You're very emotional in your old age. 1054 00:39:32,420 --> 00:39:34,019 Uh-uh. 1055 00:39:36,819 --> 00:39:37,819 Huh? 1056 00:39:56,977 --> 00:39:58,437 We got company. 1057 00:40:18,056 --> 00:40:21,895 I, uh, understand you buy goods. 1058 00:40:22,895 --> 00:40:23,515 That's right. 1059 00:40:23,715 --> 00:40:24,955 Can we help you with something? 1060 00:40:25,035 --> 00:40:26,515 Name's Carmine. 1061 00:40:28,155 --> 00:40:29,255 I got something for you. 1062 00:40:29,395 --> 00:40:30,395 I give it here. 1063 00:40:30,435 --> 00:40:31,715 I give it here free. 1064 00:40:32,655 --> 00:40:33,814 Yeah, what's that, Carmine? 1065 00:40:34,374 --> 00:40:35,374 Advice. 1066 00:40:37,154 --> 00:40:38,154 Close. 1067 00:40:39,214 --> 00:40:40,214 Close? 1068 00:40:40,374 --> 00:40:41,394 We kinda like it here. 1069 00:40:42,034 --> 00:40:43,034 It's a nice neighborhood. 1070 00:40:43,434 --> 00:40:44,434 Good customers. 1071 00:40:44,514 --> 00:40:45,513 You know me? 1072 00:40:45,773 --> 00:40:47,233 You know who I am? 1073 00:40:47,893 --> 00:40:49,173 Yeah, you wanna buy old clothes? 1074 00:40:49,253 --> 00:40:50,493 You're from Goodwill, ain't ya? 1075 00:40:50,973 --> 00:40:52,473 You just said your name was Carmen. 1076 00:40:53,453 --> 00:40:53,853 Carmine. 1077 00:40:53,854 --> 00:40:55,973 Hey, you're gonna be funny. 1078 00:40:56,133 --> 00:40:57,792 Don't be funny with my name. 1079 00:40:58,412 --> 00:41:02,692 You know, you're spreading it around town that you're family. 1080 00:41:03,812 --> 00:41:09,112 You're using our reputable name to enhance your new acquisitions. 1081 00:41:09,113 --> 00:41:12,136 That... That...Ain't healthy. 1082 00:41:14,551 --> 00:41:15,751 You'll be in Fantalina, right? 1083 00:41:16,901 --> 00:41:17,981 How'd you know? 1084 00:41:18,701 --> 00:41:21,880 Cause you're the only garfoons dumb enough to try to muscle in on John Meninas. 1085 00:41:23,450 --> 00:41:24,560 John Meninas? 1086 00:41:27,900 --> 00:41:29,640 He's a boss of boss. 1087 00:41:30,800 --> 00:41:32,780 He don't operate in Florida. 1088 00:41:33,360 --> 00:41:34,279 We're expanding. 1089 00:41:34,280 --> 00:41:35,459 That's right. 1090 00:41:36,119 --> 00:41:37,439 We're thinking about franchising. 1091 00:41:37,879 --> 00:41:38,879 Like McDonald's. 1092 00:41:39,259 --> 00:41:39,839 McDonald's? 1093 00:41:39,999 --> 00:41:40,999 Yeah. 1094 00:41:42,339 --> 00:41:45,399 You know, you guys could be hanging from the big M. 1095 00:41:46,418 --> 00:41:47,418 You know what I think? 1096 00:41:50,158 --> 00:41:51,998 A, you ain't family. 1097 00:41:53,158 --> 00:41:56,388 And B, if you ain't, we're gonna come right back here 1098 00:41:56,389 --> 00:41:59,477 and show you guys what a Big Mac attack is really like. 1099 00:42:01,577 --> 00:42:02,857 Don't bullshit me! 1100 00:42:03,157 --> 00:42:03,957 What's the matter with you? 1101 00:42:03,958 --> 00:42:05,337 I don't smoke. 1102 00:42:07,717 --> 00:42:12,216 Oh, and I'm gonna look into what you said about... John Meninas. 1103 00:42:12,956 --> 00:42:14,076 Yeah, do that. 1104 00:42:14,496 --> 00:42:16,056 I will, skinny. 1105 00:42:18,276 --> 00:42:19,716 I'll be back. 1106 00:42:20,676 --> 00:42:21,676 I'll be back. 1107 00:42:21,836 --> 00:42:24,135 Well, bring more troops next time, Carmen. 1108 00:42:25,635 --> 00:42:27,975 Oh, I will. 1109 00:42:30,575 --> 00:42:31,875 Let's get out of here. 1110 00:42:43,604 --> 00:42:44,604 Oof! 1111 00:42:45,124 --> 00:42:45,844 Take it easy. 1112 00:42:46,084 --> 00:42:47,223 I'm just looking to sell it. 1113 00:42:47,403 --> 00:42:47,503 Oh! 1114 00:42:48,283 --> 00:42:50,023 Uh, uh, does it work? 1115 00:42:50,703 --> 00:42:51,723 Sure it works. 1116 00:42:52,003 --> 00:42:53,583 You want me to shoot that dog? 1117 00:42:53,584 --> 00:42:53,923 No. 1118 00:42:54,263 --> 00:42:54,543 No. 1119 00:42:54,823 --> 00:42:55,823 Uh, no. 1120 00:42:56,103 --> 00:42:57,103 You ever use it? 1121 00:42:57,363 --> 00:42:58,363 Couple of times. 1122 00:42:59,162 --> 00:43:00,162 Hey, come on. 1123 00:43:00,642 --> 00:43:01,362 Be straight with me. 1124 00:43:01,442 --> 00:43:03,682 Somebody gets picked up with this, they're gonna get hit with a murder rap, right? 1125 00:43:04,062 --> 00:43:06,282 And what do you think I'm looking to dump it for? 1126 00:43:08,082 --> 00:43:08,482 Hey. 1127 00:43:08,483 --> 00:43:10,442 You guys family? 1128 00:43:10,941 --> 00:43:11,941 Yeah. 1129 00:43:12,301 --> 00:43:13,301 Yeah. 1130 00:43:13,821 --> 00:43:15,221 Maybe youse can use a head guy. 1131 00:43:16,221 --> 00:43:17,221 Maybe. 1132 00:43:18,041 --> 00:43:19,181 Got plenty of experience. 1133 00:43:20,001 --> 00:43:20,401 Oh, yeah? 1134 00:43:20,981 --> 00:43:21,981 Oh. 1135 00:43:22,321 --> 00:43:24,160 Well then, you got a resume? 1136 00:43:24,460 --> 00:43:25,460 Come on. 1137 00:43:25,540 --> 00:43:27,760 Well, do you mind filling out an application? 1138 00:43:28,800 --> 00:43:31,740 You mean... Like a contract? 1139 00:43:32,500 --> 00:43:33,500 Yeah. 1140 00:43:34,020 --> 00:43:35,319 Like a contract. 1141 00:43:48,358 --> 00:43:50,198 So you stole it around here, huh? 1142 00:43:50,498 --> 00:43:51,498 Oh, that's nice. 1143 00:43:51,838 --> 00:43:52,838 It's new, too. 1144 00:43:54,298 --> 00:43:54,618 Oh. 1145 00:43:54,918 --> 00:43:56,018 Uh, hello. 1146 00:43:56,358 --> 00:43:56,638 Hello. 1147 00:43:57,318 --> 00:43:57,978 Excuse me. 1148 00:43:58,158 --> 00:43:59,857 Hold this for me a minute, darling, yeah? 1149 00:44:00,237 --> 00:44:01,237 Uh, can I help you? 1150 00:44:01,417 --> 00:44:02,757 Uh, I'm just looking. 1151 00:44:03,577 --> 00:44:05,617 I'm looking for an anniversary present. 