All language subtitles for Hidden.2018.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,941 --> 00:00:09,261 I'm here to see Endaf Elwy. 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,941 ELIN: Things will change. 3 00:00:07,754 --> 00:00:09,521 Oh, hello. 4 00:00:07,821 --> 00:00:09,741 VAUGHAN: Mali Pryce, 16 years old, 5 00:00:08,141 --> 00:00:10,661 ELIN: Things are gonna change. 6 00:00:09,261 --> 00:00:13,341 HUW: The evidence was strong. At least that's what we thought. 7 00:00:09,741 --> 00:00:12,221 went missing April 2011. 8 00:00:09,941 --> 00:00:12,021 He's gonna need palliative care. 9 00:00:10,661 --> 00:00:12,941 His medical needs will change. 10 00:00:12,021 --> 00:00:14,021 HUW: You spend your life worrying about your children, 11 00:00:12,221 --> 00:00:15,541 LYNN: So she was held somewhere. For how long? 12 00:00:12,941 --> 00:00:14,781 He's gonna need palliative care. 13 00:00:13,941 --> 00:00:15,581 Maybe we got it wrong. 14 00:00:14,021 --> 00:00:16,101 and you think that there will always be time. 15 00:00:14,781 --> 00:00:16,941 You know, you could show a bit more interest 16 00:00:14,941 --> 00:00:19,221 There was a man living with his mother and daughter. 17 00:00:15,541 --> 00:00:18,101 CADI: We could be looking at months, not weeks. 18 00:00:15,581 --> 00:00:18,101 The name William Parry doesn't mean anything to you? 19 00:00:16,101 --> 00:00:18,341 You know, Cad, you could show a bit more interest. 20 00:00:16,941 --> 00:00:18,421 once in a while, Cad. 21 00:00:18,101 --> 00:00:19,941 Possibly even longer. 22 00:00:18,101 --> 00:00:20,541 I don't know! I don't know! 23 00:00:18,341 --> 00:00:19,461 Seriously, Elin? 24 00:00:18,421 --> 00:00:20,461 Seriously, Elin? 25 00:00:19,221 --> 00:00:21,621 But there was something about him. 26 00:00:21,181 --> 00:00:23,861 It wasn't me! I didn't touch her! 27 00:00:21,621 --> 00:00:23,061 No! S-Stop! Please! 28 00:00:22,021 --> 00:00:24,341 You've got a nasty cut there. 29 00:00:23,061 --> 00:00:24,661 Get your hands off me! 30 00:00:23,861 --> 00:00:26,341 Someone else did and I got the blame! 31 00:00:24,341 --> 00:00:25,821 How did it happen? 32 00:00:24,661 --> 00:00:26,781 Leave me alone! 33 00:00:25,821 --> 00:00:29,101 I wasn't thinking. That's all. 34 00:00:26,101 --> 00:00:28,621 The truck's registered to a William Parry. 35 00:00:26,341 --> 00:00:28,301 You don't have to hurt yourself anymore. 36 00:00:26,781 --> 00:00:29,621 HUW: East wind. Always brings trouble. 37 00:00:26,781 --> 00:00:29,421 Look for the name Dylan Harris. 38 00:00:28,621 --> 00:00:32,261 -Okay. -William Parry died in 1998. 39 00:00:29,101 --> 00:00:30,701 What have we got? 40 00:00:29,381 --> 00:00:32,781 I'm here for you. You can talk to me. 41 00:00:29,621 --> 00:00:30,861 It bought meback. 42 00:00:30,181 --> 00:00:31,301 Here it is. 43 00:00:30,701 --> 00:00:34,181 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 44 00:00:30,861 --> 00:00:33,181 Like I said, trouble. 45 00:00:31,301 --> 00:00:32,741 Got it. 46 00:00:32,741 --> 00:00:34,381 Dylan Harris. 47 00:00:32,781 --> 00:00:35,261 DAVIES: We'd like to speak to your father about an incident 48 00:00:34,181 --> 00:00:36,501 Well, are we thinking this is related to the Mali Pryce case? 49 00:00:35,261 --> 00:00:39,301 that took place last night -- an assault on a local man. 50 00:00:35,341 --> 00:00:36,821 This is our man. 51 00:00:35,721 --> 00:00:38,688 CADI: What do you remember about the Anna Williams case? 52 00:00:36,501 --> 00:00:38,301 -Possibly. - 53 00:00:38,301 --> 00:00:39,781 He just came out of nowhere. 54 00:00:38,341 --> 00:00:41,461 -Don't touch me! -Please stop. Calm down. 55 00:00:38,688 --> 00:00:40,888 Girl that was murdered in 2005. 56 00:00:39,301 --> 00:00:41,661 Well, if I see him, I'll tell him you were here. 57 00:00:40,888 --> 00:00:44,254 LYNN: I just wanted you to know I've spoken to the deputy chief, 58 00:00:41,461 --> 00:00:43,341 -I'm going to take care of you. - 59 00:00:42,101 --> 00:00:45,381 If that was our man who attacked Lowri last night, 60 00:00:42,541 --> 00:00:44,421 Come with me. I'll look after you. 61 00:00:43,341 --> 00:00:45,101 No, no! - 62 00:00:44,254 --> 00:00:46,688 and he's given you permission to talk to Endaf Elwy. 63 00:00:45,381 --> 00:00:47,461 it's only a matter of time until he tries it again. 64 00:00:46,661 --> 00:00:48,901 Let me go. 65 00:00:46,688 --> 00:00:48,854 Road trip to Gladwell Prison, it is, then. 66 00:00:47,461 --> 00:00:49,741 The truck's registered to a William Parry. 67 00:00:48,581 --> 00:00:51,141 FFION: You okay? 68 00:00:48,901 --> 00:00:51,461 I just want to go home. 69 00:00:49,741 --> 00:00:54,181 -Okay. -William Parry died in 1998. 70 00:00:51,141 --> 00:00:53,221 -Yeah, I'm just knackered. - 71 00:00:51,461 --> 00:00:53,341 We were hoping you had time for a few questions. 72 00:00:53,221 --> 00:00:54,341 FFION: You need to have some fun. 73 00:00:53,341 --> 00:00:55,181 -Yeah. Sure. -JAMES: Where were you 74 00:00:53,388 --> 00:00:55,621 FFION: Hi, Meg. It's me. 75 00:00:53,741 --> 00:00:55,461 You belong to my son now. 76 00:00:54,341 --> 00:00:56,541 -Stop. -Leave me alone! 77 00:00:55,181 --> 00:00:57,221 on Wednesday evening, Mr. Harris? 78 00:00:55,461 --> 00:00:57,541 And as long as you make him happy, 79 00:00:56,254 --> 00:00:58,288 Where are you? I'm worried sick. 80 00:00:56,541 --> 00:00:57,741 Megan. 81 00:00:57,221 --> 00:01:00,061 There's a process, procedure. We need to stick to the script. 82 00:00:57,541 --> 00:00:59,941 nothing will happen to you. 83 00:00:58,954 --> 00:01:00,621 Call me. 84 00:00:59,941 --> 00:01:03,581 LYNN: Megan Ruddock was reported missing last night. 85 00:01:00,061 --> 00:01:01,981 Yeah, I know, but there's something off about him. 86 00:01:00,621 --> 00:01:02,354 MEGAN: Please, just stop! 87 00:01:01,981 --> 00:01:03,101 We're in the ass end of nowhere. 88 00:01:02,354 --> 00:01:04,454 -You can't leave me like this! - 89 00:01:03,101 --> 00:01:05,461 Everyone 'round here is slightly off. 90 00:01:03,581 --> 00:01:06,941 You don't need me to point out my concern to you. 91 00:01:05,088 --> 00:01:06,788 -Let me go. - 92 00:02:08,381 --> 00:02:09,421 ELIN: Oh. 93 00:02:09,421 --> 00:02:11,461 Where's Dad? 94 00:02:11,461 --> 00:02:14,821 In bed. He needed an early night. 95 00:02:12,461 --> 00:02:14,701 - 96 00:02:14,821 --> 00:02:16,941 I thought you'd be in work. 97 00:02:16,941 --> 00:02:19,261 I still am at work. 98 00:02:21,461 --> 00:02:23,581 You could've called, you know, if you were free. 99 00:02:23,581 --> 00:02:25,461 I wasn't trying to avoid you, Elin. 100 00:02:25,461 --> 00:02:28,101 -Really? -Yes, really. 101 00:02:30,741 --> 00:02:32,461 -Dad? 102 00:02:31,701 --> 00:02:33,821 CAROL: She hid it for a long time. 103 00:02:32,461 --> 00:02:34,141 I'll sort it. 104 00:02:37,501 --> 00:02:40,101 Megan's school alerted us to it. 105 00:02:37,541 --> 00:02:39,821 I wasn't quick enough. 106 00:02:39,821 --> 00:02:41,461 I didn't make it in time. 107 00:02:41,461 --> 00:02:43,461 Go back to bed. 108 00:02:42,901 --> 00:02:44,941 We dealt with it. 109 00:02:43,461 --> 00:02:44,741 -No. -It's okay. 110 00:02:44,741 --> 00:02:46,461 -I'll take care of it. -No, no, no. 111 00:02:46,461 --> 00:02:47,821 -Go back to bed. -Dad, just let me help. 112 00:02:46,861 --> 00:02:51,701 We took her to see one of those child psychologists. 113 00:02:47,821 --> 00:02:51,421 Look, for once in your life, will you do what I tell you to?! 114 00:02:51,741 --> 00:02:53,341 Okay. 115 00:02:52,821 --> 00:02:56,661 To me it always seemed like self-indulgence. 116 00:02:53,341 --> 00:02:57,421 Llinos Evans was reported missing in March 2007 117 00:02:54,421 --> 00:02:56,021 Sorry. 118 00:02:57,421 --> 00:03:02,141 by her foster parents, Geraint and Anwen Richards. 119 00:02:57,741 --> 00:03:00,421 I thought it was something she would grow out of. 120 00:02:58,141 --> 00:03:00,021 Just go have a shower. 121 00:02:58,461 --> 00:03:01,981 So, what do you want to talk about? 122 00:03:00,541 --> 00:03:02,141 Go on. 123 00:03:02,141 --> 00:03:04,501 Now, this wasn't the first time 124 00:03:03,901 --> 00:03:06,301 I want to talk about Dad. 125 00:03:03,981 --> 00:03:06,821 There was always something. 126 00:03:04,501 --> 00:03:06,861 that Llinos had run away from her foster home. 127 00:03:06,301 --> 00:03:07,941 What else is there to talk about? 128 00:03:06,821 --> 00:03:10,101 Some issue. Some problem. 129 00:03:06,861 --> 00:03:08,741 She had history. 130 00:03:07,941 --> 00:03:11,021 -Okay. -Well, you saw how Beth was. 131 00:03:08,741 --> 00:03:12,101 She had only been with the Richardses for seven months 132 00:03:11,021 --> 00:03:13,701 I've tried to talk to her, but she doesn't want to listen. 133 00:03:11,501 --> 00:03:13,701 The whole world seemed so abrasive to her. 134 00:03:12,101 --> 00:03:16,061 before she just vanished into thin air. 135 00:03:13,701 --> 00:03:14,901 She needs more time. 136 00:03:14,901 --> 00:03:17,941 -Dad doesn't have more time. -Oh, Jesus, Els. 137 00:03:16,061 --> 00:03:18,621 Now, if I can draw your attention to the bracelet 138 00:03:16,141 --> 00:03:18,861 Everything was a struggle. 139 00:03:17,941 --> 00:03:20,421 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 140 00:03:18,621 --> 00:03:20,621 that she's wearing in this photograph. 141 00:03:20,421 --> 00:03:25,981 He's going to deteriorate fast and we need to be prepared. 142 00:03:20,621 --> 00:03:23,781 This was taken a couple of days before she went missing. 143 00:03:21,621 --> 00:03:24,061 I did everything I could. 144 00:03:23,088 --> 00:03:25,554 I can't do this. 145 00:03:23,781 --> 00:03:26,181 Now, if we compare it with the bracelet that we found 146 00:03:25,981 --> 00:03:28,661 Dad needs a proper care plan. 147 00:03:26,181 --> 00:03:31,181 on Mali Pryce yesterday morning, the similarities are obvious. 148 00:03:26,221 --> 00:03:28,621 I just wanted her to be happy. 149 00:03:26,821 --> 00:03:28,454 I'm sorry. 150 00:03:28,454 --> 00:03:30,588 Please take these off. 151 00:03:28,661 --> 00:03:32,061 And then maybe we can at least focus on... 152 00:03:31,181 --> 00:03:33,141 Do you think it could be the same one? 153 00:03:31,421 --> 00:03:34,261 Have you been in contact with Megan's father, Ms. Reed? 154 00:03:32,061 --> 00:03:33,181 Dying? 155 00:03:32,221 --> 00:03:33,721 I'm sorry. 156 00:03:33,141 --> 00:03:35,541 LYNN: A word of caution. 157 00:03:33,341 --> 00:03:35,461 I'm sorry for snapping at you. 158 00:03:34,581 --> 00:03:35,781 On each other. 159 00:03:35,541 --> 00:03:38,181 Let's not jump to any conclusions quite yet. 160 00:03:35,781 --> 00:03:37,501 CAROL: Of course I have. 161 00:03:36,454 --> 00:03:38,521 DYLAN: I'm sorry, too. 162 00:03:37,501 --> 00:03:40,141 He said he'd be on the first flight home. 163 00:03:38,181 --> 00:03:41,461 After all, this style of bracelet is very common. 164 00:03:39,121 --> 00:03:42,588 -But you have to listen. - 165 00:03:40,741 --> 00:03:42,661 He works away. 166 00:03:41,021 --> 00:03:42,941 Come on. 167 00:03:41,461 --> 00:03:44,261 But what we'll need to do as a matter of priority 168 00:03:42,588 --> 00:03:44,888 Or this is what will happen. 169 00:03:42,941 --> 00:03:45,061 -In you get. -Yes. 170 00:03:43,661 --> 00:03:44,541 CADI: Dad? 171 00:03:44,141 --> 00:03:47,741 I don't think he's seen Megan for almost three years. 172 00:03:44,261 --> 00:03:46,701 is to go back through the misper files on both these girls. 173 00:03:44,621 --> 00:03:48,101 You've got to talk to him, Cad. 174 00:03:45,061 --> 00:03:47,581 Yes, yes. Don't fuss. I can manage. 175 00:03:46,688 --> 00:03:48,754 You know that now, don't you? 176 00:03:46,701 --> 00:03:51,581 Reexamine witness statements, check names, dates, times, 177 00:03:48,101 --> 00:03:50,061 And what makes you think he'll listen to me? 178 00:03:48,421 --> 00:03:52,261 Has Megan ever said anything about meeting a man? 179 00:03:49,701 --> 00:03:52,381 HUW: The blue hour, 180 00:03:50,101 --> 00:03:52,021 Ooh. 181 00:03:51,581 --> 00:03:53,221 see if we can establish any sort of connection 182 00:03:52,381 --> 00:03:55,901 that hour between night and day, 183 00:03:52,901 --> 00:03:54,221 'Cause you're his favorite. 184 00:03:53,221 --> 00:03:56,021 between Mali Pryce and Llinos Evans. 185 00:03:54,781 --> 00:03:57,101 A man? No. What man? 186 00:03:55,821 --> 00:03:57,101 That's not true. 187 00:03:55,901 --> 00:03:57,901 not one thing or the other. 188 00:03:55,941 --> 00:03:59,701 Now, I'm afraid it's too late for a bedtime story. 189 00:03:56,021 --> 00:03:59,541 So far the team have visited up to 30 addresses 190 00:03:57,101 --> 00:04:00,341 Of course it is. 191 00:03:58,261 --> 00:03:59,861 What aren't you telling me? 192 00:03:58,521 --> 00:03:59,588 It's okay. 193 00:03:58,941 --> 00:04:02,261 I never understood it before. 194 00:03:59,541 --> 00:04:02,181 in the immediate area surrounding Pantwern. 195 00:03:59,701 --> 00:04:03,661 -Can I get you anything else? 196 00:04:00,341 --> 00:04:03,421 You were always his golden girl, Cad. 197 00:04:01,621 --> 00:04:07,261 We have reason to believe that Megan may have been abducted. 198 00:04:02,261 --> 00:04:03,541 But now... 199 00:04:03,661 --> 00:04:05,661 No. 200 00:04:04,388 --> 00:04:06,521 -Gently now. 201 00:04:05,781 --> 00:04:09,901 And even after all that praise he gave you, 202 00:04:06,301 --> 00:04:09,461 I'm just tired. 203 00:04:06,381 --> 00:04:08,381 It's cold out here. 204 00:04:06,521 --> 00:04:09,788 -Gently. 205 00:04:08,461 --> 00:04:11,461 We've prepared this statement for the press. 206 00:04:08,741 --> 00:04:11,221 I don't understand. What the hell's going on here? 207 00:04:09,901 --> 00:04:11,301 what did you do? 208 00:04:10,141 --> 00:04:12,221 East wind. 209 00:04:11,301 --> 00:04:13,701 You dropped out of uni and joined the bloody army. 210 00:04:11,461 --> 00:04:13,701 -Okay. -We've kept it short. 211 00:04:12,221 --> 00:04:14,021 Always brings trouble. 212 00:04:12,501 --> 00:04:14,941 We have another case. 213 00:04:13,701 --> 00:04:14,981 We don't want to release any details 214 00:04:13,701 --> 00:04:15,221 Here we go again. 215 00:04:14,941 --> 00:04:16,861 Another case? 216 00:04:14,981 --> 00:04:16,661 about Llinos Evans at this stage. 217 00:04:15,141 --> 00:04:16,981 It brought meback. 218 00:04:16,661 --> 00:04:19,941 How sure are we about this? 219 00:04:16,861 --> 00:04:21,661 A young woman who went missing in 2011. 220 00:04:16,981 --> 00:04:19,021 -Like I said, trouble. - 221 00:04:18,501 --> 00:04:20,341 It wasn't personal, you know? 222 00:04:19,941 --> 00:04:23,821 Two girls. 223 00:04:22,221 --> 00:04:24,021 No. 224 00:04:22,421 --> 00:04:24,621 You mean it wasn't personal to you. 225 00:04:23,154 --> 00:04:24,521 Let me see. 226 00:04:23,821 --> 00:04:27,701 Similar age, similar build, both with dark hair, 227 00:04:24,021 --> 00:04:25,861 No. You're wrong. 228 00:04:24,101 --> 00:04:26,381 I'm glad you're home. 229 00:04:26,381 --> 00:04:27,781 Sure? 230 00:04:26,781 --> 00:04:27,781 I don't believe it. 231 00:04:27,701 --> 00:04:31,261 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 232 00:04:27,781 --> 00:04:29,261 Megan's just run away. That's all. 233 00:04:28,941 --> 00:04:33,621 I thought Elin and Beth were doing fine without me. 234 00:04:29,261 --> 00:04:30,861 I'm sorry. 235 00:04:29,554 --> 00:04:31,288 It's looking better. 236 00:04:32,741 --> 00:04:35,981 But we are doing everything we can to find her. 237 00:04:33,621 --> 00:04:35,141 But you were always my favorite. 238 00:04:34,101 --> 00:04:35,821 It could all be a coincidence, 239 00:04:35,661 --> 00:04:37,861 I need a cigarette. 240 00:04:35,821 --> 00:04:40,941 but it just doesn't feel that way. 241 00:04:36,741 --> 00:04:38,381 CADI: The red pickup truck 242 00:04:37,061 --> 00:04:39,581 I bet you say that to all of us. 243 00:04:37,861 --> 00:04:40,501 -I thought you were giving up. -Yeah, I am. I'm trying. 244 00:04:38,381 --> 00:04:40,941 that was driven by Lowri Driscoll's attacker 245 00:04:40,501 --> 00:04:43,061 -Well, try a bit harder, then. -Yeah, I will do. 246 00:04:40,941 --> 00:04:44,101 We're gonna need more than gut instinct and a silver bracelet 247 00:04:40,941 --> 00:04:42,621 was the same vehicle that was seen 248 00:04:41,221 --> 00:04:43,501 I am proud of you, you know that? 249 00:04:42,621 --> 00:04:44,301 in the Penrhos area of Bangor 250 00:04:44,101 --> 00:04:47,461 before we face the ACC and deputy chief constable. 251 00:04:44,301 --> 00:04:47,301 on the night of Megan Ruddock's disappearance. 252 00:04:44,661 --> 00:04:46,581 I know I don't say these things... 253 00:04:46,581 --> 00:04:47,661 Stop. 254 00:04:47,301 --> 00:04:51,021 The truck was bought in 2011 255 00:04:47,461 --> 00:04:49,741 Let's keep our focus on Mali Pryce for the time being, 256 00:04:49,741 --> 00:04:52,301 keep digging her past, see what we can find. 257 00:04:50,341 --> 00:04:51,181 It's okay. 258 00:04:51,021 --> 00:04:53,461 by a man going by the name of William Parry. 259 00:04:52,301 --> 00:04:55,221 We've got an address for an old school friend of Mali's, 260 00:04:53,461 --> 00:04:56,381 We believe the same man, going under a different name, 261 00:04:53,588 --> 00:04:55,421 They're only skin-deep. 262 00:04:54,941 --> 00:04:56,941 Jesus. 263 00:04:55,221 --> 00:04:56,421 Sara Dean. 264 00:04:56,381 --> 00:04:57,861 worked for Bryn Roberts. 265 00:04:56,421 --> 00:04:59,061 They were cautioned together for shoplifting 266 00:04:56,554 --> 00:04:58,354 You'll be okay. 267 00:04:56,941 --> 00:04:58,381 The way you're carrying on, 268 00:04:57,861 --> 00:04:59,701 At Roberts Reclamation. 269 00:04:58,381 --> 00:05:00,821 anyone would think you were dying or something. 270 00:04:59,061 --> 00:05:00,461 two months before Mali went missing. 271 00:04:59,701 --> 00:05:01,501 VAUGHAN: Where Endaf Elwy was employed 272 00:05:00,461 --> 00:05:03,981 Good. Let's talk to her, see what she has to say. 273 00:05:01,501 --> 00:05:03,701 at the time of his arrest. 274 00:05:03,701 --> 00:05:07,341 So there's a good chance that our man was interviewed in 2005. 275 00:05:03,754 --> 00:05:05,621 Please. 276 00:05:06,581 --> 00:05:08,781 The girl would have seen everything from here. 277 00:05:06,954 --> 00:05:08,854 There's no need to cry. 278 00:05:07,341 --> 00:05:10,981 VAUGHAN: We're going through the files, making a list of names. 279 00:05:08,854 --> 00:05:12,554 -Everything's going to be okay. - 280 00:05:10,981 --> 00:05:13,861 The reclamation yard is here, 281 00:05:11,981 --> 00:05:13,621 D.I. Cadi John. 282 00:05:12,301 --> 00:05:14,421 Well, she's in the best place now. 283 00:05:12,554 --> 00:05:14,688 I said stop. 284 00:05:13,861 --> 00:05:17,781 five miles from where Mali Pryce went missing in 2011, 285 00:05:15,741 --> 00:05:17,421 Safe. 286 00:05:15,781 --> 00:05:17,661 Yeah. 287 00:05:17,661 --> 00:05:20,021 Yeah, okay. Okay. 288 00:05:17,781 --> 00:05:22,501 10 miles from where Llinos Evans disappeared in 2007, 289 00:05:18,101 --> 00:05:20,181 That's something at least. 290 00:05:18,941 --> 00:05:21,701 Hi. This is Detective Inspector Cadi John 291 00:05:21,061 --> 00:05:22,901 MAN: Ma'am? 292 00:05:21,541 --> 00:05:23,021 I've got to go. Work. 293 00:05:21,701 --> 00:05:22,981 with North Wales police. 294 00:05:22,221 --> 00:05:24,188 You're okay. 295 00:05:22,501 --> 00:05:25,661 and 15 miles from where the body of Anna Williams was found 296 00:05:23,741 --> 00:05:30,301 I'm calling about a red Ford Ranger that you sold in 2011. 297 00:05:24,421 --> 00:05:26,501 Don't stay out here too long. 298 00:05:25,661 --> 00:05:27,781 in 2005. 299 00:05:26,221 --> 00:05:28,488 Now come on. 300 00:05:27,781 --> 00:05:28,821 LYNN: Okay. 301 00:05:28,488 --> 00:05:29,954 Sit up. 302 00:05:28,821 --> 00:05:31,181 We're not gonna say anything to anyone at this stage. 303 00:05:30,301 --> 00:05:32,301 If you could call me back when you get this message, 304 00:05:31,181 --> 00:05:33,541 Let's go back to Bryn Roberts. 305 00:05:32,301 --> 00:05:39,261 my number is 01248 870182. 306 00:05:33,541 --> 00:05:35,421 Let's see if we can find out any more about the men 307 00:05:35,421 --> 00:05:38,021 who were employed there at the time of Anna Williams' death. 308 00:05:38,021 --> 00:05:40,381 Bryn Roberts wasn't that cooperative 309 00:05:39,261 --> 00:05:40,701 Thank you. 310 00:05:40,381 --> 00:05:42,821 last time we spoke to him. 311 00:05:42,821 --> 00:05:43,941 We can but try. 312 00:05:46,454 --> 00:05:49,088 I'll get some sheets later. 