Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,752 --> 00:00:35,512
So the lady said, Doctor, that's a very
serious operation.
2
00:00:35,732 --> 00:00:36,912
I want a second opinion.
3
00:00:37,192 --> 00:00:39,512
Said, alright, you're also very ugly.
4
00:00:43,731 --> 00:00:46,151
Ah, Ramon, Ramon, sleepin', sleepin'.
5
00:00:46,431 --> 00:00:47,431
You hit him in the face.
6
00:00:56,850 --> 00:00:58,090
Hey, are you crazy?
7
00:00:58,510 --> 00:01:00,910
Jesus Christ, who taught you to drive,
Evel Knievel?
8
00:01:00,990 --> 00:01:03,046
Relax, Ernie, I thought I saw something
back in there.
9
00:01:03,070 --> 00:01:03,450
So what?
10
00:01:03,790 --> 00:01:05,470
Well, there might be something coming
down.
11
00:01:05,530 --> 00:01:07,450
Yeah, you mean like trouble, which we
don't need.
12
00:01:08,569 --> 00:01:09,569
Hang on, boy!
13
00:01:09,609 --> 00:01:10,609
Here, wait!
14
00:01:10,769 --> 00:01:11,769
Whoa!
15
00:01:12,529 --> 00:01:13,529
Was that fun?
16
00:01:13,649 --> 00:01:15,209
I'm dealing with a crazy back there!
17
00:01:16,649 --> 00:01:17,649
Look!
18
00:01:17,889 --> 00:01:18,289
Look!
19
00:01:18,649 --> 00:01:19,649
Let's get out of here!
20
00:01:19,929 --> 00:01:20,448
Move it!
21
00:01:20,449 --> 00:01:21,688
Look out!
22
00:01:24,108 --> 00:01:25,168
Doug, be careful!
23
00:01:25,528 --> 00:01:25,888
What?
24
00:01:26,028 --> 00:01:26,228
Why?
25
00:01:26,388 --> 00:01:28,308
I'm not worried about you, I'm worried
about him!
26
00:01:28,348 --> 00:01:29,348
Look out!
27
00:01:30,288 --> 00:01:31,808
He's gonna... dammit!
28
00:01:32,127 --> 00:01:33,447
You son of a...
29
00:01:35,427 --> 00:01:37,147
Send me over to the coroner, will ya?
30
00:01:37,347 --> 00:01:38,347
Easy!
31
00:01:57,972 --> 00:01:58,431
Head 'em off!
32
00:01:58,455 --> 00:01:59,182
Hold on!
33
00:02:00,850 --> 00:02:01,350
Look out!
34
00:02:13,334 --> 00:02:15,334
You crazy, redneck son of a bitch!
35
00:02:15,474 --> 00:02:15,714
What?
36
00:02:15,874 --> 00:02:16,074
What?
37
00:02:16,334 --> 00:02:17,814
You almost got me killed!
38
00:02:18,074 --> 00:02:18,554
You!
39
00:02:19,094 --> 00:02:19,614
You!
40
00:02:19,914 --> 00:02:21,213
Look at my windshield!
41
00:02:21,214 --> 00:02:23,993
And I got 32 more payments on this car!
42
00:02:24,813 --> 00:02:25,713
Aw, to hell with it!
43
00:02:25,813 --> 00:02:26,933
Let's take care of business!
44
00:02:27,533 --> 00:02:28,533
Are you crazy?
45
00:02:28,573 --> 00:02:30,033
Fuck this goddamn shit!
46
00:02:30,293 --> 00:02:30,553
Come on!
47
00:02:30,733 --> 00:02:32,153
Get the goddamn gun!
48
00:02:32,373 --> 00:02:33,372
Come on, man!
49
00:02:34,092 --> 00:02:35,572
Come on now, get over here!
50
00:02:35,872 --> 00:02:36,372
Get down!
51
00:02:36,532 --> 00:02:37,532
Get down here, you!
52
00:02:37,732 --> 00:02:38,732
Just don't move!
53
00:02:40,312 --> 00:02:40,752
Freeze!
54
00:02:40,952 --> 00:02:41,292
Right there!
55
00:02:41,572 --> 00:02:42,112
Hey, come on!
56
00:02:42,232 --> 00:02:42,632
Come on!
57
00:02:42,832 --> 00:02:44,332
Up!
58
00:02:43,032 --> 00:02:43,312
Up!
59
00:02:43,512 --> 00:02:43,792
You mother!
60
00:02:43,972 --> 00:02:44,392
Come on!
61
00:02:44,772 --> 00:02:45,131
Come on!
62
00:02:45,551 --> 00:02:46,551
Come on!
63
00:02:46,971 --> 00:02:49,051
Come on!
64
00:02:49,431 --> 00:02:50,211
We're police officers.
65
00:02:50,212 --> 00:02:50,771
Sit down!
66
00:02:51,111 --> 00:02:51,611
Don't move!
67
00:02:52,011 --> 00:02:53,187
And you people are under arrest.
68
00:02:53,211 --> 00:02:54,291
Read 'em their rights, Ramon.
69
00:02:55,151 --> 00:02:57,810
Usted tiene el derecho constitucional de
guardar silencio.
70
00:02:57,850 --> 00:02:58,230
American!
71
00:02:58,510 --> 00:02:59,510
Talk American, Ramon!
72
00:03:01,410 --> 00:03:03,570
You have a constitutional right to remain
silent.
73
00:03:03,670 --> 00:03:05,930
You need not make any statements if you do
not wish to do so.
74
00:03:05,931 --> 00:03:08,250
You talk to me...
75
00:05:36,037 --> 00:05:38,597
My, my, mama, you looking good in your
clothes.
76
00:05:39,217 --> 00:05:40,697
That doesn't help the heat in here.
77
00:05:41,177 --> 00:05:43,697
I was supposed to take my kids to the
Dolphin game.
78
00:05:43,957 --> 00:05:45,437
Instead I gotta do this shit.
79
00:05:47,056 --> 00:05:48,556
I love Cuban food.
80
00:05:49,576 --> 00:05:52,436
Ernie, I believe you'd be better off
eating one of these cigars.
81
00:05:56,676 --> 00:05:57,036
Ernie.
82
00:05:57,316 --> 00:05:58,316
Why?
83
00:05:58,596 --> 00:05:59,935
Look at that dude behind the car.
84
00:06:00,355 --> 00:06:01,611
Don't he look suspicious to you?
85
00:06:01,635 --> 00:06:01,955
Look at it.
86
00:06:02,155 --> 00:06:04,635
The trick is find somebody who doesn't
look suspicious.
87
00:06:04,835 --> 00:06:05,535
No, no kid, look.
88
00:06:05,775 --> 00:06:08,475
I don't wanna look, I don't wanna see,
I just wanna eat.
89
00:06:08,615 --> 00:06:09,015
Leave me alone.
90
00:06:09,315 --> 00:06:11,834
Now what would a nerd like him be doing
with a guitar like that?
91
00:06:12,634 --> 00:06:15,074
He plays first string with the New York
Philharmonic.
92
00:06:15,214 --> 00:06:16,214
Sure he does.
93
00:06:16,294 --> 00:06:17,570
If you don't mind, I'm gonna check it out.
94
00:06:17,594 --> 00:06:19,094
Oh no, what about lunch?
95
00:06:19,194 --> 00:06:20,514
Let it be, let it be!
96
00:06:21,454 --> 00:06:24,253
Uh, hey buddy.
97
00:06:24,733 --> 00:06:26,433
Wanna talk to you, I'm a police officer.
98
00:06:27,593 --> 00:06:28,593
What'd I tell you, Ernie?
99
00:06:28,753 --> 00:06:29,753
Come on!
100
00:06:29,893 --> 00:06:33,173
46 more days till I return and I gotta do
this shit.
101
00:06:43,692 --> 00:06:44,392
Wait!
102
00:06:44,393 --> 00:06:45,752
Uh, uh, uh, come on!
103
00:07:11,051 --> 00:07:16,305
Look out, look out! Come on, get out of the way!
God damn it! Jesus Christ! Hold it!
104
00:07:23,229 --> 00:07:27,023
Come on, get out of the way!
Come on! God damn it! Shit!
105
00:07:32,279 --> 00:07:34,239
Police! Stop or I'll fire!
106
00:07:45,708 --> 00:07:46,357
Freeze, turkey!
107
00:07:48,098 --> 00:07:49,097
Wait a minute.
108
00:07:49,136 --> 00:07:49,976
Wait a minute.
109
00:07:50,096 --> 00:07:51,096
You don't understand.
110
00:07:51,296 --> 00:07:52,296
Up against the wall.
111
00:07:52,836 --> 00:07:55,036
Lady, you're making a mistake.
112
00:07:55,176 --> 00:07:56,176
Will you let me explain?
113
00:07:56,336 --> 00:07:58,696
I'm not sure, and I'm gonna blow your head
off.
114
00:07:58,796 --> 00:07:59,796
Freeze!
115
00:08:00,435 --> 00:08:01,275
Wait a minute.
116
00:08:01,335 --> 00:08:01,915
Wait a minute.
117
00:08:02,035 --> 00:08:03,035
You don't understand.
118
00:08:03,135 --> 00:08:04,135
Up against the wall.
119
00:08:04,375 --> 00:08:04,775
Wait a minute.
120
00:08:04,815 --> 00:08:05,575
You're making a mistake.
121
00:08:05,735 --> 00:08:06,775
Would you just let
me... Come on, wait.
122
00:08:06,776 --> 00:08:07,855
One more word I'll blow your head off.
123
00:08:25,273 --> 00:08:26,693
Don't worry about the gun.
124
00:08:26,694 --> 00:08:26,893
Don't worry about the gun.
125
00:08:27,133 --> 00:08:28,133
Police officer.
126
00:08:28,313 --> 00:08:29,313
Excuse me.
127
00:08:47,532 --> 00:08:48,592
Hi, fellas.
128
00:08:51,191 --> 00:08:53,831
Hey, I am very sorry.
129
00:08:54,471 --> 00:08:55,471
Forget it.
130
00:08:56,131 --> 00:08:58,491
Doug, you're never gonna believe this.
131
00:08:58,515 --> 00:09:00,515
Well, no kiddin'.
132
00:09:02,810 --> 00:09:04,810
You know, I've got to compliment you guys.
133
00:09:05,110 --> 00:09:06,370
I mean, you're really heroes.
134
00:09:07,190 --> 00:09:10,170
Busting two guys armed with a .45 caliber
guitar.
135
00:09:16,469 --> 00:09:17,469
Mm-hmm.
136
00:09:19,089 --> 00:09:20,089
Nice ass.
137
00:09:30,668 --> 00:09:32,224
Well, you got them on the street again.
138
00:09:32,248 --> 00:09:33,288
You'll get used to it.
139
00:09:33,568 --> 00:09:36,008
Look, every time we bring some in,
the court turns them loose.
140
00:09:36,148 --> 00:09:36,868
Burns my ass.
141
00:09:37,008 --> 00:09:37,807
You know what burns my ass?
142
00:09:37,867 --> 00:09:38,027
What?
143
00:09:38,227 --> 00:09:39,027
Flame this high.
144
00:09:47,407 --> 00:09:48,507
Another triumph, huh?
145
00:09:48,687 --> 00:09:51,466
They throw it out without me even going to
court to testify.
146
00:09:53,266 --> 00:09:54,866
I'm telling you, I had it all.
147
00:09:55,466 --> 00:09:58,906
Witnesses, stolen goods, property reports,
fingerprints.
148
00:09:58,907 --> 00:09:59,766
I had it all.
149
00:09:59,906 --> 00:10:00,906
I had it all.
150
00:10:05,961 --> 00:10:07,385
Well, how about some donuts?
151
00:10:07,645 --> 00:10:07,885
Huh?
152
00:10:08,385 --> 00:10:09,385
Want a donut?
153
00:10:09,565 --> 00:10:10,045
Justice.
154
00:10:10,245 --> 00:10:10,725
That's what I want.
155
00:10:10,825 --> 00:10:11,825
I want justice.
156
00:10:12,565 --> 00:10:13,844
I'll buy it.
157
00:10:15,324 --> 00:10:16,324
Ernie.
158
00:10:16,604 --> 00:10:17,604
You want a donut?
159
00:10:17,864 --> 00:10:19,224
I'd rather have the money instead.
160
00:10:22,364 --> 00:10:23,384
Oh, Jesus.
161
00:10:24,004 --> 00:10:25,724
Um, hello again.
162
00:10:26,763 --> 00:10:28,603
My, my, Annie Oakley.
163
00:10:29,203 --> 00:10:30,543
How you doing, gunslinger?
164
00:10:30,823 --> 00:10:31,903
Who'd you shoot today?
165
00:10:32,023 --> 00:10:33,023
A guy with a tuba?
166
00:10:33,403 --> 00:10:35,143
Uh, can I help you?
167
00:10:35,383 --> 00:10:36,943
I'm here to meet Captain Geiberger.
168
00:10:37,083 --> 00:10:38,122
He'll be here any minute.
169
00:10:38,282 --> 00:10:39,342
My name is Ramon.
170
00:10:39,742 --> 00:10:40,742
Very nice.
171
00:10:40,942 --> 00:10:42,022
My name is Louise.
172
00:10:43,422 --> 00:10:44,602
And I'm nice, too.
173
00:10:49,082 --> 00:10:50,081
Boys.
174
00:10:50,881 --> 00:10:54,461
Regulatory task force is about to be
flushed down the crapper.
175
00:10:56,281 --> 00:10:57,281
Oh.
176
00:10:57,501 --> 00:10:58,501
Hello, Sergeant.
177
00:10:58,981 --> 00:10:59,421
Captain.
178
00:10:59,661 --> 00:11:03,900
Uh, this is Sergeant Louise Webster,
who has just been assigned to help you
179
00:11:03,901 --> 00:11:07,140
gentlemen screw up what might be your last
few remaining days together.
180
00:11:07,420 --> 00:11:08,420
She already has.
181
00:11:09,580 --> 00:11:10,720
Uh, wait a minute, John.
182
00:11:10,800 --> 00:11:11,500
What are you talking about?
183
00:11:11,501 --> 00:11:16,019
Because of our low rate of convictions,
they're cutting off our funds.
184
00:11:16,239 --> 00:11:17,799
You mean we're gonna be reassigned?
185
00:11:17,919 --> 00:11:18,919
That's right.
186
00:11:19,139 --> 00:11:20,139
All of us.
187
00:11:20,759 --> 00:11:21,819
Narcotics, Metro...
188
00:11:21,820 --> 00:11:25,099
45 more days till I retire and they think
I'm gonna get wasted by some doper?
189
00:11:25,100 --> 00:11:25,639
No way.
190
00:11:25,640 --> 00:11:27,198
No friggin' way.
191
00:11:27,498 --> 00:11:27,658
No friggin' way.
192
00:11:27,659 --> 00:11:28,318
It's not fair.
193
00:11:28,618 --> 00:11:30,518
I mean, we arrest them, they let them go.
194
00:11:30,658 --> 00:11:31,818
Lock up those liberal judges.
195
00:11:31,819 --> 00:11:36,058
Why don't you just type that up in
triplicate, and I'll submit it upstairs.
196
00:11:41,737 --> 00:11:42,737
Well, guys.
197
00:11:44,237 --> 00:11:45,917
Certainly been a pleasure working with
you.
198
00:11:50,017 --> 00:11:50,677
Come here.
199
00:11:50,856 --> 00:11:51,856
Come to daddy.
200
00:11:52,096 --> 00:11:52,536
Come here.
201
00:11:52,656 --> 00:11:55,036
Come on, you poor thing, aw, David.
202
00:11:55,296 --> 00:11:56,296
Come here.
203
00:11:56,416 --> 00:11:57,416
Poor kid.
204
00:12:00,196 --> 00:12:01,756
I'll kiss it and make it better.
205
00:12:02,216 --> 00:12:03,215
Where does it hurt?
206
00:12:05,155 --> 00:12:06,535
Maybe I won't kiss it.
207
00:12:07,075 --> 00:12:08,075
You think it's funny?
208
00:12:08,135 --> 00:12:09,135
No.
209
00:12:09,875 --> 00:12:10,875
You comfort him.
210
00:12:10,935 --> 00:12:11,675
You broke his ass.
211
00:12:11,815 --> 00:12:11,875
Here.
212
00:12:12,535 --> 00:12:13,575
It wasn't me.
213
00:12:13,675 --> 00:12:14,675
It's never you.
214
00:12:14,815 --> 00:12:15,814
Oh, no.
215
00:12:16,614 --> 00:12:17,614
Kids.
216
00:12:17,654 --> 00:12:19,174
Two years we worked together.
217
00:12:19,354 --> 00:12:22,514
We were supposed to be the first federally
funded anything that succeeded.
218
00:12:23,454 --> 00:12:24,554
But we failed.
219
00:12:24,814 --> 00:12:27,353
Oh, Ramon, those programs are designed to
fail.
220
00:12:27,553 --> 00:12:28,233
That's a shame.
221
00:12:28,373 --> 00:12:29,373
That's such a shame.
222
00:12:29,533 --> 00:12:32,213
Hey, does it make any difference to me? 44
more days.
223
00:12:32,214 --> 00:12:33,313
I am out.
224
00:12:33,513 --> 00:12:33,773
Sure.
225
00:12:33,893 --> 00:12:34,473
That's fine for you,
226
00:12:34,693 --> 00:12:35,113
short timer.
227
00:12:35,413 --> 00:12:36,413
What about us?
228
00:12:36,633 --> 00:12:37,033
Hey!