1152 00:44:05,757 --> 00:44:06,757 Maybe you could help me? 1153 00:44:06,797 --> 00:44:07,257 Uh, no. 1154 00:44:07,517 --> 00:44:07,937 Uh, no. 1155 00:44:08,157 --> 00:44:09,157 Lady, look. 1156 00:44:09,237 --> 00:44:10,037 I'm looking. 1157 00:44:10,038 --> 00:44:10,677 I'll look. 1158 00:44:10,757 --> 00:44:11,317 I'll find. 1159 00:44:11,517 --> 00:44:13,116 And when I find, I'll call you. 1160 00:44:13,256 --> 00:44:15,116 Don't be so nervous and don't be in a hurry. 1161 00:44:15,117 --> 00:44:16,117 Okay? 1162 00:44:18,276 --> 00:44:19,276 This is nice. 1163 00:44:20,576 --> 00:44:21,036 Maybe. 1164 00:44:21,316 --> 00:44:21,656 Maybe. 1165 00:44:21,876 --> 00:44:23,735 If it's a Westinghouse, that's for sure. 1166 00:44:23,975 --> 00:44:25,875 Ah, we can't sell you that. 1167 00:44:26,175 --> 00:44:27,815 What do you mean, you can't sell me that? 1168 00:44:27,935 --> 00:44:29,455 Well, you see, we don't sell, we buy. 1169 00:44:29,935 --> 00:44:31,615 She doesn't sell, she buys. 1170 00:44:32,535 --> 00:44:33,615 How much is it? 1171 00:44:34,295 --> 00:44:35,715 A hundred and fifty dollars. 1172 00:44:36,614 --> 00:44:37,654 What, are you a meshugana? 1173 00:44:37,814 --> 00:44:38,814 He's a meshugana. 1174 00:44:38,934 --> 00:44:40,390 The price is a hundred and fifty dollars. 1175 00:44:40,414 --> 00:44:41,414 You're a meshugana, too. 1176 00:44:41,794 --> 00:44:42,994 I'll give you eighteen fifty. 1177 00:44:42,995 --> 00:44:44,034 I'll handle it. 1178 00:44:44,054 --> 00:44:46,994 Lady, the price is a hundred and fifty dollars. 1179 00:44:47,214 --> 00:44:48,213 You take it or leave it. 1180 00:44:48,293 --> 00:44:51,153 You know, you're the reason for birth control. 1181 00:44:51,733 --> 00:44:54,493 All I know is, I want to help the small businessmen. 1182 00:44:54,593 --> 00:44:57,073 I come here and look at the treatment I get. 1183 00:44:59,293 --> 00:45:00,092 All of you. 1184 00:45:00,312 --> 00:45:02,172 Let me get my bag and let me get out of here. 1185 00:45:02,852 --> 00:45:05,192 And I'll never, never shop in this store again. 1186 00:45:06,472 --> 00:45:07,552 They don't even let you out of here. 1187 00:45:23,871 --> 00:45:24,870 Hey. 1188 00:45:25,556 --> 00:45:27,349 You reckon they're here to get their car washed? 1189 00:45:30,710 --> 00:45:33,770 Our friend, Carmine, that dirty son of a... 1190 00:45:34,290 --> 00:45:35,290 Hey, Ramon! 1191 00:45:35,550 --> 00:45:37,069 Wait'll you see this man. 1192 00:45:38,289 --> 00:45:43,069 I say, young man, are you the authorized purchasing agent here? 1193 00:45:43,209 --> 00:45:44,209 Uh, yeah, yes. 1194 00:45:44,269 --> 00:45:45,269 Yes, ma'am, I am. 1195 00:45:45,489 --> 00:45:48,009 Would you be in the market for a kilo of Colombian gold? 1196 00:45:48,229 --> 00:45:49,228 Oh, yeah, sure. 1197 00:45:49,488 --> 00:45:50,068 Sure, sure. 1198 00:45:50,128 --> 00:45:53,428 Right over here, we buy gold, silver, Mexican art, whatever, you know. 1199 00:45:53,728 --> 00:45:54,808 No, no, young man. 1200 00:45:55,328 --> 00:45:58,068 We're talking about something far more cultured. 1201 00:45:58,748 --> 00:45:59,248 Oh, yeah? 1202 00:45:59,768 --> 00:46:00,048 What? 1203 00:46:00,328 --> 00:46:01,327 Mary Jane. 1204 00:46:01,467 --> 00:46:02,467 Thirteen. 1205 00:46:02,667 --> 00:46:03,107 Weed. 1206 00:46:03,108 --> 00:46:04,108 What? 1207 00:46:04,547 --> 00:46:05,107 Dope. 1208 00:46:05,447 --> 00:46:06,707 You know, pot. 1209 00:46:07,427 --> 00:46:08,427 Pot? 1210 00:46:09,407 --> 00:46:11,127 Oh, dope. 1211 00:46:11,727 --> 00:46:12,866 You sell dope. 1212 00:46:13,066 --> 00:46:14,086 The best. 1213 00:46:14,866 --> 00:46:15,866 Colombian. 1214 00:46:16,026 --> 00:46:17,266 Go take a hit. 1215 00:46:17,566 --> 00:46:19,806 Uh, no, really. 1216 00:46:20,186 --> 00:46:21,786 I can't... I don't know. 1217 00:46:22,266 --> 00:46:22,646 Thanks. 1218 00:46:22,826 --> 00:46:24,506 Anyway, no, I'm allergic to fun. 1219 00:46:24,906 --> 00:46:26,025 Oh, here, young man. 1220 00:46:26,425 --> 00:46:27,925 Nah, I take your word for it, really. 1221 00:46:28,905 --> 00:46:30,005 Nah, I'm cool. 1222 00:46:30,485 --> 00:46:32,225 It's like a bottle of wine. 1223 00:46:32,226 --> 00:46:35,605 One must sniff the cork before one buys. 1224 00:46:36,065 --> 00:46:38,944 Nah, nah, I... nah, really. 1225 00:46:39,704 --> 00:46:40,704 That's it, no. 1226 00:46:41,184 --> 00:46:42,224 All right, Jaws. 1227 00:46:42,424 --> 00:46:44,044 One more, but leave my fingers. 1228 00:46:44,284 --> 00:46:44,844 Come on, come on. 1229 00:46:45,284 --> 00:46:46,864 Yeah, good boy. 1230 00:46:50,363 --> 00:46:53,463 It's the best shit you're ever going to smoke. 1231 00:46:56,863 --> 00:46:57,343 Mmm. 1232 00:46:57,344 --> 00:46:58,344 Good? 1233 00:47:02,362 --> 00:47:04,322 You made a pig of yourself, Jaws. 1234 00:47:04,582 --> 00:47:04,922 Hi. 1235 00:47:05,402 --> 00:47:08,182 Well, Sergeant, I got all your health food right here. 1236 00:47:08,222 --> 00:47:08,342 Good. 1237 00:47:09,222 --> 00:47:10,882 I've got you some yogurt. 1238 00:47:11,042 --> 00:47:12,042 Thank you. 1239 00:47:12,262 --> 00:47:13,262 Got a spoon? 1240 00:47:13,342 --> 00:47:13,701 Spoon. 1241 00:47:13,801 --> 00:47:14,461 Put it down your neck. 1242 00:47:14,681 --> 00:47:15,221 Thank you. 1243 00:47:15,621 --> 00:47:16,621 Got some cottage cheese. 1244 00:47:17,041 --> 00:47:18,041 I'll have that later. 1245 00:47:54,858 --> 00:47:55,938 Come on, Jaws. 1246 00:47:56,238 --> 00:47:57,354 You want to give it to Doug? 1247 00:48:22,716 --> 00:48:24,016 Something for your troubles. 1248 00:49:11,882 --> 00:49:12,882 That's good. 1249 00:49:58,278 --> 00:49:59,278 Help you? 1250 00:49:59,618 --> 00:50:00,078 Maybe. 