313 00:05:55,388 --> 00:05:57,488 Look what I've brought you. 314 00:05:57,061 --> 00:05:59,741 Can see Dad's been busy. 315 00:05:59,741 --> 00:06:01,301 Oh, yeah. 316 00:06:02,754 --> 00:06:04,588 You have to eat. 317 00:06:03,421 --> 00:06:06,021 I know you're probably thinking I should have listened to you, 318 00:06:06,021 --> 00:06:08,381 but we had nothing to go on. 319 00:06:06,421 --> 00:06:08,501 Listen, Els, I... 320 00:06:08,381 --> 00:06:10,621 I told you there was something off about him. 321 00:06:08,501 --> 00:06:09,981 I'm getting a divorce. 322 00:06:10,221 --> 00:06:11,854 No. 323 00:06:10,621 --> 00:06:12,501 He cooperated. 324 00:06:11,581 --> 00:06:13,141 What? 325 00:06:12,421 --> 00:06:15,354 You have to eat. 326 00:06:12,501 --> 00:06:15,301 All that time we were in that house with him 327 00:06:15,181 --> 00:06:17,821 It's okay. We're not, um... 328 00:06:15,301 --> 00:06:18,341 asking those stupid bloody questions. 329 00:06:17,821 --> 00:06:21,341 Well, we're not fighting. 330 00:06:20,221 --> 00:06:22,461 You should have listened to me. 331 00:06:21,341 --> 00:06:25,461 We're not even talking that much either. 332 00:06:25,461 --> 00:06:28,741 That's the problem, I suppose. 333 00:06:26,341 --> 00:06:28,781 Have you spoken to anyone about this? 334 00:06:28,741 --> 00:06:32,141 We just fell apart. 335 00:06:28,781 --> 00:06:30,621 Only D.I. John. 336 00:06:29,988 --> 00:06:33,221 -Good? -Mm. 337 00:06:31,061 --> 00:06:32,901 VAUGHAN: You're in bright and early. 338 00:06:33,581 --> 00:06:36,941 Who needs sleep when you've got caffeine? 339 00:06:35,501 --> 00:06:38,861 -I'm sorry. -We've decided not to tell Dad. 340 00:06:38,688 --> 00:06:42,088 DYLAN: You see, things don't have to be this hard. 341 00:06:38,861 --> 00:06:42,381 He doesn't need to know. 342 00:06:40,821 --> 00:06:43,661 -What have we got? -Just more CCTV 343 00:06:42,921 --> 00:06:46,588 And I don't want to punish you because it hurts me, too. 344 00:06:43,661 --> 00:06:45,341 of our man in the pickup truck. 345 00:06:43,821 --> 00:06:45,221 He liked Rhyds. 346 00:06:45,341 --> 00:06:47,381 Cadi? 347 00:06:47,381 --> 00:06:49,621 Well, so did I. 348 00:06:47,621 --> 00:06:49,988 But you have to learn. 349 00:06:49,221 --> 00:06:51,421 See if you can find a clear head shot. 350 00:06:49,621 --> 00:06:52,221 That's why I married him. 351 00:06:51,254 --> 00:06:55,088 I'm going to do everything for you. 352 00:06:55,088 --> 00:06:58,654 Be everything to you. 353 00:06:55,221 --> 00:06:57,141 LYNN: Where are we with the CCTV footage? 354 00:06:55,821 --> 00:07:01,061 I do want to help, you know, with Dad. 355 00:06:56,861 --> 00:06:59,061 LYNN: We've set up an inner and outer cordon 356 00:06:57,141 --> 00:06:58,821 Have we spoken to Lowri Driscoll yet? 357 00:06:58,461 --> 00:07:00,781 DYLAN: 358 00:06:58,821 --> 00:07:00,421 CADI: Yeah. We have. 359 00:06:59,061 --> 00:07:01,661 and released Dylan Harris' name to the press. 360 00:06:59,254 --> 00:07:01,154 You'll see. 361 00:07:00,421 --> 00:07:03,221 She doesn't recognize the man in the petrol station. 362 00:07:01,661 --> 00:07:04,421 We've got uniform going house to house 363 00:07:03,221 --> 00:07:05,421 -She'd never seen him before? -Mnh-mnh. 364 00:07:03,461 --> 00:07:04,901 I just... 365 00:07:04,421 --> 00:07:06,821 warning residents to be alert and vigilant. 366 00:07:04,888 --> 00:07:10,588 All you have to do is give me your life... 367 00:07:05,421 --> 00:07:07,301 So, was this a chance encounter? 368 00:07:06,821 --> 00:07:08,221 What about Iona Harris? 369 00:07:07,301 --> 00:07:09,141 Wrong place, wrong time. 370 00:07:07,901 --> 00:07:09,581 I don't know where to start sometimes. 371 00:07:08,141 --> 00:07:13,101 DYLAN: It's okay. Just rest now. 372 00:07:08,221 --> 00:07:09,901 Refusing to speak. 373 00:07:09,141 --> 00:07:11,221 All she remembers is thanking him 374 00:07:09,901 --> 00:07:11,981 That's hardly surprising. 375 00:07:11,221 --> 00:07:12,941 for holding the door open for her. 376 00:07:11,301 --> 00:07:13,541 Well, just start by talking to him. 377 00:07:11,688 --> 00:07:15,554 ...and I will give you everything else. 378 00:07:11,981 --> 00:07:13,781 Look, why don't you head back to base, 379 00:07:12,941 --> 00:07:14,741 Any joy with the pickup truck? 380 00:07:13,101 --> 00:07:15,701 Don't move. Stay still. 381 00:07:13,781 --> 00:07:15,461 see if you can get anything out of her. 382 00:07:14,741 --> 00:07:17,341 The truck is registered to a William John Parry, 383 00:07:14,821 --> 00:07:16,981 What have we got? 384 00:07:15,461 --> 00:07:16,661 Who knows? 385 00:07:15,701 --> 00:07:17,541 You're hurt. 386 00:07:15,781 --> 00:07:17,221 Please. 387 00:07:16,661 --> 00:07:19,301 She may even tell us where her son is. 388 00:07:16,981 --> 00:07:21,141 Young woman. Early 20s, I'd say. 389 00:07:17,341 --> 00:07:20,861 but William John Parry died in 1998. 390 00:07:17,541 --> 00:07:18,981 I'm going to look after you. 391 00:07:18,088 --> 00:07:20,954 And we can be nice to each other. 392 00:07:18,981 --> 00:07:22,261 -Where am I? -You're going to be okay. 393 00:07:20,861 --> 00:07:23,781 In a motorbike collision on the road outside Caeathro. 394 00:07:20,861 --> 00:07:22,181 Oh. Boss. 395 00:07:21,141 --> 00:07:22,421 Head trauma. 396 00:07:22,354 --> 00:07:24,554 It's as simple as that. 397 00:07:22,941 --> 00:07:24,741 Wh-- What's happening? 398 00:07:23,221 --> 00:07:25,781 Is it true about Alun Pryce? 399 00:07:23,781 --> 00:07:25,541 So, is there a link between our man in the truck 400 00:07:24,741 --> 00:07:26,821 Shush, now. Shush, now. 401 00:07:25,221 --> 00:07:27,261 Looks as if she's been washed downriver. 402 00:07:25,541 --> 00:07:27,661 -and William Parry? -We don't know yet. 403 00:07:26,588 --> 00:07:28,688 That's all I want. 404 00:07:26,821 --> 00:07:27,981 Everything's all right. I promise. 405 00:07:26,901 --> 00:07:29,301 He was arrested and charged last night. 406 00:07:27,261 --> 00:07:29,061 Suicide? 407 00:07:27,661 --> 00:07:30,861 Were they friends? Neighbors? Did they attend the same school? 408 00:07:27,981 --> 00:07:30,181 -No. -Listen to me. 409 00:07:28,341 --> 00:07:29,781 Hiya! 410 00:07:29,061 --> 00:07:32,021 I don't know. Maybe. 411 00:07:30,181 --> 00:07:32,661 Listen. You've been in an accident. 412 00:07:30,861 --> 00:07:34,221 -We're checking. -The truck. 413 00:07:31,821 --> 00:07:33,021 Dad? 414 00:07:32,661 --> 00:07:34,901 You shouldn't move. I said I'll take care of you. 415 00:07:33,221 --> 00:07:35,141 Pathology will tell us more. 416 00:07:33,381 --> 00:07:34,861 Shit. 417 00:07:34,221 --> 00:07:36,141 Have we spoken to the previous owner yet? 418 00:07:34,901 --> 00:07:37,221 -I promise. -MEGAN: 419 00:07:36,141 --> 00:07:38,061 Oh, we're trying to contact him. 420 00:07:37,221 --> 00:07:38,701 I want to go home. 421 00:07:37,254 --> 00:07:41,488 There's some soap, a towel, 422 00:07:38,061 --> 00:07:40,621 Pathology report on Mali Pryce. 423 00:07:38,701 --> 00:07:41,781 -No, you should stay. -Please. 424 00:07:41,488 --> 00:07:42,888 some fresh clothes. 425 00:07:41,781 --> 00:07:44,421 -I want to go home. -Come on. Listen to me. 426 00:07:42,701 --> 00:07:44,101 I thought you were off today. 427 00:07:43,021 --> 00:07:44,861 Ms. Reed. 428 00:07:44,421 --> 00:07:46,741 -You're not well enough. -Don't touch me! 429 00:07:46,341 --> 00:07:48,301 Sam rescheduled the scan last minute. 430 00:07:46,741 --> 00:07:48,461 DYLAN: Please stop. Calm down. 431 00:07:48,141 --> 00:07:50,781 Aborted pregnancy? 432 00:07:48,301 --> 00:07:51,101 Some work of thing of hers. 433 00:07:48,461 --> 00:07:50,861 Please. Lie down! Rest! 434 00:07:48,688 --> 00:07:50,788 I'm glad you came. 435 00:07:50,781 --> 00:07:52,261 Pathology think the pregnancy 436 00:07:50,861 --> 00:07:52,621 -Stay. - 437 00:07:51,101 --> 00:07:52,701 So it's next week now. 438 00:07:52,261 --> 00:07:55,341 occurred three, maybe four years ago. 439 00:07:52,621 --> 00:07:53,701 Aah! 440 00:07:52,854 --> 00:07:55,088 And you will be, too. 441 00:07:54,181 --> 00:07:55,501 That's annoying. 442 00:07:55,341 --> 00:08:00,061 Internal scarring suggests late-stage termination. 443 00:07:55,501 --> 00:07:56,901 Yeah. 444 00:07:55,688 --> 00:07:57,321 In time. 445 00:08:00,061 --> 00:08:02,061 Forced. 446 00:08:00,541 --> 00:08:02,701 How are you feeling? 447 00:08:02,061 --> 00:08:03,141 I think we'd be well-advised 448 00:08:02,701 --> 00:08:04,101 I tried talking to the doctor, 449 00:08:03,141 --> 00:08:05,141 to keep this from the family for now. 450 00:08:03,701 --> 00:08:05,421 Dad? 451 00:08:04,101 --> 00:08:05,621 but she wouldn't tell me anything. 452 00:08:05,888 --> 00:08:08,721 I'll be back later to see how you're settling in. 453 00:08:06,341 --> 00:08:08,621 -No! 454 00:08:07,941 --> 00:08:10,341 Where are we with Marc Lewis? 455 00:08:09,421 --> 00:08:10,901 Dad? 456 00:08:09,821 --> 00:08:11,661 I want to help. 457 00:08:10,341 --> 00:08:12,061 CADI: We had to let him go. 458 00:08:12,061 --> 00:08:13,701 He's an obnoxious little shit, 459 00:08:12,621 --> 00:08:13,981 Whatever that man did to you -- 460 00:08:13,701 --> 00:08:16,181 but we didn't have anything on him. 461 00:08:13,981 --> 00:08:16,181 He didn't rape me if that's what you want to know. 462 00:08:16,181 --> 00:08:18,741 Megan, please. I just want you to know you can talk to me. 463 00:08:18,741 --> 00:08:20,061 No, I can't. 464 00:08:20,741 --> 00:08:22,181 I never could. 465 00:08:22,981 --> 00:08:25,061 PM results. 466 00:08:24,701 --> 00:08:27,621 I've never been good enough for you, Mam. 467 00:08:27,621 --> 00:08:29,021 Megan, that's not true. 468 00:08:27,901 --> 00:08:30,861 Aah! No! 469 00:08:29,021 --> 00:08:31,061 Yes, it is, and you know it is. 470 00:08:30,981 --> 00:08:33,781 I've just spoken to pathology. 471 00:08:32,421 --> 00:08:34,501 I can hear it in your voice. 472 00:08:33,781 --> 00:08:35,661 They think our victim might have been alive 473 00:08:34,061 --> 00:08:35,781 -Jesus. -Yeah. 474 00:08:35,661 --> 00:08:37,421 when she went into the water. 475 00:08:37,421 --> 00:08:39,661 Obviously, we'll have to wait for the PM results to confirm. 476 00:08:37,501 --> 00:08:39,181 I know. 477 00:08:37,621 --> 00:08:41,861 You made me hate myself, hate who I am. 478 00:08:37,981 --> 00:08:39,741 No, no, no, no. 479 00:08:39,661 --> 00:08:41,381 She drowned? 480 00:08:41,381 --> 00:08:44,461 What about the ligature marks, the abrasions on her wrists? 481 00:08:44,461 --> 00:08:48,701 Sustained prior to death, possibly from being restrained. 482 00:08:47,541 --> 00:08:50,341 The night this happened, I was trying to come home. 483 00:08:48,701 --> 00:08:49,981 Shackled. 484 00:08:49,341 --> 00:08:51,501 Oh! Aah! 485 00:08:49,981 --> 00:08:51,101 Shackled? 486 00:08:51,101 --> 00:08:53,341 Their words, not mine. 487 00:08:51,181 --> 00:08:52,661 But I couldn't do it. 488 00:08:52,661 --> 00:08:55,261 I couldn't get on the train because I didn't want to see 489 00:08:54,621 --> 00:08:57,741 So she was held somewhere. For how long? 490 00:08:55,261 --> 00:08:58,181 that look of disappointment on your face again. 491 00:08:57,741 --> 00:09:00,141 They are not prepared to say at this stage, 492 00:08:59,901 --> 00:09:01,861 So I just left. 493 00:09:00,141 --> 00:09:06,141 but, um, we could be looking at months, not weeks. 494 00:09:01,021 --> 00:09:02,381 MEGAN: No! 495 00:09:03,461 --> 00:09:05,941 I left the train station, and I walked and I walked. 496 00:09:05,941 --> 00:09:09,181 And when I saw the headlights of his truck, I just... 497 00:09:06,141 --> 00:09:08,261 Possibly even longer. 498 00:09:07,554 --> 00:09:09,154 Hi. 499 00:09:09,154 --> 00:09:11,921 D.I. Cadi John. 500 00:09:11,921 --> 00:09:13,854 I'm here to see Endaf Elwy. 501 00:09:13,301 --> 00:09:15,461 ...I just stepped out into the road. 502 00:09:13,854 --> 00:09:15,754 -You should have a record of me. -GUARD: Okay. 503 00:09:15,754 --> 00:09:18,788 Do you have any of these items with you today, ma'am? 504 00:09:16,861 --> 00:09:19,581 I just wanted it all to stop. 505 00:09:24,788 --> 00:09:26,088 Hi. What's up? 506 00:09:26,088 --> 00:09:27,721 VAUGHAN: I just wanted to give you a heads-up. 507 00:09:27,721 --> 00:09:31,088 Last night, we got a report of an assault on a Tomos Elis, 508 00:09:29,421 --> 00:09:30,261 Sorry. 509 00:09:30,261 --> 00:09:32,381 No. 510 00:09:31,088 --> 00:09:32,888 a local drug dealer. 511 00:09:31,941 --> 00:09:33,981 CAROL: Oh. That's okay. 512 00:09:32,888 --> 00:09:36,321 He's also a known associate of one Ieuan Rhys. 513 00:09:36,321 --> 00:09:38,354 -Where did this happen? -Llanberis. 514 00:09:36,981 --> 00:09:39,101 I'll give you a minute. 515 00:09:38,354 --> 00:09:41,154 He was out in the pubs drinking with mates. 516 00:09:38,981 --> 00:09:41,541 No! 517 00:09:41,154 --> 00:09:45,454 Alun Pryce was also spotted in the same pub at the same time. 518 00:09:41,621 --> 00:09:42,821 No! 519 00:09:42,821 --> 00:09:44,941 No! No! 520 00:09:44,901 --> 00:09:47,661 Bloody hell, Meg. 521 00:09:45,454 --> 00:09:49,754 Um, did this Tomos Elis say that Pryce attacked him? 522 00:09:46,981 --> 00:09:50,181 No. No! 523 00:09:48,861 --> 00:09:51,101 Am I glad to see you. 524 00:09:49,754 --> 00:09:51,654 VAUGHAN: No, he says he can't remember a thing. 525 00:09:51,654 --> 00:09:53,521 Didn't even see who came at him. 526 00:09:54,288 --> 00:09:56,154 CADI: How convenient. 527 00:09:56,154 --> 00:09:58,621 We've sent uniform over to question 528 00:09:58,621 --> 00:10:00,054 Alun Pryce about the assault. 529 00:10:00,054 --> 00:10:02,021 CADI: God, that'll make his day. 530 00:10:02,021 --> 00:10:04,621 Oh, hang on. Someone's coming. 531 00:10:04,621 --> 00:10:07,688 Just keep me posted on the Pryce situation, yeah? 532 00:10:05,261 --> 00:10:08,261 You can't leave me in here! 533 00:10:07,688 --> 00:10:09,288 Okay. 534 00:10:08,261 --> 00:10:11,101 -You can't leave me in here! - 535 00:10:13,621 --> 00:10:17,021 You can't leave me in here! Come back! 536 00:10:13,741 --> 00:10:15,381 D.I. John. 537 00:10:17,621 --> 00:10:20,341 Come back! Come back! Come back! 538 00:10:20,341 --> 00:10:23,141 You can't leave me in here! 539 00:10:21,488 --> 00:10:22,954 I thought you might be nursing a hangover. 540 00:10:22,954 --> 00:10:25,988 I so need a duvet day. 541 00:10:24,301 --> 00:10:26,821 -You can't leave me in here! - 542 00:10:27,088 --> 00:10:28,354 Coffee? 543 00:10:29,354 --> 00:10:30,921 Sure. 544 00:10:33,821 --> 00:10:36,988 Shame you didn't stay out longer with us last night. 545 00:10:39,688 --> 00:10:41,488 It was... 546 00:10:43,088 --> 00:10:45,388 ...Sam, my girlfriend. 547 00:10:46,088 --> 00:10:48,254 She's pregnant. 548 00:10:49,154 --> 00:10:51,754 I don't know if you know. 549 00:10:52,388 --> 00:10:54,988 I thought it best if I didn't stay out too late. 550 00:10:55,021 --> 00:10:57,261 What have we got? 551 00:10:56,021 --> 00:10:58,821 I didn't know. 552 00:10:57,261 --> 00:11:00,621 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 553 00:11:00,621 --> 00:11:03,581 Are we thinking this is related to the Mali Pryce case? 554 00:11:03,388 --> 00:11:05,088 Congratulations. 555 00:11:03,581 --> 00:11:04,701 Possibly. 556 00:11:04,701 --> 00:11:06,861 Lowri Driscoll's young. She has dark hair. 557 00:11:05,088 --> 00:11:06,688 Yeah. 558 00:11:06,861 --> 00:11:09,461 She has a resemblance to the Pryce girl. 559 00:11:08,821 --> 00:11:10,721 Anyway, I'd better crack on. 560 00:11:09,461 --> 00:11:12,141 Similar age, similar build. 561 00:11:12,141 --> 00:11:14,901 -Assailant? -Male, tall. 562 00:11:14,901 --> 00:11:16,221 And that's all we know. 563 00:11:18,501 --> 00:11:20,501 Where's the girl now? She's in hospital. 564 00:11:20,501 --> 00:11:21,941 One of the FO's is with her now. 565 00:11:21,941 --> 00:11:23,141 D.S. Vaughan. 566 00:11:25,621 --> 00:11:27,354 GUARD: Elwy. 567 00:11:53,781 --> 00:11:56,701 What a nice, kindly old man. 568 00:12:14,754 --> 00:12:16,621 CADI: Mr. Elwy? 569 00:12:18,021 --> 00:12:21,221 LOWRI: I went to see my mother. 570 00:12:18,254 --> 00:12:21,454 I'm D.I. Cadi John. 571 00:12:21,221 --> 00:12:23,661 Drove to the farm after work. 572 00:12:25,154 --> 00:12:27,288 Please take a seat. 573 00:12:26,101 --> 00:12:30,861 I left work around 6:00, 6:30. 574 00:12:30,861 --> 00:12:34,141 I-I got to my mother's around 7:00, I think. 575 00:12:36,661 --> 00:12:41,221 My mother, she wanted me to stay for food, but I wasn't hungry. 576 00:12:38,741 --> 00:12:40,341 Missing women. 577 00:12:40,341 --> 00:12:43,061 Open cases stretching back 10 years and more. 578 00:12:42,141 --> 00:12:44,141 I just wanted to go home. 579 00:12:44,221 --> 00:12:45,821 I've narrowed the search down 580 00:12:45,821 --> 00:12:48,501 to women of roughly the same age and height as our victim. 581 00:12:48,501 --> 00:12:50,501 I've also been in contact with social services. 582 00:12:48,941 --> 00:12:51,021 I think I left around 9:00. 583 00:12:50,501 --> 00:12:52,221 And? 584 00:12:52,221 --> 00:12:54,981 They said they'd look into it when they had the time. 585 00:12:53,121 --> 00:12:57,321 I wanted to ask you about Anna Williams. 586 00:12:53,581 --> 00:12:55,181 I waited a bit because my mum said 587 00:12:54,981 --> 00:12:56,861 Helpful. 588 00:12:55,181 --> 00:12:58,781 that my dad would be home around 8:00. 589 00:12:56,861 --> 00:12:58,861 Um, previous offenders? 590 00:12:57,321 --> 00:12:58,854 No. 591 00:12:58,781 --> 00:13:00,501 But he wasn't. 592 00:12:58,861 --> 00:13:00,781 On release and still living in the area. 593 00:12:59,354 --> 00:13:01,221 I don't... 594 00:13:00,781 --> 00:13:02,541 Good. 595 00:13:02,088 --> 00:13:03,388 I don't want to talk about that. 596 00:13:02,541 --> 00:13:04,341 With a narrower timeline, I'll be able to refine the search. 597 00:13:02,701 --> 00:13:05,421 So I just left. 598 00:13:03,301 --> 00:13:04,701 Early start. 599 00:13:04,088 --> 00:13:06,088 Please. 600 00:13:04,341 --> 00:13:07,301 No, this is great. Thanks. 601 00:13:04,701 --> 00:13:07,221 -House-to-house callbacks. -Ah. 602 00:13:06,088 --> 00:13:07,788 Mr. Elwy. 603 00:13:07,221 --> 00:13:10,861 -Living the dream. - 604 00:13:07,301 --> 00:13:09,901 No problem. 605 00:13:09,421 --> 00:13:11,854 I only have a few questions. 606 00:13:09,901 --> 00:13:11,261 CADI: Thanks, Alys. 607 00:13:10,861 --> 00:13:12,461 -Ma'am. -Hmm? 608 00:13:12,461 --> 00:13:14,301 And what happened next? 609 00:13:12,461 --> 00:13:14,061 On the callbacks yesterday... 610 00:13:14,061 --> 00:13:16,341 -DAVIES: Let's go. -JAMES: It's nothing. 611 00:13:16,221 --> 00:13:19,501 -What? -Didn't say anything. 612 00:13:19,341 --> 00:13:21,261 When I left, it was raining. 613 00:13:19,501 --> 00:13:21,781 "No, this is great. Thanks." 614 00:13:21,781 --> 00:13:24,341 So jealous. 615 00:13:23,221 --> 00:13:29,021 I -- I drove up the lane to the gate at the top. 616 00:13:24,341 --> 00:13:26,621 Like you wouldn't believe. 617 00:13:31,621 --> 00:13:33,781 This is all the information we could find on both Iona 618 00:13:33,741 --> 00:13:37,141 MAN: We do not see things the way they are, 619 00:13:33,781 --> 00:13:35,221 and Dylan Harris. 620 00:13:35,221 --> 00:13:37,221 There's not a huge amount to go on, I'm afraid. 621 00:13:37,141 --> 00:13:39,541 but as weare. 622 00:13:37,221 --> 00:13:39,501 They obviously wanted to keep under the radar. 623 00:13:37,341 --> 00:13:39,821 I got out of the car to open it, 624 00:13:37,621 --> 00:13:40,181 D.I. John's phone. This is D.S. Vaughan. 625 00:13:39,501 --> 00:13:40,981 What about Nia? 626 00:13:39,541 --> 00:13:43,381 Now, Christopher Columbus on his voyage to America 627 00:13:39,688 --> 00:13:41,521 JAMES: Lea Pryce? 628 00:13:39,821 --> 00:13:42,541 and then when I -- 629 00:13:40,861 --> 00:13:42,581 Yes. 630 00:13:40,981 --> 00:13:42,501 Nothing. 631 00:13:42,354 --> 00:13:43,821 Is your father home? 632 00:13:42,501 --> 00:13:45,061 The girl's not registered at any of the local schools, 633 00:13:42,541 --> 00:13:45,261 when I went to close it again, he just... 634 00:13:42,581 --> 00:13:45,941 Yes, of course. Thanks for calling us back. 635 00:13:43,381 --> 00:13:45,621 saw three mermaids, 636 00:13:43,821 --> 00:13:45,654 What do you want with him? 637 00:13:45,061 --> 00:13:47,501 at any of the GP surgeries in the area. 638 00:13:45,621 --> 00:13:52,301 describing them as females who rose from the sea. 639 00:13:45,654 --> 00:13:48,354 -DAVIES: Is he home? -No. 640 00:13:47,261 --> 00:13:49,381 He just came out of nowhere. 