229
00:12:37,553 --> 00:12:38,653
I'm warning you guys.
230
00:12:38,993 --> 00:12:40,348
I don't care if we do have company.
231
00:12:40,372 --> 00:12:41,372
Knock it off.
232
00:12:41,552 --> 00:12:42,588
What do you mean, what about you?
233
00:12:42,612 --> 00:12:44,452
20 years of your life and you get a
pension.
234
00:12:44,592 --> 00:12:44,992
That's what you get.
235
00:12:45,092 --> 00:12:45,512
You want an apple?
236
00:12:45,992 --> 00:12:48,072
It's a shame Doug couldn't be here.
237
00:12:48,352 --> 00:12:49,792
Daddy, where is Doug at?
238
00:12:49,912 --> 00:12:50,912
He's working nights.
239
00:12:52,131 --> 00:12:53,131
Come here.
240
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
Irving's pregnant.
241
00:13:17,219 --> 00:13:17,779
Hymie!
242
00:13:17,979 --> 00:13:19,679
I'm a legitimate businessman.
243
00:13:20,639 --> 00:13:21,699
Oh, it's you.
244
00:13:22,459 --> 00:13:23,459
Irving.
245
00:13:23,599 --> 00:13:24,599
Put it down.
246
00:13:24,899 --> 00:13:26,259
I'll be right over there.
247
00:13:27,759 --> 00:13:28,998
What ya got, Irving?
248
00:13:29,558 --> 00:13:30,098
A hernia.
249
00:13:30,318 --> 00:13:31,318
Always in my way.
250
00:13:33,438 --> 00:13:34,458
Another typewriter.
251
00:13:35,098 --> 00:13:36,398
It's not even electric.
252
00:13:37,018 --> 00:13:38,118
It's a collector's item.
253
00:13:38,898 --> 00:13:39,897
Runs on steam.
254
00:13:40,677 --> 00:13:41,677
Worth a lot of money.
255
00:13:41,777 --> 00:13:42,277
Antique.
256
00:13:42,737 --> 00:13:44,597
The Magna Carta was typed up on it.
257
00:13:44,598 --> 00:13:46,077
Put an ad in the paper.
258
00:13:47,217 --> 00:13:48,217
Finsky, tops.
259
00:13:48,337 --> 00:13:50,457
At least give me a buck for every key that
works.
260
00:13:50,617 --> 00:13:51,077
Four bucks.
261
00:13:51,597 --> 00:13:52,596
It was just five.
262
00:13:53,056 --> 00:13:54,836
The older it gets, the less it's worth.
263
00:13:55,236 --> 00:13:56,276
Take it or leave it.
264
00:13:56,776 --> 00:13:57,776
I'll take it.
265
00:13:59,876 --> 00:14:00,536
Hello, Irving.
266
00:14:00,537 --> 00:14:01,156
Hiya, Doug.
267
00:14:01,476 --> 00:14:02,476
Hmm.
268
00:14:03,156 --> 00:14:04,475
Oh, it's a boy.
269
00:14:05,455 --> 00:14:06,615
Oh, how is the wife?
270
00:14:06,895 --> 00:14:07,435
Oh, fine.
271
00:14:07,755 --> 00:14:08,915
She'll be out next month.
272
00:14:09,275 --> 00:14:10,695
Shame you won't be here to see her.
273
00:14:11,315 --> 00:14:12,655
Doug, what are you doing here?
274
00:14:13,035 --> 00:14:14,275
You can't bust in here.
275
00:14:14,375 --> 00:14:15,375
Where's your warrant?
276
00:14:15,915 --> 00:14:17,974
How about possession of stolen property?
277
00:14:18,314 --> 00:14:18,574
No!
278
00:14:19,274 --> 00:14:20,854
I'm a legitimate businessman.
279
00:14:21,154 --> 00:14:22,934
Hymie, I shouldn't even read you your
rights.
280
00:14:23,174 --> 00:14:24,914
You know them better than I do,
by now.
281
00:14:26,694 --> 00:14:27,794
Business as usual.
282
00:14:28,453 --> 00:14:29,453
Hi, Hymie.
283
00:14:29,813 --> 00:14:30,013
Hi.
284
00:14:30,373 --> 00:14:31,373
Busy?
285
00:14:31,913 --> 00:14:33,213
Just one of those days.
286
00:14:34,293 --> 00:14:34,933
Look what I got.
287
00:14:34,934 --> 00:14:37,053
Ah, I'm glad you showed up.
288
00:14:37,613 --> 00:14:40,213
Why don't you take a group photo of the
three of us?
289
00:14:41,172 --> 00:14:42,172
How much?
290
00:14:42,832 --> 00:14:44,972
Clifford, I can't use that!
291
00:14:45,292 --> 00:14:46,292
Ah, I can use them.
292
00:14:46,332 --> 00:14:46,792
Where'd you get them?
293
00:14:47,072 --> 00:14:47,572
You kidding?
294
00:14:48,092 --> 00:14:48,832
No, I'm not kidding.
295
00:14:48,892 --> 00:14:49,892
How much you want for them?
296
00:14:50,732 --> 00:14:51,152
A hundred?
297
00:14:51,292 --> 00:14:51,572
They new.
298
00:14:52,252 --> 00:14:53,251
Where'd you steal them?
299
00:14:53,611 --> 00:14:54,611
Ocala.
300
00:14:54,891 --> 00:14:55,891
Oh, boy.
301
00:14:56,031 --> 00:14:57,031
Apartment or hotel?
302
00:14:57,511 --> 00:14:57,951
Hotel.
303
00:14:58,331 --> 00:14:59,331
Do they have a name?
304
00:14:59,471 --> 00:14:59,911
Winslow.
305
00:15:00,011 --> 00:15:00,531
Anything else?
306
00:15:00,771 --> 00:15:01,051
Yeah.
307
00:15:01,671 --> 00:15:02,091
What?
308
00:15:02,351 --> 00:15:03,351
You're under arrest.
309
00:15:06,870 --> 00:15:07,870
Shit.
310
00:15:14,560 --> 00:15:15,560
Hi.
311
00:15:15,620 --> 00:15:17,719
Doug, I'll cooperate, I'll squeal on
everybody.
312
00:15:18,279 --> 00:15:18,979
Me too.
313
00:15:19,239 --> 00:15:20,239
Quiet, I'm thinking.
314
00:15:20,359 --> 00:15:21,159
Leave him alone.
315
00:15:21,259 --> 00:15:21,879
He's thinking.
316
00:15:22,279 --> 00:15:22,559
Hank.
317
00:15:23,119 --> 00:15:24,419
I want the fat one buried.
318
00:15:25,719 --> 00:15:27,899
But... But I'm not a well man!
319
00:15:28,399 --> 00:15:29,398
Who cares?
320
00:15:30,158 --> 00:15:33,258
I mean, we bust them, and then the courts
let them go, right?
321
00:15:33,618 --> 00:15:36,458
But, by the way, John, I'll guarantee you
a conviction.
322
00:15:36,758 --> 00:15:37,918
Okay, let's hear.
323
00:15:37,919 --> 00:15:38,498
All right.
324
00:15:38,758 --> 00:15:41,317
What we do is we set ourselves up as
fences.
325
00:15:41,617 --> 00:15:43,757
We open our own stolen goods operation.
326
00:15:44,037 --> 00:15:46,157
You want the police to buy stolen goods?
327
00:15:46,317 --> 00:15:46,797
Exactly!
328
00:15:47,037 --> 00:15:48,497
Why don't we get into rape?
329
00:15:48,817 --> 00:15:49,817
Rape is good.
330
00:15:50,037 --> 00:15:51,037
Rape is very good.
331
00:15:51,237 --> 00:15:52,817
Ramon hasn't gotten laid all week.
332
00:15:53,157 --> 00:15:54,836
Besides, it would clear up his complexion.
333
00:15:55,096 --> 00:15:57,056
Doug, it's a very stupid idea.
334
00:15:57,176 --> 00:15:57,476
Why?
335
00:15:57,756 --> 00:16:00,036
Because it hasn't been done before.
336
00:16:00,236 --> 00:16:02,636
If it was worth doing, someone else would
have done it.
337
00:16:03,476 --> 00:16:07,715
Look, what we do is we take over Hymie
Stiglitz's pawn shop.
338
00:16:08,275 --> 00:16:09,275
We're the fences.
339
00:16:09,415 --> 00:16:10,415
They come to us.
340
00:16:10,535 --> 00:16:11,635
The crooks come to us!
341
00:16:11,675 --> 00:16:12,535
That's entrapment.
342
00:16:12,695 --> 00:16:14,915
Penal code 12-022, section 5.
343
00:16:15,515 --> 00:16:15,955
Horseshit!
344
00:16:16,175 --> 00:16:18,314
The crime happened before we ever bust
anybody.
345
00:16:18,454 --> 00:16:19,154
I'll check will legal.
346
00:16:19,414 --> 00:16:21,514
You realize what you're letting yourself
in for?
347
00:16:21,934 --> 00:16:23,154
You antagonize the mob.
348
00:16:23,234 --> 00:16:24,234
You're asking to be hit.
349
00:16:24,514 --> 00:16:25,514
We pretend we're mafia.
350
00:16:25,974 --> 00:16:26,734
That's a good idea.
351
00:16:26,894 --> 00:16:29,494
You can practice by riding around the
trunk of my car for a month.
352
00:16:29,554 --> 00:16:32,613
Doug, we still have $32,452 left.
353
00:16:32,813 --> 00:16:34,333
See, there's even more than I thought.
354
00:16:34,373 --> 00:16:36,293
So why waste that money buying
information?
355
00:16:36,733 --> 00:16:38,293
Let's just buy stolen goods.
356
00:16:39,133 --> 00:16:40,293
John, it sounds good.
357
00:16:41,113 --> 00:16:42,892
The bureau command is not gonna go for
that.
358
00:16:43,052 --> 00:16:44,212
You don't take it to him.
359
00:16:44,272 --> 00:16:45,272
You take it to the chief.
360
00:16:45,312 --> 00:16:45,592
Direct.
361
00:16:45,912 --> 00:16:49,292
If the department does not know what's
going on, it won't leak out on the street.
362
00:16:49,492 --> 00:16:52,092
The minute you make your first bust,
somebody will know.
363
00:16:52,093 --> 00:16:53,252
We put it on film.
364
00:16:53,932 --> 00:16:54,931
Tape.
365
00:16:55,591 --> 00:16:56,591
Tape.
366
00:16:58,491 --> 00:16:58,891
Tape.
367
00:16:59,431 --> 00:17:00,431
Videotape.
368
00:17:01,291 --> 00:17:01,691
Oh.
369
00:17:02,251 --> 00:17:03,871
So now you're all in on it, huh?
370
00:17:04,891 --> 00:17:07,690
I mean, what you would have is something
that's never been done before.
371
00:17:08,490 --> 00:17:10,530
Guaranteed to cut through the bureaucratic
bullshit.
372
00:17:11,210 --> 00:17:13,278
I mean, you'd have no
plea bargaining, no lack
373
00:17:13,279 --> 00:17:15,410
of evidence, no
overcrowded court calendars.
374
00:17:15,411 --> 00:17:17,711
They'd incriminate themselves
on instant replay, and
375
00:17:17,712 --> 00:17:20,129
they'd have to be adjudicated
with substantial penalty.
376
00:17:20,831 --> 00:17:21,874
Right!
377
00:17:22,109 --> 00:17:23,109
Now, look.
378
00:17:23,149 --> 00:17:25,789
I won't promise you anything, but I will
take it to the chief, direct.
379
00:17:26,849 --> 00:17:27,849
That's great.
380
00:17:33,260 --> 00:17:34,628
Uh, Louise?
381
00:17:35,648 --> 00:17:36,648
I owe you one.
382
00:17:38,048 --> 00:17:39,048
Oh.
383
00:17:40,188 --> 00:17:41,188
Horaeshit.
384
00:17:48,747 --> 00:17:49,747
Morning, boys.
385
00:17:50,667 --> 00:17:52,487
Hey, gang, the captain wants to see us.
386
00:17:52,567 --> 00:17:53,047
Where's Ernie?
387
00:17:53,387 --> 00:17:53,907
In there.
388
00:17:54,007 --> 00:17:55,006
Come on.
389
00:17:55,186 --> 00:17:55,666
Hey, Ernie!
390
00:17:55,906 --> 00:17:56,726
Captain wants to see us.
391
00:17:56,906 --> 00:17:57,646
What's the matter?
392
00:17:57,926 --> 00:17:58,926
What's going on?
393
00:17:59,066 --> 00:18:00,826
Geez, don't get no privacy around here.
394
00:18:01,366 --> 00:18:03,226
The chief is willing to go along.
395
00:18:03,666 --> 00:18:04,666
All right!
396
00:18:05,166 --> 00:18:09,245
Now, I want records kept of each buy.
397
00:18:09,505 --> 00:18:12,565
I want to know where every penny goes.
398
00:18:12,725 --> 00:18:13,525
Leave it to me, cap.
399
00:18:13,685 --> 00:18:15,585
And remember, you're on your own.
400
00:18:16,085 --> 00:18:19,866
If the department or the papers
get any wind of this whatsoever,
401
00:18:19,867 --> 00:18:22,844
the chief will deny any
knowledge of it, and so will I.
402
00:18:23,264 --> 00:18:25,224
In other words, you're putting our ass in
a sling.
403
00:18:25,904 --> 00:18:26,904
Exactly.
404
00:18:27,124 --> 00:18:27,404
Huh?
405
00:18:27,824 --> 00:18:28,824
Forty-two days left.
406
00:18:28,884 --> 00:18:31,384
- If my pension gets screwed up by your...
- Quit worrying about your damn old pension.
407
00:18:31,443 --> 00:18:32,603
What are you gonna do when you retire?
408
00:18:32,604 --> 00:18:33,943
You don't enjoy it now anyway.
409
00:18:34,263 --> 00:18:34,903
I enjoyed that.
410
00:18:35,163 --> 00:18:35,363
Hey.
411
00:18:35,863 --> 00:18:37,623
You guys, you can't put me down here.
412
00:18:37,803 --> 00:18:38,383
I'm honest.
413
00:18:38,403 --> 00:18:39,403
I'm a citizen.
414
00:18:39,583 --> 00:18:40,663
I want a phone.
415
00:18:40,903 --> 00:18:41,903
I want a lawyer.
416
00:18:42,143 --> 00:18:43,322
I have my rights.
417
00:18:43,442 --> 00:18:43,782
What rights?
418
00:18:43,922 --> 00:18:45,162
You have no rights.
419
00:18:45,322 --> 00:18:46,042
I have rights.
420
00:18:46,062 --> 00:18:47,162
You can't keep me here.
421
00:18:47,262 --> 00:18:47,802
We're doing it.
422
00:18:48,002 --> 00:18:48,642
You can't.
423
00:18:48,722 --> 00:18:50,322
But, Hymie, there's a way out.
424
00:18:50,602 --> 00:18:51,602
If you cooperate.
425
00:18:52,302 --> 00:18:53,022
I'll cooperate.
426
00:18:53,062 --> 00:18:53,402
How?
427
00:18:53,622 --> 00:18:53,882
All right.
428
00:18:53,962 --> 00:18:55,821
We want you to go see your aunt in
Baltimore.
429
00:18:56,361 --> 00:18:57,661
What aunt in Baltimore?
430
00:18:57,941 --> 00:18:58,601
Look at my lips.
431
00:18:58,921 --> 00:19:01,041
Go see your aunt in Baltimore.
432
00:19:01,481 --> 00:19:01,741
Understand?
433
00:19:02,461 --> 00:19:04,041
Oh, that aunt's in Baltimore.
434
00:19:04,441 --> 00:19:04,601
Right.
435
00:19:04,861 --> 00:19:07,321
And we want you to stay there for 30 days,
Hymie.
436
00:19:07,540 --> 00:19:10,060
If you do, we'll let you off the hook.
437
00:19:10,980 --> 00:19:12,500
Yeah, sure, I could do that.
438
00:19:13,100 --> 00:19:14,280
For 30 days.
439
00:19:14,460 --> 00:19:16,140
I'm dying to see that aunt.
440
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
In Baltimore?
441
00:19:19,100 --> 00:19:20,099
Yeah.
442
00:19:23,639 --> 00:19:24,979
This can't be the place.
443
00:19:25,239 --> 00:19:25,799
Oh, Doug.
444
00:19:26,079 --> 00:19:27,319
You've got to be kidding.
445
00:19:29,659 --> 00:19:30,819
We've got a lot of stuff.
446
00:19:34,358 --> 00:19:35,358
Be careful.
447
00:19:35,418 --> 00:19:36,418
Be careful.
448
00:19:36,425 --> 00:19:37,885
Come on, this thing is heavy.
449
00:19:37,978 --> 00:19:39,258
All right, but it's...
Now, be careful.
450
00:19:39,498 --> 00:19:39,798
Be careful.
451
00:19:40,058 --> 00:19:40,618
It's dark in here.
452
00:19:40,698 --> 00:19:41,478
Don't shove me.
453
00:19:41,479 --> 00:19:41,978
It's dark in here.
454
00:19:42,118 --> 00:19:42,258
Okay.
455
00:19:42,259 --> 00:19:42,458
Come on.
456
00:19:42,459 --> 00:19:43,459
Ow.
457
00:19:44,477 --> 00:19:44,557
Ow.
458
00:19:45,237 --> 00:19:45,377
Ow.
459
00:19:45,378 --> 00:19:45,497
Ow.
460
00:19:45,957 --> 00:19:45,997
Sorry.
461
00:19:46,817 --> 00:19:47,817
Here.