1251 00:50:00,478 --> 00:50:01,058 Yeah. 1252 00:50:01,398 --> 00:50:02,438 I'm from out of town. 1253 00:50:02,878 --> 00:50:03,877 Dominic sent us. 1254 00:50:04,237 --> 00:50:05,957 I was told you buy goods. 1255 00:50:06,777 --> 00:50:07,777 What do you got? 1256 00:50:10,057 --> 00:50:10,497 Whoop. 1257 00:50:10,897 --> 00:50:12,337 Don't want to mess up your suit now. 1258 00:50:12,677 --> 00:50:14,557 What, are you afraid of a little piece of paper? 1259 00:50:18,106 --> 00:50:18,546 Cojonula! 1260 00:50:19,026 --> 00:50:20,026 Beautiful. 1261 00:50:20,706 --> 00:50:21,706 Beautiful. 1262 00:50:22,546 --> 00:50:23,546 Think you can handle it? 1263 00:50:24,026 --> 00:50:24,866 Yeah, sure. 1264 00:50:24,926 --> 00:50:25,926 How many you got? 1265 00:50:26,066 --> 00:50:27,066 Car load. 1266 00:50:27,765 --> 00:50:28,485 Hey, Doug. 1267 00:50:28,705 --> 00:50:29,705 Yeah. 1268 00:50:29,865 --> 00:50:30,865 Look at that. 1269 00:50:32,765 --> 00:50:34,385 What are you asking for these? 1270 00:50:34,805 --> 00:50:35,805 80 a piece. 1271 00:50:37,025 --> 00:50:38,205 80 a piece. 1272 00:50:38,825 --> 00:50:40,964 M76 sub machine gun, 9mm. 1273 00:50:41,384 --> 00:50:46,024 177 rounds, which can be fired in less than 8 seconds. 1274 00:50:46,025 --> 00:50:47,184 I'm talking. 1275 00:50:47,924 --> 00:50:51,224 Son, that gun right there would revolutionize Coon Huntin'. 1276 00:50:53,063 --> 00:50:54,063 You interested? 1277 00:50:54,283 --> 00:50:54,623 Yeah. 1278 00:50:55,043 --> 00:50:55,363 Sure. 1279 00:50:55,783 --> 00:50:56,063 Sure. 1280 00:50:56,183 --> 00:50:57,183 Bring 'em in. 1281 00:50:58,363 --> 00:50:59,423 I don't understand. 1282 00:50:59,623 --> 00:51:01,259 We don't just ride around delivering these things. 1283 00:51:01,283 --> 00:51:01,723 I told you. 1284 00:51:01,943 --> 00:51:03,063 We gotta... 1285 00:51:03,603 --> 00:51:04,642 What are you laughing at? 1286 00:51:04,662 --> 00:51:05,622 Just bring 'em in here. 1287 00:51:05,623 --> 00:51:06,882 I told you. 1288 00:51:06,982 --> 00:51:07,982 We got a car load of 'em. 1289 00:51:08,222 --> 00:51:08,802 You want 'em? 1290 00:51:09,042 --> 00:51:10,082 You gotta come get 'em. 1291 00:51:10,462 --> 00:51:11,462 Okay. 1292 00:51:11,542 --> 00:51:12,542 You got a deal. 1293 00:51:17,901 --> 00:51:18,901 We'll take 'em. 1294 00:51:19,081 --> 00:51:19,461 No. 1295 00:51:19,621 --> 00:51:20,701 Np. We'll take you to the guns. 1296 00:51:20,781 --> 00:51:21,781 6 tomorrow. 1297 00:51:21,941 --> 00:51:22,361 A.M. 1298 00:51:22,881 --> 00:51:23,881 Yeah. 1299 00:51:26,041 --> 00:51:27,221 Yeah, we'll pick you up. 1300 00:51:45,139 --> 00:51:46,339 My nose is itchy. 1301 00:51:46,899 --> 00:51:47,959 That means trouble. 1302 00:51:48,879 --> 00:51:50,199 Something smells fishy. 1303 00:51:50,499 --> 00:51:51,499 It's the chickens. 1304 00:51:52,359 --> 00:51:53,338 Would you do me a favor? 1305 00:51:53,339 --> 00:51:56,258 Next time you make a buy, would you get me some china cups? 1306 00:51:58,398 --> 00:52:00,858 You know, maybe we should get a backup. 1307 00:52:02,338 --> 00:52:03,338 Look. 1308 00:52:03,978 --> 00:52:05,337 It's just another buy. 1309 00:52:06,437 --> 00:52:07,837 Don't come in too close, okay? 1310 00:52:08,597 --> 00:52:09,597 Don't worry about us. 1311 00:52:11,657 --> 00:52:12,657 He's ready. 1312 00:52:12,717 --> 00:52:13,077 Jeez. 1313 00:52:13,357 --> 00:52:15,057 Just speak into your chest hairs, please. 1314 00:52:15,077 --> 00:52:16,077 Oh, let me, let me. 1315 00:52:18,196 --> 00:52:19,556 They're at the back door, too. 1316 00:52:19,836 --> 00:52:19,996 Okay. 1317 00:52:20,216 --> 00:52:20,496 I'll get it. 1318 00:52:21,137 --> 00:52:21,976 I'm sorry. 1319 00:52:22,116 --> 00:52:22,316 I'm sorry. 1320 00:52:22,676 --> 00:52:22,996 Got it? 1321 00:52:23,176 --> 00:52:24,176 Thank you. 1322 00:52:24,236 --> 00:52:25,236 Got it. 1323 00:52:25,600 --> 00:52:26,184 Back! 1324 00:52:33,485 --> 00:52:34,485 Morning, boys. 1325 00:52:34,745 --> 00:52:35,745 Shall we go? 1326 00:52:41,992 --> 00:52:42,701 Ready? 1327 00:52:56,798 --> 00:52:59,259 Oh, I'm... goin' for a boat ride, huh? 1328 00:52:59,509 --> 00:53:00,635 It's a nice boat. 1329 00:53:00,933 --> 00:53:02,473 So, uh, tell us, where we going? 1330 00:53:03,453 --> 00:53:03,853 Relax. 1331 00:53:04,293 --> 00:53:05,292 You're with me. 1332 00:53:19,071 --> 00:53:20,071 Come on, Ramon. 1333 00:53:20,151 --> 00:53:20,851 We can't lose 'em. 1334 00:53:21,031 --> 00:53:21,511 I'm right with you. 1335 00:53:21,791 --> 00:53:22,791 Let's use Doug's. 1336 00:53:39,049 --> 00:53:43,309 Don't tell. You buried the goods at sea, and we're gonna go dive for 'em, right? 1337 00:54:12,807 --> 00:54:13,507 Very good. 1338 00:54:13,647 --> 00:54:15,367 Captain, I couldn't have done better myself. 1339 00:54:32,795 --> 00:54:34,435 This is some housing project. 1340 00:54:34,635 --> 00:54:36,075 Boy, look at those condominiums. 1341 00:54:36,076 --> 00:54:37,795 Ernie, that's an erector set. 1342 00:54:37,995 --> 00:54:38,995 Get out of here. 1343 00:54:40,455 --> 00:54:41,795 Come on, up this way. 1344 00:54:53,540 --> 00:54:55,083 There. There they are. 1345 00:55:24,961 --> 00:55:26,041 Holy shit. 1346 00:55:27,441 --> 00:55:29,361 783 crates packed four to a crate. 1347 00:55:30,201 --> 00:55:32,760 That's $250,560. 1348 00:55:34,020 --> 00:55:35,080 Let me see that. 1349 00:55:36,160 --> 00:55:39,240 You realize that right now you're the third most powerful nation in the world? 1350 00:55:40,640 --> 00:55:41,160 Boys? 1351 00:55:41,480 --> 00:55:42,720 That is a lot of guns. 1352 00:55:43,759 --> 00:55:48,179 And that is $250,560. 1353 00:55:49,199 --> 00:55:50,539 Do you take master charge? 1354 00:55:56,718 --> 00:55:57,918 You've seen the weapons. 