641 00:13:47,501 --> 00:13:50,661 We have no birth certificate, no medical records, 642 00:13:48,354 --> 00:13:49,788 Do you know where he is? 643 00:13:49,381 --> 00:13:51,261 VAUGHAN: Did you see his face? 644 00:13:49,788 --> 00:13:51,988 Church? 645 00:13:50,221 --> 00:13:51,701 The pickup truck -- Previous owner 646 00:13:50,661 --> 00:13:53,101 nothing to suggest she even exists. 647 00:13:51,701 --> 00:13:53,021 -just called us back. -Great. 648 00:13:52,301 --> 00:13:57,861 Now, did Columbus imagine these mermaids 649 00:13:53,021 --> 00:13:55,021 He said he bought the truck for his son in 2009 650 00:13:53,781 --> 00:13:57,421 I know this is tough, Lowri, 651 00:13:53,981 --> 00:13:55,421 Okay. Thanks, Alys. 652 00:13:54,488 --> 00:13:55,921 We'd like to speak to your father 653 00:13:55,021 --> 00:13:57,141 before his son moved away in 2011. 654 00:13:55,921 --> 00:13:58,721 about an incident that took place last night. 655 00:13:56,581 --> 00:13:58,301 Hey! 656 00:13:57,141 --> 00:13:58,861 The truck sat outside his house for a couple of weeks 657 00:13:57,421 --> 00:13:59,261 but can you think of anyone, anyone at all, 658 00:13:57,861 --> 00:14:03,461 because of his interest in the world of fantasy, 659 00:13:58,381 --> 00:14:00,461 Hey! 660 00:13:58,721 --> 00:14:01,221 An assault on a local man. 661 00:13:58,861 --> 00:14:01,821 before our man William Parry came knocking on his door. 662 00:13:59,261 --> 00:14:01,141 that would want to hurt you? 663 00:14:01,821 --> 00:14:04,381 He paid in cash and then drove it away there and then. 664 00:14:01,888 --> 00:14:04,521 Well, when I see him, I'll tell him you were here. 665 00:14:03,461 --> 00:14:07,221 or did he actually see them? 666 00:14:03,581 --> 00:14:05,101 Lowri? 667 00:14:04,381 --> 00:14:05,861 He give us a description? 668 00:14:04,521 --> 00:14:06,788 Thank you for your time. 669 00:14:05,861 --> 00:14:08,141 Young, tall, in his late 20s. 670 00:14:07,221 --> 00:14:10,541 We do not see things the way they are, 671 00:14:08,141 --> 00:14:09,821 Dark hair maybe. 672 00:14:09,688 --> 00:14:12,554 Haven't you got anything better to do? 673 00:14:09,821 --> 00:14:11,701 -Anything else? -The man says the buyer 674 00:14:10,541 --> 00:14:13,941 but as weare. 675 00:14:10,941 --> 00:14:13,421 My ex. 676 00:14:11,701 --> 00:14:13,941 was working as a laborer in the area at the time. 677 00:14:11,861 --> 00:14:13,461 Hi, Dad. What's up? 678 00:14:12,554 --> 00:14:15,188 Like find the bastard that killed my sister? 679 00:14:13,421 --> 00:14:15,661 Marc. 680 00:14:13,461 --> 00:14:15,101 HUW: It's all over the news, Cad. 681 00:14:13,941 --> 00:14:15,941 That is, 682 00:14:13,941 --> 00:14:17,341 Some garage had just gone bust, and the local reclamation firm 683 00:14:15,101 --> 00:14:17,181 Is it him? Have you got him? 684 00:14:15,661 --> 00:14:18,101 Marc Lewis. 685 00:14:15,941 --> 00:14:20,061 we cannot see the world as it truly is, 686 00:14:17,181 --> 00:14:19,221 CADI: We're still looking. 687 00:14:17,341 --> 00:14:20,941 were pulling down some of those Nissen huts for scrap. 688 00:14:19,221 --> 00:14:21,661 But it's him, right? It -- It ishim? 689 00:14:20,061 --> 00:14:25,501 but rather as molded by our individual minds, 690 00:14:20,941 --> 00:14:22,501 Do we know which reclamation firm? 691 00:14:21,661 --> 00:14:23,461 Dad, please. 692 00:14:22,501 --> 00:14:23,861 We're checking now. 693 00:14:22,621 --> 00:14:24,901 We went out with each other for a couple of months. 694 00:14:23,461 --> 00:14:26,341 You know I can't talk to you about this, not over the phone. 695 00:14:25,501 --> 00:14:29,661 meaning our past experiences 696 00:14:26,341 --> 00:14:29,661 You've got to tell me something. Please, Cad. 697 00:14:26,501 --> 00:14:30,581 It was intense. He -- He was intense. 698 00:14:28,541 --> 00:14:30,021 MEGAN: Hello? 699 00:14:29,661 --> 00:14:32,901 will inform our present perceptions. 700 00:14:30,221 --> 00:14:33,541 Is this the man responsible for the murder of Anna Williams? 701 00:14:30,581 --> 00:14:32,101 Possessive. 702 00:14:31,581 --> 00:14:33,061 Are you there? 703 00:14:33,741 --> 00:14:35,461 CADI: And you broke up with him? 704 00:14:34,861 --> 00:14:36,661 The implication being 705 00:14:35,101 --> 00:14:36,501 Yes. 706 00:14:35,581 --> 00:14:37,181 What's your name? 707 00:14:36,661 --> 00:14:41,541 that each one of us here today has six senses, 708 00:14:36,661 --> 00:14:38,061 He went nuts. 709 00:14:38,101 --> 00:14:40,101 My name's Megan. 710 00:14:39,261 --> 00:14:41,421 Dad, are you okay? 711 00:14:40,541 --> 00:14:44,221 He's been hounding me, calling me all the time. 712 00:14:41,541 --> 00:14:44,261 and that sixth sense 713 00:14:41,861 --> 00:14:44,821 I like your jumper -- the -- the colors, the pattern. 714 00:14:43,581 --> 00:14:44,661 Dad? 715 00:14:44,261 --> 00:14:50,781 can be found deep within oneself. 716 00:14:44,661 --> 00:14:46,541 Find him, Cad. 717 00:14:44,821 --> 00:14:46,901 It's -- It's nice. 718 00:14:46,541 --> 00:14:49,941 He has to be held to account for all the suffering 719 00:14:46,581 --> 00:14:48,581 At home, work. 720 00:14:49,141 --> 00:14:52,021 I just saw you on the swing. 721 00:14:49,941 --> 00:14:52,061 and the misery he's caused. 722 00:14:50,301 --> 00:14:52,461 Sending abusive texts, 723 00:14:52,021 --> 00:14:53,741 Looks like fun. 724 00:14:52,061 --> 00:14:54,621 We will. I promise. 725 00:14:52,461 --> 00:14:56,741 leaving nasty messages, just making threats. 726 00:14:54,621 --> 00:14:56,021 Now, look. I really have to go. 727 00:14:56,021 --> 00:14:59,821 So, um, I'll talk to you when I get home tonight, okay? 728 00:14:57,221 --> 00:15:01,541 If you open this door, maybe I could...play with you. 729 00:15:00,061 --> 00:15:03,021 Last night, he smashed my car. 730 00:15:00,461 --> 00:15:02,981 Cad, be careful. 731 00:15:02,181 --> 00:15:04,021 Would you like that? 732 00:15:03,021 --> 00:15:04,501 VAUGHAN: Did you report it? 733 00:15:03,621 --> 00:15:06,661 You know me. Always. 734 00:15:04,501 --> 00:15:06,141 Yeah. 735 00:15:04,701 --> 00:15:06,821 -You okay? -Hmm? 736 00:15:06,821 --> 00:15:08,421 You look like shit. 737 00:15:07,261 --> 00:15:09,941 Can -- Can you -- Can you find a key? 738 00:15:07,821 --> 00:15:10,981 When was the last time you spoke to Marc? Saw him? 739 00:15:08,421 --> 00:15:10,941 Yeah, I'm just knackered. 740 00:15:09,941 --> 00:15:11,701 Please. 741 00:15:10,941 --> 00:15:14,101 Are you not eating? 742 00:15:10,981 --> 00:15:16,181 Earlier this evening. At the end of my shift. 743 00:15:12,341 --> 00:15:15,181 Please, c-can you let me out? 744 00:15:14,101 --> 00:15:16,661 No, I don't feel like it. 745 00:15:16,661 --> 00:15:18,781 Pass it here, then. 746 00:15:18,141 --> 00:15:21,261 He just turned up. 747 00:15:20,501 --> 00:15:22,501 So, tonight... 748 00:15:21,261 --> 00:15:23,981 Started screaming and shouting. 749 00:15:22,501 --> 00:15:24,061 Tonight? 750 00:15:23,321 --> 00:15:25,688 You're a long way from home. 751 00:15:24,061 --> 00:15:26,741 -Party, Cai's place. -Oh, I don't know. 752 00:15:24,061 --> 00:15:25,901 CADI: Mrs. Harris. 753 00:15:26,421 --> 00:15:28,661 Have you found something? 754 00:15:26,741 --> 00:15:28,541 You promised. 755 00:15:27,754 --> 00:15:29,588 It must be hard. 756 00:15:28,541 --> 00:15:32,181 It's just that I've got this essay deadline. 757 00:15:29,581 --> 00:15:35,061 The time is 9:25 a.m. on Tuesday the 24th of October. 758 00:15:30,421 --> 00:15:32,661 That's why I went to see my mum. 759 00:15:30,821 --> 00:15:32,021 Can you see the key? 760 00:15:32,181 --> 00:15:34,421 Fuck the essay. 761 00:15:33,221 --> 00:15:35,581 Can you see the key? 762 00:15:34,061 --> 00:15:36,261 I was upset. 763 00:15:34,421 --> 00:15:35,901 You need to have some fun -- 764 00:15:35,581 --> 00:15:38,261 Please. Please let me out. 765 00:15:35,901 --> 00:15:38,581 get totally shit-faced and do something stupid. 766 00:15:36,061 --> 00:15:39,501 Present in the room -- Detective Inspector Cadi John. 767 00:15:36,088 --> 00:15:39,521 Does your sister -- Gaynor, is it? 768 00:15:36,261 --> 00:15:38,501 I needed someone to talk to. 769 00:15:38,261 --> 00:15:39,741 Can you let me out? 770 00:15:38,581 --> 00:15:40,181 Mm. 771 00:15:39,741 --> 00:15:42,821 Can you see a key? 772 00:15:40,181 --> 00:15:42,021 Please? 773 00:15:40,621 --> 00:15:42,921 Does Gaynor come to see you? 774 00:15:42,021 --> 00:15:44,101 For me? 775 00:15:42,341 --> 00:15:45,181 For the record, could you please state your name in full? 776 00:15:42,821 --> 00:15:44,341 Please. 777 00:15:44,101 --> 00:15:47,261 Don't make me go by myself. I'm shy. 778 00:15:45,501 --> 00:15:47,741 Do you think Marc might have had anything to do 779 00:15:47,301 --> 00:15:49,461 The accused has refused to give her name. 780 00:15:47,554 --> 00:15:50,221 She wrote to me once. 781 00:15:47,741 --> 00:15:49,421 with what happened to you tonight? 782 00:15:49,461 --> 00:15:52,141 Please? Please? 783 00:15:49,461 --> 00:15:52,901 I will therefore commence with the interview of Iona Harris. 784 00:15:52,141 --> 00:15:54,821 -Please? -All right. 785 00:15:52,654 --> 00:15:54,454 After the trial. 786 00:15:52,901 --> 00:15:55,621 Mrs. Harris has refused legal representation, 787 00:15:54,581 --> 00:15:56,141 I don't know. 788 00:15:54,821 --> 00:15:56,981 All right, I'll go. 789 00:15:55,388 --> 00:15:56,754 What did she say? 790 00:15:55,621 --> 00:15:59,141 and the custody record has been endorsed to this effect. 791 00:15:56,754 --> 00:15:58,921 ENDAF: She told me to tell the truth. 792 00:15:58,701 --> 00:16:01,101 I'm sorry. 793 00:15:58,921 --> 00:16:01,188 The truth about what happened to Anna. 794 00:16:01,101 --> 00:16:03,101 I can't. 795 00:16:01,188 --> 00:16:02,888 But I did. 796 00:16:05,088 --> 00:16:08,788 I wanted to write back to her. But I couldn't. 797 00:16:06,181 --> 00:16:09,141 Iona Harris, you have been arrested 798 00:16:09,141 --> 00:16:11,981 on suspicion of abduction and false imprisonment 799 00:16:09,588 --> 00:16:11,088 It wasn't because I didn't want to. 800 00:16:11,088 --> 00:16:12,888 I just couldn't. 801 00:16:11,981 --> 00:16:17,101 of Mali Pryce, Llinos Evans, and Megan Ruddock. 802 00:16:14,521 --> 00:16:16,554 She won't believe me anyway. 803 00:16:17,954 --> 00:16:20,888 Where you close when you were small? 804 00:16:21,421 --> 00:16:22,941 Sorry to disturb you. 805 00:16:21,454 --> 00:16:22,988 She was older than me. 806 00:16:22,941 --> 00:16:24,701 We're just going house to house in the area 807 00:16:22,988 --> 00:16:24,521 She looked after me. 808 00:16:23,461 --> 00:16:26,101 God bless you, Stella. Hey, Stella. 809 00:16:24,521 --> 00:16:27,988 And you went to the same school till you were 15? 810 00:16:24,701 --> 00:16:26,341 making some inquiries. 811 00:16:26,101 --> 00:16:27,501 Good girl. 812 00:16:26,341 --> 00:16:28,301 My name's Police Constable Ryan Davies. 813 00:16:27,988 --> 00:16:29,721 Mm-hmm. 814 00:16:28,301 --> 00:16:30,541 My colleague is Police Constable Mari James. 815 00:16:30,254 --> 00:16:34,421 You know, people say that kids can be cruel. 816 00:16:30,541 --> 00:16:33,101 We were wondering if we could ask you a few questions. 817 00:16:32,741 --> 00:16:36,821 What can you tell me about this girl -- Mali Pryce? 818 00:16:33,101 --> 00:16:34,421 IONA: Yeah. 819 00:16:34,421 --> 00:16:36,581 DAVIES: I don't know how closely you follow the news, 820 00:16:35,354 --> 00:16:38,621 But I don't think it's just kids who are cruel. 821 00:16:35,821 --> 00:16:37,061 Hey. 822 00:16:36,581 --> 00:16:38,421 but a young woman's body was found yesterday morning 823 00:16:38,421 --> 00:16:40,181 in the river at Pantwern. 824 00:16:39,061 --> 00:16:40,901 Take a look at this. 825 00:16:39,861 --> 00:16:42,341 Mali went missing in 2011. 826 00:16:40,181 --> 00:16:42,221 On Monday night, the night of the 16th, 827 00:16:40,581 --> 00:16:43,221 -Dad? -I'll see you back upstairs. 828 00:16:42,221 --> 00:16:45,141 did you see or hear anything suspicious? 829 00:16:42,254 --> 00:16:45,288 I didn't mean to hurt him, that boy in my school. 830 00:16:42,341 --> 00:16:44,581 She was 17 years old. 831 00:16:43,221 --> 00:16:44,421 What's wrong? Is everything okay? 832 00:16:44,421 --> 00:16:46,181 Everything's fine. I'm fine. 833 00:16:45,141 --> 00:16:46,021 No. 834 00:16:45,261 --> 00:16:48,341 We found her body last week in the river at Pantwern. 835 00:16:45,288 --> 00:16:47,654 He wouldn't leave me alone, that's all. 836 00:16:46,181 --> 00:16:47,661 Well, how did you get here? 837 00:16:47,654 --> 00:16:51,088 He used to say ugly things to me every day on and on and on. 838 00:16:47,661 --> 00:16:49,261 I'm not an invalid, Cad. 839 00:16:47,981 --> 00:16:52,741 Mali Pryce, 16 years old, went missing April 2011. 840 00:16:49,101 --> 00:16:50,781 No suspicious activity, 841 00:16:49,261 --> 00:16:50,341 I can get around on my own, you know. 842 00:16:50,341 --> 00:16:52,381 Okay. Okay. 843 00:16:50,781 --> 00:16:53,901 no strange person or persons in the area? 844 00:16:51,021 --> 00:16:54,381 She was thin... 845 00:16:51,088 --> 00:16:53,654 I told him to stop, but he wouldn't listen. 846 00:16:52,381 --> 00:16:54,101 So what's going on? 847 00:16:53,654 --> 00:16:56,621 And I just lost my temper. 848 00:16:54,381 --> 00:16:55,981 2011. 849 00:16:55,141 --> 00:16:57,021 -Nobody comes this way. 850 00:16:56,341 --> 00:16:57,981 ...pale. 851 00:16:56,621 --> 00:16:59,754 So they put me in that place. 852 00:16:56,941 --> 00:16:59,021 Troubled home life, 853 00:16:57,981 --> 00:17:00,861 She had sores on her wrists and her ankles 854 00:16:58,981 --> 00:17:01,501 Does anyone else live here on the premises with you? 855 00:16:59,021 --> 00:17:02,781 truancy, drugs, shoplifting. 856 00:16:59,754 --> 00:17:02,954 -The juvenile detention center. -Mm. 857 00:17:00,501 --> 00:17:02,621 Oh. Thank you. 858 00:17:00,861 --> 00:17:06,101 from being repeatedly tied up, restrained... 859 00:17:01,501 --> 00:17:05,061 Yes. My granddaughter and my son live here. 860 00:17:02,621 --> 00:17:05,861 This place has changed a bit since I was last here. 861 00:17:02,781 --> 00:17:05,261 Reported missing by her mother. 862 00:17:05,061 --> 00:17:07,781 -What's your son's name? -Dylan. 863 00:17:05,261 --> 00:17:08,181 Her father, Alun Pryce, did three years for ABH in 2002, 864 00:17:05,688 --> 00:17:08,154 And what happened when you left there? 865 00:17:05,861 --> 00:17:07,901 Everything looks so new. 866 00:17:07,181 --> 00:17:08,821 ...shackled. 867 00:17:07,781 --> 00:17:09,381 And the girl's mother? 868 00:17:08,154 --> 00:17:10,088 ENDAF: I went home. 869 00:17:08,181 --> 00:17:11,061 released in 2005. 870 00:17:09,381 --> 00:17:11,341 She's gone. She's left. 871 00:17:10,981 --> 00:17:13,421 Coffee's as diabolical as ever, though. 872 00:17:11,061 --> 00:17:13,181 No prizes for originality. 873 00:17:11,341 --> 00:17:13,301 JAMES: How old is your granddaughter? 874 00:17:11,521 --> 00:17:13,221 Gaynor, she'd got married, 875 00:17:13,181 --> 00:17:15,421 Look at the photo at the back of the file. 876 00:17:13,221 --> 00:17:15,121 and they didn't want me staying with them, 877 00:17:13,261 --> 00:17:16,421 We found personal effects belonging to Mali 878 00:17:14,501 --> 00:17:15,701 10. 879 00:17:15,121 --> 00:17:18,154 so they moved my things to my taid's house. 880 00:17:15,701 --> 00:17:20,301 And your son, does he have another partner, girlfriend? 881 00:17:16,421 --> 00:17:18,101 in your son's bedroom. 882 00:17:16,461 --> 00:17:18,701 So, why are you here, Dad? 883 00:17:17,981 --> 00:17:19,101 Okay. 884 00:17:18,101 --> 00:17:20,341 How do you account for that, Mrs. Harris? 885 00:17:18,154 --> 00:17:19,921 He was gone by then. 886 00:17:19,921 --> 00:17:21,588 And you lived there on your own? 887 00:17:20,301 --> 00:17:21,901 What's that got to do with you? 888 00:17:21,301 --> 00:17:23,101 -Endaf Elwy. -I knew it. 889 00:17:21,588 --> 00:17:25,088 Mm. Gwil, Gaynor's husband, 890 00:17:21,901 --> 00:17:23,861 We're just trying to establish whether your son was home 891 00:17:23,101 --> 00:17:24,781 -If I made a mistake -- -Dad. 892 00:17:23,861 --> 00:17:25,861 on the night of the 16th. 893 00:17:24,781 --> 00:17:26,581 If I took away an innocent man's freedom -- 894 00:17:24,901 --> 00:17:28,181 Okay. Well, we'll come back to that one in a minute. 895 00:17:25,088 --> 00:17:27,988 he got me a job to help me get by. 896 00:17:25,861 --> 00:17:28,461 -That's all. -Yes, he was. 897 00:17:26,581 --> 00:17:27,741 -Dad, stop. -No. No. Please. Just -- 898 00:17:26,861 --> 00:17:28,101 What do you think? 899 00:17:27,741 --> 00:17:31,061 Just listen to me. Please. 900 00:17:27,988 --> 00:17:31,521 I didn't like it, but they said I had to do it. 901 00:17:28,181 --> 00:17:31,981 This is from our medical examiner. 902 00:17:28,461 --> 00:17:29,861 JAMES: We'll need to speak to your son. 903 00:17:29,821 --> 00:17:31,381 Do you have a current address? 904 00:17:29,861 --> 00:17:32,781 -Is he home? -No. 905 00:17:31,381 --> 00:17:33,621 We can get one. 906 00:17:31,521 --> 00:17:33,821 -At the reclamation yard? -With Mr. Roberts. 907 00:17:32,781 --> 00:17:36,781 But he will be here tonight. I don't know what time. 908 00:17:33,181 --> 00:17:35,661 Makes for grim reading. 909 00:17:33,821 --> 00:17:39,154 Doing odd jobs and building work and pulling stuff down. 910 00:17:33,981 --> 00:17:36,101 It's not about me. 911 00:17:35,661 --> 00:17:39,101 Malnutrition, vitamin deficiencies. 912 00:17:36,101 --> 00:17:38,861 It's not about you. 913 00:17:38,221 --> 00:17:40,301 He works shifts over at Carn Ddu. 914 00:17:38,861 --> 00:17:43,181 It's about the work we do, the promises we make. 915 00:17:39,101 --> 00:17:43,901 There's a-a long list of historical injuries. 916 00:17:39,154 --> 00:17:41,721 I like working with my hands, and... 917 00:17:40,301 --> 00:17:41,981 Okay? 918 00:17:41,721 --> 00:17:44,521 But they gave us these masks sometimes, 919 00:17:44,181 --> 00:17:46,061 The things we see. 920 00:17:44,521 --> 00:17:45,988 and I didn't like the masks. 921 00:17:44,861 --> 00:17:47,741 And internal scaring, 922 00:17:45,988 --> 00:17:48,388 But we had to do what Mr. Roberts said. 923 00:17:46,221 --> 00:17:50,061 You know what? I think we're done here. 924 00:17:47,741 --> 00:17:51,981 We try and block them out, but...they always come back. 925 00:17:47,741 --> 00:17:51,461 consistent with a late-stage forced termination. 926 00:17:50,061 --> 00:17:52,181 That's everything. Thank you for your time. 927 00:17:52,588 --> 00:17:54,921 Do you remember who else worked there? 928 00:17:53,341 --> 00:17:54,861 Ah. 929 00:17:54,921 --> 00:17:59,788 -Do you remember any names? - 930 00:17:56,141 --> 00:18:00,301 I remember standing there... looking down at her. 931 00:17:56,501 --> 00:17:59,981 A forced abortion. 932 00:17:59,701 --> 00:18:01,501 Oh, hello. 933 00:18:01,088 --> 00:18:02,321 What about William Parry? 934 00:18:01,181 --> 00:18:03,061 Anna Williams. 935 00:18:01,941 --> 00:18:04,781 -She was friendly. -Takes all sorts. 936 00:18:01,941 --> 00:18:03,101 Wow. 937 00:18:02,321 --> 00:18:04,754 William John Parry? 938 00:18:04,781 --> 00:18:06,781 JAMES: Don't I know it. 939 00:18:04,821 --> 00:18:06,581 That poor girl. 940 00:18:04,821 --> 00:18:07,021 Someone's been busy. 941 00:18:05,921 --> 00:18:07,821 There were different ones there all the time. 942 00:18:07,701 --> 00:18:13,221 Her long dark hair... white skin in the dirt. 943 00:18:07,821 --> 00:18:10,721 I-I didn't like it. 944 00:18:08,221 --> 00:18:10,341 Was this your handiwork? 945 00:18:12,781 --> 00:18:16,981 Did you act alone or did you just hold that girl down 946 00:18:13,221 --> 00:18:15,781 I had a responsibility to that girl. 947 00:18:15,254 --> 00:18:19,788 The night Anna was killed, she stopped by the yard. 948 00:18:16,981 --> 00:18:20,341 when your son, Dylan, ripped that child from her womb? 949 00:18:17,981 --> 00:18:20,981 I had to find the man who did this to her... 950 00:18:22,061 --> 00:18:24,181 ...and hold him to account. 951 00:18:22,421 --> 00:18:24,861 What kind of a woman are you? 952 00:18:22,688 --> 00:18:24,121 Yeah. 953 00:18:24,121 --> 00:18:26,321 She used to come sometimes. 954 00:18:26,321 --> 00:18:27,954 Used to walk home with me. 955 00:18:26,421 --> 00:18:28,501 But I failed. 956 00:18:27,541 --> 00:18:29,341 How could you do that? 957 00:18:28,501 --> 00:18:30,181 I failed her. 958 00:18:29,288 --> 00:18:32,188 And what did you talk about when she came 'round? 959 00:18:30,221 --> 00:18:31,861 Shit. 960 00:18:31,581 --> 00:18:36,141 I got it wrong, Cad, and it needs to be put right. 