462
00:19:48,417 --> 00:19:49,417
Here.
463
00:19:53,367 --> 00:19:54,927
Well, what do you think?
464
00:19:55,167 --> 00:19:57,067
It's really... filthy.
465
00:19:57,706 --> 00:19:58,106
Filthy.
466
00:19:58,686 --> 00:20:00,346
This is your desk here, Ernie.
467
00:20:02,286 --> 00:20:02,766
Hey!
468
00:20:03,246 --> 00:20:04,246
Who's that?
469
00:20:04,646 --> 00:20:07,626
It's a bust of Hymie's mother. Dust it off
and make friends.
470
00:20:08,825 --> 00:20:10,365
So, this is where we're gonna be,
huh?
471
00:20:12,385 --> 00:20:12,525
Hey.
472
00:20:12,825 --> 00:20:14,085
You think this is great?
473
00:20:14,345 --> 00:20:16,041
Wait till you see what I got for you back
here.
474
00:20:16,065 --> 00:20:16,305
Come on.
475
00:20:16,485 --> 00:20:16,865
Ernie.
476
00:20:17,065 --> 00:20:18,145
This is a porqueria.
477
00:20:18,945 --> 00:20:21,104
40 days and 40 nights in a porqueria.
478
00:20:24,204 --> 00:20:25,204
Oh!
479
00:20:25,584 --> 00:20:26,584
Really nice.
480
00:20:26,904 --> 00:20:27,624
Oh, sure.
481
00:20:27,625 --> 00:20:30,024
Well, it's a good little fixer-upper.
482
00:20:30,344 --> 00:20:32,483
Gang, there's room for junior league
highlights.
483
00:20:32,943 --> 00:20:33,943
Wow!
484
00:20:34,383 --> 00:20:35,783
Elephants could mate here!
485
00:20:36,583 --> 00:20:37,943
Where are we gonna put the camera?
486
00:20:38,283 --> 00:20:38,683
Ah!
487
00:20:39,083 --> 00:20:40,823
I thought she would never ask me,
my dear.
488
00:20:41,403 --> 00:20:41,643
Oh.
489
00:20:41,803 --> 00:20:42,803
My room?
490
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
Your room.
491
00:20:51,375 --> 00:20:54,544
And...come in.
492
00:20:58,382 --> 00:20:59,549
Hey, look, look, look, look.
493
00:21:00,171 --> 00:21:02,611
Now, this is gonna be a two-way mirror.
494
00:21:02,711 --> 00:21:02,871
Yeah.
495
00:21:03,291 --> 00:21:04,291
And to raise this up.
496
00:21:04,671 --> 00:21:05,671
Oh, that's nice.
497
00:21:06,211 --> 00:21:07,671
And that's where the camera goes.
498
00:21:08,291 --> 00:21:08,710
Louise?
499
00:21:09,110 --> 00:21:10,110
Is it going?
500
00:21:10,670 --> 00:21:11,770
Yes, it's going.
501
00:21:12,010 --> 00:21:12,330
You go.
502
00:21:12,810 --> 00:21:13,530
Wait a minute.
503
00:21:13,531 --> 00:21:13,810
Yeah.
504
00:21:14,090 --> 00:21:14,650
Is that okay?
505
00:21:14,750 --> 00:21:15,050
You sure?
506
00:21:15,150 --> 00:21:16,370
Yes, yes, it's going, she said.
507
00:21:16,390 --> 00:21:17,390
Okay, right, okay.
508
00:21:17,450 --> 00:21:17,870
Now what?
509
00:21:18,230 --> 00:21:18,590
Go.
510
00:21:18,770 --> 00:21:19,290
What do you mean, what?
511
00:21:19,430 --> 00:21:20,670
That's how you talk to a customer,
what?
512
00:21:20,671 --> 00:21:21,249
Okay, okay.
513
00:21:21,489 --> 00:21:23,909
Uh, are you selling something,
sir?
514
00:21:24,009 --> 00:21:24,209
Yeah.
515
00:21:24,409 --> 00:21:25,429
This box right here.
516
00:21:25,749 --> 00:21:26,089
Okay.
517
00:21:26,249 --> 00:21:27,389
Well, I'm buying something.
518
00:21:27,749 --> 00:21:27,969
Good.
519
00:21:27,970 --> 00:21:30,389
I'll give you, uh, a thousand dollars.
520
00:21:30,709 --> 00:21:31,909
And you can meet my sister.
521
00:21:32,369 --> 00:21:33,368
You got it.
522
00:21:33,968 --> 00:21:35,268
But I don't recommend it.
523
00:21:36,588 --> 00:21:37,588
Now, my brother.
524
00:21:37,868 --> 00:21:38,868
Get out of here.
525
00:21:39,388 --> 00:21:39,788
Come on.
526
00:21:40,128 --> 00:21:41,168
Let's see how it came out.
527
00:21:41,288 --> 00:21:41,828
Come on.
528
00:21:42,288 --> 00:21:42,688
Louise.
529
00:21:42,948 --> 00:21:43,948
We're coming in.
530
00:21:44,728 --> 00:21:45,727
Louise, how we doing?
531
00:21:45,787 --> 00:21:45,987
Yeah.
532
00:21:46,127 --> 00:21:47,127
Hello.
533
00:21:47,507 --> 00:21:48,887
Hey, I'm a star.
534
00:21:49,807 --> 00:21:50,727
Yeah, with no sound.
535
00:21:50,827 --> 00:21:51,087
What happened?
536
00:21:51,327 --> 00:21:52,447
Yeah, Louise, I was talking.
537
00:21:52,527 --> 00:21:53,207
Why aren't I talking?
538
00:21:53,208 --> 00:21:54,107
I don't understand it.
539
00:21:54,167 --> 00:21:55,407
You see, the needle was moving.
540
00:21:55,567 --> 00:21:57,103
There must be something wrong with the
microphone.
541
00:21:57,127 --> 00:21:58,322
You're just gonna have to talk louder.
542
00:21:58,346 --> 00:21:59,842
Louise, I thought you knew how to work this.
543
00:21:59,866 --> 00:22:00,866
This has no sound at all.
544
00:22:00,966 --> 00:22:01,226
Oh.
545
00:22:01,686 --> 00:22:02,486
Do you want to work it?
546
00:22:02,666 --> 00:22:03,786
Well, no, I can't work it.
547
00:22:03,846 --> 00:22:04,306
It's not my department.
548
00:22:04,526 --> 00:22:05,046
You're gonna have to finesse it.
549
00:22:05,506 --> 00:22:05,706
Hey, hey!
550
00:22:06,086 --> 00:22:06,626
Somebody's coming.
551
00:22:06,786 --> 00:22:07,786
Look!
552
00:22:07,926 --> 00:22:08,946
Make him talk loud.
553
00:22:09,166 --> 00:22:10,305
Go on, go on, go on.
554
00:22:13,285 --> 00:22:14,285
Hymie?
555
00:22:18,125 --> 00:22:18,765
Wrong number.
556
00:22:19,005 --> 00:22:20,005
I made a mistake.
557
00:22:20,045 --> 00:22:21,405
No, no, you didn't make a mistake.
558
00:22:21,465 --> 00:22:22,464
Come on in.
559
00:22:23,464 --> 00:22:24,464
Oh.
560
00:22:26,304 --> 00:22:27,304
I'm in.
561
00:22:27,504 --> 00:22:28,804
You'll have to speak up.
562
00:22:29,024 --> 00:22:29,264
Yeah.
563
00:22:29,524 --> 00:22:31,404
He doesn't hear too well.
564
00:22:31,584 --> 00:22:32,304
The war.
565
00:22:32,504 --> 00:22:32,804
The war?
566
00:22:33,124 --> 00:22:33,683
Vietnam?
567
00:22:33,943 --> 00:22:34,943
No, Brooklyn.
568
00:22:35,603 --> 00:22:35,663
Oh.
569
00:22:36,543 --> 00:22:37,543
Where's Hymie?
570
00:22:37,623 --> 00:22:37,863
Huh?
571
00:22:38,263 --> 00:22:39,263
Where's Hymie?
572
00:22:39,323 --> 00:22:39,763
Hymie?
573
00:22:40,103 --> 00:22:41,263
Ah, he's away.
574
00:22:42,063 --> 00:22:42,363
Yeah.
575
00:22:42,763 --> 00:22:43,763
We're taking over.
576
00:22:43,803 --> 00:22:44,803
Have a cigar.
577
00:22:46,742 --> 00:22:47,742
Thank you.
578
00:22:48,022 --> 00:22:48,662
What you got?
579
00:22:48,882 --> 00:22:49,882
They're stones.
580
00:22:50,622 --> 00:22:51,182
Louder.
581
00:22:51,382 --> 00:22:51,942
The war.
582
00:22:51,943 --> 00:22:53,062
Oh, stones.
583
00:22:54,362 --> 00:22:56,022
Very fine quality.
584
00:22:56,322 --> 00:22:56,762
I don't know.
585
00:22:56,842 --> 00:22:58,761
That one looks like it's been dead quite a
while.
586
00:22:59,001 --> 00:23:00,001
What kind is it?
587
00:23:00,461 --> 00:23:00,981
2:15.
588
00:23:01,261 --> 00:23:02,541
How much you want for those?
589
00:23:02,741 --> 00:23:03,741
$120.
590
00:23:03,801 --> 00:23:04,021
Huh?
591
00:23:04,601 --> 00:23:05,601
$125.
592
00:23:05,901 --> 00:23:06,901
You got it.
593
00:23:07,481 --> 00:23:08,221
I do?
594
00:23:08,441 --> 00:23:08,861
You do.
595
00:23:09,201 --> 00:23:09,461
Huh?
596
00:23:09,541 --> 00:23:10,540
What's your name?
597
00:23:11,260 --> 00:23:12,260
Paully Albadecker.
598
00:23:12,880 --> 00:23:13,360
Albadecker.
599
00:23:13,420 --> 00:23:14,560
Why is he writing it down?
600
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
Ask him.
601
00:23:15,880 --> 00:23:17,700
Why is he writing it down?
602
00:23:18,080 --> 00:23:19,720
Uh, records for the boss.
603
00:23:19,721 --> 00:23:20,721
Paully.
604
00:23:20,760 --> 00:23:20,920
Huh?
605
00:23:21,040 --> 00:23:22,040
Where'd you get them from?
606
00:23:22,479 --> 00:23:24,579
Rabinowitz and Sons on Spring Street.
607
00:23:24,799 --> 00:23:25,799
Spring, huh?
608
00:23:25,879 --> 00:23:27,499
Hymie never wrote that down.
609
00:23:27,999 --> 00:23:30,839
Well, why do you think they call us
organized crime?
610
00:23:31,139 --> 00:23:32,139
Huh?
611
00:23:32,659 --> 00:23:33,999
Oh, thank you.
612
00:23:34,278 --> 00:23:35,458
Nice doing business with you.
613
00:23:35,578 --> 00:23:36,578
Come again.
614
00:23:36,818 --> 00:23:39,278
I said it's nice doing business with you.
615
00:23:39,658 --> 00:23:41,618
Tell all your friends about us,
huh?
616
00:23:41,998 --> 00:23:42,998
I will.
617
00:23:43,698 --> 00:23:45,478
And I'll tell them to holler.
618
00:23:46,757 --> 00:23:47,757
Arrivederci.
619
00:23:48,537 --> 00:23:49,257
No thanks.
620
00:23:49,517 --> 00:23:50,517
I'm Dutch.
621
00:23:53,217 --> 00:23:54,237
We're in business.
622
00:23:54,517 --> 00:23:55,377
Doug, why so much?
623
00:23:55,457 --> 00:23:57,013
We could have gotten it retail for that.
624
00:23:57,037 --> 00:23:58,896
We want them coming back for more.
625
00:23:59,516 --> 00:24:00,456
Let's see how it came out.
626
00:24:00,536 --> 00:24:01,536
Come on.
627
00:24:02,776 --> 00:24:03,776
What you got?
628
00:24:03,996 --> 00:24:04,996
They're stones.
629
00:24:05,656 --> 00:24:06,176
Louder.
630
00:24:06,456 --> 00:24:06,976
The war.
631
00:24:07,336 --> 00:24:08,336
They're stones.
632
00:24:09,716 --> 00:24:12,555
Very fine stones... Louise, you've
screwed up the sound again.
633
00:24:12,895 --> 00:24:14,975
Why are you shooting the back of Doug's
head, Louise?
634
00:24:15,015 --> 00:24:15,875
That's a great picture of me.
635
00:24:16,015 --> 00:24:16,475
Where's the guy?
636
00:24:17,035 --> 00:24:18,295
Well, it's only the first day.
637
00:24:18,375 --> 00:24:19,815
I have to get used to the equipment.
638
00:24:20,055 --> 00:24:21,195
Well, that's stamed.
639
00:24:21,315 --> 00:24:23,114
The only person we have evidence on is me.
640
00:24:23,254 --> 00:24:23,834
I don't understand.
641
00:24:23,994 --> 00:24:26,030
You people say you know what you're doing,
and you don't.
642
00:24:26,054 --> 00:24:26,734
Hold it, fellas.
643
00:24:26,894 --> 00:24:27,454
We're out of line.
644
00:24:27,694 --> 00:24:29,034
Louise, we apologize.
645
00:24:29,574 --> 00:24:30,674
What do you want us to do?
646
00:24:30,754 --> 00:24:31,754
Come again.
647
00:24:32,174 --> 00:24:34,314
He says it's nice doing business with you.
648
00:24:35,533 --> 00:24:36,533
Here.
649
00:24:38,233 --> 00:24:42,113
If you will just stand on
these... These tape marks.
650
00:24:42,333 --> 00:24:43,333
All right.
651
00:24:44,353 --> 00:24:46,093
Everything will work out perfectly.
652
00:24:46,293 --> 00:24:46,753
Oh, that's fine.
653
00:24:46,913 --> 00:24:47,152
That's easy.
654
00:24:47,292 --> 00:24:49,148
In other words, we stand here,
the bad guys stand there.
655
00:24:49,172 --> 00:24:50,552
We hit another disaster.
656
00:24:50,832 --> 00:24:52,412
We won't have another disaster.
657
00:24:52,572 --> 00:24:54,172
I have the sound worked out beautifully.
658
00:24:54,432 --> 00:24:55,488
We don't have to yell anymore.
659
00:24:55,512 --> 00:24:55,952
We don't have to yell anymore.
660
00:24:56,092 --> 00:24:56,692
Just stand on the tape.
661
00:24:56,693 --> 00:24:57,172
Way to go.
662
00:24:57,312 --> 00:24:58,172
All right.
663
00:24:58,173 --> 00:24:58,332
Okay.
664
00:24:58,932 --> 00:24:59,251
Okay.
665
00:24:59,451 --> 00:25:00,651
So, where'd you cop it, Tony?
666
00:25:01,031 --> 00:25:01,771
What's it to you?
667
00:25:01,971 --> 00:25:03,427
Oh, well, I want to know, that's all.
668
00:25:03,451 --> 00:25:06,011
If I tell you, you tell somebody else,
somebody...
669
00:25:08,131 --> 00:25:08,591
Tony.
670
00:25:08,751 --> 00:25:09,371
Tony, Tony.
671
00:25:09,611 --> 00:25:13,451
Tony, we've got to keep records, because
we've got to know how to move this stuff.
672
00:25:27,629 --> 00:25:28,749
What the hell was that?
673
00:25:30,769 --> 00:25:32,170
Uh... Hitman.
674
00:25:32,889 --> 00:25:33,289
Yeah?
675
00:25:33,749 --> 00:25:34,829
Pretend you didn't see her.
676
00:25:34,909 --> 00:25:35,908
Uh, they get edgy.
677
00:25:36,088 --> 00:25:36,488
Hitman?
678
00:25:36,728 --> 00:25:37,728
Her?
679
00:25:37,888 --> 00:25:38,288
Yeah.
680
00:25:38,628 --> 00:25:42,248
Yeah, well, it's, it's the, uh,
it's the women's lib thing, you know.
681
00:25:42,508 --> 00:25:43,964
Tony, it's getting a little out of hand.
682
00:25:43,988 --> 00:25:45,148
Hey, Tony, come here.
683
00:25:45,948 --> 00:25:48,367
Don't tell nobody our hitman is a woman,
okay?
684
00:25:49,847 --> 00:25:51,027
What's the matter with you?
685
00:25:51,287 --> 00:25:52,287
You think I'm stupid?
686
00:25:53,207 --> 00:25:57,307
Tony, just for the record, where'd you
cop it, huh?
687
00:25:58,507 --> 00:26:00,546
Collins Avenue and 79th Street.
688
00:26:00,806 --> 00:26:01,886
Hey, here you go my friend.
689
00:26:02,366 --> 00:26:03,366
Nice doing business.
690
00:28:30,184 --> 00:28:31,504
What a day, what a day.
691
00:28:32,124 --> 00:28:33,124
This is very good.
692
00:28:33,264 --> 00:28:34,924
If I don't have my snack, I get grouchy.
693
00:28:36,144 --> 00:28:38,003
Ay, mucho trabajo, poco dinero.
694
00:28:38,923 --> 00:28:40,383
Louise, let's go home now.
695
00:28:40,703 --> 00:28:41,323
You want a piece?
696
00:28:41,563 --> 00:28:42,563
I'm gonna die.
697
00:28:47,203 --> 00:28:48,203
What do you think, Slim?
698
00:28:48,423 --> 00:28:49,423
I don't know.
699
00:28:49,503 --> 00:28:50,502
They ain't the Jew no more.