1355 00:55:59,878 --> 00:56:01,298 Now let's see your money. 1356 00:56:02,078 --> 00:56:02,538 Okay. 1357 00:56:03,038 --> 00:56:03,278 All right. 1358 00:56:03,518 --> 00:56:03,658 Hey. 1359 00:56:03,878 --> 00:56:03,958 Good. 1360 00:56:04,218 --> 00:56:04,318 Hey. 1361 00:56:04,319 --> 00:56:04,538 Okay. 1362 00:56:04,758 --> 00:56:05,678 Talk to my friend a minute. 1363 00:56:05,758 --> 00:56:06,758 Take it easy. 1364 00:56:07,078 --> 00:56:08,077 Oh, it was fun. 1365 00:56:09,137 --> 00:56:10,578 Uh... Louise? 1366 00:56:10,677 --> 00:56:11,117 Ramon? 1367 00:56:11,617 --> 00:56:12,697 What do you think, Charles? 1368 00:56:13,017 --> 00:56:14,157 You wanna know what I think? 1369 00:56:14,697 --> 00:56:15,697 No. 1370 00:56:17,137 --> 00:56:18,177 We're gonna tank them. 1371 00:56:18,337 --> 00:56:19,536 Well just how we gonna do that? 1372 00:56:19,996 --> 00:56:21,096 Gold and silver. 1373 00:56:22,516 --> 00:56:22,956 Ready? 1374 00:56:23,336 --> 00:56:24,336 Yeah. 1375 00:56:26,116 --> 00:56:27,356 Excuse me just a minute. 1376 00:56:27,516 --> 00:56:28,516 That's a lot of money. 1377 00:56:29,116 --> 00:56:30,116 Do ya take gold? 1378 00:56:31,495 --> 00:56:31,935 Sure. 1379 00:56:32,931 --> 00:56:33,735 How about silver? 1380 00:56:35,015 --> 00:56:35,475 Yeah. 1381 00:56:35,535 --> 00:56:36,535 What's the piece? 1382 00:56:36,735 --> 00:56:37,755 A badge. 1383 00:56:38,295 --> 00:56:39,295 Drop your guns! 1384 00:56:42,155 --> 00:56:43,155 - You drop your guns! 1385 00:56:45,834 --> 00:56:47,112 Come on! Damn! 1386 00:56:47,714 --> 00:56:48,714 Right here! 1387 00:56:49,894 --> 00:56:50,894 Come on! 1388 00:56:51,134 --> 00:56:52,134 Come on! 1389 00:56:55,993 --> 00:56:57,053 Go get 'em! 1390 00:57:13,132 --> 00:57:14,132 Come on, boys! 1391 00:57:21,821 --> 00:57:22,821 Oh! 1392 00:57:24,399 --> 00:57:25,817 God, damn it! 1393 00:57:38,588 --> 00:57:39,381 Jesus! 1394 00:57:40,290 --> 00:57:41,040 Cover me! 1395 00:58:11,997 --> 00:58:12,864 Watch out, Ernie! 1396 00:58:12,888 --> 00:58:14,888 God, you- I'm gonna get killed! 1397 00:58:15,477 --> 00:58:16,137 Can't talk. 1398 00:58:16,277 --> 00:58:17,277 I gotta run. 1399 00:58:18,197 --> 00:58:21,496 17 more days, I'm gonna die in a goddamn condominium! 1400 00:58:31,466 --> 00:58:32,592 Get out of there! 1401 00:58:37,215 --> 00:58:38,795 You reckon he shot 80 rounds yet? 1402 00:58:38,915 --> 00:58:40,055 What the hell are you asking me that for? 1403 00:58:40,056 --> 00:58:44,295 Well, if he shot 80 rounds, 120 more rounds, then we can rush him. 1404 00:58:44,595 --> 00:58:46,054 Get out of here! I'm just kidding. 1405 00:58:53,024 --> 00:58:54,924 These guys don't shoot very well. 1406 00:59:04,040 --> 00:59:04,791 That was good! 1407 00:59:23,821 --> 00:59:25,501 You lousy cops! 1408 00:59:30,481 --> 00:59:31,481 Okay! 1409 00:59:32,001 --> 00:59:32,801 Thank you! 1410 00:59:34,279 --> 00:59:35,040 Now let's finish. 1411 00:59:36,739 --> 00:59:37,865 Lousy, compadre? 1412 00:59:43,830 --> 00:59:44,539 Hi, boss. 1413 00:59:45,539 --> 00:59:46,579 Oh, no. 1414 00:59:51,969 --> 00:59:53,569 Get off my foot! 1415 00:59:53,749 --> 00:59:54,749 I'm sorry, boss. 1416 00:59:55,425 --> 00:59:56,593 That way, go that way! I got him! 1417 00:59:57,069 --> 00:59:58,068 I got him! 1418 01:00:34,935 --> 01:00:35,935 Is he? 1419 01:00:37,115 --> 01:00:38,115 You okay? 1420 01:00:38,255 --> 01:00:39,175 I am now, mama. 1421 01:00:39,195 --> 01:00:40,395 What the hell's going on here? 1422 01:00:40,396 --> 01:00:41,916 I'm trying to get out of the bathroom. 1423 01:00:42,175 --> 01:00:43,455 Ah, go shit in your hat. 1424 01:01:08,915 --> 01:01:10,750 Stand up, damn it! Come on! 1425 01:01:10,774 --> 01:01:12,774 Now I lay me down to sleep. 1426 01:01:31,020 --> 01:01:34,232 Gasoline. I'm hiding behind gasoline! 1427 01:01:51,319 --> 01:01:53,334 Top of the world, ma! 1428 01:02:06,973 --> 01:02:08,158 Son of a bitch! 1429 01:02:35,960 --> 01:02:36,711 Ernie. 1430 01:02:37,670 --> 01:02:38,588 Let's go. Come on! 1431 01:02:39,196 --> 01:02:39,215 Come on! 1432 01:02:39,856 --> 01:02:39,975 Come on! 1433 01:02:39,976 --> 01:02:40,215 You all right? 1434 01:02:40,675 --> 01:02:40,915 Oh! 1435 01:02:41,155 --> 01:02:42,155 Yes! 1436 01:02:42,295 --> 01:02:44,115 By the grace of God! 1437 01:02:44,295 --> 01:02:44,935 Damn it! 1438 01:02:45,075 --> 01:02:46,355 Kiss my ass! 1439 01:02:46,575 --> 01:02:47,934 That'll take all week! 1440 01:02:49,494 --> 01:02:50,494 Hey! 1441 01:02:50,534 --> 01:02:50,834 Hey! 1442 01:02:51,014 --> 01:02:51,534 You okay? 1443 01:02:51,954 --> 01:02:52,954 Huh? 1444 01:02:57,224 --> 01:02:58,224 I was scared. 1445 01:02:58,344 --> 01:02:59,743 Well, 500 gallons of gasoline. 1446 01:02:59,923 --> 01:03:00,999 You know where you could have wound up? 1447 01:03:01,023 --> 01:03:03,423 Well, my whole life flashed before me. 1448 01:03:03,583 --> 01:03:04,723 Well, I imagine it did. 1449 01:03:04,863 --> 01:03:05,303 It was terrible. 1450 01:03:05,823 --> 01:03:07,103 I'm glad it wasn't me out there. 1451 01:03:07,203 --> 01:03:08,203 Oh! 1452 01:03:11,862 --> 01:03:12,862 Sorry. 1453 01:03:13,502 --> 01:03:14,502 That's okay. 1454 01:03:14,722 --> 01:03:15,722 Son of a bitch. 1455 01:03:16,742 --> 01:03:17,878 Well, son, what you got there? 1456 01:03:17,902 --> 01:03:18,902 Some hot yo-yos? 1457 01:03:19,342 --> 01:03:21,882 You wanna stand there and be funny, or do you want the package? 1458 01:03:21,922 --> 01:03:22,922 We want the package. 1459 01:03:22,962 --> 01:03:23,462 What's in it? 1460 01:03:23,662 --> 01:03:23,782 What's in it? 1461 01:03:23,783 --> 01:03:24,782 I don't know. 1462 01:03:25,041 --> 01:03:26,481 The man told me to give it to you. 1463 01:03:29,521 --> 01:03:29,881 Out! 1464 01:03:30,101 --> 01:03:30,421 Well, here. 1465 01:03:30,881 --> 01:03:31,681 Thanks for your trouble. 