961 00:18:31,861 --> 00:18:34,061 What? 962 00:18:32,581 --> 00:18:35,981 Because if there's anything that you want to say 963 00:18:32,954 --> 00:18:35,721 I think she just liked being quiet. 964 00:18:34,061 --> 00:18:37,541 I know him. He's an estate agent. 965 00:18:35,981 --> 00:18:39,541 that could help me understand this, please, I'm... 966 00:18:37,541 --> 00:18:39,821 He showed me and Sam some house in Beaumaris 967 00:18:37,941 --> 00:18:40,141 Please. 968 00:18:38,788 --> 00:18:41,188 CADI: She mention any boyfriends to you? 969 00:18:39,541 --> 00:18:41,181 Well, I'm all ears. 970 00:18:39,821 --> 00:18:41,701 the weekend before last. 971 00:18:40,141 --> 00:18:42,301 You have to do this for me. 972 00:18:41,701 --> 00:18:44,581 Are you house hunting? You kept that quiet. 973 00:18:42,421 --> 00:18:45,221 CADI: Anyone she might have fallen out with? 974 00:18:42,941 --> 00:18:45,941 Because I don't have a lot of time left. 975 00:18:43,581 --> 00:18:45,301 No. Nothing? 976 00:18:44,581 --> 00:18:46,901 Well, yeah. 977 00:18:45,221 --> 00:18:47,521 No, she wasn't like that. 978 00:18:48,388 --> 00:18:50,688 She didn't like falling out with anyone. 979 00:18:48,541 --> 00:18:51,781 And what is it like, this house? 980 00:18:51,021 --> 00:18:52,901 Don't be afraid. 981 00:18:51,581 --> 00:18:53,341 I'm gonna fix this. 982 00:18:51,781 --> 00:18:54,461 It was all right. Wasn't worth the money they were asking. 983 00:18:52,901 --> 00:18:55,701 Nothing's gonna happen to you. 984 00:18:55,301 --> 00:18:56,421 Hey. 985 00:18:55,621 --> 00:18:58,061 I promise I will make this right. 986 00:18:55,661 --> 00:18:57,221 Sam liked it. 987 00:18:56,621 --> 00:18:58,581 Llinos Evans. 988 00:18:57,088 --> 00:19:01,788 -January 2006. - 989 00:18:58,621 --> 00:19:00,061 You're safe now. 990 00:19:00,941 --> 00:19:06,061 Llinos was 15 when she went missing in 2007. 991 00:19:01,421 --> 00:19:04,701 Now, please...go home. 992 00:19:01,788 --> 00:19:05,088 Michael Lee Thompson, former cellmate of yours. 993 00:19:04,381 --> 00:19:08,061 Okay. Let's get on with it, then. 994 00:19:04,701 --> 00:19:07,261 Hmm? 995 00:19:05,088 --> 00:19:08,121 He said that you confessed to killing Anna. 996 00:19:06,061 --> 00:19:09,381 What can you tell me about her disappearance, Mrs. Harris? 997 00:19:07,261 --> 00:19:10,581 Before Elin finds out you're missing and comes after us both. 998 00:19:10,388 --> 00:19:13,488 Said that you'd told him that you'd strangled her. 999 00:19:12,021 --> 00:19:14,221 This is a good place. 1000 00:19:12,581 --> 00:19:14,021 Hmm? 1001 00:19:13,988 --> 00:19:18,088 Hidden her clothes and left her in the woods. 1002 00:19:14,861 --> 00:19:15,861 What's this about? 1003 00:19:15,461 --> 00:19:17,941 Shall I tell you what I think happened, then? 1004 00:19:15,741 --> 00:19:18,661 I used to hide down here when I was a kid. 1005 00:19:15,861 --> 00:19:18,541 It's 7:30 in the morning. I've got work at 9:00. 1006 00:19:17,941 --> 00:19:21,741 I think that your son, Dylan, abducted this girl, Mrs. Harris. 1007 00:19:18,088 --> 00:19:20,088 No. No. 1008 00:19:18,541 --> 00:19:20,581 We're sorry to keep you waiting, Mr. Lewis. 1009 00:19:18,661 --> 00:19:21,061 When my mother was angry. 1010 00:19:20,088 --> 00:19:22,354 No, I never said that. 1011 00:19:21,741 --> 00:19:25,021 I think that he bought her back to your house, to your home, 1012 00:19:22,354 --> 00:19:24,854 Why do you think he said those things about you, then? 1013 00:19:22,621 --> 00:19:24,421 I was safe here. 1014 00:19:24,854 --> 00:19:26,654 I don't know. 1015 00:19:25,021 --> 00:19:27,261 where he dragged her, kicking and screaming, 1016 00:19:25,581 --> 00:19:26,821 Well? 1017 00:19:25,981 --> 00:19:28,061 This was my place. 1018 00:19:27,261 --> 00:19:31,021 to that basement room of his, where she was abused and raped 1019 00:19:27,488 --> 00:19:28,921 He said he wanted to be my friend. 1020 00:19:28,341 --> 00:19:30,661 We appreciate you coming in to talk to us. 1021 00:19:28,921 --> 00:19:30,888 Said he wanted to help me. That's what he said. 1022 00:19:30,888 --> 00:19:32,954 CADI: But he knew things. 1023 00:19:30,941 --> 00:19:32,421 The house above us... 1024 00:19:31,021 --> 00:19:33,861 until she became pregnant with his child. 1025 00:19:32,421 --> 00:19:35,461 well, what's left of it... 1026 00:19:32,954 --> 00:19:35,354 Details. 1027 00:19:34,781 --> 00:19:37,021 Little girl named Nia. 1028 00:19:36,101 --> 00:19:39,021 ...it used to be my grandparents' place. 1029 00:19:36,654 --> 00:19:39,921 Things that hadn't been made public. 1030 00:19:37,021 --> 00:19:40,501 My name is D.I. Cadi John, 1031 00:19:39,021 --> 00:19:41,301 It was their home. 1032 00:19:39,921 --> 00:19:41,321 He wanted to know all about it. 1033 00:19:39,941 --> 00:19:42,261 Nia's what? 1034 00:19:40,501 --> 00:19:44,061 and this is my colleague D.S. Owen Vaughan. 1035 00:19:40,741 --> 00:19:43,621 Hi! Isabel. 1036 00:19:41,321 --> 00:19:44,254 Wanted to know what the police were asking me. 1037 00:19:42,061 --> 00:19:44,061 I never met them. 1038 00:19:43,101 --> 00:19:44,781 Nine? 1039 00:19:43,621 --> 00:19:46,821 Yeah, good, thanks. Yeah. 1040 00:19:44,061 --> 00:19:45,981 Could you tell us where you were last night, 1041 00:19:44,061 --> 00:19:46,341 They died before I was born. 1042 00:19:44,254 --> 00:19:47,688 Said he could help me if I told him everything. 1043 00:19:44,781 --> 00:19:47,701 Almost 10 years old? 1044 00:19:45,981 --> 00:19:48,061 Wednesday the 18th of October, 1045 00:19:46,821 --> 00:19:48,861 Is Mam home? 1046 00:19:48,061 --> 00:19:49,901 between the hours of 9:00 and 10:00 p.m.? 1047 00:19:48,354 --> 00:19:52,421 I don't understand why he said those things about me. 1048 00:19:48,501 --> 00:19:51,541 Burned in a fire when my mother was small. 1049 00:19:48,861 --> 00:19:52,621 Do you know when she'll be back? 1050 00:19:49,501 --> 00:19:52,821 2007, 2017 -- What is that? 1051 00:19:49,901 --> 00:19:50,901 Why? 1052 00:19:50,901 --> 00:19:53,421 Because at 9:20 yesterday evening, 1053 00:19:51,421 --> 00:19:53,501 -BETHAN: Hello? -CADI: Hi, Beth. 1054 00:19:52,421 --> 00:19:54,888 It doesn't make sense. 1055 00:19:52,621 --> 00:19:54,141 Is she working late tonight? 1056 00:19:52,821 --> 00:19:55,741 Six, seven, eight, nine -- ten years. 1057 00:19:53,421 --> 00:19:57,261 Lowri Driscoll was assaulted on the road outside Nantlle 1058 00:19:53,501 --> 00:19:55,581 Are you still taking Dad to his blood test today? 1059 00:19:53,621 --> 00:19:57,541 The house was destroyed, gutted. 1060 00:19:55,461 --> 00:19:57,461 Yeah. 1061 00:19:55,581 --> 00:19:57,581 Yeah, I'm on my way there now. Why? 1062 00:19:57,261 --> 00:19:59,421 as she was leaving her parents' farm. 1063 00:19:57,341 --> 00:19:58,661 You okay? 1064 00:19:57,354 --> 00:19:59,754 It doesn't make sense at all. 1065 00:19:57,461 --> 00:20:00,981 Um, no. It's okay. You don't have to do that. 1066 00:19:57,581 --> 00:19:58,821 Is everything okay? 1067 00:19:57,661 --> 00:19:59,741 It's a coincidence, isn't it? 1068 00:19:58,661 --> 00:20:00,741 Yeah. So, where are we? 1069 00:19:58,821 --> 00:20:00,461 Yeah, no, everything's fine. 1070 00:19:59,021 --> 00:20:01,541 Why are you doing this to me? 1071 00:19:59,421 --> 00:20:00,701 What's that got to do with me? 1072 00:20:00,461 --> 00:20:02,341 I was just checking. 1073 00:20:00,701 --> 00:20:02,701 We understand that you and Lowri 1074 00:20:00,741 --> 00:20:03,021 Take your pick. 1075 00:20:00,981 --> 00:20:03,381 It's not important. 1076 00:20:02,341 --> 00:20:03,741 I left early this morning, 1077 00:20:02,701 --> 00:20:04,941 had been in a relationship together 1078 00:20:03,021 --> 00:20:05,301 Interview statements from 2005. 1079 00:20:03,381 --> 00:20:05,181 What? 1080 00:20:03,741 --> 00:20:05,421 so I didn't get a chance to remind him. 1081 00:20:04,781 --> 00:20:07,061 I didn't choose you. 1082 00:20:04,941 --> 00:20:06,381 which Lowri ended recently. 1083 00:20:05,261 --> 00:20:07,381 Where is Llinos Evans, Mrs. Harris? 1084 00:20:05,301 --> 00:20:08,221 Names and addresses of the men employed by Bryn Roberts 1085 00:20:05,421 --> 00:20:08,421 It'll be fine. He'll be fine. 1086 00:20:05,981 --> 00:20:08,701 No, everything's good, yeah. 1087 00:20:07,581 --> 00:20:08,701 So what? 1088 00:20:08,221 --> 00:20:10,781 at the time of Endaf Elwy's arrest. 1089 00:20:08,261 --> 00:20:09,741 Youchose me. 1090 00:20:08,421 --> 00:20:10,141 He'll probably moan all the way there, 1091 00:20:08,701 --> 00:20:11,661 I'm getting into the course after freshers, yeah. 1092 00:20:08,701 --> 00:20:09,901 We spent a few weekends together, 1093 00:20:09,741 --> 00:20:11,861 No. 1094 00:20:09,901 --> 00:20:11,021 went out a couple of times. 1095 00:20:10,141 --> 00:20:13,501 but I think he enjoys the attention from the nurses. 1096 00:20:10,261 --> 00:20:13,581 As we speak, we have forensic officers 1097 00:20:10,781 --> 00:20:16,341 Classmates of William Parry between 1990 and 1998. 1098 00:20:11,021 --> 00:20:12,621 Nothing much, big deal. 1099 00:20:11,861 --> 00:20:13,821 No, that's not true. 1100 00:20:12,621 --> 00:20:14,901 So is that why you kept pestering her 1101 00:20:13,501 --> 00:20:15,421 -He's doing much better 1102 00:20:13,581 --> 00:20:15,821 combing through every corner of your house, 1103 00:20:13,821 --> 00:20:16,061 DYLAN: I'm not going to hurt you. 1104 00:20:14,901 --> 00:20:16,221 after she dumped you? 1105 00:20:15,421 --> 00:20:17,581 these days, though, don't you think? 1106 00:20:15,821 --> 00:20:18,261 going into every room, opening every drawer. 1107 00:20:16,061 --> 00:20:18,061 I would never do that. 1108 00:20:16,221 --> 00:20:17,701 Is that what she told you? 1109 00:20:16,341 --> 00:20:19,021 Names and contact details of former pupils, 1110 00:20:17,701 --> 00:20:21,101 She said that you wouldn't leave her alone. 1111 00:20:18,261 --> 00:20:20,741 Yeah, he's, um... 1112 00:20:18,261 --> 00:20:21,261 And if there is any trace of Llinos Evans in that house, 1113 00:20:19,021 --> 00:20:23,541 men now aged 35 to 45 who are all still living in the area. 1114 00:20:19,461 --> 00:20:21,821 I want to take care of you. 1115 00:20:19,821 --> 00:20:24,221 Is that Charlie? Yeah? 1116 00:20:20,741 --> 00:20:22,181 Yeah, he's doing good. 1117 00:20:21,101 --> 00:20:25,381 Kept calling her, bombarding her with abusive texts. 1118 00:20:21,261 --> 00:20:23,501 anywhere, we willfind it. 1119 00:20:22,181 --> 00:20:24,381 Are you taking him back to yours? 1120 00:20:23,541 --> 00:20:26,781 The list has been divided, split alphabetically. 1121 00:20:24,221 --> 00:20:26,381 I bet he's not missing me at all. 1122 00:20:24,381 --> 00:20:26,621 I want to go home. 1123 00:20:24,381 --> 00:20:27,381 -When it's done? -That's the plan. 1124 00:20:25,261 --> 00:20:29,141 Look all you want. You won't find anything. 1125 00:20:25,381 --> 00:20:26,901 Bombarding? 1126 00:20:26,781 --> 00:20:30,861 Alys is making calls, checking on "M" to "Z." 1127 00:20:27,381 --> 00:20:30,101 Okay. Well, I'll pop over and pick him up after work. 1128 00:20:28,261 --> 00:20:30,541 Okay, so I sent some stupid texts. 1129 00:20:28,941 --> 00:20:31,021 No, everything's good. 1130 00:20:29,861 --> 00:20:34,061 My mother, she'll be worried. 1131 00:20:30,101 --> 00:20:31,901 Okay. Well, I've got to go. 1132 00:20:30,541 --> 00:20:32,341 I was pissed off, that's all. 1133 00:20:30,861 --> 00:20:32,381 Those are "A" to "L." 1134 00:20:31,901 --> 00:20:33,021 Dad hates it when I'm late. 1135 00:20:32,341 --> 00:20:34,261 Because she didn't want you in her life anymore? 1136 00:20:32,381 --> 00:20:34,941 Okay. If anyone asks, I'll be on the phone. 1137 00:20:33,021 --> 00:20:35,501 -Bye, Cads. -Yeah, bye, Beth. 1138 00:20:34,261 --> 00:20:35,661 Because she wouldn't tell me why. 1139 00:20:34,341 --> 00:20:37,581 Hey, look, there's someone at the door. 1140 00:20:35,661 --> 00:20:38,821 And is that why you started following her, Mr. Lewis? 1141 00:20:35,901 --> 00:20:38,021 She'll come looking for me. 1142 00:20:36,821 --> 00:20:38,988 You can't die here. 1143 00:20:37,581 --> 00:20:39,741 Mm, yeah. 1144 00:20:38,381 --> 00:20:41,021 The scrapyard. Got the address. 1145 00:20:38,821 --> 00:20:41,781 Calling her at work, at home, all hours of the day? 1146 00:20:39,661 --> 00:20:41,141 CADI: Anna Williams. 1147 00:20:39,741 --> 00:20:41,661 Tell her I phoned. 1148 00:20:41,021 --> 00:20:42,941 Okay. 1149 00:20:41,141 --> 00:20:44,221 Gosh. She looks remarkably similar to these other girls. 1150 00:20:41,254 --> 00:20:43,621 You can't die here. 1151 00:20:41,661 --> 00:20:43,821 Okay. 1152 00:20:41,781 --> 00:20:43,141 -No. -Threatening her? 1153 00:20:43,141 --> 00:20:44,941 -No. -Smashing up her car? 1154 00:20:43,581 --> 00:20:44,701 No. 1155 00:20:43,821 --> 00:20:46,621 Speak soon, yeah. 1156 00:20:44,221 --> 00:20:46,061 Don't you think? 1157 00:20:44,701 --> 00:20:46,661 Yes. 1158 00:20:44,941 --> 00:20:46,821 That wasn't me. 1159 00:20:46,061 --> 00:20:49,461 Anna disappeared in November 2005. 1160 00:20:46,621 --> 00:20:48,661 Bye. 1161 00:20:46,661 --> 00:20:48,781 And not just her. 1162 00:20:46,821 --> 00:20:49,541 Christ, how many times do I have to tell you lot? 1163 00:20:48,021 --> 00:20:49,754 A table. 1164 00:20:48,741 --> 00:20:50,141 Bye. 1165 00:20:49,461 --> 00:20:51,581 She was 17 too. 1166 00:20:49,541 --> 00:20:53,901 When was the last time you saw Lowri, Mr. Lewis? 1167 00:20:49,754 --> 00:20:51,888 A chair. 1168 00:20:50,021 --> 00:20:52,781 Oh. Hello. Mr. Anthony? 1169 00:20:52,221 --> 00:20:54,461 Two days later, her body was found 1170 00:20:52,521 --> 00:20:54,621 A sink. 1171 00:20:52,781 --> 00:20:55,181 My name is Detective Inspector John. 1172 00:20:53,901 --> 00:20:55,581 -Yesterday afternoon. -What time? 1173 00:20:54,461 --> 00:20:58,021 buried in a shallow grave in the woods at Penrhyn. 1174 00:20:55,181 --> 00:20:58,501 I'm calling -- Yeah. That's right. 1175 00:20:55,354 --> 00:20:57,321 A bed. 1176 00:20:55,581 --> 00:20:57,541 -'Bout half 5:00. -And what did you speak about? 1177 00:20:56,821 --> 00:20:59,141 You need to trust me. 1178 00:20:57,541 --> 00:21:00,581 She sent some of your lot to the office where I worked. 1179 00:20:58,501 --> 00:21:01,181 No, no, no. There's nothing to worry about. 1180 00:20:59,221 --> 00:21:01,588 A lamp. 1181 00:21:00,341 --> 00:21:03,141 I'm going to take such good care of you. 1182 00:21:00,581 --> 00:21:03,381 I just wanted to let her know enough was enough. 1183 00:21:00,901 --> 00:21:03,381 Her uncle, Endaf Elwy, 1184 00:21:01,181 --> 00:21:03,981 Do you have some time to answer a few questions? 1185 00:21:01,588 --> 00:21:03,954 A picture. 1186 00:21:03,381 --> 00:21:05,781 Enough was enough. 1187 00:21:03,381 --> 00:21:05,501 was arrested and charged with her murder, 1188 00:21:03,981 --> 00:21:05,621 Great. 1189 00:21:04,454 --> 00:21:06,454 A window. 1190 00:21:05,501 --> 00:21:07,461 and he has spent the last 12 years 1191 00:21:07,101 --> 00:21:10,541 And, um, after you'd spoken to Lowri, 1192 00:21:07,461 --> 00:21:10,701 locked in a prison cell, protesting his innocence. 1193 00:21:08,488 --> 00:21:11,421 A table. A chair. 1194 00:21:10,541 --> 00:21:13,181 after you'd told her that enough was enough, 1195 00:21:11,421 --> 00:21:14,288 A sink. A bed. 1196 00:21:12,141 --> 00:21:13,981 Please. 1197 00:21:12,501 --> 00:21:17,541 The guilty ones... they always shout the loudest. 1198 00:21:13,181 --> 00:21:14,181 what did you do then? 1199 00:21:13,981 --> 00:21:16,141 I want to go home. 1200 00:21:14,181 --> 00:21:15,621 Went home. 1201 00:21:14,888 --> 00:21:16,388 A table. 1202 00:21:15,221 --> 00:21:17,781 WOMAN: ...you're calling is unable to take your call. 1203 00:21:15,621 --> 00:21:17,181 Did you see anyone? 1204 00:21:16,141 --> 00:21:18,701 Please, let me go home! 1205 00:21:16,388 --> 00:21:18,354 A chair. 1206 00:21:17,181 --> 00:21:19,141 Speak to anyone? 1207 00:21:17,781 --> 00:21:20,261 Please leave your message after the tone. 1208 00:21:18,354 --> 00:21:19,788 A sink. 1209 00:21:18,701 --> 00:21:20,461 This isyour home. 1210 00:21:19,141 --> 00:21:20,941 Can anyone vouch for your whereabouts? 1211 00:21:19,788 --> 00:21:21,088 A lamp. 1212 00:21:20,261 --> 00:21:23,621 -Hi, Meg. It's me. 1213 00:21:20,461 --> 00:21:22,981 -No. - 1214 00:21:20,941 --> 00:21:23,301 No. 1215 00:21:21,088 --> 00:21:22,688 A picture. 1216 00:21:22,688 --> 00:21:24,588 A window. 1217 00:21:22,941 --> 00:21:24,821 Well, here's the thing. 1218 00:21:22,981 --> 00:21:25,341 -No. 1219 00:21:23,621 --> 00:21:26,221 Where are you? I'm worried sick. 1220 00:21:25,141 --> 00:21:26,821 This is becoming ridiculous. 1221 00:21:25,341 --> 00:21:27,501 Oh! No. No. 1222 00:21:25,901 --> 00:21:28,381 I found a book. 1223 00:21:26,221 --> 00:21:29,141 Please. I want to help. 1224 00:21:26,821 --> 00:21:28,981 You drag me out of bed at half 6:00 in the morning, 1225 00:21:27,501 --> 00:21:28,941 -No. No. - 1226 00:21:28,721 --> 00:21:30,754 Get up. 1227 00:21:28,941 --> 00:21:31,821 No, no, no, no, no. No, no, no, no. 1228 00:21:28,981 --> 00:21:31,821 bring me here, ask me all these idiotic questions. 1229 00:21:29,141 --> 00:21:32,661 There are people here at uni, people you can talk to. 1230 00:21:29,421 --> 00:21:33,021 An old schoolbook belonging to Anna Williams 1231 00:21:31,821 --> 00:21:33,021 What happened to Lowri last night 1232 00:21:31,821 --> 00:21:34,181 No! 1233 00:21:32,188 --> 00:21:34,088 Get clean. 1234 00:21:32,661 --> 00:21:34,661 We can sort this. 1235 00:21:33,021 --> 00:21:34,301 had nothing to do with me. 1236 00:21:33,021 --> 00:21:37,901 in that basement... on your property. 1237 00:21:34,181 --> 00:21:36,381 Come back! 1238 00:21:34,301 --> 00:21:35,341 I wasn't there. 1239 00:21:34,661 --> 00:21:36,421 Call me. 1240 00:21:34,988 --> 00:21:36,988 Get strong. 1241 00:21:35,341 --> 00:21:37,061 What more can I say? 1242 00:21:36,461 --> 00:21:38,581 Come back! 1243 00:21:37,061 --> 00:21:39,741 Now, charge me with a crime or let me go 1244 00:21:37,521 --> 00:21:43,454 You are not going to die here. 1245 00:21:38,661 --> 00:21:41,781 Come back! 1246 00:21:39,341 --> 00:21:40,821 Eh? 1247 00:21:39,741 --> 00:21:41,581 because I know my rights, and I'm done playing this game. 1248 00:21:39,901 --> 00:21:45,101 So please, Mrs. Harris, enlighten me. 1249 00:21:41,581 --> 00:21:43,301 Well, unfortunately for you, Mr. Lewis, 1250 00:21:43,301 --> 00:21:45,981 this isn't a game. 1251 00:21:45,981 --> 00:21:51,701 And we have the right to keep you for questioning for -- 1252 00:21:46,861 --> 00:21:51,141 How did that book belonging to that girl end up in that room? 1253 00:21:51,701 --> 00:21:53,061 What is it again? -- 1254 00:21:53,061 --> 00:21:56,261 24 hours before we have to decide 1255 00:21:55,181 --> 00:21:56,981 Are you done? 1256 00:21:56,261 --> 00:21:57,581 whether to charge you or not. 1257 00:21:57,581 --> 00:22:00,661 So if I were you, I would make myself comfortable 1258 00:21:59,181 --> 00:22:00,461 Dad... 1259 00:22:00,661 --> 00:22:04,021 because you're going to be here for a good while yet. 1260 00:22:17,901 --> 00:22:19,941 Mr. Roberts? 1261 00:22:24,781 --> 00:22:26,381 This is bullshit. 1262 00:22:26,381 --> 00:22:28,461 How many times do I have to tell you? 1263 00:22:28,461 --> 00:22:30,301 I had fuck all to do with it! I never touched the bitch! 1264 00:22:30,301 --> 00:22:32,261 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 1265 00:22:32,261 --> 00:22:33,301 Fuck off. 1266 00:22:36,061 --> 00:22:37,941 Aah! Get off me! 1267 00:22:37,941 --> 00:22:39,421 Get your hands off me! 1268 00:22:42,181 --> 00:22:45,341 I want to see my solicitor! Get my fucking solicitor! 1269 00:22:47,221 --> 00:22:49,661 You okay? 1270 00:22:49,661 --> 00:22:51,461 Yeah. That woke me up a bit. 1271 00:22:55,301 --> 00:22:58,301 Fuck, fuck, fuck! 1272 00:23:04,101 --> 00:23:06,061 -What the fuck do you want? -Calm yourself down. 1273 00:23:11,181 --> 00:23:12,701 You saw what that crazy bitch did. 1274 00:23:12,701 --> 00:23:14,101 She attacked me. 1275 00:23:14,101 --> 00:23:16,701 None of this is helping, Mr. Lewis. 1276 00:23:16,701 --> 00:23:18,901 Fuck. Fuck! 1277 00:23:18,901 --> 00:23:20,981 Calm down. 1278 00:23:22,781 --> 00:23:25,101 Look, this is nuts. 1279 00:23:25,101 --> 00:23:26,901 I don't belong here I haven't done anything wrong. 1280 00:23:26,901 --> 00:23:29,821 Well, I'm sure we'll get this sorted in no time, Mr. Lewis. 