700
00:28:50,503 --> 00:28:51,662
I hear they the mob, man.
701
00:28:51,782 --> 00:28:52,782
They big time.
702
00:28:53,262 --> 00:28:54,062
Means they got money.
703
00:28:54,262 --> 00:28:54,442
Yeah.
704
00:28:54,702 --> 00:28:56,542
I say we go in there, we taking a
chance.
705
00:28:56,902 --> 00:28:57,902
Let's take a chance, yeah.
706
00:29:06,781 --> 00:29:08,221
Okay, nice, nice.
707
00:29:09,141 --> 00:29:10,021
Well, good evening, boys.
708
00:29:10,081 --> 00:29:10,481
Can we help you?
709
00:29:10,941 --> 00:29:11,161
What?
710
00:29:11,821 --> 00:29:12,421
Oh, nothing, man.
711
00:29:12,601 --> 00:29:13,601
We're just looking around.
712
00:29:14,040 --> 00:29:14,440
All right, freeze you motherfuckers!
713
00:29:14,800 --> 00:29:15,240
All right, you!
714
00:29:15,460 --> 00:29:15,760
Move!
715
00:29:16,020 --> 00:29:17,020
Come on!
716
00:29:18,820 --> 00:29:19,880
All right, you!
717
00:29:20,040 --> 00:29:20,400
Over there!
718
00:29:20,580 --> 00:29:20,820
Now!
719
00:29:21,140 --> 00:29:22,140
Move!
720
00:29:24,130 --> 00:29:24,530
You!
721
00:29:24,710 --> 00:29:25,710
Away from the table!
722
00:29:26,849 --> 00:29:27,849
Now!
723
00:29:28,169 --> 00:29:29,329
Now, fellas, look.
724
00:29:29,509 --> 00:29:30,509
Just a minute.
725
00:29:36,769 --> 00:29:37,249
Okay!
726
00:29:37,489 --> 00:29:37,869
Come on!
727
00:29:38,129 --> 00:29:38,328
Okay!
728
00:29:38,648 --> 00:29:38,888
Okay!
729
00:29:39,448 --> 00:29:39,928
Okay!
730
00:29:40,288 --> 00:29:41,288
Okay!
731
00:29:42,828 --> 00:29:43,308
You!
732
00:29:43,448 --> 00:29:44,188
I tried, Louise!
733
00:29:44,328 --> 00:29:44,788
Let 'em go!
734
00:29:45,108 --> 00:29:46,108
Who's Louise?
735
00:29:46,748 --> 00:29:47,748
He's Louise.
736
00:29:47,968 --> 00:29:48,968
Hmm.
737
00:29:49,048 --> 00:29:50,048
Jesus Christ!
738
00:29:50,088 --> 00:29:50,907
Look at all this money!
739
00:29:51,087 --> 00:29:51,347
Come on, let's get out of here.
740
00:29:51,507 --> 00:29:52,367
Come on!
741
00:29:52,368 --> 00:29:53,368
Come on!
742
00:29:53,467 --> 00:29:54,467
Come on!
743
00:29:54,687 --> 00:29:56,047
Blow your head off, man!
744
00:29:56,002 --> 00:29:57,171
Don't follow me!
745
00:29:56,227 --> 00:29:57,227
Come on!
746
00:30:07,586 --> 00:30:09,026
We gotta put out an ATB.
747
00:30:09,206 --> 00:30:10,206
No!
748
00:30:10,286 --> 00:30:11,926
We can't blow our cover.
749
00:30:12,166 --> 00:30:13,426
We almost got killed!
750
00:30:13,986 --> 00:30:14,685
I had him covered.
751
00:30:14,825 --> 00:30:15,605
I could've blown him away.
752
00:30:15,765 --> 00:30:16,825
They almost blew us away.
753
00:30:16,985 --> 00:30:18,745
People, we did the right thing.
754
00:30:18,746 --> 00:30:21,005
They got $300, $365.
755
00:30:21,185 --> 00:30:23,445
It's the principle! Oh, my pie!
756
00:30:23,925 --> 00:30:24,925
Wait.
757
00:30:25,305 --> 00:30:25,925
Wait a minute.
758
00:30:26,065 --> 00:30:28,384
What we need is some security.
759
00:30:28,984 --> 00:30:29,244
What?
760
00:30:29,464 --> 00:30:30,464
Security!
761
00:30:30,844 --> 00:30:31,844
Give me $100.
762
00:30:31,984 --> 00:30:32,124
Why?
763
00:30:32,544 --> 00:30:33,684
Give me $100!
764
00:30:34,284 --> 00:30:35,564
Good thing they didn't get this.
765
00:30:43,043 --> 00:30:43,563
Yes!
766
00:30:43,823 --> 00:30:44,443
That's what I want!
767
00:30:44,563 --> 00:30:45,103
That's marvelous!
768
00:30:45,303 --> 00:30:46,723
But your prices are ridiculous!
769
00:30:46,724 --> 00:30:48,323
Will you give me a break?
770
00:30:48,603 --> 00:30:49,243
There's training.
771
00:30:49,483 --> 00:30:49,923
Shots.
772
00:30:50,163 --> 00:30:50,483
Food.
773
00:30:50,982 --> 00:30:51,422
Newspapers.
774
00:30:51,582 --> 00:30:52,582
What can I get for $100?
775
00:30:52,742 --> 00:30:53,142
Get out of here.
776
00:30:53,242 --> 00:30:53,702
No, really.
777
00:30:54,222 --> 00:30:55,282
You're killing me, bud.
778
00:30:55,542 --> 00:30:55,742
Come on!
779
00:30:56,502 --> 00:30:57,502
Oh!
780
00:30:59,102 --> 00:31:00,102
Watch him!
781
00:31:01,022 --> 00:31:01,762
Watch him!
782
00:31:01,982 --> 00:31:02,362
Watch him!
783
00:31:02,502 --> 00:31:03,501
Watch him!
784
00:31:10,031 --> 00:31:11,031
Hi, boy.
785
00:31:18,259 --> 00:31:18,918
Well?
786
00:31:20,310 --> 00:31:21,090
I give up.
787
00:31:21,230 --> 00:31:22,230
What is it?
788
00:31:22,350 --> 00:31:23,350
It's a watchdog.
789
00:31:24,730 --> 00:31:26,090
The poor thing.
790
00:31:26,430 --> 00:31:27,849
He looks like he needs a watchdog.
791
00:31:28,569 --> 00:31:31,129
You paid $100 for that?
792
00:31:31,529 --> 00:31:33,109
I gave $150 for that.
793
00:31:33,689 --> 00:31:36,129
Oh, well, I guess the extra 50 was for the
fleas.
794
00:31:36,969 --> 00:31:37,669
Come on.
795
00:31:37,889 --> 00:31:38,889
Don't make fun.
796
00:31:39,049 --> 00:31:40,868
He doesn't have papers, but he's a trained
killer.
797
00:31:40,869 --> 00:31:41,208
No!
798
00:31:41,209 --> 00:31:42,209
He is!
799
00:31:42,668 --> 00:31:44,308
But he looks so gentle!
800
00:31:46,048 --> 00:31:46,568
Oh!
801
00:31:46,988 --> 00:31:47,048
Oh, Fred!
802
00:31:47,368 --> 00:31:48,368
Hey, Fred!
803
00:31:49,608 --> 00:31:50,028
It's okay!
804
00:31:50,368 --> 00:31:50,888
Stay!
805
00:31:50,889 --> 00:31:51,888
Wait!
806
00:31:52,927 --> 00:31:53,927
He's one of us!
807
00:31:55,907 --> 00:31:56,427
Wait!
808
00:31:56,567 --> 00:31:57,087
Get back, boy!
809
00:31:57,227 --> 00:31:57,447
Stay!
810
00:31:58,247 --> 00:31:59,487
Okay, we're home.
811
00:31:59,607 --> 00:31:59,867
All right.
812
00:32:00,327 --> 00:32:00,847
Down!
813
00:32:00,848 --> 00:32:01,848
He's an animal!
814
00:32:02,227 --> 00:32:03,307
That's a boy!
815
00:32:03,726 --> 00:32:04,286
That's... Yes!
816
00:32:04,706 --> 00:32:05,706
That's a good...
817
00:32:05,846 --> 00:32:06,246
Hey!
818
00:32:06,726 --> 00:32:07,726
He is trained.
819
00:32:08,546 --> 00:32:08,946
No!
820
00:32:09,486 --> 00:32:10,066
No!
821
00:32:10,067 --> 00:32:10,206
Come on!
822
00:32:10,386 --> 00:32:13,576
I'll do it, Ernie!
823
00:32:13,756 --> 00:32:14,036
Come on!
824
00:32:14,216 --> 00:32:14,816
Sit, sit!
825
00:32:15,016 --> 00:32:15,396
Yes!
826
00:32:15,756 --> 00:32:17,375
That's a good...sit!
827
00:32:20,015 --> 00:32:20,375
Ernie!
828
00:32:20,635 --> 00:32:21,635
Come here!
829
00:32:23,335 --> 00:32:23,795
All right!
830
00:32:23,915 --> 00:32:24,055
What?
831
00:32:24,415 --> 00:32:24,695
Hey!
832
00:32:24,915 --> 00:32:26,275
I haven't seen you in a long time!
833
00:32:26,395 --> 00:32:26,595
Sid!
834
00:32:26,795 --> 00:32:27,795
How are you doing?
835
00:32:30,214 --> 00:32:30,954
There's a cop.
836
00:32:31,214 --> 00:32:32,254
Standing right over there.
837
00:32:32,894 --> 00:32:33,254
You see him?
838
00:32:33,494 --> 00:32:33,734
I'd know that face anywhere.
839
00:32:33,814 --> 00:32:34,134
What cop?
840
00:32:34,374 --> 00:32:35,374
Where?
841
00:32:35,834 --> 00:32:36,554
Don't look over there.
842
00:32:36,654 --> 00:32:38,650
That's the guy, that's standing right there
watching us.
843
00:32:38,674 --> 00:32:38,914
You see him?
844
00:32:39,554 --> 00:32:39,914
No!
845
00:32:40,233 --> 00:32:40,953
Turn around.
846
00:32:41,173 --> 00:32:42,173
I asked you not to do it.
847
00:32:42,313 --> 00:32:44,133
He nailed me the last time I was here.
848
00:32:44,453 --> 00:32:44,613
No!
849
00:32:44,893 --> 00:32:45,413
You see how you
850
00:32:45,573 --> 00:32:46,573
keep looking at him?
851
00:32:46,733 --> 00:32:46,953
Please!
852
00:32:47,153 --> 00:32:47,453
I know.
853
00:32:47,613 --> 00:32:49,873
I'll go to jail on account
of this if he keeps spotting me.
854
00:32:50,153 --> 00:32:50,633
Can't you see?
855
00:32:50,793 --> 00:32:52,508
I've got some harmonicas I want to sell to
you.
856
00:32:52,532 --> 00:32:52,872
Harmonicas?
857
00:32:52,952 --> 00:32:54,048
They're beautiful, aren't they?
858
00:32:54,072 --> 00:32:54,192
Oh!
859
00:32:54,372 --> 00:32:55,408
How many you got of these?
860
00:32:55,432 --> 00:32:56,552
I got, uh, gross.
861
00:32:57,072 --> 00:32:58,072
Uh, don't around, you see.
862
00:32:58,352 --> 00:32:59,492
How much you want for these?
863
00:32:59,672 --> 00:33:00,672
A dollar a piece.
864
00:33:00,792 --> 00:33:01,352
A dollar?
865
00:33:01,552 --> 00:33:02,032
That's right.
866
00:33:02,232 --> 00:33:03,288
They're ninety dollars at gross.
867
00:33:03,312 --> 00:33:03,812
Ninety dollars.
868
00:33:03,932 --> 00:33:04,272
Right, sir.
869
00:33:04,372 --> 00:33:05,071
They're toys.
870
00:33:05,291 --> 00:33:05,891
They're not toys.
871
00:33:06,051 --> 00:33:07,991
Now, if you keep looking at him,
there he goes.
872
00:33:08,071 --> 00:33:09,071
Looking at me again.
873
00:33:09,111 --> 00:33:10,111
Okay, okay, okay.
874
00:33:11,091 --> 00:33:12,131
Hey, that's good!
875
00:33:13,783 --> 00:33:14,367
Sid!
876
00:33:14,793 --> 00:33:15,493
Open.
877
00:33:16,031 --> 00:33:17,030
Oh, my goodness.
878
00:33:17,330 --> 00:33:17,790
Are you all right?
879
00:33:18,030 --> 00:33:18,390
Uh-huh.
880
00:33:18,590 --> 00:33:19,590
Don't turn around.
881
00:33:20,010 --> 00:33:20,910
No, no, don't.
882
00:33:20,950 --> 00:33:21,410
Don't turn around.
883
00:33:21,499 --> 00:33:22,125
Wait.
884
00:33:29,089 --> 00:33:29,749
Morning, Thurman.
885
00:33:29,869 --> 00:33:30,289
What you got?
886
00:33:30,809 --> 00:33:31,809
Chickens.
887
00:33:32,429 --> 00:33:33,429
Okay, Colonel Sanders.
888
00:33:33,609 --> 00:33:34,309
Let's see the chickens.
889
00:33:34,489 --> 00:33:36,045
Give me a good price and I'll throw in the
van.
890
00:33:36,069 --> 00:33:37,245
Well, now, how many are we talking about?
891
00:33:37,269 --> 00:33:37,929
Three hundred fifty.
892
00:33:38,149 --> 00:33:38,649
No shit.
893
00:33:38,829 --> 00:33:40,269
There'll be plenty of that in these.
894
00:33:44,828 --> 00:33:46,428
You cook very good evidence.
895
00:33:46,848 --> 00:33:47,328
Oh, it's good.
896
00:33:47,329 --> 00:33:47,668
Hot chicken.
897
00:33:47,968 --> 00:33:48,288
Hot chicken.
898
00:33:48,289 --> 00:33:49,289
Oh, hot chicken.
899
00:33:49,408 --> 00:33:50,408
Oh, that's right.
900
00:33:51,228 --> 00:33:52,868
So, hey, what have you got today?
901
00:33:54,699 --> 00:33:55,742
Goods, buster.
902
00:33:55,766 --> 00:33:56,409
No kidding.
903
00:34:00,027 --> 00:34:02,027
Well, it's better than Kojak.
904
00:34:02,687 --> 00:34:04,287
Sixteen in one day.
905
00:34:04,767 --> 00:34:05,766
I'm impressed.
906
00:34:06,846 --> 00:34:11,246
But they don't seem to be looking at the
camera too much.
907
00:34:11,247 --> 00:34:12,926
Yeah, you're right.
908
00:34:14,986 --> 00:34:15,386
Guys.
909
00:34:15,946 --> 00:34:17,285
I think I have an idea.
910
00:34:21,685 --> 00:34:22,765
Well, there it is.
911
00:34:22,965 --> 00:34:23,985
Don't look like much.
912
00:34:24,085 --> 00:34:25,345
But they pay top dollar.
913
00:34:25,725 --> 00:34:26,725
They're the boys.
914
00:34:26,985 --> 00:34:27,225
Oh.
915
00:34:27,605 --> 00:34:28,805
Now, remember what I told you.
916
00:34:28,905 --> 00:34:29,404
Speak up.
917
00:34:29,564 --> 00:34:29,884
Why?
918
00:34:30,584 --> 00:34:31,604
Because they're deaf.
919
00:34:32,324 --> 00:34:33,324
Oh.
920
00:34:36,532 --> 00:34:38,326
Hi, my main man!
921
00:34:39,694 --> 00:34:41,154
Put that stuff right down there.
922
00:34:42,913 --> 00:34:44,413
I brought some friends.
923
00:34:45,453 --> 00:34:46,453
Well, hi there.
924
00:34:47,073 --> 00:34:47,393
Hi.
925
00:34:47,633 --> 00:34:48,033
Speak up.
926
00:34:48,413 --> 00:34:49,413
Hi.
927
00:34:49,713 --> 00:34:50,913
My main men.
928
00:34:51,313 --> 00:34:52,513
We've got... Hold it.
929
00:34:53,033 --> 00:34:53,453
Hold it.
930
00:34:53,912 --> 00:34:55,232
You don't have to holler anymore.
931
00:34:55,452 --> 00:34:56,452
I can hear now.
932
00:34:56,592 --> 00:34:57,612
Yeah, he's cured.
933
00:34:58,012 --> 00:34:59,012
It's a miracle.
934
00:35:00,352 --> 00:35:01,352
Wonderful.
935
00:35:01,672 --> 00:35:02,312
Oh, it is.
936
00:35:02,412 --> 00:35:03,412
It's wonderful.
937
00:35:03,672 --> 00:35:05,572
You mean you hear what I can say right
now?
938
00:35:06,071 --> 00:35:07,071
Yep.
939
00:35:09,701 --> 00:35:11,021
Can you hear what I'm saying now?
940
00:35:11,841 --> 00:35:12,841
Perfectly.
941
00:35:12,981 --> 00:35:13,981
Oh.
942
00:35:14,921 --> 00:35:16,761
You know, I had an uncle like that once.
943
00:35:16,901 --> 00:35:18,160
He was just about as deaf as...
944
00:35:34,859 --> 00:35:35,979
Oh, Paully.
945
00:35:37,079 --> 00:35:37,559
Paully.
946
00:35:38,059 --> 00:35:38,339
Huh?
947
00:35:38,559 --> 00:35:39,699
What you got in the box?
948
00:35:39,959 --> 00:35:40,959
Huh?