1466 01:03:31,841 --> 01:03:32,841 There's your dime. 1467 01:03:33,041 --> 01:03:34,081 You sure you can spare it? 1468 01:03:34,201 --> 01:03:35,321 Get out of here. 1469 01:03:36,680 --> 01:03:37,680 A fish? 1470 01:03:38,760 --> 01:03:39,120 Look! 1471 01:03:39,780 --> 01:03:40,860 That's from Carmine. 1472 01:03:41,400 --> 01:03:41,760 Yeah? 1473 01:03:42,040 --> 01:03:42,800 That's the family. 1474 01:03:42,980 --> 01:03:43,500 Our family. 1475 01:03:43,800 --> 01:03:43,860 Yep. 1476 01:03:44,120 --> 01:03:46,556 That's their way of saying that we're gonna be sleeping in the ocean. 1477 01:03:46,580 --> 01:03:48,039 Well, if they think they're gonna scare us 1478 01:03:48,040 --> 01:03:49,579 into closing, they got another thing coming. 1479 01:03:50,039 --> 01:03:50,899 We got news for you. 1480 01:03:50,999 --> 01:03:51,699 We are closing. 1481 01:03:51,899 --> 01:03:52,979 What are you talking about? 1482 01:03:54,860 --> 01:03:55,860 What? 1483 01:03:55,959 --> 01:03:56,599 We're finished. 1484 01:03:56,759 --> 01:03:57,139 Kaput. 1485 01:03:57,259 --> 01:03:57,799 Out of business. 1486 01:03:57,999 --> 01:03:58,459 Finito. 1487 01:03:59,019 --> 01:03:59,479 What are you talking about? Doug! 1488 01:03:59,819 --> 01:04:01,158 Well, how much money we got left? 1489 01:04:01,618 --> 01:04:03,018 $126.37. 1490 01:04:03,318 --> 01:04:04,398 You've got to be kidding. 1491 01:04:04,518 --> 01:04:05,778 Have I lied to you about money? 1492 01:04:06,878 --> 01:04:08,218 Well, what are we gonna do now? 1493 01:04:15,127 --> 01:04:16,387 It's a shame to waste it. 1494 01:04:26,616 --> 01:04:27,616 Hello. 1495 01:04:27,856 --> 01:04:28,856 Doug? 1496 01:04:30,616 --> 01:04:31,616 It's Louise. 1497 01:04:32,036 --> 01:04:33,036 Oh, hello Louise. 1498 01:04:33,797 --> 01:04:34,797 You asleep? 1499 01:04:35,076 --> 01:04:37,295 No, I was just blowing up my Dolly Parton doll. 1500 01:04:38,695 --> 01:04:39,695 Listen, Doug. 1501 01:04:40,575 --> 01:04:42,375 Uh... I think I've got an idea. 1502 01:05:57,879 --> 01:05:59,479 I'm happy that you all could come. 1503 01:06:00,279 --> 01:06:02,058 Last night, we got a tip about a fence 1504 01:06:02,138 --> 01:06:04,698 who just bought 50 hot television sets. 1505 01:06:04,699 --> 01:06:05,699 That's great. 1506 01:06:05,738 --> 01:06:09,218 At the same time, three other precincts were getting tips about stolen jewelry. 1507 01:06:09,498 --> 01:06:09,898 Wonderful. 1508 01:06:10,298 --> 01:06:11,298 About motorbikes. 1509 01:06:11,358 --> 01:06:11,778 Oh, nice. 1510 01:06:12,198 --> 01:06:14,017 And other household items. 1511 01:06:14,517 --> 01:06:14,997 That's terrific. 1512 01:06:14,998 --> 01:06:17,337 That is entrapment. 1513 01:06:18,077 --> 01:06:20,377 The selling of impounded goods. 1514 01:06:20,897 --> 01:06:21,377 That's what it is. 1515 01:06:21,597 --> 01:06:23,377 Improper use of federal funds. 1516 01:06:23,697 --> 01:06:24,357 And damn it! 1517 01:06:24,497 --> 01:06:25,657 I want to know what's going on. 1518 01:06:26,576 --> 01:06:28,116 Captain, we ran out of money. 1519 01:06:28,776 --> 01:06:31,256 And we had to sell all those things to stay in business. 1520 01:06:32,336 --> 01:06:35,376 See, by selling our excess inventory, we generated 1521 01:06:35,377 --> 01:06:37,896 enough revenue to keep going for another ten days. 1522 01:06:37,897 --> 01:06:40,155 We got 171 on tape. 1523 01:06:40,395 --> 01:06:40,935 Fine. 1524 01:06:41,235 --> 01:06:42,515 As long as it's legal. 1525 01:06:43,415 --> 01:06:44,415 Did you say a hundred and- 1526 01:06:44,835 --> 01:06:45,835 And 71. 1527 01:06:46,915 --> 01:06:47,915 Get out. 1528 01:06:47,975 --> 01:06:48,495 Get out. 1529 01:06:48,695 --> 01:06:50,514 And remember, no more selling. 1530 01:06:50,694 --> 01:06:51,434 That's a direct order. 1531 01:06:51,594 --> 01:06:52,594 Yes, sir. 1532 01:06:55,344 --> 01:06:57,994 A hundred and seventy one. 1533 01:06:59,154 --> 01:07:00,154 Wow. 1534 01:07:01,614 --> 01:07:02,613 Gentlemen. 1535 01:07:02,773 --> 01:07:04,433 Have I got a deal for you. 1536 01:07:05,793 --> 01:07:08,293 16 boxes of the finest Cuban cigars. 1537 01:07:08,413 --> 01:07:09,413 Upmann Number Ones. 1538 01:07:10,073 --> 01:07:11,673 Would you mind checking me for a hernia? 1539 01:07:11,753 --> 01:07:12,753 I think I hurt myself. 1540 01:07:13,413 --> 01:07:14,412 Did you say Cuban? 1541 01:07:14,632 --> 01:07:15,072 Cuban. 1542 01:07:15,392 --> 01:07:15,512 Sure. 1543 01:07:16,252 --> 01:07:17,252 Well, I like you. 1544 01:07:17,852 --> 01:07:20,092 Tomorrow at noon, you may climb me. 1545 01:07:21,112 --> 01:07:21,792 Come on. 1546 01:07:21,932 --> 01:07:22,932 He ain't that short. 1547 01:07:23,272 --> 01:07:23,692 Oh, yeah? 1548 01:07:23,852 --> 01:07:26,971 Well, then how come he spent last month dangling from my car mirror? 1549 01:07:27,511 --> 01:07:28,511 Hey. 1550 01:07:28,891 --> 01:07:30,471 How much you want for all them cigars? 1551 01:07:31,051 --> 01:07:33,311 Well, they're normally $80 a box. 1552 01:07:34,551 --> 01:07:36,091 Four bills cover the whole thing. 1553 01:07:36,591 --> 01:07:37,591 Four bills? 1554 01:07:37,871 --> 01:07:38,391 Fine with me. 1555 01:07:38,531 --> 01:07:39,530 Sounds good. 1556 01:07:39,970 --> 01:07:41,450 Made yourself a deal. 1557 01:07:42,410 --> 01:07:44,530 Looks like a mouthpiece for a Chinese boxer. 1558 01:07:47,230 --> 01:07:48,710 There you go, Navel. 1559 01:07:49,950 --> 01:07:50,969 They're good. 1560 01:07:53,749 --> 01:07:55,769 Little Orphan Annie in Florida. 