1281 00:23:29,821 --> 00:23:31,661 Wait, wait. Stop. 1282 00:23:33,101 --> 00:23:37,141 Listen, when I was with Lowri yesterday, 1283 00:23:37,141 --> 00:23:39,661 as I was driving off, as I was leaving, 1284 00:23:39,661 --> 00:23:41,301 I saw this bloke. 1285 00:23:41,301 --> 00:23:42,821 Okay. 1286 00:23:42,821 --> 00:23:44,781 He was sat in some shitty pickup truck 1287 00:23:44,781 --> 00:23:47,661 and, I don't know, it was like he was watching us. 1288 00:23:47,661 --> 00:23:49,541 I didn't think much of it at the time, 1289 00:23:49,541 --> 00:23:51,741 but there was something not quite right about him. 1290 00:23:50,354 --> 00:23:51,788 Hey! 1291 00:23:51,741 --> 00:23:54,221 I don't suppose you remember what this man looked like? 1292 00:23:51,788 --> 00:23:54,988 Hey! Down here! 1293 00:23:54,988 --> 00:23:58,154 I'm stuck. There's a door. 1294 00:23:55,901 --> 00:23:57,741 Can you describe the truck? 1295 00:23:57,741 --> 00:24:01,181 Old. Rusty. R-Red, I think. 1296 00:23:58,788 --> 00:24:00,454 Can you open it? 1297 00:24:00,454 --> 00:24:02,754 Can -- Can you let me out? 1298 00:24:01,741 --> 00:24:04,061 I brought you this. 1299 00:24:02,754 --> 00:24:05,388 Please? Can you help me? 1300 00:24:03,101 --> 00:24:04,341 So, what do you say? 1301 00:24:04,341 --> 00:24:08,341 I mean, I've helped you out here, right? 1302 00:24:05,381 --> 00:24:07,381 I thought you might like it. 1303 00:24:05,388 --> 00:24:07,088 No, no, no, no, no! Please don't go! 1304 00:24:07,088 --> 00:24:08,921 Don't go! Come back! Come back! 1305 00:24:07,661 --> 00:24:08,901 Okay. 1306 00:24:08,341 --> 00:24:10,861 Maybe you could put in a good word for me. 1307 00:24:08,921 --> 00:24:10,354 Come back! Please! No, no! 1308 00:24:10,354 --> 00:24:11,821 Come ba-- 1309 00:24:10,741 --> 00:24:12,341 Have you read it? 1310 00:24:10,861 --> 00:24:14,581 Have a lie-down, Mr. Lewis. 1311 00:24:12,341 --> 00:24:15,301 Once, when I was at school. 1312 00:24:14,581 --> 00:24:16,301 Make yourself comfortable. 1313 00:24:19,488 --> 00:24:21,488 Aah! 1314 00:24:20,501 --> 00:24:22,381 ...Mr. Roberts. 1315 00:24:21,941 --> 00:24:24,941 You think I don't remember you?! I know who you are! 1316 00:24:24,941 --> 00:24:26,661 Saw the way you were with your missus! 1317 00:24:25,521 --> 00:24:28,121 Hello? 1318 00:24:25,941 --> 00:24:28,261 I don't mind reading it again, though. 1319 00:24:26,661 --> 00:24:28,901 You've got a bitch at home telling you what to do 1320 00:24:28,861 --> 00:24:30,421 It's a good story. 1321 00:24:28,901 --> 00:24:30,981 and a bitch at work bossing you about! 1322 00:24:30,981 --> 00:24:32,461 You want to grow some balls, pal! 1323 00:24:31,021 --> 00:24:32,981 Thank you. 1324 00:24:31,454 --> 00:24:33,188 Hello? 1325 00:24:32,461 --> 00:24:33,661 Fuck! 1326 00:24:36,721 --> 00:24:38,721 Hello? 1327 00:24:36,981 --> 00:24:39,101 I never went to school much. 1328 00:24:38,788 --> 00:24:40,488 Hello? 1329 00:24:40,554 --> 00:24:42,488 Hello? 1330 00:24:40,861 --> 00:24:43,461 No one really cared if I was there or not. 1331 00:24:43,888 --> 00:24:46,754 - 1332 00:24:45,141 --> 00:24:46,701 -Thanks. -Pleasure. 1333 00:24:45,181 --> 00:24:47,101 No one noticed me. 1334 00:24:46,754 --> 00:24:48,621 Okay, listen to me. 1335 00:24:48,621 --> 00:24:51,121 You need to look for a key. 1336 00:24:51,121 --> 00:24:53,354 Can you see a key? 1337 00:24:51,661 --> 00:24:53,341 You two seemed to hit it off. 1338 00:24:51,741 --> 00:24:56,181 You know what that's like -- not to be noticed... 1339 00:24:53,341 --> 00:24:57,021 What can I say? I've always loved a half-wit. 1340 00:24:57,021 --> 00:24:59,701 It's why weget on so well. 1341 00:24:57,341 --> 00:24:58,381 ...not to be seen. 1342 00:24:59,701 --> 00:25:02,381 Oh, shit. 1343 00:24:59,861 --> 00:25:01,021 Thought of any names yet? 1344 00:25:02,061 --> 00:25:03,461 I hated school. 1345 00:25:02,381 --> 00:25:04,221 Keep an eye on him for me, will you? 1346 00:25:03,461 --> 00:25:05,741 If it's a boy or a girl? 1347 00:25:05,741 --> 00:25:07,661 Yeah, we haven't narrowed it down, 1348 00:25:06,901 --> 00:25:09,861 I used to go in on the bus, 1349 00:25:07,661 --> 00:25:10,981 but we're thinking Matthew, maybe, 1350 00:25:09,741 --> 00:25:11,541 Desk. 1351 00:25:09,861 --> 00:25:13,901 and when I got there, got to the school gate... 1352 00:25:10,981 --> 00:25:12,701 if it's a boy. 1353 00:25:11,541 --> 00:25:13,301 Chair. 1354 00:25:12,701 --> 00:25:15,181 And, Sam, she likes Ella. 1355 00:25:12,988 --> 00:25:15,188 Listen. You need to help me. 1356 00:25:15,181 --> 00:25:17,341 Oh, yeah, Ella's nice. 1357 00:25:15,188 --> 00:25:17,354 Look for a key. 1358 00:25:15,341 --> 00:25:17,181 ...I'd run off. 1359 00:25:15,501 --> 00:25:16,701 Bed. 1360 00:25:18,388 --> 00:25:20,621 Can you see a key? 1361 00:25:18,741 --> 00:25:20,061 Lamp. 1362 00:25:18,941 --> 00:25:21,981 Go and sit somewhere, away from everyone. 1363 00:25:19,741 --> 00:25:22,261 Try not to look too enthusiastic. 1364 00:25:19,861 --> 00:25:21,541 Sorry. 1365 00:25:21,461 --> 00:25:22,661 Mirror. 1366 00:25:22,141 --> 00:25:23,981 It's -- It's fine. 1367 00:25:22,261 --> 00:25:23,301 What? 1368 00:25:22,661 --> 00:25:24,021 Window. 1369 00:25:23,061 --> 00:25:25,341 MEGAN: Your mother -- 1370 00:25:23,301 --> 00:25:25,021 No, it's fine. It's good. 1371 00:25:25,341 --> 00:25:28,341 S-She didn't notice you were skipping school? 1372 00:25:25,981 --> 00:25:27,621 Mum not with you? 1373 00:25:26,741 --> 00:25:31,101 You know, if you're gonna lie, you should tell your face. 1374 00:25:26,981 --> 00:25:28,461 Desk. 1375 00:25:28,301 --> 00:25:31,621 Oh. She went back to the hotel to get some sleep. 1376 00:25:28,461 --> 00:25:30,101 Chair. 1377 00:25:31,101 --> 00:25:33,221 'Cause it's giving you away. 1378 00:25:31,741 --> 00:25:33,141 Bed. 1379 00:25:33,221 --> 00:25:35,021 I don't know... 1380 00:25:33,741 --> 00:25:34,981 Have you found him? 1381 00:25:33,981 --> 00:25:35,221 Lamp. 1382 00:25:35,221 --> 00:25:37,541 Mirror. 1383 00:25:35,901 --> 00:25:38,141 No. Not yet. 1384 00:25:36,661 --> 00:25:37,981 I guess I'm just feeling a bit... 1385 00:25:37,541 --> 00:25:38,901 Window. 1386 00:25:37,581 --> 00:25:39,261 VAUGHAN: Who does this look like? 1387 00:25:37,981 --> 00:25:39,501 What? 1388 00:25:39,061 --> 00:25:40,221 But we will. 1389 00:25:39,501 --> 00:25:41,781 Hormonal. 1390 00:25:40,861 --> 00:25:42,981 Desk. 1391 00:25:42,861 --> 00:25:45,181 You're safe here. I promise. 1392 00:25:42,981 --> 00:25:44,621 Chair. 1393 00:25:46,381 --> 00:25:47,981 Bed. 1394 00:25:47,981 --> 00:25:49,981 Lamp. 1395 00:25:49,501 --> 00:25:51,621 I refused to go in once. 1396 00:25:49,981 --> 00:25:52,181 Mirror. 1397 00:25:52,181 --> 00:25:54,981 Window. 1398 00:25:52,941 --> 00:25:54,581 Refused to get out of bed. 1399 00:25:55,861 --> 00:25:59,101 I remember lying on the bed 1400 00:25:57,381 --> 00:25:58,701 Desk. 1401 00:25:59,101 --> 00:26:04,141 and my mother coming into my room, shouting. 1402 00:25:59,821 --> 00:26:02,181 I do this to myself. 1403 00:26:00,741 --> 00:26:03,061 Ch... 1404 00:26:03,061 --> 00:26:04,461 Chair. 1405 00:26:04,821 --> 00:26:08,381 I get this feeling inside. 1406 00:26:06,901 --> 00:26:08,101 Bed. 1407 00:26:07,061 --> 00:26:08,981 And then water. 1408 00:26:08,381 --> 00:26:12,261 This awful, creeping feeling. 1409 00:26:09,581 --> 00:26:12,141 Lamp. 1410 00:26:09,781 --> 00:26:13,261 From the kettle being poured over me. 1411 00:26:12,141 --> 00:26:13,821 Mirror. 1412 00:26:12,261 --> 00:26:17,221 It's...It's dread, panic. 1413 00:26:14,181 --> 00:26:16,181 Burning. 1414 00:26:16,181 --> 00:26:19,461 Burning my skin and sticking to my clothes. 1415 00:26:18,261 --> 00:26:20,501 It grows and grows, 1416 00:26:20,101 --> 00:26:21,701 Get up. 1417 00:26:20,501 --> 00:26:24,301 and it overwhelms me until all I want to do is scream. 1418 00:26:21,901 --> 00:26:24,821 She needed to teach me a lesson, she said. 1419 00:26:23,461 --> 00:26:24,981 Get out. 1420 00:26:25,261 --> 00:26:28,661 This is the only way I can get rid of it. 1421 00:26:25,461 --> 00:26:27,301 Teach me to listen. 1422 00:26:28,661 --> 00:26:30,221 That feeling. 1423 00:26:28,861 --> 00:26:30,861 Get on with your life. 1424 00:26:33,221 --> 00:26:36,621 Didn't you have, uh, someone you could talk to -- 1425 00:26:33,581 --> 00:26:36,021 You can't sit in here all day. 1426 00:26:34,621 --> 00:26:38,701 But when I was in that room, this, you know... 1427 00:26:36,621 --> 00:26:40,941 a-about what was happening to you at home? 1428 00:26:40,021 --> 00:26:42,021 This all disappeared. 1429 00:26:40,941 --> 00:26:45,501 A-A teacher, a friend from school? 1430 00:26:43,541 --> 00:26:47,181 All I wanted to do was get out, get free. 1431 00:26:47,261 --> 00:26:48,661 My mother used to tell me 1432 00:26:48,421 --> 00:26:50,341 I wanted to live. 1433 00:26:48,661 --> 00:26:51,301 that other people couldn't be trusted. 1434 00:26:52,741 --> 00:26:54,581 And she was right. 1435 00:26:56,141 --> 00:26:58,061 I never wanted friends. 1436 00:26:57,301 --> 00:27:00,021 But what am I supposed to do now? 1437 00:27:00,221 --> 00:27:02,701 I never liked the kids in my school. 1438 00:27:00,781 --> 00:27:03,141 How am I supposed to live? 1439 00:27:04,501 --> 00:27:06,421 And they didn't like me. 1440 00:27:04,901 --> 00:27:08,901 Because what happened to me, w-what happened in that room... 1441 00:27:09,421 --> 00:27:13,861 I remember there was this one boy in my school 1442 00:27:10,021 --> 00:27:12,741 ...that's never gonna go away. 1443 00:27:13,741 --> 00:27:15,301 Sorry. 1444 00:27:13,861 --> 00:27:15,581 in the same year as me. 1445 00:27:16,781 --> 00:27:19,021 Will, his name was. 1446 00:27:20,381 --> 00:27:22,141 Will Parry. 1447 00:27:20,821 --> 00:27:23,901 My mother died when I was young. 1448 00:27:23,901 --> 00:27:26,101 All the girls liked him. 1449 00:27:26,341 --> 00:27:29,541 I was in the car with her when it crashed. 1450 00:27:26,661 --> 00:27:27,661 Everyone liked him. 1451 00:27:28,981 --> 00:27:32,621 The way they all looked at him, treated him... 1452 00:27:32,981 --> 00:27:37,301 I remember...looking over at her 1453 00:27:34,381 --> 00:27:36,701 ...like he was someone special. 1454 00:27:37,301 --> 00:27:42,141 and...stretching my hand out for her to hold. 1455 00:27:40,581 --> 00:27:44,261 Not long after I left school, I saw in the paper that he'd died. 1456 00:27:45,821 --> 00:27:48,901 And it was like the sun going behind a cloud. 1457 00:27:46,421 --> 00:27:49,421 He was killed in a crash. 1458 00:27:50,301 --> 00:27:53,381 On his way home one night on his motorbike. 1459 00:27:51,021 --> 00:27:53,021 There was no shouting, no noise. 1460 00:27:53,021 --> 00:27:54,461 Just... 1461 00:27:53,501 --> 00:27:54,621 Dylan! 1462 00:27:54,701 --> 00:27:56,381 Dylan! 1463 00:27:55,621 --> 00:27:57,461 I was glad he was dead. 1464 00:27:57,741 --> 00:27:59,581 She just left me. 1465 00:27:59,461 --> 00:28:02,381 Because now it was my turn to feel special... 1466 00:28:01,621 --> 00:28:03,341 Quietly. 1467 00:28:03,261 --> 00:28:08,221 ...to feel better than him... because I was still alive. 1468 00:28:06,821 --> 00:28:09,861 When terrible things happen, 1469 00:28:09,861 --> 00:28:12,701 you think that the world will stop, 1470 00:28:10,061 --> 00:28:11,821 I was still here... 1471 00:28:11,821 --> 00:28:13,554 Vaughan? 1472 00:28:12,701 --> 00:28:15,221 that everything and everyone will just hold its breath. 1473 00:28:15,061 --> 00:28:16,981 ...and he was gone. 1474 00:28:15,181 --> 00:28:16,701 DELYTH: Dyl! 1475 00:28:15,221 --> 00:28:16,621 But it didn't. 1476 00:28:17,821 --> 00:28:19,381 Dylan! 1477 00:28:18,981 --> 00:28:23,501 Life just kept...plodding along. 1478 00:28:21,721 --> 00:28:24,554 Megan Ruddock, a student at the university, 1479 00:28:24,554 --> 00:28:26,688 was reported missing last night. 1480 00:28:26,461 --> 00:28:29,941 And my life and your life... 1481 00:28:26,688 --> 00:28:28,188 The friend that reported her missing 1482 00:28:28,188 --> 00:28:31,088 says that Megan has a history of self-harming. 1483 00:28:31,088 --> 00:28:33,088 She might have done something to hurt herself. 1484 00:28:31,821 --> 00:28:33,701 Well, it'll never be the same again 1485 00:28:32,261 --> 00:28:33,541 No. 1486 00:28:33,088 --> 00:28:34,654 You don't seem convinced. 1487 00:28:33,541 --> 00:28:34,661 N-No. 1488 00:28:33,701 --> 00:28:39,021 and...never gets any better, and it doesn't go away. 1489 00:28:34,661 --> 00:28:37,301 No! S-Stop! Please! 1490 00:28:37,301 --> 00:28:39,621 No! Stop! Please! Don't! You need to stop! 1491 00:28:39,621 --> 00:28:41,061 No! Don't! 1492 00:28:40,354 --> 00:28:42,854 LYNN: You don't need me to point out my concern to you. 1493 00:28:41,061 --> 00:28:42,101 Don't! Get off me! 1494 00:28:41,821 --> 00:28:44,061 That numb feeling. 1495 00:28:42,101 --> 00:28:43,581 Get your hands off me! 1496 00:28:43,581 --> 00:28:44,781 Leave me alone! 1497 00:28:49,501 --> 00:28:51,221 You've got to live. 1498 00:28:53,221 --> 00:28:56,301 Nobody knows you're down here. 1499 00:28:53,661 --> 00:28:55,781 You live your life. 1500 00:28:55,121 --> 00:29:00,088 ENDAF: I should be reading now, with the chaplain. 1501 00:28:56,301 --> 00:28:58,861 You need to remember that. 1502 00:28:58,861 --> 00:29:00,581 If I wanted, I could lock that door 1503 00:28:59,821 --> 00:29:03,061 VAUGHAN: Mali Pryce went missing from the Llanberis area 1504 00:29:00,301 --> 00:29:02,141 That's what my dad always said to me. 1505 00:29:00,581 --> 00:29:03,621 and leave you down here to rot. 1506 00:29:02,288 --> 00:29:05,554 I read a book about gardening, keeping bees. 1507 00:29:03,061 --> 00:29:05,821 on the 14th of April, 2011. 1508 00:29:03,621 --> 00:29:06,821 Is that what you did to that little girl's mother? 1509 00:29:05,381 --> 00:29:09,061 'Cause that is your reward for surviving this. 1510 00:29:05,554 --> 00:29:08,654 CADI: Bees? Mm. 1511 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 Her body was found three days ago 1512 00:29:06,821 --> 00:29:08,621 Did you lock her in this room as well? 1513 00:29:08,061 --> 00:29:12,381 on the morning of October 17th in the river at Pantwern. 1514 00:29:08,621 --> 00:29:10,261 Did you leave her down here to die too?! 1515 00:29:08,654 --> 00:29:11,154 I always thought it would be nice to have bees. 1516 00:29:10,261 --> 00:29:12,141 Shut up. 1517 00:29:11,154 --> 00:29:13,554 You can't have bees. 1518 00:29:12,141 --> 00:29:14,221 What are you gonna do when your daughter finds out 1519 00:29:13,554 --> 00:29:16,188 People don't understand. They're wild. 1520 00:29:13,701 --> 00:29:16,941 -Llinos Evans? -She disappeared in March 2007. 1521 00:29:14,221 --> 00:29:17,741 who you really are and all the terrible things you've done?! 1522 00:29:16,188 --> 00:29:18,421 Got a mind of their own. 1523 00:29:16,941 --> 00:29:20,261 She was living in foster care with a family in Tregarth. 1524 00:29:17,421 --> 00:29:18,381 Please. 1525 00:29:17,741 --> 00:29:21,461 Shut your mouth, you dirty bitch! 1526 00:29:17,741 --> 00:29:19,781 You should get some rest. 1527 00:29:18,421 --> 00:29:20,721 I used to keep them. 1528 00:29:20,261 --> 00:29:22,941 The bracelet worn by Llinos Evans 1529 00:29:20,721 --> 00:29:23,354 Had hives at home. 1530 00:29:21,461 --> 00:29:24,501 You owe me your life. 1531 00:29:21,621 --> 00:29:23,821 Uh, wait. 1532 00:29:22,941 --> 00:29:24,661 at the time of her disappearance 1533 00:29:23,354 --> 00:29:25,488 I used to make honey. 1534 00:29:23,821 --> 00:29:25,341 Can I ask you a favor? 1535 00:29:24,501 --> 00:29:30,021 All I have to do is walk out of here and never come back. 1536 00:29:24,661 --> 00:29:27,741 was identical to the one found on the body of Mali Pryce. 1537 00:29:27,288 --> 00:29:30,588 So, Anna, she -- You were teaching her? 1538 00:29:27,741 --> 00:29:29,141 Lowri Driscoll. 1539 00:29:29,141 --> 00:29:30,781 VAUGHAN: On the evening of October 18th, 1540 00:29:30,021 --> 00:29:32,821 Do it! Do it now! I don't care! 1541 00:29:30,781 --> 00:29:32,061 Lowri Driscoll was attacked 1542 00:29:32,061 --> 00:29:33,781 as she was leaving her parents' farm 1543 00:29:32,188 --> 00:29:34,821 She was a quick learner. 1544 00:29:32,821 --> 00:29:35,741 I'd rather die in here than live like this! 1545 00:29:33,781 --> 00:29:35,501 on the outskirts of Nantlle 1546 00:29:34,821 --> 00:29:37,088 Bit clumsy. 1547 00:29:35,501 --> 00:29:38,381 in what seems to be an attempted abduction. 1548 00:29:36,101 --> 00:29:37,861 Delyth. 1549 00:29:37,088 --> 00:29:39,921 Kept knocking things over and forgetting things, 1550 00:29:38,381 --> 00:29:41,781 We have CCTV footage from a petrol station 1551 00:29:39,541 --> 00:29:43,781 Give it a few days and you'll be begging to see me. 1552 00:29:39,901 --> 00:29:41,541 Hello. 1553 00:29:39,921 --> 00:29:45,188 but she liked going down to the hives, liked watching the bees. 1554 00:29:41,781 --> 00:29:43,821 in the Deiniolen area 1555 00:29:43,781 --> 00:29:45,941 You make me sick! 1556 00:29:43,821 --> 00:29:48,781 which shows an unknown male encountering Lowri at 1443 1557 00:29:46,921 --> 00:29:48,888 She understood them. 1558 00:29:47,141 --> 00:29:50,581 I just wanted to thank you for what you did. 1559 00:29:48,461 --> 00:29:50,701 Have we spoken to the victim's social worker? 1560 00:29:48,781 --> 00:29:50,661 that same afternoon. 1561 00:29:50,661 --> 00:29:53,261 A vehicle registration check on the truck gave us the name... 1562 00:29:50,701 --> 00:29:52,181 Do we know if he's still in the area? 1563 00:29:51,541 --> 00:29:53,181 You... 1564 00:29:51,554 --> 00:29:53,754 The more you look at them, the more you understand them, 1565 00:29:52,181 --> 00:29:54,261 We have an office address for him. 1566 00:29:53,261 --> 00:29:54,781 William John Parry. 1567 00:29:53,754 --> 00:29:54,888 and the more you understand them, 1568 00:29:54,261 --> 00:29:55,861 He's next on the list, actually. 1569 00:29:54,541 --> 00:29:56,981 You're a very brave girl. 1570 00:29:54,781 --> 00:29:57,261 William Parry died in 1998 1571 00:29:54,888 --> 00:29:56,954 the more you want to keep them. 1572 00:29:55,861 --> 00:29:58,221 Where are we on the house-to-house strategy? 1573 00:29:56,981 --> 00:29:59,101 I wanted you to know that. 1574 00:29:57,261 --> 00:30:00,581 in a motorcycle accident on the road outside Caeathro. 1575 00:29:58,221 --> 00:30:00,541 We're working on the assumption that she was held within 1576 00:29:58,621 --> 00:30:00,954 Know what they're thinking. 1577 00:30:00,501 --> 00:30:03,661 And I'm very grateful for what you did for me. 1578 00:30:00,541 --> 00:30:04,501 a five-to-ten-mile radius of where she was found. 1579 00:30:00,581 --> 00:30:05,261 The truck, a red Ford Ranger, was bought in April 2011 1580 00:30:04,501 --> 00:30:08,221 There are deep abrasions on the soles of her feet. 1581 00:30:05,261 --> 00:30:07,421 from an address in Llandinorwig. 1582 00:30:07,421 --> 00:30:10,341 Where we think our man was working 1583 00:30:07,581 --> 00:30:10,141 Do you want to read it with me? 1584 00:30:07,854 --> 00:30:10,588 So, Anna would come over 1585 00:30:08,221 --> 00:30:11,181 Pathology think that they were made just before death, 1586 00:30:10,141 --> 00:30:11,901 Yes. 1587 00:30:10,341 --> 00:30:12,221 as part of a team of unskilled laborers. 1588 00:30:10,588 --> 00:30:13,188 -for some peace and quiet. -Mm. 1589 00:30:11,181 --> 00:30:13,901 from running, maybe, trying to escape. 1590 00:30:11,901 --> 00:30:13,461 Of course. 1591 00:30:12,221 --> 00:30:15,821 Employed by Roberts Reclamation. 1592 00:30:13,188 --> 00:30:16,921 CADI: Must have been nice talking to Anna. 1593 00:30:13,901 --> 00:30:15,421 -She was alive the whole time? -Mm-hmm. 1594 00:30:15,821 --> 00:30:17,661 CADI: Based in Caernarfon. 1595 00:30:16,821 --> 00:30:19,301 Fuck. 1596 00:30:17,454 --> 00:30:20,788 To feel like you had somebody to share something with. 1597 00:30:17,661 --> 00:30:20,781 -Anna Williams. -Anna was 17 years old 1598 00:30:17,661 --> 00:30:19,181 I'm Nia. 1599 00:30:19,301 --> 00:30:20,981 There will be questions asked, lots of them. 1600 00:30:20,781 --> 00:30:24,941 when she went missing on the 2nd of November, 2005. 1601 00:30:20,981 --> 00:30:23,301 We need answers soon. 1602 00:30:21,381 --> 00:30:23,221 Hey, Dad. 1603 00:30:21,461 --> 00:30:23,741 Megan. 1604 00:30:22,888 --> 00:30:24,754 I miss that. 1605 00:30:23,301 --> 00:30:26,221 We've screwed up once. Let's try not to do so again. 