949
00:35:41,679 --> 00:35:43,018
You're never gonna guess.
950
00:35:46,378 --> 00:35:47,378
Burglar alarms.
951
00:35:59,057 --> 00:36:00,277
You come back now.
952
00:36:00,437 --> 00:36:01,437
You hear?
953
00:36:02,497 --> 00:36:03,497
Thank you.
954
00:36:05,317 --> 00:36:06,536
Who's in charge here?
955
00:36:07,536 --> 00:36:08,336
Oh, hello.
956
00:36:08,496 --> 00:36:09,356
What can I do for you?
957
00:36:09,496 --> 00:36:11,496
Lieutenant Carley, organized crime unit.
958
00:36:11,936 --> 00:36:12,936
Main office.
959
00:36:13,936 --> 00:36:15,256
And now it's your turn.
960
00:36:16,136 --> 00:36:16,496
Ah.
961
00:36:17,156 --> 00:36:18,156
Armie Stiglitz.
962
00:36:19,715 --> 00:36:21,275
And I'm Sister Mary Ginsberg.
963
00:36:22,115 --> 00:36:23,715
What's your business here, Mr. Stiglitz?
964
00:36:23,755 --> 00:36:24,115
Ah.
965
00:36:24,295 --> 00:36:25,315
We buy and we sell.
966
00:36:26,255 --> 00:36:26,595
Oh.
967
00:36:26,795 --> 00:36:27,335
That's so.
968
00:36:27,755 --> 00:36:28,975
And what do you buy?
969
00:36:29,795 --> 00:36:31,174
Whatever they bring in.
970
00:36:31,534 --> 00:36:31,654
Oh.
971
00:36:31,794 --> 00:36:34,014
Like stolen property?
972
00:36:34,634 --> 00:36:35,634
No.
973
00:36:35,714 --> 00:36:36,014
No.
974
00:36:36,194 --> 00:36:36,434
Listen.
975
00:36:36,714 --> 00:36:37,974
We're legitimate businessmen.
976
00:36:38,074 --> 00:36:38,434
Oh.
977
00:36:38,594 --> 00:36:42,615
In that case, let me have the great pleasure
of shaking the hand of an honest man.
978
00:36:43,333 --> 00:36:44,973
You know, I have to tell you the truth.
979
00:36:45,253 --> 00:36:47,553
We had a tip that this was a fencing
operation.
980
00:36:48,053 --> 00:36:48,413
Fencing?
981
00:36:48,693 --> 00:36:49,053
No.
982
00:36:49,193 --> 00:36:49,413
What?
983
00:36:49,673 --> 00:36:50,013
No.
984
00:36:50,273 --> 00:36:51,513
Well, we don't understand.
985
00:36:51,773 --> 00:36:53,133
Oh, well, then I'll make it clear.
986
00:36:53,593 --> 00:36:56,872
You see, I was sent over here to make a
report out on you people.
987
00:36:57,612 --> 00:36:59,172
You don't mind if I take a look around?
988
00:36:59,652 --> 00:37:01,392
This place looks a little dirty.
989
00:37:02,152 --> 00:37:03,152
Well, Lieutenant.
990
00:37:04,252 --> 00:37:06,352
What's it gonna take to get a clean bill
of health?
991
00:37:07,671 --> 00:37:11,991
Well, I have to consider all those
valuable men in my squad.
992
00:37:12,771 --> 00:37:13,771
A thousand a week?
993
00:37:15,251 --> 00:37:16,511
That seems fair.
994
00:37:17,551 --> 00:37:18,351
Well, gentlemen.
995
00:37:18,571 --> 00:37:19,570
Thank you.
996
00:37:20,090 --> 00:37:21,090
That was easy.
997
00:37:24,670 --> 00:37:26,810
This is a heavy burden we bear.
998
00:37:27,910 --> 00:37:28,910
This is true.
999
00:37:29,590 --> 00:37:30,090
Yes.
1000
00:37:30,390 --> 00:37:31,749
It certainly is.
1001
00:37:31,969 --> 00:37:33,789
Well, thank you, gentlemen.
1002
00:37:34,749 --> 00:37:36,069
Thank you very much.
1003
00:37:36,909 --> 00:37:39,289
That's a fine-looking dog you have there.
1004
00:37:40,149 --> 00:37:41,149
Pet him.
1005
00:37:41,869 --> 00:37:43,129
Yeah, go ahead, pet him.
1006
00:37:43,309 --> 00:37:44,308
No, thanks.
1007
00:37:44,588 --> 00:37:46,768
I need this hand for tomorrow's pickup.
1008
00:37:52,068 --> 00:37:53,488
Top of the morning to you.
1009
00:37:56,487 --> 00:37:58,407
Louise, did you get that son of a bitch?
1010
00:37:59,047 --> 00:38:02,547
Just like in candid camera, his fat ass is
fried.
1011
00:38:02,867 --> 00:38:03,867
Good.
1012
00:38:11,526 --> 00:38:12,626
What do you want, kid?
1013
00:38:13,306 --> 00:38:14,606
I hear you buy stuff.
1014
00:38:15,426 --> 00:38:16,426
Yeah.
1015
00:38:16,526 --> 00:38:17,526
Wanna buy a dog?
1016
00:38:17,666 --> 00:38:19,326
No, we've already got a dog, see?
1017
00:38:19,666 --> 00:38:21,005
This is a good dog.
1018
00:38:21,485 --> 00:38:22,485
Is he your dog?
1019
00:38:22,825 --> 00:38:23,225
No.
1020
00:38:23,465 --> 00:38:24,065
Where'd you get him?
1021
00:38:24,165 --> 00:38:25,165
I stole him.
1022
00:38:26,125 --> 00:38:27,185
You wanna buy him?
1023
00:38:27,805 --> 00:38:29,105
No, we've already got one.
1024
00:38:29,185 --> 00:38:30,185
Get him out of here.
1025
00:38:30,385 --> 00:38:31,385
Hey.
1026
00:38:31,645 --> 00:38:32,704
How much you want for him?
1027
00:38:33,204 --> 00:38:33,644
$100.
1028
00:38:34,164 --> 00:38:34,604
$100.
1029
00:38:35,124 --> 00:38:37,724
Do you know it's against the law to sell
anything that you stole?
1030
00:38:38,284 --> 00:38:38,724
Yes.
1031
00:38:38,904 --> 00:38:41,264
And do you know that you can go to jail
for that?
1032
00:38:41,764 --> 00:38:42,204
Yes.
1033
00:38:42,684 --> 00:38:43,684
Do you?
1034
00:38:43,944 --> 00:38:44,383
Yeah.
1035
00:38:44,384 --> 00:38:44,483
Uh-huh.
1036
00:38:44,983 --> 00:38:46,163
And is that what you want?
1037
00:38:46,463 --> 00:38:46,923
No.
1038
00:38:47,303 --> 00:38:48,303
I want $100.
1039
00:38:48,763 --> 00:38:50,203
And what are you gonna do with $100?
1040
00:38:50,463 --> 00:38:53,583
Buy something to eat for my baby sister.
1041
00:38:57,682 --> 00:38:58,682
Where's your mother?
1042
00:38:59,762 --> 00:39:00,762
In the bar.
1043
00:39:01,762 --> 00:39:02,662
And where's your father?
1044
00:39:02,663 --> 00:39:03,663
I don't know.
1045
00:39:04,382 --> 00:39:05,382
What's your name, son?
1046
00:39:05,882 --> 00:39:06,882
Lewis Foster.
1047
00:39:09,241 --> 00:39:10,241
Hi.
1048
00:39:11,721 --> 00:39:15,961
Uh, why don't you just, uh, take that and
go on?
1049
00:39:16,781 --> 00:39:17,781
Thanks.
1050
00:39:17,861 --> 00:39:18,861
Thanks a lot.
1051
00:39:19,561 --> 00:39:20,560
Come on, Lulu.
1052
00:39:25,540 --> 00:39:27,920
You know, it's a good thing you're
retiring soon.
1053
00:39:28,180 --> 00:39:30,060
You're very emotional in your old age.
1054
00:39:32,420 --> 00:39:34,019
Uh-uh.
1055
00:39:36,819 --> 00:39:37,819
Huh?
1056
00:39:56,977 --> 00:39:58,437
We got company.
1057
00:40:18,056 --> 00:40:21,895
I, uh, understand you buy goods.
1058
00:40:22,895 --> 00:40:23,515
That's right.
1059
00:40:23,715 --> 00:40:24,955
Can we help you with something?
1060
00:40:25,035 --> 00:40:26,515
Name's Carmine.
1061
00:40:28,155 --> 00:40:29,255
I got something for you.
1062
00:40:29,395 --> 00:40:30,395
I give it here.
1063
00:40:30,435 --> 00:40:31,715
I give it here free.
1064
00:40:32,655 --> 00:40:33,814
Yeah, what's that, Carmine?
1065
00:40:34,374 --> 00:40:35,374
Advice.
1066
00:40:37,154 --> 00:40:38,154
Close.
1067
00:40:39,214 --> 00:40:40,214
Close?
1068
00:40:40,374 --> 00:40:41,394
We kinda like it here.
1069
00:40:42,034 --> 00:40:43,034
It's a nice neighborhood.
1070
00:40:43,434 --> 00:40:44,434
Good customers.
1071
00:40:44,514 --> 00:40:45,513
You know me?
1072
00:40:45,773 --> 00:40:47,233
You know who I am?
1073
00:40:47,893 --> 00:40:49,173
Yeah, you wanna buy old clothes?
1074
00:40:49,253 --> 00:40:50,493
You're from Goodwill, ain't ya?
1075
00:40:50,973 --> 00:40:52,473
You just said your name was Carmen.
1076
00:40:53,453 --> 00:40:53,853
Carmine.
1077
00:40:53,854 --> 00:40:55,973
Hey, you're gonna be funny.
1078
00:40:56,133 --> 00:40:57,792
Don't be funny with my name.
1079
00:40:58,412 --> 00:41:02,692
You know, you're spreading it around town
that you're family.
1080
00:41:03,812 --> 00:41:09,112
You're using our reputable name to enhance
your new acquisitions.
1081
00:41:09,113 --> 00:41:12,136
That... That...Ain't healthy.
1082
00:41:14,551 --> 00:41:15,751
You'll be in Fantalina, right?
1083
00:41:16,901 --> 00:41:17,981
How'd you know?
1084
00:41:18,701 --> 00:41:21,880
Cause you're the only garfoons dumb enough
to try to muscle in on John Meninas.
1085
00:41:23,450 --> 00:41:24,560
John Meninas?
1086
00:41:27,900 --> 00:41:29,640
He's a boss of boss.
1087
00:41:30,800 --> 00:41:32,780
He don't operate in Florida.
1088
00:41:33,360 --> 00:41:34,279
We're expanding.
1089
00:41:34,280 --> 00:41:35,459
That's right.
1090
00:41:36,119 --> 00:41:37,439
We're thinking about franchising.
1091
00:41:37,879 --> 00:41:38,879
Like McDonald's.
1092
00:41:39,259 --> 00:41:39,839
McDonald's?
1093
00:41:39,999 --> 00:41:40,999
Yeah.
1094
00:41:42,339 --> 00:41:45,399
You know, you guys could be hanging from
the big M.
1095
00:41:46,418 --> 00:41:47,418
You know what I think?
1096
00:41:50,158 --> 00:41:51,998
A, you ain't family.
1097
00:41:53,158 --> 00:41:56,388
And B, if you ain't, we're
gonna come right back here
1098
00:41:56,389 --> 00:41:59,477
and show you guys what
a Big Mac attack is really like.
1099
00:42:01,577 --> 00:42:02,857
Don't bullshit me!
1100
00:42:03,157 --> 00:42:03,957
What's the matter with you?
1101
00:42:03,958 --> 00:42:05,337
I don't smoke.
1102
00:42:07,717 --> 00:42:12,216
Oh, and I'm gonna look into what
you said about... John Meninas.
1103
00:42:12,956 --> 00:42:14,076
Yeah, do that.
1104
00:42:14,496 --> 00:42:16,056
I will, skinny.
1105
00:42:18,276 --> 00:42:19,716
I'll be back.
1106
00:42:20,676 --> 00:42:21,676
I'll be back.
1107
00:42:21,836 --> 00:42:24,135
Well, bring more troops next time,
Carmen.
1108
00:42:25,635 --> 00:42:27,975
Oh, I will.
1109
00:42:30,575 --> 00:42:31,875
Let's get out of here.
1110
00:42:43,604 --> 00:42:44,604
Oof!
1111
00:42:45,124 --> 00:42:45,844
Take it easy.
1112
00:42:46,084 --> 00:42:47,223
I'm just looking to sell it.
1113
00:42:47,403 --> 00:42:47,503
Oh!
1114
00:42:48,283 --> 00:42:50,023
Uh, uh, does it work?
1115
00:42:50,703 --> 00:42:51,723
Sure it works.
1116
00:42:52,003 --> 00:42:53,583
You want me to shoot that dog?
1117
00:42:53,584 --> 00:42:53,923
No.
1118
00:42:54,263 --> 00:42:54,543
No.
1119
00:42:54,823 --> 00:42:55,823
Uh, no.
1120
00:42:56,103 --> 00:42:57,103
You ever use it?
1121
00:42:57,363 --> 00:42:58,363
Couple of times.
1122
00:42:59,162 --> 00:43:00,162
Hey, come on.
1123
00:43:00,642 --> 00:43:01,362
Be straight with me.
1124
00:43:01,442 --> 00:43:03,682
Somebody gets picked up with this, they're
gonna get hit with a murder rap, right?
1125
00:43:04,062 --> 00:43:06,282
And what do you think I'm looking to dump
it for?
1126
00:43:08,082 --> 00:43:08,482
Hey.
1127
00:43:08,483 --> 00:43:10,442
You guys family?
1128
00:43:10,941 --> 00:43:11,941
Yeah.
1129
00:43:12,301 --> 00:43:13,301
Yeah.
1130
00:43:13,821 --> 00:43:15,221
Maybe youse can use a head guy.
1131
00:43:16,221 --> 00:43:17,221
Maybe.
1132
00:43:18,041 --> 00:43:19,181
Got plenty of experience.
1133
00:43:20,001 --> 00:43:20,401
Oh, yeah?
1134
00:43:20,981 --> 00:43:21,981
Oh.
1135
00:43:22,321 --> 00:43:24,160
Well then, you got a resume?
1136
00:43:24,460 --> 00:43:25,460
Come on.
1137
00:43:25,540 --> 00:43:27,760
Well, do you mind filling out an
application?
1138
00:43:28,800 --> 00:43:31,740
You mean... Like a contract?
1139
00:43:32,500 --> 00:43:33,500
Yeah.
1140
00:43:34,020 --> 00:43:35,319
Like a contract.
1141
00:43:48,358 --> 00:43:50,198
So you stole it around here, huh?
1142
00:43:50,498 --> 00:43:51,498
Oh, that's nice.
1143
00:43:51,838 --> 00:43:52,838
It's new, too.
1144
00:43:54,298 --> 00:43:54,618
Oh.
1145
00:43:54,918 --> 00:43:56,018
Uh, hello.
1146
00:43:56,358 --> 00:43:56,638
Hello.
1147
00:43:57,318 --> 00:43:57,978
Excuse me.
1148
00:43:58,158 --> 00:43:59,857
Hold this for me a minute, darling,
yeah?
1149
00:44:00,237 --> 00:44:01,237
Uh, can I help you?
1150
00:44:01,417 --> 00:44:02,757
Uh, I'm just looking.
1151
00:44:03,577 --> 00:44:05,617
I'm looking for an anniversary present.
1152
00:44:05,757 --> 00:44:06,757
Maybe you could help me?
1153
00:44:06,797 --> 00:44:07,257
Uh, no.
1154
00:44:07,517 --> 00:44:07,937
Uh, no.
1155
00:44:08,157 --> 00:44:09,157
Lady, look.
1156
00:44:09,237 --> 00:44:10,037
I'm looking.
1157
00:44:10,038 --> 00:44:10,677
I'll look.
1158
00:44:10,757 --> 00:44:11,317
I'll find.
1159
00:44:11,517 --> 00:44:13,116
And when I find, I'll call you.
1160
00:44:13,256 --> 00:44:15,116
Don't be so nervous and don't be in a
hurry.
1161
00:44:15,117 --> 00:44:16,117
Okay?
1162
00:44:18,276 --> 00:44:19,276
This is nice.
1163
00:44:20,576 --> 00:44:21,036
Maybe.
1164
00:44:21,316 --> 00:44:21,656
Maybe.
1165
00:44:21,876 --> 00:44:23,735
If it's a Westinghouse, that's for sure.
1166
00:44:23,975 --> 00:44:25,875
Ah, we can't sell you that.
1167
00:44:26,175 --> 00:44:27,815
What do you mean, you can't sell me that?
1168
00:44:27,935 --> 00:44:29,455
Well, you see, we don't sell, we buy.
1169
00:44:29,935 --> 00:44:31,615
She doesn't sell, she buys.
1170
00:44:32,535 --> 00:44:33,615
How much is it?
1171
00:44:34,295 --> 00:44:35,715
A hundred and fifty dollars.
1172
00:44:36,614 --> 00:44:37,654
What, are you a meshugana?
1173
00:44:37,814 --> 00:44:38,814
He's a meshugana.
1174
00:44:38,934 --> 00:44:40,390
The price is a hundred and fifty dollars.
1175
00:44:40,414 --> 00:44:41,414
You're a meshugana, too.
1176
00:44:41,794 --> 00:44:42,994
I'll give you eighteen fifty.