1561 01:07:58,032 --> 01:07:59,509 Mickey Mouse with yellow jaundice. 1562 01:08:00,069 --> 01:08:01,069 Get out of here. 1563 01:08:01,769 --> 01:08:03,208 A naval disaster. 1564 01:08:06,082 --> 01:08:06,928 I'll see you guys. 1565 01:08:08,348 --> 01:08:09,608 Talk about horny. 1566 01:08:16,747 --> 01:08:18,827 Ernie, we gotta keep all these records? 1567 01:08:19,107 --> 01:08:20,107 Yeah, sure. 1568 01:08:29,196 --> 01:08:30,196 Doug? 1569 01:08:30,316 --> 01:08:31,316 What? 1570 01:08:33,176 --> 01:08:35,336 You know those cigars we bought today? 1571 01:08:35,676 --> 01:08:36,676 Yeah. 1572 01:08:38,756 --> 01:08:39,835 They're ticking. 1573 01:08:41,455 --> 01:08:42,135 They're ticking? 1574 01:08:42,455 --> 01:08:43,455 That joker. 1575 01:08:43,869 --> 01:08:44,715 He works for Carmine. 1576 01:08:44,912 --> 01:08:45,435 It's a bomb! 1577 01:08:45,454 --> 01:08:46,664 Why are we discussing it? 1578 01:08:46,372 --> 01:08:47,498 Open the door! 1579 01:08:48,499 --> 01:08:49,522 Door! Open the- 1580 01:08:55,589 --> 01:08:56,674 Open the door! 1581 01:08:56,698 --> 01:08:58,698 Open the door! 1582 01:09:08,703 --> 01:09:09,703 It's a dud. 1583 01:09:14,193 --> 01:09:15,193 Ramon. 1584 01:09:15,273 --> 01:09:16,272 Louise. 1585 01:09:30,749 --> 01:09:31,834 Geez. 1586 01:09:32,571 --> 01:09:32,751 Geez. 1587 01:09:32,971 --> 01:09:33,411 It's a wreck. 1588 01:09:33,711 --> 01:09:34,711 It's ruined. 1589 01:09:35,311 --> 01:09:36,411 I just had it washed. 1590 01:09:44,860 --> 01:09:45,860 That's it? 1591 01:09:46,840 --> 01:09:48,220 Is this all you got? 1592 01:09:49,340 --> 01:09:50,660 Uh, no, sir, captain. 1593 01:09:51,040 --> 01:09:53,099 We've got a few other things back here. 1594 01:10:02,829 --> 01:10:03,989 Oh, my God. 1595 01:11:05,135 --> 01:11:06,178 David, you want a ride? 1596 01:11:11,573 --> 01:11:12,773 There's only one piece of pie left. 1597 01:11:12,973 --> 01:11:13,573 Captain, you have it. 1598 01:11:13,673 --> 01:11:14,913 Gloria, I can't. 1599 01:11:14,937 --> 01:11:16,563 Ah, have one, John. 1600 01:11:15,633 --> 01:11:17,092 I have reached my limit. 1601 01:11:17,272 --> 01:11:18,052 Besides, I'm driving. 1602 01:11:18,272 --> 01:11:19,272 I'll have it. 1603 01:11:19,332 --> 01:11:20,332 You? 1604 01:11:20,592 --> 01:11:22,872 One more piece, you'll look like the Pillsbury Doughboy. 1605 01:11:22,892 --> 01:11:23,892 Oh, that's mean. 1606 01:11:24,532 --> 01:11:25,092 So tell me. 1607 01:11:25,492 --> 01:11:26,932 We got a warehouse full of evidence. 1608 01:11:27,152 --> 01:11:28,152 Got them all on tape. 1609 01:11:28,412 --> 01:11:29,411 How do we bust them? 1610 01:11:29,771 --> 01:11:30,827 Well, we got their addresses. 1611 01:11:30,851 --> 01:11:31,551 Why don't we just pick them up? 1612 01:11:31,731 --> 01:11:32,271 No, wait a minute. 1613 01:11:32,391 --> 01:11:34,767 Why don't we let them come to the store and we hit them, one by one? 1614 01:11:34,915 --> 01:11:36,091 You'll only get a couple that way. 1615 01:11:36,431 --> 01:11:38,231 The rest of them hear about it, they'll split. 1616 01:11:38,551 --> 01:11:39,111 That's right. 1617 01:11:39,311 --> 01:11:40,311 You're right, John. 1618 01:11:40,471 --> 01:11:41,790 We need to bust them all at once. 1619 01:11:41,890 --> 01:11:42,230 Sure. 1620 01:11:42,890 --> 01:11:43,290 How? 1621 01:11:43,510 --> 01:11:44,510 That's the problem. 1622 01:11:44,570 --> 01:11:45,570 Uh-huh. 1623 01:11:45,630 --> 01:11:47,110 Why don't you give them a nice party? 1624 01:11:52,808 --> 01:11:53,549 What are you all looking at me for? 1625 01:11:53,769 --> 01:11:55,169 All I said was give them a party. 1626 01:11:57,489 --> 01:12:01,108 What a marvelous idea. Having a party in a warehouse. 1627 01:12:01,669 --> 01:12:02,669 Oh, good evening. 1628 01:12:03,069 --> 01:12:03,269 Hi. 1629 01:12:03,489 --> 01:12:04,509 Oh, how quaint. 1630 01:12:06,447 --> 01:12:08,949 Hi! He can hear now. Hi. 1631 01:12:10,288 --> 01:12:11,408 Hey, Duke. 1632 01:12:11,788 --> 01:12:12,508 You could make it. 1633 01:12:12,588 --> 01:12:12,908 I'm glad. 1634 01:12:13,068 --> 01:12:14,068 You're looking good. 1635 01:12:14,148 --> 01:12:14,548 You too. 1636 01:12:14,768 --> 01:12:15,488 Yeah, you like it? 1637 01:12:15,548 --> 01:12:15,868 It's new. 1638 01:12:16,188 --> 01:12:16,548 Burdines. 1639 01:12:16,748 --> 01:12:17,428 It's on sale. 1640 01:12:17,508 --> 01:12:18,507 $39.50. 1641 01:12:18,927 --> 01:12:20,207 I'll pick up one tomorrow. 1642 01:12:20,587 --> 01:12:22,987 Yeah, but before you go in there, leave your hog leg with us. 1643 01:12:23,047 --> 01:12:24,287 The boss gets a little nervous. 1644 01:12:24,327 --> 01:12:25,407 You want me to feel naked? 1645 01:12:25,807 --> 01:12:25,827 Nah. 1646 01:12:26,047 --> 01:12:26,427 Come on. 1647 01:12:26,527 --> 01:12:27,067 The boss. 1648 01:12:27,227 --> 01:12:27,567 Come on. 1649 01:12:27,647 --> 01:12:28,487 Ah, what the hell. 1650 01:12:28,527 --> 01:12:29,527 It's a party. 1651 01:12:37,386 --> 01:12:40,326 Now y'all go on inside and have yourself a good time. 1652 01:12:42,185 --> 01:12:43,865 Any word on my application? 1653 01:12:43,985 --> 01:12:46,345 Oh, you're going to hear tonight for sure. 1654 01:12:46,346 --> 01:12:47,785 Good, thanks. 1655 01:12:47,786 --> 01:12:48,786 You're welcome. 1656 01:13:22,342 --> 01:13:24,282 Hey, Rocky, go on in. 1657 01:13:24,502 --> 01:13:25,662 We'll see you shortly. 1658 01:13:35,536 --> 01:13:36,228 How are ya? 1659 01:13:36,271 --> 01:13:37,491 Hey, how you doing? 1660 01:13:37,531 --> 01:13:38,531 Good to see you. 1661 01:13:39,111 --> 01:13:39,991 How are you? 1662 01:13:40,131 --> 01:13:41,131 Good. 1663 01:13:42,810 --> 01:13:43,810 What's happening, doll? 1664 01:13:45,330 --> 01:13:45,810 Nothing. 