1606 00:30:25,061 --> 00:30:26,341 Dad? 1607 00:30:26,221 --> 00:30:27,701 All right, let's go and see them. 1608 00:30:26,301 --> 00:30:30,021 Her body was found two days later in woodland in Penrhyn 1609 00:30:27,788 --> 00:30:30,421 Nobody likes me in here. 1610 00:30:28,781 --> 00:30:30,461 Bloody hell. 1611 00:30:30,021 --> 00:30:33,141 near her home in Bwlch-Llan. 1612 00:30:30,421 --> 00:30:33,188 They call me names, say I killed her. 1613 00:30:33,141 --> 00:30:35,941 Three days after Anna's body was found, 1614 00:30:33,188 --> 00:30:35,988 They get angry when I say I didn't do it. 1615 00:30:35,621 --> 00:30:38,981 What are you doing? You're supposed to be resting. 1616 00:30:35,941 --> 00:30:40,741 Endaf Elwy, the girl's uncle, was charged with the murder. 1617 00:30:36,141 --> 00:30:39,581 MATHEW: 1618 00:30:37,021 --> 00:30:38,781 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 1619 00:30:37,061 --> 00:30:38,901 Okay, we've got a lot to get through, 1620 00:30:38,188 --> 00:30:40,988 What about the men at the reclamation yard? 1621 00:30:38,901 --> 00:30:41,581 so phones off, please. 1622 00:30:38,981 --> 00:30:40,781 I'm just sorting these. 1623 00:30:40,741 --> 00:30:44,061 He was found guilty at trial and sentenced to life in prison. 1624 00:30:40,781 --> 00:30:43,421 I've been meaning to do it for a while. 1625 00:30:40,988 --> 00:30:42,621 Were they your friends? 1626 00:30:41,581 --> 00:30:46,381 The body of Mali Pryce was found this morning at 5:15 a.m. 1627 00:30:43,421 --> 00:30:46,421 I've got nothing better to do with my time. 1628 00:30:43,854 --> 00:30:46,921 They liked going drinking after work. 1629 00:30:45,501 --> 00:30:46,861 CADI: Pantwern. 1630 00:30:46,381 --> 00:30:48,901 after a call from a member of the public directed officers 1631 00:30:46,421 --> 00:30:47,661 Dad. 1632 00:30:47,501 --> 00:30:49,501 Tregarth. 1633 00:30:47,521 --> 00:30:50,954 I didn't do that. I just wanted to go home. 1634 00:30:47,661 --> 00:30:49,981 The, um, secondhand bookshop 1635 00:30:48,901 --> 00:30:52,741 to this location -- Pantwern. 1636 00:30:49,981 --> 00:30:51,781 will take some of these, won't they? 1637 00:30:51,541 --> 00:30:52,981 Nantlle. 1638 00:30:51,781 --> 00:30:54,581 And those that aren't worth very much, well, 1639 00:30:52,741 --> 00:30:57,221 Mali Pryce disappeared in April 2011. 1640 00:30:54,581 --> 00:30:57,101 they can go to the charity shop. 1641 00:30:54,621 --> 00:30:56,921 I'd like to show you some photographs, 1642 00:30:56,921 --> 00:30:59,554 -if that's okay with you. -Mm. 1643 00:30:57,101 --> 00:30:58,301 I don't know. 1644 00:30:57,221 --> 00:30:59,261 A misper inquiry was actioned at the time, 1645 00:30:58,301 --> 00:31:00,541 They're fussy about what they take now, you know? 1646 00:30:59,261 --> 00:31:00,541 but there was no evidence to suggest 1647 00:31:00,541 --> 00:31:02,141 that she'd been abducted. 1648 00:31:00,541 --> 00:31:04,141 Ah. I forgot. Nobody reads anymore. 1649 00:31:04,301 --> 00:31:06,901 - 1650 00:31:05,988 --> 00:31:08,288 Do you recognize this man? 1651 00:31:06,461 --> 00:31:09,421 You look tired. Why don't you have a rest? 1652 00:31:09,181 --> 00:31:10,941 Penrhyn. 1653 00:31:09,421 --> 00:31:10,741 After what happened yesterday, 1654 00:31:10,741 --> 00:31:15,101 well, we don't want a repeat performance. 1655 00:31:12,721 --> 00:31:14,621 Does he look familiar to you? 1656 00:31:13,501 --> 00:31:14,661 Anna Williams. 1657 00:31:14,661 --> 00:31:16,941 Our one anomaly. 1658 00:31:15,101 --> 00:31:17,021 You know what Elin said. 1659 00:31:16,941 --> 00:31:22,221 Because the man responsible for her death was arrested in 2005. 1660 00:31:17,021 --> 00:31:19,381 I'm fine. There's no need to fret. 1661 00:31:19,381 --> 00:31:21,781 I just need to do this. 1662 00:31:20,188 --> 00:31:23,521 Maybe he was someone you knew? 1663 00:31:21,781 --> 00:31:25,741 Okay, okay. I'm not here to nag. 1664 00:31:22,221 --> 00:31:25,701 Two years before Llinos Evans went missing 1665 00:31:24,121 --> 00:31:26,721 Someone you saw 'round the yard? 1666 00:31:25,701 --> 00:31:28,461 and six years before Mali Pryce disappeared. 1667 00:31:25,741 --> 00:31:28,181 Just give me a shout if you need anything, okay? 1668 00:31:31,188 --> 00:31:33,354 I can't see his face. 1669 00:31:32,221 --> 00:31:35,021 Same age, same build, same physical appearance. 1670 00:31:33,354 --> 00:31:35,754 It's not very clear. 1671 00:31:35,661 --> 00:31:37,301 The boss wants to see us. 1672 00:31:38,021 --> 00:31:41,141 -Have you eaten anything today? -Yes. 1673 00:31:38,261 --> 00:31:40,781 And she was killed less than 3 miles 1674 00:31:39,461 --> 00:31:41,541 You coming? 1675 00:31:40,781 --> 00:31:42,821 from where we found the Pryce girl. 1676 00:31:41,141 --> 00:31:43,941 -What about your tablets? -Yes. 1677 00:31:41,541 --> 00:31:42,701 Yeah. 1678 00:31:42,301 --> 00:31:43,781 DYLAN: 1679 00:31:42,454 --> 00:31:44,188 I'm sorry. I don't know. 1680 00:31:43,941 --> 00:31:46,301 -All of them? -Yes! 1681 00:31:48,061 --> 00:31:50,421 I've got a senior meeting in 10 minutes. 1682 00:31:50,421 --> 00:31:53,261 So where are we with Mali Pryce and Lowri Driscoll? 1683 00:31:53,261 --> 00:31:56,141 Do we think the cases are linked in some way? 1684 00:31:56,141 --> 00:31:58,301 CADI: We haven't been able to establish a connection yet. 1685 00:31:57,941 --> 00:32:00,221 Shit. 1686 00:31:58,301 --> 00:32:02,661 But less than 48 hours after the body of Mali Pryce is found, 1687 00:32:02,661 --> 00:32:03,981 we have another young woman, 1688 00:32:03,981 --> 00:32:06,221 bearing a striking resemblance to the Pryce girl, 1689 00:32:06,221 --> 00:32:09,021 being attacked in what presents as an attempted abduction. 1690 00:32:09,021 --> 00:32:11,021 It just cannot be a coincidence. 1691 00:32:11,021 --> 00:32:14,621 So our man is doing what? Looking for a replacement? 1692 00:32:15,781 --> 00:32:17,981 Where are we with Marc Lewis? 1693 00:32:17,981 --> 00:32:20,301 He claims to have been home alone all night. 1694 00:32:20,301 --> 00:32:22,221 Yeah, we're holding him for 24 hours while we check his story. 1695 00:32:22,221 --> 00:32:24,221 Has he given us anything? 1696 00:32:24,221 --> 00:32:26,781 He and Lowri had some big fight yesterday afternoon. 1697 00:32:25,261 --> 00:32:26,741 Everything okay up there? 1698 00:32:26,781 --> 00:32:28,821 When he was leaving, he claims to have seen someone. 1699 00:32:28,821 --> 00:32:30,621 Some guy in a red pickup truck. 1700 00:32:29,021 --> 00:32:30,141 Dad? 1701 00:32:30,621 --> 00:32:33,421 Marc got the impression this man wasn't there by chance, 1702 00:32:31,941 --> 00:32:34,261 CADI: What do you think he wants? 1703 00:32:33,341 --> 00:32:36,261 Is that from Cadi? 1704 00:32:33,421 --> 00:32:35,461 that he'd been watching them for a while. 1705 00:32:34,261 --> 00:32:35,261 VAUGHAN: Mm. 1706 00:32:35,261 --> 00:32:36,741 CADI: This man. 1707 00:32:35,461 --> 00:32:36,861 CADI: Could be something. Might be nothing. 1708 00:32:36,261 --> 00:32:39,061 God, her handwriting was always atrocious. 1709 00:32:36,861 --> 00:32:38,821 But when we spoke to Lowri, 1710 00:32:37,501 --> 00:32:39,741 Why do you think he does it -- 1711 00:32:38,821 --> 00:32:40,621 she said that the man who attacked her 1712 00:32:39,741 --> 00:32:42,701 abducts these women, keeps them locked up? 1713 00:32:40,621 --> 00:32:43,581 was driving what she thought was a dark-colored pickup truck. 1714 00:32:41,261 --> 00:32:42,781 Ohh! 1715 00:32:42,701 --> 00:32:44,421 Sex? 1716 00:32:42,781 --> 00:32:45,461 When was this taken? 1717 00:32:43,581 --> 00:32:45,781 Any progress in finding this truck? 1718 00:32:44,421 --> 00:32:47,061 No. I think it's about more than just sex. 1719 00:32:45,461 --> 00:32:49,421 God, look how young she is. She looks about 12. 1720 00:32:45,781 --> 00:32:48,661 We're checking Lowri's movements over the last 48 hours 1721 00:32:47,741 --> 00:32:50,141 Like what? 1722 00:32:48,661 --> 00:32:50,341 to see if anyone was following her. 1723 00:32:49,421 --> 00:32:52,261 Oh, you'll have to show this to her when she comes home. 1724 00:32:50,141 --> 00:32:52,141 I think he's looking for something. 1725 00:32:50,341 --> 00:32:52,901 Traffic cams might throw something up. 1726 00:32:52,261 --> 00:32:53,821 I don't know. We'll see. 1727 00:32:52,901 --> 00:32:54,861 Okay. 1728 00:32:52,901 --> 00:32:55,301 A relationship, maybe. 1729 00:32:54,861 --> 00:32:58,301 Let's meet at the end of the day for a quick recap 1730 00:32:55,301 --> 00:32:57,861 Surely there's an easier way to go about it. 1731 00:32:56,581 --> 00:32:57,741 You okay? 1732 00:32:57,741 --> 00:33:00,781 Yeah, I'm fine. 1733 00:32:58,301 --> 00:32:59,901 before we brief the rest of the team. 1734 00:32:59,301 --> 00:33:02,381 I had this boyfriend once. 1735 00:33:00,781 --> 00:33:02,141 It's just that... 1736 00:33:02,381 --> 00:33:07,901 He was...really clingy, really needy. 1737 00:33:05,701 --> 00:33:08,181 ...nobody knows what will happen in any given moment. 1738 00:33:06,901 --> 00:33:09,581 So, what do you want to do about Marc? 1739 00:33:07,901 --> 00:33:08,901 Insecure. 1740 00:33:08,901 --> 00:33:10,581 It was just... 1741 00:33:09,581 --> 00:33:11,141 Do you want to charge him for taking a swing at you? 1742 00:33:09,861 --> 00:33:14,101 You spend your life worrying about your children. 1743 00:33:10,581 --> 00:33:13,181 He wanted to talk about his feelings all the time. 1744 00:33:11,141 --> 00:33:12,741 Oh, absolutely, yeah. 1745 00:33:12,741 --> 00:33:14,141 Let's make life as unpleasant 1746 00:33:13,181 --> 00:33:14,781 He wanted to know how I felt about him. 1747 00:33:14,141 --> 00:33:16,901 as we possibly can for Mr. Lewis. 1748 00:33:14,781 --> 00:33:16,941 It was just... 1749 00:33:15,941 --> 00:33:20,341 You want them to be safe, to be happy. 1750 00:33:16,901 --> 00:33:18,541 What? 1751 00:33:16,941 --> 00:33:20,581 I think he was in love with the idea of being in love. 1752 00:33:18,541 --> 00:33:19,381 Nothing. 1753 00:33:20,581 --> 00:33:22,341 -Didn't last. -Really? 1754 00:33:20,781 --> 00:33:22,261 Just the look on his face 1755 00:33:22,261 --> 00:33:23,661 when you threw him up against the wall. 1756 00:33:22,341 --> 00:33:24,701 -I'm shocked. - 1757 00:33:23,661 --> 00:33:26,661 Yeah, well, serves him right for taking on a woman half his size. 1758 00:33:23,861 --> 00:33:26,901 And you think that there will always be time. 1759 00:33:25,341 --> 00:33:29,221 Anyway...about a month after we broke up, 1760 00:33:26,661 --> 00:33:29,741 I mean, you know, obviously I was primed and ready to pounce 1761 00:33:28,581 --> 00:33:32,101 Yeah, but we're all here now, Dad, and that's what matters. 1762 00:33:29,221 --> 00:33:34,141 I...was in town with some friends, 1763 00:33:29,741 --> 00:33:31,381 if things got out of hand. 1764 00:33:31,381 --> 00:33:33,501 Yeah, course you were. 1765 00:33:33,501 --> 00:33:36,701 And at least one good thing came out of all this. 1766 00:33:34,141 --> 00:33:35,581 and we were on the way back to the barracks, 1767 00:33:35,581 --> 00:33:39,141 and I bumped into him -- with another woman. 1768 00:33:36,701 --> 00:33:38,701 Yeah, what's that? 1769 00:33:38,221 --> 00:33:39,781 I'll go put some food on. 1770 00:33:38,701 --> 00:33:41,221 I don't have to buy that house now. 1771 00:33:40,581 --> 00:33:43,421 She wasn't me exactly, but she was... 1772 00:33:41,741 --> 00:33:45,181 You don't have to eat it now. You can reheat it later. 1773 00:33:44,661 --> 00:33:47,581 She was a lot like me. You know, same type. 1774 00:33:45,181 --> 00:33:46,221 Okay? 1775 00:33:47,581 --> 00:33:50,421 Short, blonde, cigarette in her mouth. 1776 00:33:52,421 --> 00:33:54,101 Something like that. Yeah. 1777 00:33:57,621 --> 00:33:59,661 So what if... 1778 00:33:59,854 --> 00:34:01,688 D.S. Vaughan. 1779 00:34:01,581 --> 00:34:06,421 ...maybe Llinos, Mali, Lowri, Megan... 1780 00:34:03,654 --> 00:34:05,388 I'll be down now. 1781 00:34:08,701 --> 00:34:12,101 ...what if our man sees them as the same girl? 1782 00:34:13,021 --> 00:34:16,661 In his head, they're the same. 1783 00:34:16,661 --> 00:34:19,061 And when something happens to one of them, he just... 1784 00:34:19,061 --> 00:34:21,061 -Gets a new one. -Yeah. 1785 00:34:21,661 --> 00:34:23,301 He needs them. 1786 00:34:25,381 --> 00:34:27,941 They're all he's got in life. 1787 00:34:27,941 --> 00:34:29,541 And that's why he tried to replace Mali 1788 00:34:29,541 --> 00:34:31,301 so soon after she died. 1789 00:34:38,581 --> 00:34:40,661 Meg? 1790 00:34:39,101 --> 00:34:43,261 Llinos Evans -- She disappeared in 2007, 1791 00:34:40,661 --> 00:34:42,461 Megan. 1792 00:34:42,461 --> 00:34:45,341 Megan, what the fuck? What's going on? 1793 00:34:43,261 --> 00:34:45,941 Mali in 2011. 1794 00:34:45,341 --> 00:34:47,781 Where have you been? What happened last night? 1795 00:34:45,941 --> 00:34:47,221 You think our man abducted Mali 1796 00:34:47,221 --> 00:34:48,901 because something happened to Llinos? 1797 00:34:47,781 --> 00:34:50,101 Nothing. It was nothing. 1798 00:34:48,901 --> 00:34:50,581 Maybe. 1799 00:34:50,101 --> 00:34:52,021 You okay? 1800 00:34:50,581 --> 00:34:51,741 Don't know. 1801 00:34:52,021 --> 00:34:54,061 I texted you like five times. 1802 00:34:52,821 --> 00:34:56,181 You don't think there's a chance she's still alive? 1803 00:34:54,061 --> 00:34:57,021 Oh, I'm sorry. I didn't have my phone on. 1804 00:34:56,181 --> 00:34:57,621 No. 1805 00:34:57,021 --> 00:35:00,341 Well, you could have texted back to let me know you're okay. 1806 00:35:00,341 --> 00:35:02,381 Why did you leave like that last night? 1807 00:35:00,501 --> 00:35:05,541 If they were different -- blond hair, red hair... 1808 00:35:02,381 --> 00:35:06,021 I just wasn't feeling very well. Needed to get out. 1809 00:35:06,021 --> 00:35:09,661 Look, I've got to go. I've got a seminar now. 1810 00:35:06,741 --> 00:35:08,541 ...something, anything -- 1811 00:35:08,541 --> 00:35:15,461 then...I might think that he was...collecting them. 1812 00:35:09,661 --> 00:35:11,501 Okay. What are you doing later? 1813 00:35:11,501 --> 00:35:13,021 Library probably. 1814 00:35:13,021 --> 00:35:15,701 I don't know. I've got that essay. 1815 00:35:15,461 --> 00:35:18,781 But he's replacing them. 1816 00:35:15,701 --> 00:35:17,941 You sure everything's okay? 1817 00:35:17,941 --> 00:35:20,781 You can speak to me, you know? 1818 00:35:18,781 --> 00:35:21,341 Same girl over and over again. 1819 00:35:20,781 --> 00:35:23,901 About stuff. Anything. 1820 00:35:23,501 --> 00:35:31,301 And when one of them breaks, he just...gets another one. 1821 00:35:23,901 --> 00:35:25,781 Yeah, I know. Yeah. I'm fine. 1822 00:35:25,781 --> 00:35:27,381 It's just... 1823 00:35:27,381 --> 00:35:30,101 I'm just late for class. 1824 00:35:29,901 --> 00:35:31,821 -VAUGHAN: Rhodri Moss? -RHODRI: Yes. 1825 00:35:30,101 --> 00:35:32,661 Okay. Well, text me later if you want to do anything. 1826 00:35:31,821 --> 00:35:35,461 -Sorry to trouble you at work. -That's okay. 1827 00:35:32,661 --> 00:35:34,061 Yeah. 1828 00:35:35,461 --> 00:35:39,341 We're here about an old client of yours -- Mali Pryce. 1829 00:35:41,021 --> 00:35:43,221 We understand you were her social worker. 1830 00:35:42,501 --> 00:35:43,821 Ah. 1831 00:35:43,221 --> 00:35:44,501 When was this? 1832 00:35:44,501 --> 00:35:48,221 Mali was referred to your office in October 2010, 1833 00:35:48,221 --> 00:35:50,101 six months before she went missing. 1834 00:35:48,621 --> 00:35:50,581 So what's going on with you, then? 1835 00:35:53,901 --> 00:35:55,301 Hi, Els. What's up? 1836 00:35:54,221 --> 00:35:57,581 Ah, yes. Mali. 1837 00:35:55,301 --> 00:35:57,781 Hey, Cad. Where are you? 1838 00:35:56,181 --> 00:35:58,301 I'm not blind, and I'm not stupid. 1839 00:35:57,581 --> 00:36:01,861 Troubled girl, been excluded from school. 1840 00:35:57,781 --> 00:35:59,381 Still at work. Why? 1841 00:35:59,381 --> 00:36:00,741 Nothing, it just sounds like 1842 00:36:00,741 --> 00:36:03,101 you're outside somewhere, that's all. 1843 00:36:01,861 --> 00:36:03,861 Picked up a few cautions as I recall. 1844 00:36:03,101 --> 00:36:05,181 So, what is it? You okay? 1845 00:36:03,861 --> 00:36:07,221 Shoplifting, drugs. 1846 00:36:05,181 --> 00:36:07,461 Uh, yeah. What are you doing tonight? 1847 00:36:06,021 --> 00:36:07,421 Oh, come on. Christ. 1848 00:36:07,221 --> 00:36:10,301 Had an interesting home life. 1849 00:36:07,421 --> 00:36:09,741 You're gonna have to do better than that. 1850 00:36:07,461 --> 00:36:09,541 Do you want to come over to the house? 1851 00:36:09,541 --> 00:36:11,181 Tonight? 1852 00:36:10,301 --> 00:36:12,541 Can you remember the last time you saw her? 1853 00:36:11,181 --> 00:36:13,981 We need to talk. 1854 00:36:11,381 --> 00:36:12,941 I don't know. 1855 00:36:12,541 --> 00:36:14,221 Sorry. 1856 00:36:13,981 --> 00:36:16,301 Yeah, I-I can't tonight. I'm sorry. 1857 00:36:14,221 --> 00:36:18,901 I gave a statement at the time when Mali went missing. 1858 00:36:14,461 --> 00:36:16,581 Sam always said she wanted children, 1859 00:36:15,941 --> 00:36:18,421 At 11:53 this morning, 1860 00:36:16,301 --> 00:36:19,301 I've got too much on here. I don't know when I'll get away. 1861 00:36:16,581 --> 00:36:18,021 and I went along with it 1862 00:36:18,021 --> 00:36:20,341 because I always thought we would at some point. 1863 00:36:18,421 --> 00:36:21,821 the remains of a young woman were found, 1864 00:36:18,901 --> 00:36:22,181 Why? Has something happened? 1865 00:36:19,301 --> 00:36:21,501 Okay. Um, when, then? 1866 00:36:20,341 --> 00:36:21,981 Just not now. 1867 00:36:21,501 --> 00:36:23,621 Don't know. 1868 00:36:21,821 --> 00:36:25,741 buried in the forest to the rear of your property. 1869 00:36:22,181 --> 00:36:26,221 We found her body this morning at Pantwern. 1870 00:36:23,621 --> 00:36:24,781 Tomorrow, maybe. 1871 00:36:23,821 --> 00:36:27,701 Well...I hate to break it to you, 1872 00:36:24,781 --> 00:36:26,061 Okay. 1873 00:36:26,221 --> 00:36:28,221 We're treating her death as suspicious. 1874 00:36:27,701 --> 00:36:32,581 but, um...it's a bit late to be talking like this now. 1875 00:36:27,861 --> 00:36:29,541 Have you spoken to Dad today? 1876 00:36:28,221 --> 00:36:29,981 God. 1877 00:36:29,154 --> 00:36:31,654 ALYS: Yeah, sure. I'll look into it. 1878 00:36:29,341 --> 00:36:32,181 Is there anything you wish to tell us about that, Mrs. Harris? 1879 00:36:29,981 --> 00:36:33,541 That's awful. Poor girl. 1880 00:36:32,581 --> 00:36:34,181 I know. 1881 00:36:32,621 --> 00:36:35,181 No, not yet. 1882 00:36:32,688 --> 00:36:34,921 Okay. Bye. 1883 00:36:33,541 --> 00:36:35,661 I wish I could be of more help to you, 1884 00:36:34,181 --> 00:36:38,781 It's just... new baby, new house... 1885 00:36:34,921 --> 00:36:37,688 Owen? You need to see this. 1886 00:36:35,181 --> 00:36:37,341 It's been hectic here. You know how it is. 1887 00:36:35,661 --> 00:36:39,421 but unfortunately Mali was just one of many troubled souls 1888 00:36:35,661 --> 00:36:37,181 Mrs. Harris? 1889 00:36:37,688 --> 00:36:40,088 The missing girl's last debit card transaction. 1890 00:36:38,821 --> 00:36:40,941 Now is your chance to speak. 1891 00:36:39,421 --> 00:36:41,661 to have come through my door. 1892 00:36:39,501 --> 00:36:41,101 You? Is he okay? 1893 00:36:40,088 --> 00:36:43,388 Bangor train station. A ticket to Cardiff. 1894 00:36:40,661 --> 00:36:42,941 It feels like my whole life is being mapped out for me, 1895 00:36:41,101 --> 00:36:43,301 Yeah. Yeah, yeah, he seems fine. 1896 00:36:41,661 --> 00:36:42,821 I'm sorry. 1897 00:36:42,941 --> 00:36:44,621 and I don't even know if I want it. 1898 00:36:43,301 --> 00:36:48,181 But he probably wouldn't say anything to us either way. 1899 00:36:43,388 --> 00:36:46,721 -So, what? She went home? -We've checked with her mother. 1900 00:36:44,301 --> 00:36:49,221 You know, Mrs. Harris, once we've run a DNA profile... 1901 00:36:45,421 --> 00:36:47,141 Oi! 1902 00:36:45,541 --> 00:36:48,461 I used to tell myself that one day I'd get away, 1903 00:36:46,721 --> 00:36:49,621 She hasn't seen her daughter since she left for university. 1904 00:36:48,461 --> 00:36:49,941 get out. 1905 00:36:50,154 --> 00:36:52,088 Let's run a CCTV check. 1906 00:36:50,461 --> 00:36:53,061 You know, Cad, you could show a bit more interest 1907 00:36:50,661 --> 00:36:52,981 ...I'm willing to bet we'll get a positive match 1908 00:36:51,381 --> 00:36:53,021 But here I am. 1909 00:36:52,088 --> 00:36:55,988 Find out what train she was on and if she was traveling alone. 1910 00:36:52,981 --> 00:36:56,141 with this girl, Llinos Evans. 1911 00:36:53,061 --> 00:36:54,101 once in a while. 