1177
00:44:42,995 --> 00:44:44,034
I'll handle it.
1178
00:44:44,054 --> 00:44:46,994
Lady, the price is a hundred and fifty
dollars.
1179
00:44:47,214 --> 00:44:48,213
You take it or leave it.
1180
00:44:48,293 --> 00:44:51,153
You know, you're the reason for birth
control.
1181
00:44:51,733 --> 00:44:54,493
All I know is, I want to help the small
businessmen.
1182
00:44:54,593 --> 00:44:57,073
I come here and look at the treatment I
get.
1183
00:44:59,293 --> 00:45:00,092
All of you.
1184
00:45:00,312 --> 00:45:02,172
Let me get my bag and let me get out of
here.
1185
00:45:02,852 --> 00:45:05,192
And I'll never, never shop in this store
again.
1186
00:45:06,472 --> 00:45:07,552
They don't even let
you out of here.
1187
00:45:23,871 --> 00:45:24,870
Hey.
1188
00:45:25,556 --> 00:45:27,349
You reckon they're here to
get their car washed?
1189
00:45:30,710 --> 00:45:33,770
Our friend, Carmine, that dirty son of a...
1190
00:45:34,290 --> 00:45:35,290
Hey, Ramon!
1191
00:45:35,550 --> 00:45:37,069
Wait'll you see this man.
1192
00:45:38,289 --> 00:45:43,069
I say, young man, are you the authorized
purchasing agent here?
1193
00:45:43,209 --> 00:45:44,209
Uh, yeah, yes.
1194
00:45:44,269 --> 00:45:45,269
Yes, ma'am, I am.
1195
00:45:45,489 --> 00:45:48,009
Would you be in the market for a kilo of
Colombian gold?
1196
00:45:48,229 --> 00:45:49,228
Oh, yeah, sure.
1197
00:45:49,488 --> 00:45:50,068
Sure, sure.
1198
00:45:50,128 --> 00:45:53,428
Right over here, we buy gold, silver,
Mexican art, whatever, you know.
1199
00:45:53,728 --> 00:45:54,808
No, no, young man.
1200
00:45:55,328 --> 00:45:58,068
We're talking about something far more
cultured.
1201
00:45:58,748 --> 00:45:59,248
Oh, yeah?
1202
00:45:59,768 --> 00:46:00,048
What?
1203
00:46:00,328 --> 00:46:01,327
Mary Jane.
1204
00:46:01,467 --> 00:46:02,467
Thirteen.
1205
00:46:02,667 --> 00:46:03,107
Weed.
1206
00:46:03,108 --> 00:46:04,108
What?
1207
00:46:04,547 --> 00:46:05,107
Dope.
1208
00:46:05,447 --> 00:46:06,707
You know, pot.
1209
00:46:07,427 --> 00:46:08,427
Pot?
1210
00:46:09,407 --> 00:46:11,127
Oh, dope.
1211
00:46:11,727 --> 00:46:12,866
You sell dope.
1212
00:46:13,066 --> 00:46:14,086
The best.
1213
00:46:14,866 --> 00:46:15,866
Colombian.
1214
00:46:16,026 --> 00:46:17,266
Go take a hit.
1215
00:46:17,566 --> 00:46:19,806
Uh, no, really.
1216
00:46:20,186 --> 00:46:21,786
I can't... I don't know.
1217
00:46:22,266 --> 00:46:22,646
Thanks.
1218
00:46:22,826 --> 00:46:24,506
Anyway, no, I'm allergic to fun.
1219
00:46:24,906 --> 00:46:26,025
Oh, here, young man.
1220
00:46:26,425 --> 00:46:27,925
Nah, I take your word for it, really.
1221
00:46:28,905 --> 00:46:30,005
Nah, I'm cool.
1222
00:46:30,485 --> 00:46:32,225
It's like a bottle of wine.
1223
00:46:32,226 --> 00:46:35,605
One must sniff the cork before one buys.
1224
00:46:36,065 --> 00:46:38,944
Nah, nah, I... nah, really.
1225
00:46:39,704 --> 00:46:40,704
That's it, no.
1226
00:46:41,184 --> 00:46:42,224
All right, Jaws.
1227
00:46:42,424 --> 00:46:44,044
One more, but leave my fingers.
1228
00:46:44,284 --> 00:46:44,844
Come on, come on.
1229
00:46:45,284 --> 00:46:46,864
Yeah, good boy.
1230
00:46:50,363 --> 00:46:53,463
It's the best shit you're ever going to
smoke.
1231
00:46:56,863 --> 00:46:57,343
Mmm.
1232
00:46:57,344 --> 00:46:58,344
Good?
1233
00:47:02,362 --> 00:47:04,322
You made a pig of yourself, Jaws.
1234
00:47:04,582 --> 00:47:04,922
Hi.
1235
00:47:05,402 --> 00:47:08,182
Well, Sergeant, I got all your health food
right here.
1236
00:47:08,222 --> 00:47:08,342
Good.
1237
00:47:09,222 --> 00:47:10,882
I've got you some yogurt.
1238
00:47:11,042 --> 00:47:12,042
Thank you.
1239
00:47:12,262 --> 00:47:13,262
Got a spoon?
1240
00:47:13,342 --> 00:47:13,701
Spoon.
1241
00:47:13,801 --> 00:47:14,461
Put it down your neck.
1242
00:47:14,681 --> 00:47:15,221
Thank you.
1243
00:47:15,621 --> 00:47:16,621
Got some cottage cheese.
1244
00:47:17,041 --> 00:47:18,041
I'll have that later.
1245
00:47:54,858 --> 00:47:55,938
Come on, Jaws.
1246
00:47:56,238 --> 00:47:57,354
You want to give it to Doug?
1247
00:48:22,716 --> 00:48:24,016
Something for your troubles.
1248
00:49:11,882 --> 00:49:12,882
That's good.
1249
00:49:58,278 --> 00:49:59,278
Help you?
1250
00:49:59,618 --> 00:50:00,078
Maybe.
1251
00:50:00,478 --> 00:50:01,058
Yeah.
1252
00:50:01,398 --> 00:50:02,438
I'm from out of town.
1253
00:50:02,878 --> 00:50:03,877
Dominic sent us.
1254
00:50:04,237 --> 00:50:05,957
I was told you buy goods.
1255
00:50:06,777 --> 00:50:07,777
What do you got?
1256
00:50:10,057 --> 00:50:10,497
Whoop.
1257
00:50:10,897 --> 00:50:12,337
Don't want to mess up your suit now.
1258
00:50:12,677 --> 00:50:14,557
What, are you afraid of a little piece of
paper?
1259
00:50:18,106 --> 00:50:18,546
Cojonula!
1260
00:50:19,026 --> 00:50:20,026
Beautiful.
1261
00:50:20,706 --> 00:50:21,706
Beautiful.
1262
00:50:22,546 --> 00:50:23,546
Think you can handle it?
1263
00:50:24,026 --> 00:50:24,866
Yeah, sure.
1264
00:50:24,926 --> 00:50:25,926
How many you got?
1265
00:50:26,066 --> 00:50:27,066
Car load.
1266
00:50:27,765 --> 00:50:28,485
Hey, Doug.
1267
00:50:28,705 --> 00:50:29,705
Yeah.
1268
00:50:29,865 --> 00:50:30,865
Look at that.
1269
00:50:32,765 --> 00:50:34,385
What are you asking for these?
1270
00:50:34,805 --> 00:50:35,805
80 a piece.
1271
00:50:37,025 --> 00:50:38,205
80 a piece.
1272
00:50:38,825 --> 00:50:40,964
M76 sub machine gun, 9mm.
1273
00:50:41,384 --> 00:50:46,024
177 rounds, which can be fired in less
than 8 seconds.
1274
00:50:46,025 --> 00:50:47,184
I'm talking.
1275
00:50:47,924 --> 00:50:51,224
Son, that gun right there would
revolutionize Coon Huntin'.
1276
00:50:53,063 --> 00:50:54,063
You interested?
1277
00:50:54,283 --> 00:50:54,623
Yeah.
1278
00:50:55,043 --> 00:50:55,363
Sure.
1279
00:50:55,783 --> 00:50:56,063
Sure.
1280
00:50:56,183 --> 00:50:57,183
Bring 'em in.
1281
00:50:58,363 --> 00:50:59,423
I don't understand.
1282
00:50:59,623 --> 00:51:01,259
We don't just ride around delivering these
things.
1283
00:51:01,283 --> 00:51:01,723
I told you.
1284
00:51:01,943 --> 00:51:03,063
We gotta...
1285
00:51:03,603 --> 00:51:04,642
What are you laughing at?
1286
00:51:04,662 --> 00:51:05,622
Just bring 'em in here.
1287
00:51:05,623 --> 00:51:06,882
I told you.
1288
00:51:06,982 --> 00:51:07,982
We got a car load of 'em.
1289
00:51:08,222 --> 00:51:08,802
You want 'em?
1290
00:51:09,042 --> 00:51:10,082
You gotta come get 'em.
1291
00:51:10,462 --> 00:51:11,462
Okay.
1292
00:51:11,542 --> 00:51:12,542
You got a deal.
1293
00:51:17,901 --> 00:51:18,901
We'll take 'em.
1294
00:51:19,081 --> 00:51:19,461
No.
1295
00:51:19,621 --> 00:51:20,701
Np. We'll take you to the guns.
1296
00:51:20,781 --> 00:51:21,781
6 tomorrow.
1297
00:51:21,941 --> 00:51:22,361
A.M.
1298
00:51:22,881 --> 00:51:23,881
Yeah.
1299
00:51:26,041 --> 00:51:27,221
Yeah, we'll pick you up.
1300
00:51:45,139 --> 00:51:46,339
My nose is itchy.
1301
00:51:46,899 --> 00:51:47,959
That means trouble.
1302
00:51:48,879 --> 00:51:50,199
Something smells fishy.
1303
00:51:50,499 --> 00:51:51,499
It's the chickens.
1304
00:51:52,359 --> 00:51:53,338
Would you do me a favor?
1305
00:51:53,339 --> 00:51:56,258
Next time you make a buy,
would you get me some china cups?
1306
00:51:58,398 --> 00:52:00,858
You know, maybe we should get a backup.
1307
00:52:02,338 --> 00:52:03,338
Look.
1308
00:52:03,978 --> 00:52:05,337
It's just another buy.
1309
00:52:06,437 --> 00:52:07,837
Don't come in too close, okay?
1310
00:52:08,597 --> 00:52:09,597
Don't worry about us.
1311
00:52:11,657 --> 00:52:12,657
He's ready.
1312
00:52:12,717 --> 00:52:13,077
Jeez.
1313
00:52:13,357 --> 00:52:15,057
Just speak into your chest hairs,
please.
1314
00:52:15,077 --> 00:52:16,077
Oh, let me, let me.
1315
00:52:18,196 --> 00:52:19,556
They're at the back door, too.
1316
00:52:19,836 --> 00:52:19,996
Okay.
1317
00:52:20,216 --> 00:52:20,496
I'll get it.
1318
00:52:21,137 --> 00:52:21,976
I'm sorry.
1319
00:52:22,116 --> 00:52:22,316
I'm sorry.
1320
00:52:22,676 --> 00:52:22,996
Got it?
1321
00:52:23,176 --> 00:52:24,176
Thank you.
1322
00:52:24,236 --> 00:52:25,236
Got it.
1323
00:52:25,600 --> 00:52:26,184
Back!
1324
00:52:33,485 --> 00:52:34,485
Morning, boys.
1325
00:52:34,745 --> 00:52:35,745
Shall we go?
1326
00:52:41,992 --> 00:52:42,701
Ready?
1327
00:52:56,798 --> 00:52:59,259
Oh, I'm... goin' for a boat ride, huh?
1328
00:52:59,509 --> 00:53:00,635
It's a nice boat.
1329
00:53:00,933 --> 00:53:02,473
So, uh, tell us, where we going?
1330
00:53:03,453 --> 00:53:03,853
Relax.
1331
00:53:04,293 --> 00:53:05,292
You're with me.
1332
00:53:19,071 --> 00:53:20,071
Come on, Ramon.
1333
00:53:20,151 --> 00:53:20,851
We can't lose 'em.
1334
00:53:21,031 --> 00:53:21,511
I'm right with you.
1335
00:53:21,791 --> 00:53:22,791
Let's use Doug's.
1336
00:53:39,049 --> 00:53:43,309
Don't tell. You buried the goods at sea, and we're
gonna go dive for 'em, right?
1337
00:54:12,807 --> 00:54:13,507
Very good.
1338
00:54:13,647 --> 00:54:15,367
Captain, I couldn't have done better
myself.
1339
00:54:32,795 --> 00:54:34,435
This is some housing project.
1340
00:54:34,635 --> 00:54:36,075
Boy, look at those condominiums.
1341
00:54:36,076 --> 00:54:37,795
Ernie, that's an erector set.
1342
00:54:37,995 --> 00:54:38,995
Get out of here.
1343
00:54:40,455 --> 00:54:41,795
Come on, up this way.
1344
00:54:53,540 --> 00:54:55,083
There. There they are.
1345
00:55:24,961 --> 00:55:26,041
Holy shit.
1346
00:55:27,441 --> 00:55:29,361
783 crates packed four to a crate.
1347
00:55:30,201 --> 00:55:32,760
That's $250,560.
1348
00:55:34,020 --> 00:55:35,080
Let me see that.
1349
00:55:36,160 --> 00:55:39,240
You realize that right now you're the
third most powerful nation in the world?
1350
00:55:40,640 --> 00:55:41,160
Boys?
1351
00:55:41,480 --> 00:55:42,720
That is a lot of guns.
1352
00:55:43,759 --> 00:55:48,179
And that is $250,560.
1353
00:55:49,199 --> 00:55:50,539
Do you take master charge?
1354
00:55:56,718 --> 00:55:57,918
You've seen the weapons.
1355
00:55:59,878 --> 00:56:01,298
Now let's see your money.
1356
00:56:02,078 --> 00:56:02,538
Okay.
1357
00:56:03,038 --> 00:56:03,278
All right.
1358
00:56:03,518 --> 00:56:03,658
Hey.
1359
00:56:03,878 --> 00:56:03,958
Good.
1360
00:56:04,218 --> 00:56:04,318
Hey.
1361
00:56:04,319 --> 00:56:04,538
Okay.
1362
00:56:04,758 --> 00:56:05,678
Talk to my friend a minute.
1363
00:56:05,758 --> 00:56:06,758
Take it easy.
1364
00:56:07,078 --> 00:56:08,077
Oh, it was fun.
1365
00:56:09,137 --> 00:56:10,578
Uh... Louise?
1366
00:56:10,677 --> 00:56:11,117
Ramon?
1367
00:56:11,617 --> 00:56:12,697
What do you think, Charles?
1368
00:56:13,017 --> 00:56:14,157
You wanna know what I think?
1369
00:56:14,697 --> 00:56:15,697
No.
1370
00:56:17,137 --> 00:56:18,177
We're gonna tank them.
1371
00:56:18,337 --> 00:56:19,536
Well just how we gonna do that?
1372
00:56:19,996 --> 00:56:21,096
Gold and silver.
1373
00:56:22,516 --> 00:56:22,956
Ready?
1374
00:56:23,336 --> 00:56:24,336
Yeah.
1375
00:56:26,116 --> 00:56:27,356
Excuse me just a minute.
1376
00:56:27,516 --> 00:56:28,516
That's a lot of money.
1377
00:56:29,116 --> 00:56:30,116
Do ya take gold?
1378
00:56:31,495 --> 00:56:31,935
Sure.
1379
00:56:32,931 --> 00:56:33,735
How about silver?
1380
00:56:35,015 --> 00:56:35,475
Yeah.
1381
00:56:35,535 --> 00:56:36,535
What's the piece?
1382
00:56:36,735 --> 00:56:37,755
A badge.
1383
00:56:38,295 --> 00:56:39,295
Drop your guns!
1384
00:56:42,155 --> 00:56:43,155
- You drop your guns!
1385
00:56:45,834 --> 00:56:47,112
Come on!
Damn!
1386
00:56:47,714 --> 00:56:48,714
Right here!
1387
00:56:49,894 --> 00:56:50,894
Come on!
1388
00:56:51,134 --> 00:56:52,134
Come on!
1389
00:56:55,993 --> 00:56:57,053
Go get 'em!
1390
00:57:13,132 --> 00:57:14,132
Come on, boys!
1391
00:57:21,821 --> 00:57:22,821
Oh!
1392
00:57:24,399 --> 00:57:25,817
God, damn it!
1393
00:57:38,588 --> 00:57:39,381
Jesus!
1394
00:57:40,290 --> 00:57:41,040
Cover me!
1395
00:58:11,997 --> 00:58:12,864
Watch out, Ernie!
1396
00:58:12,888 --> 00:58:14,888
God, you-
I'm gonna get killed!
1397
00:58:15,477 --> 00:58:16,137
Can't talk.
1398
00:58:16,277 --> 00:58:17,277
I gotta run.
1399
00:58:18,197 --> 00:58:21,496
17 more days, I'm gonna die in a goddamn
condominium!
1400
00:58:31,466 --> 00:58:32,592
Get out of there!
1401
00:58:37,215 --> 00:58:38,795
You reckon he shot 80 rounds yet?
1402
00:58:38,915 --> 00:58:40,055
What the hell are you asking me that for?
1403
00:58:40,056 --> 00:58:44,295
Well, if he shot 80 rounds, 120 more
rounds, then we can rush him.
1404
00:58:44,595 --> 00:58:46,054
Get out of here!
I'm just kidding.