1665 01:13:46,270 --> 01:13:47,270 Nice party, huh? 1666 01:13:47,310 --> 01:13:48,430 Yeah, it's gonna get better. 1667 01:13:49,150 --> 01:13:50,150 Put that down! 1668 01:13:53,637 --> 01:13:54,730 Would you care to dance? 1669 01:13:55,305 --> 01:13:57,389 Young man, I've got something for you. 1670 01:13:57,609 --> 01:13:58,269 Oh, no, thanks. 1671 01:13:58,449 --> 01:14:00,789 Last time I smoked that stuff, I gained six pounds. 1672 01:14:02,329 --> 01:14:03,529 Maybe later, Paully. 1673 01:14:16,869 --> 01:14:18,579 Buenos dias, buenos dias. 1674 01:14:21,165 --> 01:14:22,917 Godfather, felicitations. 1675 01:14:23,397 --> 01:14:25,127 Buenos dias. 1676 01:14:28,505 --> 01:14:29,756 Black Godfather? 1677 01:14:31,216 --> 01:14:32,050 He was a war baby. 1678 01:14:32,496 --> 01:14:33,496 What? 1679 01:14:34,556 --> 01:14:35,556 Buenos dias. 1680 01:14:35,876 --> 01:14:38,816 You see, when Italy invaded Ethiopia... 1681 01:14:39,224 --> 01:14:39,817 Excuse us. 1682 01:14:40,559 --> 01:14:41,276 It's very complicated. 1683 01:14:59,124 --> 01:15:02,064 Oh, he is really enjoying it, you know? 1684 01:15:04,041 --> 01:15:05,125 You think he's into it? 1685 01:15:10,130 --> 01:15:11,590 Well, everybody showed up. 1686 01:15:12,424 --> 01:15:13,550 It's like an all-star game. 1687 01:15:15,052 --> 01:15:15,886 Sure did. 1688 01:15:16,633 --> 01:15:17,693 Oh, by the way, sorry. 1689 01:15:18,833 --> 01:15:20,132 You're really looking good. 1690 01:15:22,935 --> 01:15:23,602 You noticed? 1691 01:15:34,321 --> 01:15:35,447 What do ya think? 1692 01:15:36,907 --> 01:15:37,950 Got to hand it to you people. 1693 01:15:38,700 --> 01:15:40,327 So far it's working like a charm. 1694 01:15:40,994 --> 01:15:42,496 Alright, let's bust 'em. 1695 01:15:42,520 --> 01:15:44,520 Uh, gee. What's the hurry? 1696 01:15:44,998 --> 01:15:46,959 You know, Ernie and I haven't danced yet. 1697 01:15:47,030 --> 01:15:47,190 Yeah. 1698 01:15:47,810 --> 01:15:48,450 Fifteen minutes. 1699 01:15:48,570 --> 01:15:49,550 Can we give 'em fifteen minutes? 1700 01:15:49,590 --> 01:15:50,330 What do you say, boss? 1701 01:15:50,331 --> 01:15:50,730 Come on, come on. 1702 01:15:51,050 --> 01:15:52,911 I mean, they're having such a good time... All right, all right. 1703 01:15:53,570 --> 01:15:54,830 Fifteen minutes, but no more. 1704 01:15:54,910 --> 01:15:55,410 You got it. 1705 01:15:55,530 --> 01:15:56,529 Come on, we can dance. 1706 01:15:59,609 --> 01:16:02,049 You know I'm gonna hate to see this end. 1707 01:16:02,229 --> 01:16:03,589 Yeah, I'm gonna miss all this. 1708 01:16:10,078 --> 01:16:11,458 Should we go in now, boss? 1709 01:16:12,038 --> 01:16:12,638 Not yet. 1710 01:16:13,038 --> 01:16:14,158 Let 'em get good and ripped. 1711 01:16:18,574 --> 01:16:20,200 Hey, look at Ernie! He's dancing! 1712 01:16:21,910 --> 01:16:22,497 Hey! 1713 01:16:34,997 --> 01:16:35,997 Doug... 1714 01:16:36,476 --> 01:16:37,476 Time. 1715 01:16:49,062 --> 01:16:49,771 All right. 1716 01:16:50,731 --> 01:16:51,795 Let's do it. 1717 01:17:14,379 --> 01:17:16,089 Oh, okay. Can I have your attention please? 1718 01:17:16,965 --> 01:17:17,716 Your attention? 1719 01:17:18,137 --> 01:17:20,010 Let's hear it for our host, everybody! 1720 01:17:20,344 --> 01:17:24,389 Hip hip, hooray! Hip hip, hooray! 1721 01:17:24,413 --> 01:17:26,413 Hip hip, hooray! 1722 01:17:41,907 --> 01:17:42,616 Thank you. 1723 01:17:43,131 --> 01:17:44,751 This is Geiberger, the fish are in the net. 1724 01:17:45,051 --> 01:17:45,610 Come and get 'em. 1725 01:17:46,010 --> 01:17:46,350 What? 1726 01:17:46,590 --> 01:17:48,870 This is Cleopatra's Massage Parlor. 1727 01:17:49,130 --> 01:17:50,290 A massage parlor? 1728 01:17:51,070 --> 01:17:52,710 No, this must be the wrong number. 1729 01:17:53,890 --> 01:17:58,149 Burglars, small-time crooks and petty thieves, welcome one and all! 1730 01:18:13,730 --> 01:18:15,857 We're very happy that we can make your last night on the 1731 01:18:15,858 --> 01:18:18,909 street a happy party to remember until you get out. 1732 01:18:23,387 --> 01:18:25,327 Ernie, what are you saying? 1733 01:18:25,867 --> 01:18:29,367 I'm saying that we're police officers and you're under arrest. 1734 01:18:38,672 --> 01:18:39,589 They don't believe us. 1735 01:18:51,727 --> 01:18:52,602 Let's go. 1736 01:18:58,191 --> 01:19:00,819 You are under arrest. 1737 01:19:02,738 --> 01:19:03,613 Honest. 1738 01:19:27,232 --> 01:19:28,232 Hey! 1739 01:19:29,765 --> 01:19:31,141 Listen, and listen good. 1740 01:19:32,267 --> 01:19:35,270 There's only one family operates in this town. 1741 01:19:35,441 --> 01:19:38,440 This is our territory. 1742 01:19:39,321 --> 01:19:40,484 Understand? 1743 01:19:42,277 --> 01:19:43,236 Understand? 1744 01:19:43,521 --> 01:19:43,841 Yeah. 1745 01:19:44,001 --> 01:19:44,781 You shut up! 1746 01:19:44,981 --> 01:19:45,981 I'm talking! 1747 01:19:47,250 --> 01:19:49,620 I'm gonna teach you guys a lesson once and for all. 1748 01:19:52,440 --> 01:19:53,440 No! 1749 01:20:00,128 --> 01:20:00,921 Uh oh. 1750 01:20:04,090 --> 01:20:05,091 Ernie, you okay? 1751 01:20:24,861 --> 01:20:25,821 Are you alright? 1752 01:20:35,080 --> 01:20:37,874 Where's a cop? You can never find a cop when you want one. 1753 01:20:44,381 --> 01:20:45,340 Thanks! 1754 01:21:22,669 --> 01:21:24,472 This is the operator, need some help? 1755 01:21:34,931 --> 01:21:37,142 Why, you...dirty... 1756 01:21:42,647 --> 01:21:44,399 You alright? Yeah. 1757 01:22:06,129 --> 01:22:08,131 Better stop that or I'm gonna get mad. 1758 01:22:18,683 --> 01:22:23,146 Hey, Chief. This is an emergency. All hell is breaking loose down here. Send in the marines. 1759 01:22:23,170 --> 01:22:24,397 Don't turn around. 