1912 00:36:55,021 --> 00:36:56,981 I didn't get very far, did I? 1913 00:36:56,661 --> 00:36:58,061 Hello? 1914 00:36:56,661 --> 00:36:59,301 Help! Help! 1915 00:36:56,701 --> 00:36:59,301 Seriously, Elin? 1916 00:36:56,821 --> 00:36:58,421 CADI: Why did you do it? 1917 00:36:56,981 --> 00:37:01,421 You know...people, places... 1918 00:36:59,301 --> 00:37:00,981 Do we really want to do this now? 1919 00:37:00,021 --> 00:37:01,181 When? 1920 00:37:00,461 --> 00:37:02,941 Why did you kill her and bury her in the woods 1921 00:37:02,301 --> 00:37:04,901 ...they're the same wherever you go. 1922 00:37:02,941 --> 00:37:05,221 like she was some animal to be disposed of? 1923 00:37:03,021 --> 00:37:05,621 Okay, okay, okay. 1924 00:37:03,021 --> 00:37:06,181 I'm sorry. I'm tired. 1925 00:37:04,901 --> 00:37:07,621 I mean, I've traveled around. I've gone from place to place. 1926 00:37:05,221 --> 00:37:07,061 'Cause that's what you did. 1927 00:37:05,621 --> 00:37:07,621 -Are you okay? -Yeah, I've got to go, sorry. 1928 00:37:06,181 --> 00:37:07,901 So, tomorrow night, then? 1929 00:37:07,621 --> 00:37:09,221 No worries. 1930 00:37:07,621 --> 00:37:11,541 Look at me now -- pushing 40 1931 00:37:08,021 --> 00:37:10,501 You and your son, Dylan. 1932 00:37:09,221 --> 00:37:10,861 I'll drop you off at the station first. 1933 00:37:10,181 --> 00:37:12,701 Yeah, tomorrow night. 1934 00:37:10,501 --> 00:37:13,421 You took that poor girl's life away from her. 1935 00:37:10,861 --> 00:37:12,101 Okay. 1936 00:37:11,541 --> 00:37:14,701 and I'm still sleeping in the bed I slept in when I was 12. 1937 00:37:12,701 --> 00:37:14,061 Okay. 1938 00:37:14,221 --> 00:37:17,461 Look at that girl, Mrs. Harris. 1939 00:37:15,661 --> 00:37:17,221 God. 1940 00:37:19,661 --> 00:37:22,021 Aah! Aah! 1941 00:37:19,901 --> 00:37:21,541 I said look at her. 1942 00:37:20,901 --> 00:37:23,221 All this fresh air. 1943 00:37:20,941 --> 00:37:23,261 Back where I started. 1944 00:37:22,021 --> 00:37:24,621 -DAVIES: Mr. Harris? 1945 00:37:23,221 --> 00:37:25,341 It's no good for you, you know? 1946 00:37:24,941 --> 00:37:26,021 VAUGHAN: Mrs. Harris -- 1947 00:37:25,741 --> 00:37:28,341 P.C. Ryan Davies, P.C. Mari James. 1948 00:37:25,981 --> 00:37:28,381 Yeah, so I've been told. 1949 00:37:26,021 --> 00:37:27,341 I didn't kill her. 1950 00:37:28,261 --> 00:37:30,101 You haven't missed out on anything. 1951 00:37:28,341 --> 00:37:31,101 We spoke to your mother on Wednesday. 1952 00:37:30,101 --> 00:37:31,381 Trust me. 1953 00:37:30,354 --> 00:37:32,754 - 1954 00:37:31,101 --> 00:37:32,981 We were hoping you had time for a few questions. 1955 00:37:31,741 --> 00:37:33,421 She just died. 1956 00:37:32,981 --> 00:37:35,501 JAMES: Is now a good time, Mr. Harris? 1957 00:37:36,181 --> 00:37:38,461 Yeah. Sure. 1958 00:37:38,061 --> 00:37:40,021 How? 1959 00:37:38,461 --> 00:37:40,061 How can I help? 1960 00:37:38,981 --> 00:37:41,461 The case against Endaf Elwy. 1961 00:37:40,021 --> 00:37:42,221 Giving birth. 1962 00:37:42,181 --> 00:37:44,381 The evidence was presented to the CPS. 1963 00:37:42,221 --> 00:37:44,221 It happened very quickly. 1964 00:37:44,381 --> 00:37:46,541 They went to trial, and they got a conviction. 1965 00:37:44,861 --> 00:37:47,101 There was nothing I could do about it. 1966 00:37:46,541 --> 00:37:51,061 They found blood in his house, in his truck, on his clothes. 1967 00:37:49,741 --> 00:37:52,221 -So, what have you got for me? -Ieuan Rhys. 1968 00:37:50,261 --> 00:37:53,021 I was listening for her breathing. 1969 00:37:50,701 --> 00:37:52,221 -Hi. -Hi. 1970 00:37:51,061 --> 00:37:52,981 He had previous. 1971 00:37:52,221 --> 00:37:53,981 I've been doing a bit of digging -- 1972 00:37:52,981 --> 00:37:54,461 When he was 15, he attacked a boy 1973 00:37:53,981 --> 00:37:55,501 known associates, criminal records, 1974 00:37:54,461 --> 00:37:56,901 in the same school as him, almost killed him. 1975 00:37:54,501 --> 00:37:55,621 What happened? 1976 00:37:55,501 --> 00:37:57,101 prison sentencing dates. 1977 00:37:55,621 --> 00:37:57,741 He fell in town. 1978 00:37:55,621 --> 00:37:57,061 There was nothing. 1979 00:37:56,088 --> 00:37:58,854 You've all got the same look. 1980 00:37:56,901 --> 00:37:58,261 He served two years 1981 00:37:57,101 --> 00:37:58,301 He did eight months for theft, 1982 00:37:57,741 --> 00:37:59,621 Another seizure. 1983 00:37:58,261 --> 00:38:00,221 -in a juvenile detention center. -Yeah, I know. 1984 00:37:58,261 --> 00:38:00,581 I knew straightaway she was dead. 1985 00:37:58,301 --> 00:38:00,421 ten months for handling stolen goods, 1986 00:37:58,854 --> 00:38:02,188 Hopeless. Lost. 1987 00:37:59,621 --> 00:38:02,501 Someone found him, thank God, called an ambulance. 1988 00:38:00,221 --> 00:38:03,461 He was the last person to see Anna Williams alive. 1989 00:38:00,421 --> 00:38:02,981 possession, an aggravated-assault charge, 1990 00:38:02,101 --> 00:38:04,141 I told him to be very careful 1991 00:38:02,501 --> 00:38:03,781 Where is he now? 1992 00:38:02,981 --> 00:38:04,941 some other minor offenses. 1993 00:38:03,781 --> 00:38:05,381 He's in his bedroom with Elin. 1994 00:38:04,088 --> 00:38:06,454 At least you've cleaned yourself up. 1995 00:38:04,141 --> 00:38:06,021 and warned him not to get them pregnant, 1996 00:38:04,581 --> 00:38:05,741 Meg? 1997 00:38:04,661 --> 00:38:06,221 He confessed in prison. 1998 00:38:04,941 --> 00:38:06,421 The list goes on. 1999 00:38:05,381 --> 00:38:07,581 He won't eat anything. He's so pale. 2000 00:38:05,741 --> 00:38:08,181 Megan? You okay? 2001 00:38:06,021 --> 00:38:08,741 but he didn't listen. 2002 00:38:06,221 --> 00:38:09,301 To a serial offender with a history of drug addiction. 2003 00:38:06,421 --> 00:38:08,741 Here's what we have on the known associates. 2004 00:38:06,454 --> 00:38:09,388 Nothing worse than a dirty bitch. 2005 00:38:08,181 --> 00:38:10,701 -God, you look stoned. -I'm fine. 2006 00:38:08,741 --> 00:38:12,701 We've also found an address for Geraint and Anwen Richards. 2007 00:38:08,741 --> 00:38:10,781 He never listened. 2008 00:38:10,701 --> 00:38:13,581 -Want to get some coffee? -Okay. 2009 00:38:11,821 --> 00:38:13,781 We have to talk to him. 2010 00:38:11,861 --> 00:38:13,701 He couldn't stop himself. 2011 00:38:12,701 --> 00:38:14,461 Llinos Evans' foster parents? 2012 00:38:14,188 --> 00:38:17,088 I won't be touching any of your filth. 2013 00:38:14,461 --> 00:38:16,461 We've spoken to the wife, Anwen, 2014 00:38:14,741 --> 00:38:17,061 We have to speak to Endaf Elwy. 2015 00:38:15,061 --> 00:38:17,901 And then, when this one got pregnant, 2016 00:38:15,141 --> 00:38:17,341 DAVIES: We called yesterday, Mr. Harris. 2017 00:38:15,501 --> 00:38:16,901 Did you have another late one? 2018 00:38:15,621 --> 00:38:20,781 God. First the medical brigade and now the constabulary. 2019 00:38:16,461 --> 00:38:18,941 and she told us that her husband passed away last year. 2020 00:38:16,901 --> 00:38:19,501 No. Couldn't face it. 2021 00:38:17,341 --> 00:38:18,981 DYLAN: My mother said. 2022 00:38:17,901 --> 00:38:21,981 I...told him to get rid of it. 2023 00:38:18,488 --> 00:38:22,088 If you want to wash anything, there's a sack behind the door. 2024 00:38:18,941 --> 00:38:22,381 June the 8th. 2025 00:38:19,501 --> 00:38:21,381 My liver was begging for a night off. 2026 00:38:19,941 --> 00:38:21,461 Please sit. 2027 00:38:20,781 --> 00:38:22,861 How are you feeling? 2028 00:38:21,301 --> 00:38:23,741 What about your dad? 2029 00:38:21,381 --> 00:38:24,221 So, what did you do? 2030 00:38:21,981 --> 00:38:23,221 But he didn't. 2031 00:38:22,381 --> 00:38:24,501 Aside from that, there's not much more she could tell us. 2032 00:38:22,861 --> 00:38:25,341 I fell over. I had a dizzy spell, that's all. 2033 00:38:22,888 --> 00:38:25,121 Dylan will see to it. 2034 00:38:23,741 --> 00:38:25,701 He was the S.I.O. on the case. 2035 00:38:24,221 --> 00:38:26,341 Went to the launderette, 2036 00:38:24,501 --> 00:38:26,541 She was asked about the bracelet? 2037 00:38:25,301 --> 00:38:27,341 He wanted to have a child of his own. 2038 00:38:25,341 --> 00:38:26,621 I'm fine now. 2039 00:38:25,888 --> 00:38:28,521 Why are you doing this to me? 2040 00:38:26,341 --> 00:38:29,221 watched some telly, did some shopping. 2041 00:38:26,541 --> 00:38:29,261 She was. She couldn't remember ever seeing it on Llinos. 2042 00:38:26,621 --> 00:38:28,181 You need to rest. 2043 00:38:26,821 --> 00:38:28,381 How can I help? 2044 00:38:27,221 --> 00:38:28,781 I'm just... 2045 00:38:27,341 --> 00:38:28,661 Nia. 2046 00:38:28,381 --> 00:38:29,981 It's about the young woman found 2047 00:38:28,521 --> 00:38:30,088 IONA: Do you think I want you here? 2048 00:38:29,221 --> 00:38:31,261 -Thrilling stuff. - 2049 00:38:29,981 --> 00:38:32,101 in the river a couple of nights ago. 2050 00:38:30,088 --> 00:38:33,088 -You could let me go. -It's too late. 2051 00:38:30,781 --> 00:38:32,061 I mean, with everything that's going on... 2052 00:38:31,261 --> 00:38:32,421 What about you? 2053 00:38:31,301 --> 00:38:34,461 I can hear the rumor mill cranking up from here. 2054 00:38:31,781 --> 00:38:33,141 That's frustrating. 2055 00:38:32,061 --> 00:38:34,181 What choice do we have? 2056 00:38:32,101 --> 00:38:34,221 DYLAN: Oh. 2057 00:38:32,421 --> 00:38:37,421 Did you do anything wild? Anything shameful? 2058 00:38:33,061 --> 00:38:36,701 Does Nia know what happened to her mother? 2059 00:38:33,088 --> 00:38:35,088 You're here now. 2060 00:38:34,461 --> 00:38:37,941 "Ex-chief of police drunk and disorderly in town." 2061 00:38:34,821 --> 00:38:36,181 I'm not sure. 2062 00:38:35,088 --> 00:38:37,354 -To stay. -MEGAN: I won't say anything. 2063 00:38:35,341 --> 00:38:37,861 I'll talk to him. He'll understand. 2064 00:38:35,701 --> 00:38:37,661 You need me for anything else? 2065 00:38:36,181 --> 00:38:37,941 DAVIES: You're not under suspicion, Mr. Harris. 2066 00:38:37,354 --> 00:38:40,088 I won't tell anyone. 2067 00:38:37,421 --> 00:38:40,301 Went to the library, worked on my essay. 2068 00:38:37,661 --> 00:38:40,181 No, that's everything. Thanks. 2069 00:38:37,941 --> 00:38:39,701 They won't think that. 2070 00:38:37,941 --> 00:38:41,061 We're just going house to house. 2071 00:38:40,088 --> 00:38:42,154 Just let me go. 2072 00:38:40,301 --> 00:38:43,261 Do you speak to anyone else besides me and the librarian? 2073 00:38:40,501 --> 00:38:42,461 What does it matter now? 2074 00:38:40,661 --> 00:38:42,181 We've got to go with this. 2075 00:38:41,061 --> 00:38:44,301 -DYLAN: I see. -DAVIES: So... 2076 00:38:41,861 --> 00:38:43,741 I'll go and calm Bethan down. 2077 00:38:43,261 --> 00:38:44,741 Eh, sometimes. 2078 00:38:43,381 --> 00:38:45,181 Okay, well, I should... 2079 00:38:43,741 --> 00:38:45,661 I'll speak to Lynn. 2080 00:38:44,301 --> 00:38:46,981 can you tell us where you were on the night of the 16th? 2081 00:38:44,721 --> 00:38:47,954 My father used to lay traps in the woods. 2082 00:38:44,741 --> 00:38:47,421 Yeah? Like who? 2083 00:38:46,301 --> 00:38:49,541 And what happened when Mali Pryce became pregnant? 2084 00:38:46,341 --> 00:38:47,821 I'll let you get on. 2085 00:38:46,821 --> 00:38:51,181 Don't keep him talking too long. He needs his rest. 2086 00:38:46,901 --> 00:38:48,141 See if she'll give us the go-ahead 2087 00:38:47,421 --> 00:38:48,381 Hiya. 2088 00:38:47,581 --> 00:38:50,781 -The 16th? -The Monday just gone. 2089 00:38:48,141 --> 00:38:50,061 to re-interview Endaf Elwy. 2090 00:38:48,954 --> 00:38:52,921 I remember once he caught a fox by the leg. 2091 00:38:50,141 --> 00:38:52,141 I don't know if you know, but, uh, 2092 00:38:50,781 --> 00:38:53,941 Here. I was here. 2093 00:38:51,981 --> 00:38:57,141 I warned Dylan over and over again to sort it out. 2094 00:38:52,141 --> 00:38:54,901 a few of us are going out for drinks this Saturday. 2095 00:38:52,621 --> 00:38:55,021 I spoke to my mother last night. 2096 00:38:52,921 --> 00:38:55,254 She was tugging at the trap. 2097 00:38:52,941 --> 00:38:55,701 She's annoyed because I went out on my own. 2098 00:38:53,941 --> 00:38:56,461 At home with my mother and daughter. 2099 00:38:54,901 --> 00:38:58,581 If you're free, you should come. Might be fun. 2100 00:38:55,021 --> 00:38:57,581 -How did that go? -Disaster. 2101 00:38:55,921 --> 00:38:59,921 And the wire was digging deeper and deeper into her leg. 2102 00:38:56,461 --> 00:38:57,741 My daughter was ill. 2103 00:38:56,661 --> 00:38:58,901 When I came to, 2104 00:38:57,581 --> 00:38:59,741 Complaints, criticism. 2105 00:38:57,741 --> 00:38:59,581 She's still off school. 2106 00:38:58,581 --> 00:39:01,301 We couldn't have another child in that house. 2107 00:38:58,901 --> 00:39:03,221 she was there in the hospital, glowering at me, 2108 00:38:59,741 --> 00:39:01,781 I've stopped calling mine. 2109 00:39:00,221 --> 00:39:03,141 -Let me think about it. -Okay. 2110 00:39:00,821 --> 00:39:03,261 I'm not one for going out much. 2111 00:39:01,288 --> 00:39:02,754 She was scared. 2112 00:39:01,781 --> 00:39:04,461 I think she's on the change or something. 2113 00:39:02,461 --> 00:39:05,461 He didn't do anything about it. 2114 00:39:02,754 --> 00:39:04,721 She was frothing at the mouth. 2115 00:39:03,221 --> 00:39:04,821 face like bloody thunder. 2116 00:39:04,181 --> 00:39:06,021 JAMES: So you were home all evening? 2117 00:39:04,461 --> 00:39:07,941 Or she's just middle-aged and mental. 2118 00:39:04,721 --> 00:39:07,254 She knew there was no way out. 2119 00:39:04,821 --> 00:39:07,741 You should listen to her. 2120 00:39:05,461 --> 00:39:06,781 It was too late. 2121 00:39:05,581 --> 00:39:07,261 Sorry, boss. Have you got a minute? 2122 00:39:06,021 --> 00:39:09,621 DYLAN: Yeah. Got home from work about 6:00. 2123 00:39:07,254 --> 00:39:08,521 If she'd have stopped struggling, 2124 00:39:07,261 --> 00:39:08,501 Come in. 2125 00:39:07,661 --> 00:39:13,141 But I sorted it in the end... and cleaned up his mess. 2126 00:39:07,741 --> 00:39:09,861 She knows what she's talking about. 2127 00:39:07,941 --> 00:39:09,341 Who knows? 2128 00:39:08,521 --> 00:39:10,721 my father would have clubbed her. 2129 00:39:09,341 --> 00:39:11,181 Who cares? 2130 00:39:09,861 --> 00:39:11,101 Mm. 2131 00:39:10,421 --> 00:39:12,781 Went to bed about 10:00. 2132 00:39:10,721 --> 00:39:13,221 Killed her outright. 2133 00:39:11,181 --> 00:39:12,981 Mine's the same. 2134 00:39:12,461 --> 00:39:14,661 Open that window, will you? 2135 00:39:12,781 --> 00:39:15,141 JAMES: Where is it that you work, Mr. Harris? 2136 00:39:13,221 --> 00:39:14,954 Painless. 2137 00:39:14,341 --> 00:39:17,341 I think that's the reason why my dad left. 2138 00:39:14,661 --> 00:39:16,141 It's so stuffy in here. 2139 00:39:15,141 --> 00:39:16,621 DYLAN: Over at the quarry. 2140 00:39:15,541 --> 00:39:17,701 Dilutes all the coffee. 2141 00:39:16,621 --> 00:39:18,621 DAVIES: Carn Ddu? Over the top past the reservoir? 2142 00:39:16,921 --> 00:39:18,954 But he couldn't get near her. 2143 00:39:17,341 --> 00:39:20,101 To get away from her constant criticism. 2144 00:39:18,181 --> 00:39:21,541 She lost a lot of blood, but she lived. 2145 00:39:18,541 --> 00:39:20,021 Right. 2146 00:39:18,621 --> 00:39:20,061 -DYLAN: Yeah. -Have you worked there long? 2147 00:39:20,061 --> 00:39:22,381 DYLAN: Couple of years now. 2148 00:39:20,554 --> 00:39:23,354 She was snarling at him, snapping at him, 2149 00:39:22,341 --> 00:39:24,341 I've got to keep going, Cad. 2150 00:39:22,381 --> 00:39:24,941 Can anyone verify your movements on the night of the 16th? 2151 00:39:23,354 --> 00:39:25,254 struggling to get away. 2152 00:39:24,341 --> 00:39:26,341 I can't just lie here waiting for the end. 2153 00:39:24,941 --> 00:39:26,701 JAMES: Other than your mother and daughter, that is. 2154 00:39:24,981 --> 00:39:26,981 So, what's this essay about? 2155 00:39:25,581 --> 00:39:29,781 My son is sick, and I take care of him. 2156 00:39:26,341 --> 00:39:27,701 It's not in my nature. 2157 00:39:26,421 --> 00:39:28,688 He let the dogs go. 2158 00:39:26,701 --> 00:39:28,581 Um... 2159 00:39:27,021 --> 00:39:28,861 I think I might have told you, but a few of us 2160 00:39:27,701 --> 00:39:33,141 Just no more amateur dramatics, okay? 2161 00:39:28,861 --> 00:39:30,781 Nature versus nurture. 2162 00:39:28,861 --> 00:39:30,141 are going out tonight after work. 2163 00:39:29,454 --> 00:39:32,254 And they ripped her apart. 2164 00:39:30,141 --> 00:39:31,661 No big deal. Just a few drinks. 2165 00:39:30,181 --> 00:39:31,901 I don't know. 2166 00:39:30,781 --> 00:39:32,581 Like, which is stronger. 2167 00:39:31,661 --> 00:39:33,661 That's all. If you'd like to come along. 2168 00:39:31,901 --> 00:39:35,261 I mean, it was just another day. 2169 00:39:32,254 --> 00:39:34,354 But she was stupid. 2170 00:39:32,581 --> 00:39:34,461 And? 2171 00:39:32,981 --> 00:39:35,141 That's what mothers do. 2172 00:39:34,354 --> 00:39:36,854 She thought she could get away. 2173 00:39:34,381 --> 00:39:35,341 We'll see. 2174 00:39:34,461 --> 00:39:37,741 Well, we're as much a product of our genetics 2175 00:39:35,261 --> 00:39:37,261 Ordinary. 2176 00:39:35,301 --> 00:39:37,301 So... 2177 00:39:36,854 --> 00:39:38,854 But where would she go? 2178 00:39:37,261 --> 00:39:38,821 DAVIES: Can you remember seeing anything 2179 00:39:37,301 --> 00:39:38,981 The call this morning? 2180 00:39:37,541 --> 00:39:40,141 The pain you've caused. 2181 00:39:37,741 --> 00:39:39,701 as the environment we're born into. 2182 00:39:38,821 --> 00:39:40,501 or anyone suspicious that night? 2183 00:39:38,981 --> 00:39:41,141 It must've been something juicy 2184 00:39:39,701 --> 00:39:42,581 It's like the debate about innate ideas 2185 00:39:40,501 --> 00:39:41,821 DYLAN: No. 2186 00:39:41,141 --> 00:39:42,701 for them to call you at that time. 2187 00:39:41,821 --> 00:39:43,741 Not really, no. 2188 00:39:41,941 --> 00:39:45,181 The lives you've ruined. 2189 00:39:42,581 --> 00:39:45,261 versus animal instinct. 2190 00:39:43,154 --> 00:39:45,121 You belong to my son now. 2191 00:39:43,701 --> 00:39:46,541 -Well? -She's gonna kick it upstairs. 2192 00:39:44,021 --> 00:39:45,901 Abduction case. 2193 00:39:45,061 --> 00:39:46,341 Nothing much happens around here, does it? 2194 00:39:45,121 --> 00:39:48,321 And as long as you make him happy, 2195 00:39:45,261 --> 00:39:47,101 Yeah. 2196 00:39:46,541 --> 00:39:48,781 So we'll have to wait and see. 2197 00:39:47,061 --> 00:39:51,741 Young girl went missing in 2011. 2198 00:39:47,101 --> 00:39:52,141 Yeah, um, so, what about you? What have you got on today? 2199 00:39:48,321 --> 00:39:50,621 nothing will happen to you. 2200 00:39:48,501 --> 00:39:52,821 We're in the middle of nowhere and quite far from the road. 2201 00:39:48,661 --> 00:39:51,141 How do you live with something like that? 2202 00:39:51,741 --> 00:39:53,981 We found her body this morning. 2203 00:39:51,821 --> 00:39:53,781 A day at a time. 2204 00:39:52,788 --> 00:39:54,088 No. 2205 00:39:52,821 --> 00:39:54,621 It's always quiet here. 2206 00:39:53,501 --> 00:39:56,621 Not a lot. 2207 00:39:55,721 --> 00:39:58,488 What makes you think you've got a choice in this? 2208 00:39:56,421 --> 00:39:58,861 Looks like she might have been held somewhere. 2209 00:39:56,621 --> 00:39:58,301 Do you want to do something later? 2210 00:39:58,301 --> 00:40:00,101 Sure. 2211 00:39:58,861 --> 00:40:02,141 Held somewhere? All this time? 2212 00:40:00,101 --> 00:40:03,261 Come over if you like. I'll make us some food. 2213 00:40:01,088 --> 00:40:03,654 Now pick up your clothes. 2214 00:40:01,861 --> 00:40:05,261 Help us find your son, Mrs. Harris. 2215 00:40:03,101 --> 00:40:04,621 Bloody hell. 2216 00:40:03,261 --> 00:40:06,021 Okay. Cool. 2217 00:40:03,654 --> 00:40:05,421 Before Dylan gets home. 2218 00:40:04,621 --> 00:40:06,781 Exactly. 2219 00:40:06,021 --> 00:40:07,621 I'll bring the booze. 2220 00:40:06,781 --> 00:40:09,221 Have you identified her from the misper reports? 2221 00:40:07,141 --> 00:40:11,101 For Dylan's sake, tell us where he is. 2222 00:40:07,621 --> 00:40:10,461 We can get wrecked and bitch about our mothers. 2223 00:40:09,221 --> 00:40:10,741 We did, yeah. 2224 00:40:10,741 --> 00:40:12,301 Cause of death? 2225 00:40:11,101 --> 00:40:14,341 How should I know where he is? 2226 00:40:12,301 --> 00:40:14,621 Waiting for pathology to confirm. 2227 00:40:14,341 --> 00:40:20,141 And even if I did know... why would I tell you? 2228 00:40:14,621 --> 00:40:16,581 Is it still Phillips? 2229 00:40:16,421 --> 00:40:17,741 Aww. 2230 00:40:16,581 --> 00:40:18,221 No, Morris. 