1405
00:58:53,024 --> 00:58:54,924
These guys don't shoot very well.
1406
00:59:04,040 --> 00:59:04,791
That was good!
1407
00:59:23,821 --> 00:59:25,501
You lousy cops!
1408
00:59:30,481 --> 00:59:31,481
Okay!
1409
00:59:32,001 --> 00:59:32,801
Thank you!
1410
00:59:34,279 --> 00:59:35,040
Now let's finish.
1411
00:59:36,739 --> 00:59:37,865
Lousy, compadre?
1412
00:59:43,830 --> 00:59:44,539
Hi, boss.
1413
00:59:45,539 --> 00:59:46,579
Oh, no.
1414
00:59:51,969 --> 00:59:53,569
Get off my foot!
1415
00:59:53,749 --> 00:59:54,749
I'm sorry, boss.
1416
00:59:55,425 --> 00:59:56,593
That way, go that way!
I got him!
1417
00:59:57,069 --> 00:59:58,068
I got him!
1418
01:00:34,935 --> 01:00:35,935
Is he?
1419
01:00:37,115 --> 01:00:38,115
You okay?
1420
01:00:38,255 --> 01:00:39,175
I am now, mama.
1421
01:00:39,195 --> 01:00:40,395
What the hell's going on here?
1422
01:00:40,396 --> 01:00:41,916
I'm trying to get out of the bathroom.
1423
01:00:42,175 --> 01:00:43,455
Ah, go shit in your hat.
1424
01:01:08,915 --> 01:01:10,750
Stand up, damn it! Come on!
1425
01:01:10,774 --> 01:01:12,774
Now I lay me down to sleep.
1426
01:01:31,020 --> 01:01:34,232
Gasoline. I'm hiding behind gasoline!
1427
01:01:51,319 --> 01:01:53,334
Top of the world, ma!
1428
01:02:06,973 --> 01:02:08,158
Son of a bitch!
1429
01:02:35,960 --> 01:02:36,711
Ernie.
1430
01:02:37,670 --> 01:02:38,588
Let's go. Come on!
1431
01:02:39,196 --> 01:02:39,215
Come on!
1432
01:02:39,856 --> 01:02:39,975
Come on!
1433
01:02:39,976 --> 01:02:40,215
You all right?
1434
01:02:40,675 --> 01:02:40,915
Oh!
1435
01:02:41,155 --> 01:02:42,155
Yes!
1436
01:02:42,295 --> 01:02:44,115
By the grace of God!
1437
01:02:44,295 --> 01:02:44,935
Damn it!
1438
01:02:45,075 --> 01:02:46,355
Kiss my ass!
1439
01:02:46,575 --> 01:02:47,934
That'll take all week!
1440
01:02:49,494 --> 01:02:50,494
Hey!
1441
01:02:50,534 --> 01:02:50,834
Hey!
1442
01:02:51,014 --> 01:02:51,534
You okay?
1443
01:02:51,954 --> 01:02:52,954
Huh?
1444
01:02:57,224 --> 01:02:58,224
I was scared.
1445
01:02:58,344 --> 01:02:59,743
Well, 500 gallons of gasoline.
1446
01:02:59,923 --> 01:03:00,999
You know where you could have wound up?
1447
01:03:01,023 --> 01:03:03,423
Well, my whole life flashed before me.
1448
01:03:03,583 --> 01:03:04,723
Well, I imagine it did.
1449
01:03:04,863 --> 01:03:05,303
It was terrible.
1450
01:03:05,823 --> 01:03:07,103
I'm glad it wasn't me out there.
1451
01:03:07,203 --> 01:03:08,203
Oh!
1452
01:03:11,862 --> 01:03:12,862
Sorry.
1453
01:03:13,502 --> 01:03:14,502
That's okay.
1454
01:03:14,722 --> 01:03:15,722
Son of a bitch.
1455
01:03:16,742 --> 01:03:17,878
Well, son, what you got there?
1456
01:03:17,902 --> 01:03:18,902
Some hot yo-yos?
1457
01:03:19,342 --> 01:03:21,882
You wanna stand there and be funny,
or do you want the package?
1458
01:03:21,922 --> 01:03:22,922
We want the package.
1459
01:03:22,962 --> 01:03:23,462
What's in it?
1460
01:03:23,662 --> 01:03:23,782
What's in it?
1461
01:03:23,783 --> 01:03:24,782
I don't know.
1462
01:03:25,041 --> 01:03:26,481
The man told me to give it to you.
1463
01:03:29,521 --> 01:03:29,881
Out!
1464
01:03:30,101 --> 01:03:30,421
Well, here.
1465
01:03:30,881 --> 01:03:31,681
Thanks for your trouble.
1466
01:03:31,841 --> 01:03:32,841
There's your dime.
1467
01:03:33,041 --> 01:03:34,081
You sure you can spare it?
1468
01:03:34,201 --> 01:03:35,321
Get out of here.
1469
01:03:36,680 --> 01:03:37,680
A fish?
1470
01:03:38,760 --> 01:03:39,120
Look!
1471
01:03:39,780 --> 01:03:40,860
That's from Carmine.
1472
01:03:41,400 --> 01:03:41,760
Yeah?
1473
01:03:42,040 --> 01:03:42,800
That's the family.
1474
01:03:42,980 --> 01:03:43,500
Our family.
1475
01:03:43,800 --> 01:03:43,860
Yep.
1476
01:03:44,120 --> 01:03:46,556
That's their way of saying that we're
gonna be sleeping in the ocean.
1477
01:03:46,580 --> 01:03:48,039
Well, if they think
they're gonna scare us
1478
01:03:48,040 --> 01:03:49,579
into closing, they got
another thing coming.
1479
01:03:50,039 --> 01:03:50,899
We got news for you.
1480
01:03:50,999 --> 01:03:51,699
We are closing.
1481
01:03:51,899 --> 01:03:52,979
What are you talking about?
1482
01:03:54,860 --> 01:03:55,860
What?
1483
01:03:55,959 --> 01:03:56,599
We're finished.
1484
01:03:56,759 --> 01:03:57,139
Kaput.
1485
01:03:57,259 --> 01:03:57,799
Out of business.
1486
01:03:57,999 --> 01:03:58,459
Finito.
1487
01:03:59,019 --> 01:03:59,479
What are you talking about?
Doug!
1488
01:03:59,819 --> 01:04:01,158
Well, how much money we got left?
1489
01:04:01,618 --> 01:04:03,018
$126.37.
1490
01:04:03,318 --> 01:04:04,398
You've got to be kidding.
1491
01:04:04,518 --> 01:04:05,778
Have I lied to you about money?
1492
01:04:06,878 --> 01:04:08,218
Well, what are we gonna do now?
1493
01:04:15,127 --> 01:04:16,387
It's a shame to waste it.
1494
01:04:26,616 --> 01:04:27,616
Hello.
1495
01:04:27,856 --> 01:04:28,856
Doug?
1496
01:04:30,616 --> 01:04:31,616
It's Louise.
1497
01:04:32,036 --> 01:04:33,036
Oh, hello Louise.
1498
01:04:33,797 --> 01:04:34,797
You asleep?
1499
01:04:35,076 --> 01:04:37,295
No, I was just blowing up
my Dolly Parton doll.
1500
01:04:38,695 --> 01:04:39,695
Listen, Doug.
1501
01:04:40,575 --> 01:04:42,375
Uh... I think I've got an idea.
1502
01:05:57,879 --> 01:05:59,479
I'm happy that you all could come.
1503
01:06:00,279 --> 01:06:02,058
Last night, we got a tip about a fence
1504
01:06:02,138 --> 01:06:04,698
who just bought 50 hot television sets.
1505
01:06:04,699 --> 01:06:05,699
That's great.
1506
01:06:05,738 --> 01:06:09,218
At the same time, three other precincts
were getting tips about stolen jewelry.
1507
01:06:09,498 --> 01:06:09,898
Wonderful.
1508
01:06:10,298 --> 01:06:11,298
About motorbikes.
1509
01:06:11,358 --> 01:06:11,778
Oh, nice.
1510
01:06:12,198 --> 01:06:14,017
And other household items.
1511
01:06:14,517 --> 01:06:14,997
That's terrific.
1512
01:06:14,998 --> 01:06:17,337
That is entrapment.
1513
01:06:18,077 --> 01:06:20,377
The selling of impounded goods.
1514
01:06:20,897 --> 01:06:21,377
That's what it is.
1515
01:06:21,597 --> 01:06:23,377
Improper use of federal funds.
1516
01:06:23,697 --> 01:06:24,357
And damn it!
1517
01:06:24,497 --> 01:06:25,657
I want to know what's going on.
1518
01:06:26,576 --> 01:06:28,116
Captain, we ran out of money.
1519
01:06:28,776 --> 01:06:31,256
And we had to sell all those things to
stay in business.
1520
01:06:32,336 --> 01:06:35,376
See, by selling our excess
inventory, we generated
1521
01:06:35,377 --> 01:06:37,896
enough revenue to keep
going for another ten days.
1522
01:06:37,897 --> 01:06:40,155
We got 171 on tape.
1523
01:06:40,395 --> 01:06:40,935
Fine.
1524
01:06:41,235 --> 01:06:42,515
As long as it's legal.
1525
01:06:43,415 --> 01:06:44,415
Did you say a hundred and-
1526
01:06:44,835 --> 01:06:45,835
And 71.
1527
01:06:46,915 --> 01:06:47,915
Get out.
1528
01:06:47,975 --> 01:06:48,495
Get out.
1529
01:06:48,695 --> 01:06:50,514
And remember, no more selling.
1530
01:06:50,694 --> 01:06:51,434
That's a direct order.
1531
01:06:51,594 --> 01:06:52,594
Yes, sir.
1532
01:06:55,344 --> 01:06:57,994
A hundred and seventy one.
1533
01:06:59,154 --> 01:07:00,154
Wow.
1534
01:07:01,614 --> 01:07:02,613
Gentlemen.
1535
01:07:02,773 --> 01:07:04,433
Have I got a deal for you.
1536
01:07:05,793 --> 01:07:08,293
16 boxes of the finest Cuban cigars.
1537
01:07:08,413 --> 01:07:09,413
Upmann Number Ones.
1538
01:07:10,073 --> 01:07:11,673
Would you mind checking me for a hernia?
1539
01:07:11,753 --> 01:07:12,753
I think I hurt myself.
1540
01:07:13,413 --> 01:07:14,412
Did you say Cuban?
1541
01:07:14,632 --> 01:07:15,072
Cuban.
1542
01:07:15,392 --> 01:07:15,512
Sure.
1543
01:07:16,252 --> 01:07:17,252
Well, I like you.
1544
01:07:17,852 --> 01:07:20,092
Tomorrow at noon, you may climb me.
1545
01:07:21,112 --> 01:07:21,792
Come on.
1546
01:07:21,932 --> 01:07:22,932
He ain't that short.
1547
01:07:23,272 --> 01:07:23,692
Oh, yeah?
1548
01:07:23,852 --> 01:07:26,971
Well, then how come he spent last month
dangling from my car mirror?
1549
01:07:27,511 --> 01:07:28,511
Hey.
1550
01:07:28,891 --> 01:07:30,471
How much you want for all them cigars?
1551
01:07:31,051 --> 01:07:33,311
Well, they're normally $80 a box.
1552
01:07:34,551 --> 01:07:36,091
Four bills cover the whole thing.
1553
01:07:36,591 --> 01:07:37,591
Four bills?
1554
01:07:37,871 --> 01:07:38,391
Fine with me.
1555
01:07:38,531 --> 01:07:39,530
Sounds good.
1556
01:07:39,970 --> 01:07:41,450
Made yourself a deal.
1557
01:07:42,410 --> 01:07:44,530
Looks like a mouthpiece for a Chinese
boxer.
1558
01:07:47,230 --> 01:07:48,710
There you go, Navel.
1559
01:07:49,950 --> 01:07:50,969
They're good.
1560
01:07:53,749 --> 01:07:55,769
Little Orphan Annie in Florida.
1561
01:07:58,032 --> 01:07:59,509
Mickey Mouse with yellow jaundice.
1562
01:08:00,069 --> 01:08:01,069
Get out of here.
1563
01:08:01,769 --> 01:08:03,208
A naval disaster.
1564
01:08:06,082 --> 01:08:06,928
I'll see you guys.
1565
01:08:08,348 --> 01:08:09,608
Talk about horny.
1566
01:08:16,747 --> 01:08:18,827
Ernie, we gotta keep all these records?
1567
01:08:19,107 --> 01:08:20,107
Yeah, sure.
1568
01:08:29,196 --> 01:08:30,196
Doug?
1569
01:08:30,316 --> 01:08:31,316
What?
1570
01:08:33,176 --> 01:08:35,336
You know those cigars we bought today?
1571
01:08:35,676 --> 01:08:36,676
Yeah.
1572
01:08:38,756 --> 01:08:39,835
They're ticking.
1573
01:08:41,455 --> 01:08:42,135
They're ticking?
1574
01:08:42,455 --> 01:08:43,455
That joker.
1575
01:08:43,869 --> 01:08:44,715
He works for Carmine.
1576
01:08:44,912 --> 01:08:45,435
It's a bomb!
1577
01:08:45,454 --> 01:08:46,664
Why are we discussing it?
1578
01:08:46,372 --> 01:08:47,498
Open the door!
1579
01:08:48,499 --> 01:08:49,522
Door! Open the-
1580
01:08:55,589 --> 01:08:56,674
Open the door!
1581
01:08:56,698 --> 01:08:58,698
Open the door!
1582
01:09:08,703 --> 01:09:09,703
It's a dud.
1583
01:09:14,193 --> 01:09:15,193
Ramon.
1584
01:09:15,273 --> 01:09:16,272
Louise.
1585
01:09:30,749 --> 01:09:31,834
Geez.
1586
01:09:32,571 --> 01:09:32,751
Geez.
1587
01:09:32,971 --> 01:09:33,411
It's a wreck.
1588
01:09:33,711 --> 01:09:34,711
It's ruined.
1589
01:09:35,311 --> 01:09:36,411
I just had it washed.
1590
01:09:44,860 --> 01:09:45,860
That's it?
1591
01:09:46,840 --> 01:09:48,220
Is this all you got?
1592
01:09:49,340 --> 01:09:50,660
Uh, no, sir, captain.
1593
01:09:51,040 --> 01:09:53,099
We've got a few other things back here.
1594
01:10:02,829 --> 01:10:03,989
Oh, my God.
1595
01:11:05,135 --> 01:11:06,178
David, you want a ride?
1596
01:11:11,573 --> 01:11:12,773
There's only one piece of pie left.
1597
01:11:12,973 --> 01:11:13,573
Captain, you have it.
1598
01:11:13,673 --> 01:11:14,913
Gloria, I can't.
1599
01:11:14,937 --> 01:11:16,563
Ah, have one, John.
1600
01:11:15,633 --> 01:11:17,092
I have reached my limit.
1601
01:11:17,272 --> 01:11:18,052
Besides, I'm driving.
1602
01:11:18,272 --> 01:11:19,272
I'll have it.
1603
01:11:19,332 --> 01:11:20,332
You?
1604
01:11:20,592 --> 01:11:22,872
One more piece, you'll look like the
Pillsbury Doughboy.
1605
01:11:22,892 --> 01:11:23,892
Oh, that's mean.
1606
01:11:24,532 --> 01:11:25,092
So tell me.
1607
01:11:25,492 --> 01:11:26,932
We got a warehouse full of evidence.
1608
01:11:27,152 --> 01:11:28,152
Got them all on tape.
1609
01:11:28,412 --> 01:11:29,411
How do we bust them?
1610
01:11:29,771 --> 01:11:30,827
Well, we got their addresses.
1611
01:11:30,851 --> 01:11:31,551
Why don't we just pick them up?
1612
01:11:31,731 --> 01:11:32,271
No, wait a minute.
1613
01:11:32,391 --> 01:11:34,767
Why don't we let them come to the store
and we hit them, one by one?
1614
01:11:34,915 --> 01:11:36,091
You'll only get a couple that way.
1615
01:11:36,431 --> 01:11:38,231
The rest of them hear about it,
they'll split.
1616
01:11:38,551 --> 01:11:39,111
That's right.
1617
01:11:39,311 --> 01:11:40,311
You're right, John.
1618
01:11:40,471 --> 01:11:41,790
We need to bust them all at once.
1619
01:11:41,890 --> 01:11:42,230
Sure.
1620
01:11:42,890 --> 01:11:43,290
How?
1621
01:11:43,510 --> 01:11:44,510
That's the problem.
1622
01:11:44,570 --> 01:11:45,570
Uh-huh.
1623
01:11:45,630 --> 01:11:47,110
Why don't you give them a nice party?
1624
01:11:52,808 --> 01:11:53,549
What are you all looking at me for?
1625
01:11:53,769 --> 01:11:55,169
All I said was give them a party.
1626
01:11:57,489 --> 01:12:01,108
What a marvelous idea.
Having a party in a warehouse.
1627
01:12:01,669 --> 01:12:02,669
Oh, good evening.
1628
01:12:03,069 --> 01:12:03,269
Hi.
1629
01:12:03,489 --> 01:12:04,509
Oh, how quaint.
1630
01:12:06,447 --> 01:12:08,949
Hi!
He can hear now. Hi.
1631
01:12:10,288 --> 01:12:11,408
Hey, Duke.
1632
01:12:11,788 --> 01:12:12,508
You could make it.
1633
01:12:12,588 --> 01:12:12,908
I'm glad.
1634
01:12:13,068 --> 01:12:14,068
You're looking good.