1760 01:22:26,024 --> 01:22:27,275 You turned around. 1761 01:22:34,574 --> 01:22:37,035 Jaws, get 'em! Get 'em! 1762 01:23:02,519 --> 01:23:05,234 Hi. Hymie, you're back too soon! 1763 01:23:59,367 --> 01:24:00,827 And me with two days left! 1764 01:24:01,327 --> 01:24:02,851 Two seconds left! 1765 01:24:02,875 --> 01:24:04,664 No! 1766 01:24:33,234 --> 01:24:34,319 Ketchup. 1767 01:24:36,078 --> 01:24:36,457 Ah! 1768 01:24:37,077 --> 01:24:37,437 Ah! 1769 01:24:37,438 --> 01:24:37,517 Ah! 1770 01:24:37,518 --> 01:24:39,532 You ruined my... jacket. 1771 01:24:39,736 --> 01:24:40,176 Ah! 1772 01:24:40,177 --> 01:24:41,177 Ah! 1773 01:24:41,676 --> 01:24:41,916 Ah! 1774 01:24:42,717 --> 01:24:44,157 I don't know if it's gonna come out. 1775 01:24:44,216 --> 01:24:45,236 Oh, geez. 1776 01:24:45,336 --> 01:24:47,876 It's brand new. Ketchup stains.. 1777 01:24:56,195 --> 01:24:57,195 Come here, you. 1778 01:24:57,435 --> 01:24:58,435 Come here. 1779 01:24:58,755 --> 01:24:59,575 Come on. 1780 01:24:59,715 --> 01:25:00,715 Come on, you. 1781 01:25:00,755 --> 01:25:02,094 You're in the wrong line. 1782 01:25:02,694 --> 01:25:03,694 Get in there. 1783 01:25:03,974 --> 01:25:05,774 I told you you'd lose. 1784 01:25:06,734 --> 01:25:07,774 Don't handcuff him. 1785 01:25:07,974 --> 01:25:09,314 That's Captain Geiberger. 1786 01:25:12,074 --> 01:25:13,174 Sid, I'm glad you could make it. 1787 01:25:13,254 --> 01:25:14,853 I wouldn't have missed it for the world. 1788 01:25:15,633 --> 01:25:17,173 Oh, thanks for all your help. 1789 01:25:17,313 --> 01:25:18,473 Sorry it turned out this way. 1790 01:25:18,553 --> 01:25:20,073 My dear, it was the best party. 1791 01:25:20,074 --> 01:25:23,033 Hey, you guys saved our asses, and now we're sending yours up. 1792 01:25:23,373 --> 01:25:24,453 What are you worried about? 1793 01:25:24,993 --> 01:25:26,792 What you need to do is check with your lawyer. 1794 01:25:27,212 --> 01:25:28,052 He's our lawyer. 1795 01:25:28,152 --> 01:25:29,492 We'll be out in 24 hours. 1796 01:25:30,472 --> 01:25:31,472 Bye. 1797 01:25:32,372 --> 01:25:33,372 She's with me. 1798 01:25:34,552 --> 01:25:35,792 Bye, my main man. 1799 01:25:36,532 --> 01:25:37,532 Bye. 1800 01:25:38,431 --> 01:25:40,451 Oh, you got the beat shit out of you. 1801 01:25:40,931 --> 01:25:41,991 I'll see you around. 1802 01:25:52,230 --> 01:25:55,191 There's a message for you. There's a picture for you. 1803 01:25:56,818 --> 01:25:57,485 Is it a good guy or a bad guy? 1804 01:25:57,569 --> 01:25:58,486 Bad guy. 1805 01:25:58,903 --> 01:25:59,750 Well, go draw me a good guy. 1806 01:25:59,890 --> 01:26:00,890 Look what David drew. 1807 01:26:02,150 --> 01:26:02,949 What a bust that was. 1808 01:26:03,449 --> 01:26:03,889 It was terrific. 1809 01:26:04,029 --> 01:26:04,309 Wasn't it great? 1810 01:26:04,489 --> 01:26:05,629 It certainly was. 1811 01:26:05,749 --> 01:26:06,749 And so were we. 1812 01:26:08,129 --> 01:26:09,129 250 arrests. 1813 01:26:10,169 --> 01:26:11,169 231 convictions. 1814 01:26:12,089 --> 01:26:13,429 Gotta be some kind of record. 1815 01:26:13,589 --> 01:26:15,888 Hey, wait till the guys downtown hear about that. 1816 01:26:16,228 --> 01:26:17,828 Well, we're really gonna miss you, Ernie. 1817 01:26:18,308 --> 01:26:19,508 Are you really gonna miss me? 1818 01:26:19,509 --> 01:26:23,588 Nobody's going to miss the new Assistant Director for Burglary Task Force, 1819 01:26:24,008 --> 01:26:26,431 Lieutenant Ernie Fortunato. 1820 01:26:29,309 --> 01:26:31,519 He signed up for 5 more years! 1821 01:26:32,020 --> 01:26:33,777 Hey Ernie, how many days you got left? 1822 01:26:33,917 --> 01:26:35,899 1,825. 1823 01:26:36,941 --> 01:26:37,442 Come along. 1824 01:26:39,956 --> 01:26:40,996 Let me tell you something. 1825 01:26:41,416 --> 01:26:42,416 I was shocked when I signed up. 1826 01:26:42,916 --> 01:26:43,916 Good night, Peter. 1827 01:26:45,296 --> 01:26:46,296 No, no! 1828 01:26:47,496 --> 01:26:48,496 What the hell? 1829 01:26:50,330 --> 01:26:52,081 Good night, Ramon. 1830 01:26:52,715 --> 01:26:54,035 And good night, Lieutenant. 1831 01:26:54,235 --> 01:26:54,595 Good night. 1832 01:26:54,995 --> 01:26:55,595 Good night. 1833 01:26:55,795 --> 01:26:56,795 We'll see you. 1834 01:26:56,895 --> 01:26:57,895 Good night, Gloria. 1835 01:26:58,255 --> 01:26:59,695 And your picture from David. 1836 01:26:59,855 --> 01:27:01,175 My picture from David. 1837 01:27:01,176 --> 01:27:01,755 Good night. 1838 01:27:02,135 --> 01:27:02,695 Good night. 1839 01:27:02,735 --> 01:27:03,814 Good night, Captain. 1840 01:27:04,954 --> 01:27:05,954 See you tomorrow. 1841 01:27:09,684 --> 01:27:10,684 Sweet dreams. 1842 01:27:12,824 --> 01:27:13,824 Uh, Louise... 1843 01:27:15,703 --> 01:27:16,703 Did you forget something? 1844 01:27:17,363 --> 01:27:17,763 Yeah. 1845 01:27:18,363 --> 01:27:19,643 Yeah, look, um... 1846 01:27:21,083 --> 01:27:22,923 Now, you know, all this time we've... 1847 01:27:24,203 --> 01:27:25,883 We've been working under slave conditions. 1848 01:27:26,983 --> 01:27:28,982 And I just want to tell you you're a hell of a cop. 1849 01:27:33,581 --> 01:27:34,707 You're a hell of a woman. 1850 01:27:50,881 --> 01:27:54,800 Well, Sergeant, how would you feel about a little undercover work? 1851 01:27:56,400 --> 01:27:58,200 How would you feel about taping it? 1852 01:28:01,080 --> 01:28:02,080 Get in. 1853 01:28:08,219 --> 01:28:09,279 Open that. 1854 01:28:13,788 --> 01:28:15,119 Okay you kids, now stop it. 1855 01:28:15,219 --> 01:28:15,599 I mean it. 1856 01:28:15,719 --> 01:28:16,438 The fun's over. 1857 01:28:16,638 --> 01:28:17,998 It's time to go to bed. 113661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.