1635
01:12:14,148 --> 01:12:14,548
You too.
1636
01:12:14,768 --> 01:12:15,488
Yeah, you like it?
1637
01:12:15,548 --> 01:12:15,868
It's new.
1638
01:12:16,188 --> 01:12:16,548
Burdines.
1639
01:12:16,748 --> 01:12:17,428
It's on sale.
1640
01:12:17,508 --> 01:12:18,507
$39.50.
1641
01:12:18,927 --> 01:12:20,207
I'll pick up one tomorrow.
1642
01:12:20,587 --> 01:12:22,987
Yeah, but before you go in there,
leave your hog leg with us.
1643
01:12:23,047 --> 01:12:24,287
The boss gets a little nervous.
1644
01:12:24,327 --> 01:12:25,407
You want me to feel naked?
1645
01:12:25,807 --> 01:12:25,827
Nah.
1646
01:12:26,047 --> 01:12:26,427
Come on.
1647
01:12:26,527 --> 01:12:27,067
The boss.
1648
01:12:27,227 --> 01:12:27,567
Come on.
1649
01:12:27,647 --> 01:12:28,487
Ah, what the hell.
1650
01:12:28,527 --> 01:12:29,527
It's a party.
1651
01:12:37,386 --> 01:12:40,326
Now y'all go on inside and have yourself a
good time.
1652
01:12:42,185 --> 01:12:43,865
Any word on my application?
1653
01:12:43,985 --> 01:12:46,345
Oh, you're going to hear tonight for sure.
1654
01:12:46,346 --> 01:12:47,785
Good, thanks.
1655
01:12:47,786 --> 01:12:48,786
You're welcome.
1656
01:13:22,342 --> 01:13:24,282
Hey, Rocky, go on in.
1657
01:13:24,502 --> 01:13:25,662
We'll see you shortly.
1658
01:13:35,536 --> 01:13:36,228
How are ya?
1659
01:13:36,271 --> 01:13:37,491
Hey, how you doing?
1660
01:13:37,531 --> 01:13:38,531
Good to see you.
1661
01:13:39,111 --> 01:13:39,991
How are you?
1662
01:13:40,131 --> 01:13:41,131
Good.
1663
01:13:42,810 --> 01:13:43,810
What's happening, doll?
1664
01:13:45,330 --> 01:13:45,810
Nothing.
1665
01:13:46,270 --> 01:13:47,270
Nice party, huh?
1666
01:13:47,310 --> 01:13:48,430
Yeah, it's gonna get better.
1667
01:13:49,150 --> 01:13:50,150
Put that down!
1668
01:13:53,637 --> 01:13:54,730
Would you care to dance?
1669
01:13:55,305 --> 01:13:57,389
Young man, I've got something for you.
1670
01:13:57,609 --> 01:13:58,269
Oh, no, thanks.
1671
01:13:58,449 --> 01:14:00,789
Last time I smoked that stuff,
I gained six pounds.
1672
01:14:02,329 --> 01:14:03,529
Maybe later, Paully.
1673
01:14:16,869 --> 01:14:18,579
Buenos dias, buenos dias.
1674
01:14:21,165 --> 01:14:22,917
Godfather, felicitations.
1675
01:14:23,397 --> 01:14:25,127
Buenos dias.
1676
01:14:28,505 --> 01:14:29,756
Black Godfather?
1677
01:14:31,216 --> 01:14:32,050
He was a war baby.
1678
01:14:32,496 --> 01:14:33,496
What?
1679
01:14:34,556 --> 01:14:35,556
Buenos dias.
1680
01:14:35,876 --> 01:14:38,816
You see, when Italy invaded
Ethiopia...
1681
01:14:39,224 --> 01:14:39,817
Excuse us.
1682
01:14:40,559 --> 01:14:41,276
It's very complicated.
1683
01:14:59,124 --> 01:15:02,064
Oh, he is really enjoying it, you know?
1684
01:15:04,041 --> 01:15:05,125
You think he's into it?
1685
01:15:10,130 --> 01:15:11,590
Well, everybody showed up.
1686
01:15:12,424 --> 01:15:13,550
It's like an all-star game.
1687
01:15:15,052 --> 01:15:15,886
Sure did.
1688
01:15:16,633 --> 01:15:17,693
Oh, by the way, sorry.
1689
01:15:18,833 --> 01:15:20,132
You're really looking good.
1690
01:15:22,935 --> 01:15:23,602
You noticed?
1691
01:15:34,321 --> 01:15:35,447
What do ya think?
1692
01:15:36,907 --> 01:15:37,950
Got to hand it to you people.
1693
01:15:38,700 --> 01:15:40,327
So far it's working like a charm.
1694
01:15:40,994 --> 01:15:42,496
Alright, let's bust 'em.
1695
01:15:42,520 --> 01:15:44,520
Uh, gee. What's the hurry?
1696
01:15:44,998 --> 01:15:46,959
You know, Ernie and I
haven't danced yet.
1697
01:15:47,030 --> 01:15:47,190
Yeah.
1698
01:15:47,810 --> 01:15:48,450
Fifteen minutes.
1699
01:15:48,570 --> 01:15:49,550
Can we give 'em fifteen minutes?
1700
01:15:49,590 --> 01:15:50,330
What do you say, boss?
1701
01:15:50,331 --> 01:15:50,730
Come on, come on.
1702
01:15:51,050 --> 01:15:52,911
I mean, they're having such a
good time... All right, all right.
1703
01:15:53,570 --> 01:15:54,830
Fifteen minutes, but no more.
1704
01:15:54,910 --> 01:15:55,410
You got it.
1705
01:15:55,530 --> 01:15:56,529
Come on, we can dance.
1706
01:15:59,609 --> 01:16:02,049
You know I'm gonna hate to see this end.
1707
01:16:02,229 --> 01:16:03,589
Yeah, I'm gonna miss all this.
1708
01:16:10,078 --> 01:16:11,458
Should we go in now, boss?
1709
01:16:12,038 --> 01:16:12,638
Not yet.
1710
01:16:13,038 --> 01:16:14,158
Let 'em get good and ripped.
1711
01:16:18,574 --> 01:16:20,200
Hey, look at Ernie! He's dancing!
1712
01:16:21,910 --> 01:16:22,497
Hey!
1713
01:16:34,997 --> 01:16:35,997
Doug...
1714
01:16:36,476 --> 01:16:37,476
Time.
1715
01:16:49,062 --> 01:16:49,771
All right.
1716
01:16:50,731 --> 01:16:51,795
Let's do it.
1717
01:17:14,379 --> 01:17:16,089
Oh, okay. Can I have your attention please?
1718
01:17:16,965 --> 01:17:17,716
Your attention?
1719
01:17:18,137 --> 01:17:20,010
Let's hear it for our host, everybody!
1720
01:17:20,344 --> 01:17:24,389
Hip hip, hooray!
Hip hip, hooray!
1721
01:17:24,413 --> 01:17:26,413
Hip hip, hooray!
1722
01:17:41,907 --> 01:17:42,616
Thank you.
1723
01:17:43,131 --> 01:17:44,751
This is Geiberger, the fish are in the net.
1724
01:17:45,051 --> 01:17:45,610
Come and get 'em.
1725
01:17:46,010 --> 01:17:46,350
What?
1726
01:17:46,590 --> 01:17:48,870
This is Cleopatra's Massage Parlor.
1727
01:17:49,130 --> 01:17:50,290
A massage parlor?
1728
01:17:51,070 --> 01:17:52,710
No, this must be the wrong number.
1729
01:17:53,890 --> 01:17:58,149
Burglars, small-time crooks and petty
thieves, welcome one and all!
1730
01:18:13,730 --> 01:18:15,857
We're very happy that we can
make your last night on the
1731
01:18:15,858 --> 01:18:18,909
street a happy party to
remember until you get out.
1732
01:18:23,387 --> 01:18:25,327
Ernie, what are you saying?
1733
01:18:25,867 --> 01:18:29,367
I'm saying that we're police officers and
you're under arrest.
1734
01:18:38,672 --> 01:18:39,589
They don't believe us.
1735
01:18:51,727 --> 01:18:52,602
Let's go.
1736
01:18:58,191 --> 01:19:00,819
You are under arrest.
1737
01:19:02,738 --> 01:19:03,613
Honest.
1738
01:19:27,232 --> 01:19:28,232
Hey!
1739
01:19:29,765 --> 01:19:31,141
Listen, and listen good.
1740
01:19:32,267 --> 01:19:35,270
There's only one family operates in this
town.
1741
01:19:35,441 --> 01:19:38,440
This is our territory.
1742
01:19:39,321 --> 01:19:40,484
Understand?
1743
01:19:42,277 --> 01:19:43,236
Understand?
1744
01:19:43,521 --> 01:19:43,841
Yeah.
1745
01:19:44,001 --> 01:19:44,781
You shut up!
1746
01:19:44,981 --> 01:19:45,981
I'm talking!
1747
01:19:47,250 --> 01:19:49,620
I'm gonna teach you guys a lesson once and
for all.
1748
01:19:52,440 --> 01:19:53,440
No!
1749
01:20:00,128 --> 01:20:00,921
Uh oh.
1750
01:20:04,090 --> 01:20:05,091
Ernie, you okay?
1751
01:20:24,861 --> 01:20:25,821
Are you alright?
1752
01:20:35,080 --> 01:20:37,874
Where's a cop? You can never
find a cop when you want one.
1753
01:20:44,381 --> 01:20:45,340
Thanks!
1754
01:21:22,669 --> 01:21:24,472
This is the operator, need some help?
1755
01:21:34,931 --> 01:21:37,142
Why, you...dirty...
1756
01:21:42,647 --> 01:21:44,399
You alright?
Yeah.
1757
01:22:06,129 --> 01:22:08,131
Better stop that or I'm gonna get mad.
1758
01:22:18,683 --> 01:22:23,146
Hey, Chief. This is an emergency.
All hell is breaking loose down here. Send in the marines.
1759
01:22:23,170 --> 01:22:24,397
Don't turn around.
1760
01:22:26,024 --> 01:22:27,275
You turned around.
1761
01:22:34,574 --> 01:22:37,035
Jaws, get 'em! Get 'em!
1762
01:23:02,519 --> 01:23:05,234
Hi.
Hymie, you're back too soon!
1763
01:23:59,367 --> 01:24:00,827
And me with two days left!
1764
01:24:01,327 --> 01:24:02,851
Two seconds left!
1765
01:24:02,875 --> 01:24:04,664
No!
1766
01:24:33,234 --> 01:24:34,319
Ketchup.
1767
01:24:36,078 --> 01:24:36,457
Ah!
1768
01:24:37,077 --> 01:24:37,437
Ah!
1769
01:24:37,438 --> 01:24:37,517
Ah!
1770
01:24:37,518 --> 01:24:39,532
You ruined my... jacket.
1771
01:24:39,736 --> 01:24:40,176
Ah!
1772
01:24:40,177 --> 01:24:41,177
Ah!
1773
01:24:41,676 --> 01:24:41,916
Ah!
1774
01:24:42,717 --> 01:24:44,157
I don't know if it's gonna come out.
1775
01:24:44,216 --> 01:24:45,236
Oh, geez.
1776
01:24:45,336 --> 01:24:47,876
It's brand new. Ketchup stains..
1777
01:24:56,195 --> 01:24:57,195
Come here, you.
1778
01:24:57,435 --> 01:24:58,435
Come here.
1779
01:24:58,755 --> 01:24:59,575
Come on.
1780
01:24:59,715 --> 01:25:00,715
Come on, you.
1781
01:25:00,755 --> 01:25:02,094
You're in the wrong line.
1782
01:25:02,694 --> 01:25:03,694
Get in there.
1783
01:25:03,974 --> 01:25:05,774
I told you you'd lose.
1784
01:25:06,734 --> 01:25:07,774
Don't handcuff him.
1785
01:25:07,974 --> 01:25:09,314
That's Captain Geiberger.
1786
01:25:12,074 --> 01:25:13,174
Sid, I'm glad you could make it.
1787
01:25:13,254 --> 01:25:14,853
I wouldn't have missed it for the world.
1788
01:25:15,633 --> 01:25:17,173
Oh, thanks for all your help.
1789
01:25:17,313 --> 01:25:18,473
Sorry it turned out this way.
1790
01:25:18,553 --> 01:25:20,073
My dear, it was the best party.
1791
01:25:20,074 --> 01:25:23,033
Hey, you guys saved our asses,
and now we're sending yours up.
1792
01:25:23,373 --> 01:25:24,453
What are you worried about?
1793
01:25:24,993 --> 01:25:26,792
What you need to do is check with your
lawyer.
1794
01:25:27,212 --> 01:25:28,052
He's our lawyer.
1795
01:25:28,152 --> 01:25:29,492
We'll be out in 24 hours.
1796
01:25:30,472 --> 01:25:31,472
Bye.
1797
01:25:32,372 --> 01:25:33,372
She's with me.
1798
01:25:34,552 --> 01:25:35,792
Bye, my main man.
1799
01:25:36,532 --> 01:25:37,532
Bye.
1800
01:25:38,431 --> 01:25:40,451
Oh, you got the beat shit out of you.
1801
01:25:40,931 --> 01:25:41,991
I'll see you around.
1802
01:25:52,230 --> 01:25:55,191
There's a message for you.
There's a picture for you.
1803
01:25:56,818 --> 01:25:57,485
Is it a good guy or a bad guy?
1804
01:25:57,569 --> 01:25:58,486
Bad guy.
1805
01:25:58,903 --> 01:25:59,750
Well, go draw me a good guy.
1806
01:25:59,890 --> 01:26:00,890
Look what David drew.
1807
01:26:02,150 --> 01:26:02,949
What a bust that was.
1808
01:26:03,449 --> 01:26:03,889
It was terrific.
1809
01:26:04,029 --> 01:26:04,309
Wasn't it great?
1810
01:26:04,489 --> 01:26:05,629
It certainly was.
1811
01:26:05,749 --> 01:26:06,749
And so were we.
1812
01:26:08,129 --> 01:26:09,129
250 arrests.
1813
01:26:10,169 --> 01:26:11,169
231 convictions.
1814
01:26:12,089 --> 01:26:13,429
Gotta be some kind of record.
1815
01:26:13,589 --> 01:26:15,888
Hey, wait till the guys downtown hear
about that.
1816
01:26:16,228 --> 01:26:17,828
Well, we're really gonna miss you,
Ernie.
1817
01:26:18,308 --> 01:26:19,508
Are you really gonna miss me?
1818
01:26:19,509 --> 01:26:23,588
Nobody's going to miss the new Assistant
Director for Burglary Task Force,
1819
01:26:24,008 --> 01:26:26,431
Lieutenant Ernie Fortunato.
1820
01:26:29,309 --> 01:26:31,519
He signed up for 5 more years!
1821
01:26:32,020 --> 01:26:33,777
Hey Ernie, how many days you got left?
1822
01:26:33,917 --> 01:26:35,899
1,825.
1823
01:26:36,941 --> 01:26:37,442
Come along.
1824
01:26:39,956 --> 01:26:40,996
Let me tell you something.
1825
01:26:41,416 --> 01:26:42,416
I was shocked when I signed up.
1826
01:26:42,916 --> 01:26:43,916
Good night, Peter.
1827
01:26:45,296 --> 01:26:46,296
No, no!
1828
01:26:47,496 --> 01:26:48,496
What the hell?
1829
01:26:50,330 --> 01:26:52,081
Good night, Ramon.
1830
01:26:52,715 --> 01:26:54,035
And good night, Lieutenant.
1831
01:26:54,235 --> 01:26:54,595
Good night.
1832
01:26:54,995 --> 01:26:55,595
Good night.
1833
01:26:55,795 --> 01:26:56,795
We'll see you.
1834
01:26:56,895 --> 01:26:57,895
Good night, Gloria.
1835
01:26:58,255 --> 01:26:59,695
And your picture from David.
1836
01:26:59,855 --> 01:27:01,175
My picture from David.
1837
01:27:01,176 --> 01:27:01,755
Good night.
1838
01:27:02,135 --> 01:27:02,695
Good night.
1839
01:27:02,735 --> 01:27:03,814
Good night, Captain.
1840
01:27:04,954 --> 01:27:05,954
See you tomorrow.
1841
01:27:09,684 --> 01:27:10,684
Sweet dreams.
1842
01:27:12,824 --> 01:27:13,824
Uh, Louise...
1843
01:27:15,703 --> 01:27:16,703
Did you forget something?
1844
01:27:17,363 --> 01:27:17,763
Yeah.
1845
01:27:18,363 --> 01:27:19,643
Yeah, look, um...
1846
01:27:21,083 --> 01:27:22,923
Now, you know, all this time we've...
1847
01:27:24,203 --> 01:27:25,883
We've been working under slave conditions.
1848
01:27:26,983 --> 01:27:28,982
And I just want to tell you you're a hell
of a cop.
1849
01:27:33,581 --> 01:27:34,707
You're a hell of a woman.
1850
01:27:50,881 --> 01:27:54,800
Well, Sergeant, how would you feel about a
little undercover work?
1851
01:27:56,400 --> 01:27:58,200
How would you feel about taping it?
1852
01:28:01,080 --> 01:28:02,080
Get in.
1853
01:28:08,219 --> 01:28:09,279
Open that.
1854
01:28:13,788 --> 01:28:15,119
Okay you kids, now stop it.
1855
01:28:15,219 --> 01:28:15,599
I mean it.
1856
01:28:15,719 --> 01:28:16,438
The fun's over.
1857
01:28:16,638 --> 01:28:17,998
It's time to go to bed.
113661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.