2231 00:40:18,221 --> 00:40:20,061 Morris. 2232 00:40:18,901 --> 00:40:20,581 Sorry, that's all they had left. 2233 00:40:20,061 --> 00:40:22,701 I don't know him. Is he any good? 2234 00:40:22,701 --> 00:40:25,821 Yeah. Sheis. 2235 00:40:24,821 --> 00:40:27,701 Oh, witness statement from last night. 2236 00:40:27,221 --> 00:40:29,061 Anyway, I shouldn't have told you any of this. 2237 00:40:29,061 --> 00:40:33,061 You'll be brooding about it all night now. I know you. 2238 00:40:29,301 --> 00:40:31,261 Iona Harris has just confessed -- 2239 00:40:31,261 --> 00:40:33,861 abduction, false imprisonment, the lot -- everything. 2240 00:40:33,061 --> 00:40:37,101 Once the job gets into your veins, it never leaves you. 2241 00:40:33,861 --> 00:40:36,501 With Megan Ruddock's testimony and the evidence from SOCO... 2242 00:40:36,021 --> 00:40:38,901 Local man who came to Lowri Driscoll's aid 2243 00:40:36,501 --> 00:40:38,261 I think we've got enough to bring charges 2244 00:40:38,261 --> 00:40:40,781 -and present to the CPS. -What about Dylan Harris? 2245 00:40:38,541 --> 00:40:39,941 Right. 2246 00:40:38,901 --> 00:40:40,221 described her assailant. 2247 00:40:39,941 --> 00:40:43,101 You need to rest. 2248 00:40:40,221 --> 00:40:44,061 Said he was tall, six foot plus, 2249 00:40:40,781 --> 00:40:43,541 Did she give us any indication as to where her son might be? 2250 00:40:43,101 --> 00:40:47,301 Stop thinking, and get some sleep, okay? 2251 00:40:43,541 --> 00:40:44,941 ALYS: Sorry to interrupt. 2252 00:40:44,061 --> 00:40:47,221 wearing combat trousers, baseball cap, dark jacket. 2253 00:40:44,941 --> 00:40:46,621 I've just taken a call from a member of the public -- 2254 00:40:46,621 --> 00:40:48,141 Sally Heston. 2255 00:40:47,221 --> 00:40:50,861 I also spoke to the estate agents 2256 00:40:47,421 --> 00:40:50,501 DAVIES: What vehicle do you drive, Mr. Harris? 2257 00:40:48,141 --> 00:40:49,941 She and her husband, Mathew, live in a neighboring property 2258 00:40:48,621 --> 00:40:50,181 Oh, Cad... 2259 00:40:49,941 --> 00:40:51,701 close to Dylan and Iona Harris. 2260 00:40:50,501 --> 00:40:52,781 Is it the one you were working on when we arrived? 2261 00:40:50,861 --> 00:40:52,301 where Marc Lewis works, 2262 00:40:51,341 --> 00:40:54,261 Throw that soup down the toilet, will you? 2263 00:40:51,701 --> 00:40:54,181 Now, the thing is, Mathew Heston works from home, 2264 00:40:52,301 --> 00:40:54,701 and apparently he left the office at 3:00 2265 00:40:52,781 --> 00:40:55,701 The blue van? Yeah. 2266 00:40:54,181 --> 00:40:56,261 so he's usually there when his wife calls. 2267 00:40:54,261 --> 00:40:58,541 Tell them I ate it. It'll make them feel better. 2268 00:40:54,701 --> 00:40:56,901 to show a couple around a house in Abergwyngregyn, 2269 00:40:55,701 --> 00:40:57,301 It's all I've got. 2270 00:40:56,261 --> 00:40:58,021 She's been trying to contact him all day. 2271 00:40:56,901 --> 00:40:58,381 and he was back at the office by 5:00. 2272 00:40:57,301 --> 00:40:58,861 DAVIES: And what's up with it? 2273 00:40:58,021 --> 00:40:59,461 He's not answering. 2274 00:40:58,381 --> 00:41:00,901 Lowri told us her last home visit was at 4:00, 2275 00:40:58,541 --> 00:40:59,781 Okay. 2276 00:40:58,861 --> 00:41:00,901 DYLAN: Um, starter motor. 2277 00:40:59,461 --> 00:41:01,701 -We'll check it out. -Right. 2278 00:41:00,901 --> 00:41:02,861 and she left about 4:20, 2279 00:41:00,901 --> 00:41:02,421 There's always something. 2280 00:41:02,421 --> 00:41:04,221 It's old. 2281 00:41:02,861 --> 00:41:06,461 and that's when she was confronted by Marc. 2282 00:41:04,861 --> 00:41:07,861 Been meaning to get something newer. 2283 00:41:06,461 --> 00:41:09,821 So, if Marc was back in the office by 5:00, 2284 00:41:07,861 --> 00:41:09,461 Can't afford it right now. 2285 00:41:09,821 --> 00:41:12,981 he couldn't have known where Lowri went after he left her. 2286 00:41:11,341 --> 00:41:14,181 What happened to your hand, Mr. Harris? 2287 00:41:12,981 --> 00:41:16,701 Which leaves us with our mystery man in the pickup truck. 2288 00:41:16,141 --> 00:41:18,181 Work accident. 2289 00:41:19,021 --> 00:41:22,661 Um, it happened yesterday. 2290 00:41:23,261 --> 00:41:25,461 I went to the hospital, got it stitched. 2291 00:41:25,461 --> 00:41:27,741 So no work today, then? 2292 00:41:26,381 --> 00:41:27,461 Are we sure about this? 2293 00:41:27,741 --> 00:41:28,861 I can't work like this. 2294 00:41:28,188 --> 00:41:30,088 Only me. 2295 00:41:30,821 --> 00:41:33,061 About the connection between Mali Pryce 2296 00:41:33,061 --> 00:41:35,021 and the attack on Lowri Driscoll? 2297 00:41:36,501 --> 00:41:39,501 Honestly? 2298 00:41:39,501 --> 00:41:40,901 Don't know. 2299 00:41:40,901 --> 00:41:43,421 I hope not. I hope we're wrong. 2300 00:41:44,861 --> 00:41:47,541 But worst-case scenario, 2301 00:41:47,541 --> 00:41:50,981 if that was our man who attacked Lowri last night 2302 00:41:49,981 --> 00:41:52,661 Hi! Mam. It's me. 2303 00:41:50,981 --> 00:41:54,461 and he failed, 2304 00:41:51,321 --> 00:41:54,721 -Dad? -Mm. 2305 00:41:53,861 --> 00:41:56,021 No, I was over in the library. 2306 00:41:54,461 --> 00:41:56,701 it's only a matter of time until he tries it again. 2307 00:41:55,488 --> 00:41:57,354 Didn't hear you come in. 2308 00:41:57,354 --> 00:41:59,588 ELIN: You were miles away. 2309 00:41:57,581 --> 00:42:00,541 Everything's good, yeah. 2310 00:42:00,101 --> 00:42:02,781 DAVIES: If you do remember anything about that night, 2311 00:42:00,541 --> 00:42:03,341 The course is great. I'm really enjoying it. 2312 00:42:00,581 --> 00:42:01,941 Are you heading off? 2313 00:42:00,621 --> 00:42:02,654 Have you taken your tablets today? 2314 00:42:01,941 --> 00:42:03,941 Yeah. I've got to go. 2315 00:42:02,654 --> 00:42:05,088 No. I'll take them in a minute. 2316 00:42:02,781 --> 00:42:05,541 please don't hesitate to contact us. 2317 00:42:03,341 --> 00:42:04,381 Yeah. 2318 00:42:03,941 --> 00:42:06,301 I'm late picking my dad up from Beth's. 2319 00:42:05,088 --> 00:42:06,388 For all the good they do me. 2320 00:42:05,541 --> 00:42:07,021 Yeah. 2321 00:42:05,901 --> 00:42:08,381 Yes, I'm making friends. 2322 00:42:06,388 --> 00:42:08,321 Is Cad home? 2323 00:42:08,321 --> 00:42:11,121 Gone to Gladwell Prison, Gloucester. 2324 00:42:08,381 --> 00:42:10,461 I said I'd make an effort, and I am. 2325 00:42:08,381 --> 00:42:10,061 You staying? 2326 00:42:08,901 --> 00:42:10,501 Well, that's it for now. 2327 00:42:10,061 --> 00:42:11,861 Maybe. 2328 00:42:10,501 --> 00:42:12,141 Thank you very much for your time, Mr. Harris. 2329 00:42:11,121 --> 00:42:13,354 Left first thing this morning. 2330 00:42:12,141 --> 00:42:14,861 Where were you on Wednesday evening, Mr. Harris? 2331 00:42:12,541 --> 00:42:16,301 Okay. Well...have fun. 2332 00:42:13,354 --> 00:42:17,288 -Gloucester. -A young girl was killed. 2333 00:42:13,421 --> 00:42:14,701 No reason. 2334 00:42:14,701 --> 00:42:17,741 I just wanted to see how you are, that's all. 2335 00:42:14,861 --> 00:42:17,141 Wednesday evening? 2336 00:42:16,301 --> 00:42:17,661 VAUGHAN: Will do. 2337 00:42:17,141 --> 00:42:18,861 JAMES: The evening before last. 2338 00:42:17,288 --> 00:42:19,921 Anna Williams. 2339 00:42:18,861 --> 00:42:20,901 Between 6:00 and 10:00. 2340 00:42:19,141 --> 00:42:21,101 No. 2341 00:42:20,821 --> 00:42:22,788 She was 17 years old. 2342 00:42:20,901 --> 00:42:23,461 I thought you were here about the young girl in the river. 2343 00:42:21,101 --> 00:42:23,141 No, I-I wasn't upset. 2344 00:42:22,788 --> 00:42:25,688 About the same age as Bethan was at the time. 2345 00:42:24,221 --> 00:42:25,901 Why are you asking me about Wednesday? 2346 00:42:25,101 --> 00:42:27,301 I don't know why she said that. 2347 00:42:25,688 --> 00:42:29,321 November 2005. 2348 00:42:25,901 --> 00:42:29,141 Routine questions. That's all. 2349 00:42:28,901 --> 00:42:30,741 I know she wouldn't lie. 2350 00:42:29,321 --> 00:42:32,188 The grayest time of the year. 2351 00:42:31,381 --> 00:42:33,101 Dylan Harris. 2352 00:42:32,461 --> 00:42:34,941 I know it was my choice to be here. 2353 00:42:32,788 --> 00:42:35,621 And there she was, lying in the dead leaves. 2354 00:42:33,221 --> 00:42:34,701 Ma'am? 2355 00:42:34,941 --> 00:42:36,701 I'm not being snappy! 2356 00:42:34,981 --> 00:42:37,861 So, Wednesday evening? 2357 00:42:35,621 --> 00:42:37,854 Dad. 2358 00:42:36,421 --> 00:42:38,221 Everything okay? 2359 00:42:37,661 --> 00:42:39,181 Okay. 2360 00:42:37,861 --> 00:42:39,941 DYLAN: I was home. 2361 00:42:38,901 --> 00:42:40,901 This might be nothing. 2362 00:42:40,381 --> 00:42:42,661 Text me a time, and I'll ring you. 2363 00:42:40,521 --> 00:42:41,954 The evidence was strong. 2364 00:42:41,221 --> 00:42:43,781 Came home straight from work. 2365 00:42:41,861 --> 00:42:46,141 The house-to-house callbacks on Friday with P.C. Davies? 2366 00:42:43,088 --> 00:42:45,321 At least that's what we thought. 2367 00:42:43,781 --> 00:42:47,701 Like I said, Nia, my daughter, was ill. 2368 00:42:46,141 --> 00:42:49,701 I don't know if anyone's processed the forms yet. 2369 00:42:47,088 --> 00:42:49,154 But maybe we got it wrong. 2370 00:42:47,421 --> 00:42:50,181 Take a seat on the bed, Mr. Harris. 2371 00:42:47,701 --> 00:42:50,381 Why? Did -- Did something happen? 2372 00:42:47,941 --> 00:42:49,541 Sorry to call you back. 2373 00:42:49,541 --> 00:42:52,581 I just wanted you to know I've spoken to the deputy chief, 2374 00:42:50,188 --> 00:42:51,654 Maybe I got it wrong. 2375 00:42:50,981 --> 00:42:55,421 There was a man living with his mother and daughter. 2376 00:42:51,654 --> 00:42:53,588 Don't. 2377 00:42:52,581 --> 00:42:54,941 and he's given you permission to talk to Endaf Elwy. 2378 00:42:53,341 --> 00:42:56,421 Right, let's have a look at the hand. 2379 00:42:53,588 --> 00:42:57,254 Look, your job, my job, 2380 00:42:54,941 --> 00:42:57,021 -Great. When? -They're expecting you tomorrow 2381 00:42:55,421 --> 00:42:56,901 Okay. 2382 00:42:56,301 --> 00:42:59,941 A young woman was attacked on the road outside Nantlle. 2383 00:42:57,021 --> 00:42:59,301 -at midday. -Road trip to Gladwell Prison, 2384 00:42:57,254 --> 00:42:59,721 you can't dwell on the things that you could have done 2385 00:42:58,061 --> 00:43:02,741 I don't know why, but there was something about him. 2386 00:42:58,701 --> 00:43:01,821 I'm sorry if this hurts. 2387 00:42:59,301 --> 00:43:01,501 -it is, then. -Glamorous job, isn't it? 2388 00:42:59,721 --> 00:43:01,521 or should have done. 2389 00:43:01,501 --> 00:43:03,061 -Mm-hmm. -Cadi. 2390 00:43:03,061 --> 00:43:04,501 -Yeah? -This doesn't mean 2391 00:43:03,221 --> 00:43:05,888 But we make mistakes. 2392 00:43:03,781 --> 00:43:05,941 Something about him... 2393 00:43:04,501 --> 00:43:05,981 we're reopening the Anna Williams case. 2394 00:43:05,221 --> 00:43:07,381 -Is she okay? -She's fine. 2395 00:43:05,941 --> 00:43:08,941 It was just a feeling I got from him. 2396 00:43:05,981 --> 00:43:07,781 No, I know. 2397 00:43:06,581 --> 00:43:09,941 Now, I'm just going to squeeze the tips of the fingers. 2398 00:43:07,381 --> 00:43:09,421 VAUGHAN: I went back through Mali Pryce's record -- 2399 00:43:07,781 --> 00:43:09,981 Endaf Elwy is nothing more than a line of inquiry at this stage. 2400 00:43:08,388 --> 00:43:11,088 How do we live with those mistakes? 2401 00:43:08,941 --> 00:43:11,341 He was a bit...off. 2402 00:43:09,421 --> 00:43:12,541 the shoplifting charge, the drunk and disorderly. 2403 00:43:09,941 --> 00:43:11,821 Now, let me know if this hurts. 2404 00:43:10,661 --> 00:43:13,741 You're going to talkto him, not exoneratehim. 2405 00:43:11,341 --> 00:43:13,141 Well, in what way? 2406 00:43:12,541 --> 00:43:17,101 Mali's charge sheets reference a second girl, Sara Dean. 2407 00:43:13,061 --> 00:43:14,541 Can you feel that? 2408 00:43:13,141 --> 00:43:15,501 I don't know. 2409 00:43:13,741 --> 00:43:16,141 Well, I won't keep you. Have a good evening and keep me posted. 2410 00:43:14,154 --> 00:43:16,388 It's the price we pay. 2411 00:43:14,541 --> 00:43:15,781 Mm. 2412 00:43:15,501 --> 00:43:16,581 Sorry. 2413 00:43:16,581 --> 00:43:18,861 Well, did P.C. Davies feel the same way? 2414 00:43:17,101 --> 00:43:19,421 Mali Pryce and Sara Dean were arrested and cautioned 2415 00:43:18,388 --> 00:43:20,921 Troubled consciousness. 2416 00:43:18,861 --> 00:43:21,181 I think it was just me. 2417 00:43:19,421 --> 00:43:21,621 on three occasions together, 2418 00:43:20,101 --> 00:43:21,941 You've got a nasty cut there. 2419 00:43:20,541 --> 00:43:23,261 I think we're done for now. 2420 00:43:21,554 --> 00:43:24,088 Sleepless nights. 2421 00:43:21,621 --> 00:43:23,941 but there's no mention of this girl having ever been questioned 2422 00:43:21,941 --> 00:43:23,901 How did it happen? 2423 00:43:21,941 --> 00:43:24,221 It's been on my mind. 2424 00:43:23,261 --> 00:43:26,021 Thank you, Mr. Harris, for your time and patience. 2425 00:43:23,941 --> 00:43:26,261 when Mali went missing. 2426 00:43:24,221 --> 00:43:25,621 No. I understand. 2427 00:43:25,141 --> 00:43:26,421 Oh. 2428 00:43:25,621 --> 00:43:27,701 -Sorry. -No. It's fine. 2429 00:43:26,261 --> 00:43:29,461 -Do we have an address? -We do. 2430 00:43:26,354 --> 00:43:28,588 Broken marriages. 2431 00:43:27,701 --> 00:43:29,181 It's not a problem. 2432 00:43:27,821 --> 00:43:30,901 An accident. At work. 2433 00:43:29,181 --> 00:43:31,821 I'll, um, I'll look into it. 2434 00:43:29,461 --> 00:43:31,301 Okay. 2435 00:43:30,588 --> 00:43:32,654 Did Cadi say something? 2436 00:43:30,901 --> 00:43:32,621 -And where is that? 2437 00:43:31,301 --> 00:43:33,981 Well, let's speak to her. She might remember something. 2438 00:43:31,821 --> 00:43:33,061 Thanks. 2439 00:43:32,061 --> 00:43:34,301 Sorry I couldn't be more help. 2440 00:43:34,321 --> 00:43:36,688 "Let's not tell the dying father. 2441 00:43:34,901 --> 00:43:39,501 Oh. Mari...do you remember his name? 2442 00:43:35,141 --> 00:43:39,181 Over at Carn Ddu. At the quarry. 2443 00:43:36,461 --> 00:43:37,581 Heya. 2444 00:43:36,688 --> 00:43:38,288 What he doesn't know won't kill him." 2445 00:43:37,621 --> 00:43:41,061 And what about Mali's mum? 2446 00:43:38,288 --> 00:43:40,854 I didn't want to worry you, that's all. 2447 00:43:39,181 --> 00:43:40,581 And what happened? 2448 00:43:39,501 --> 00:43:40,421 Harris. 2449 00:43:41,061 --> 00:43:42,741 Catrin? Any joy there? 2450 00:43:41,061 --> 00:43:43,021 It was Dylan Harris. 2451 00:43:41,701 --> 00:43:43,741 -GIRL: Na, na-na, na, na! -GIRL #2: Oi! 2452 00:43:42,154 --> 00:43:44,088 I'm sorry. 2453 00:43:42,741 --> 00:43:45,381 She's been informed. She was traced to an address in Bristol. 2454 00:43:43,741 --> 00:43:45,661 Hello? 2455 00:43:44,941 --> 00:43:48,621 I wasn't thinking. That's all. 2456 00:43:45,381 --> 00:43:48,141 And where are we with cause of death? Anything from path yet? 2457 00:43:48,141 --> 00:43:49,661 Nothing yet. Still waiting. 2458 00:43:48,621 --> 00:43:51,781 Well, maybe next time you'll pay a bit more care and attention? 2459 00:43:48,621 --> 00:43:50,888 I'm sorry, too. 2460 00:43:49,661 --> 00:43:52,421 Story of our lives. 2461 00:43:51,301 --> 00:43:52,861 -GIRL #1: Hey. -GIRL #2: Hi. 2462 00:43:52,421 --> 00:43:53,741 How's your dad? 2463 00:43:52,861 --> 00:43:53,861 -Hiya. -Hi. 2464 00:43:53,861 --> 00:43:54,981 CADI: Sorry I'm late. 2465 00:43:53,941 --> 00:43:55,861 Well, I don't think you've broken anything. 2466 00:43:53,954 --> 00:43:56,588 You should take those tablets. 2467 00:43:54,981 --> 00:43:56,181 It's all right. Don't worry. 2468 00:43:55,181 --> 00:43:57,461 Yeah, he's okay, yeah. 2469 00:43:55,861 --> 00:43:58,901 There's no lasting damage. 2470 00:43:56,181 --> 00:43:57,901 -How'd it go today? -It was fine. 2471 00:43:56,588 --> 00:43:58,588 I'll get them. 2472 00:43:57,461 --> 00:43:58,981 False alarm. 2473 00:43:57,901 --> 00:43:59,661 Usual moans and groans. 2474 00:43:58,901 --> 00:44:00,861 But you won't be back at the quarry for a while. 2475 00:43:59,661 --> 00:44:02,221 -Have you eaten anything? -No. I'm good, I'm fine. 2476 00:44:01,861 --> 00:44:04,981 Anyway, it's late. Go home. 2477 00:44:02,221 --> 00:44:04,981 I can't stop. I've got an early start in the morning. 2478 00:44:02,821 --> 00:44:05,941 Right, let's get you stitched up. 2479 00:44:03,461 --> 00:44:05,141 P.C. James. 2480 00:44:04,981 --> 00:44:06,341 We'll talk in the morning, yeah? 2481 00:44:05,541 --> 00:44:08,541 ALYS: Mathew Heston drives a green Land Rover Discovery. 2482 00:44:06,341 --> 00:44:07,501 Okay. 2483 00:44:08,061 --> 00:44:10,621 Alys, I need the house-to-house forms from Friday. 2484 00:44:08,261 --> 00:44:11,701 Oh, the troops have arrived at last. 2485 00:44:08,541 --> 00:44:12,101 License plate Sierra-November 5-3 Tango-Kilo-Oscar. 2486 00:44:10,621 --> 00:44:11,821 I need them now. 2487 00:44:11,701 --> 00:44:13,981 Rescue me. 2488 00:44:12,101 --> 00:44:16,181 Okay. Inform all units to be on the lookout for the vehicle. 2489 00:44:13,221 --> 00:44:15,721 The night Anna was killed... 2490 00:44:13,981 --> 00:44:16,221 The lung capacity of these kids. 2491 00:44:16,101 --> 00:44:19,581 2:30, Modern Europe. Tedious. 2492 00:44:16,221 --> 00:44:18,421 I tell you, someone should do a study. 2493 00:44:16,754 --> 00:44:20,321 ...you said that she'd come to meet you from work, 2494 00:44:18,261 --> 00:44:20,981 Statements from 2005 at the reclamation yard. 2495 00:44:18,421 --> 00:44:20,781 Come on. Let's get you home. 2496 00:44:19,581 --> 00:44:23,101 -No idea why I chose history. - 2497 00:44:20,321 --> 00:44:22,621 and you'd walked home together. 2498 00:44:20,861 --> 00:44:23,501 -I don't want to think about it. -Well, that's the problem. 2499 00:44:20,981 --> 00:44:23,341 Look for the name Dylan Harris. 2500 00:44:22,341 --> 00:44:24,181 Mwah. 2501 00:44:23,101 --> 00:44:25,061 What time shall I come tonight? 2502 00:44:23,501 --> 00:44:26,941 -He's not going into a home. -I'm not saying that. 2503 00:44:25,061 --> 00:44:27,941 I don't know. About 7:00? 2504 00:44:25,501 --> 00:44:27,581 House-to-house callbacks from the 20th of October. 2505 00:44:26,088 --> 00:44:28,788 We'd lost one of our queens. 2506 00:44:26,941 --> 00:44:30,141 But things are gonna change. His medical needs will change. 2507 00:44:27,581 --> 00:44:29,861 Look for the name Dylan Harris. 2508 00:44:27,941 --> 00:44:30,341 No, no, no. Fuck, fuck, fuck. 2509 00:44:28,181 --> 00:44:31,221 What the hell was all that about? I mean, Christ. 2510 00:44:29,454 --> 00:44:32,454 The bees get angry when that happens. 2511 00:44:30,141 --> 00:44:32,461 He's gonna need palliative care. 2512 00:44:30,341 --> 00:44:32,661 Fucking dickheads. 2513 00:44:31,221 --> 00:44:33,061 You can't just ask whatever question comes to mind. 2514 00:44:31,861 --> 00:44:33,261 Oh. 2515 00:44:32,461 --> 00:44:33,821 BETHAN: Listen to you. 2516 00:44:33,061 --> 00:44:35,581 There's a process, procedure. We need to stick to the script. 2517 00:44:33,221 --> 00:44:36,721 Sometimes the bees lose trust in the queen. 2518 00:44:33,381 --> 00:44:34,661 Here it is. 2519 00:44:33,821 --> 00:44:35,261 This is Dad we're talking about, 2520 00:44:35,261 --> 00:44:36,941 not one of your patients on your rounds. 2521 00:44:35,301 --> 00:44:36,381 Got it. 2522 00:44:35,581 --> 00:44:37,501 Yeah, I know, but there's something off about him. 2523 00:44:35,821 --> 00:44:37,421 Ohh! 2524 00:44:36,381 --> 00:44:38,421 CADI: William Parry's classmates. 2525 00:44:36,721 --> 00:44:39,754 They start talking amongst themselves. 2526 00:44:36,941 --> 00:44:39,661 He's deteriorating, Beth. 2527 00:44:37,501 --> 00:44:38,701 We're in the ass end of nowhere. 2528 00:44:38,421 --> 00:44:40,741 I'm sure I've seen that name. 2529 00:44:38,701 --> 00:44:41,621 Everyone 'round here is slightly off. 2530 00:44:39,101 --> 00:44:41,141 It's broken. Fuck, what am I gonna do? 2531 00:44:39,661 --> 00:44:42,301 He'll be in pain. 2532 00:44:39,754 --> 00:44:45,388 It's like a rumor starts, and then they all turn against her. 2533 00:44:41,141 --> 00:44:43,101 -I haven't backed anything up. -It'll be okay. 2534 00:44:42,221 --> 00:44:44,061 Dylan Harris. 2535 00:44:42,301 --> 00:44:44,981 Lots of pain. 2536 00:44:43,101 --> 00:44:45,461 No. No, you don't understand. It's ruined! It's all gone! 2537 00:44:44,941 --> 00:44:46,261 This is our man. 2538 00:44:45,461 --> 00:44:47,981 Meg, Jesus, please. Come on. 2539 00:44:46,088 --> 00:44:48,921 They drag her from the hive 2540 00:44:46,781 --> 00:44:48,701 That was him. 2541 00:44:46,901 --> 00:44:49,861 Can you talk some sense into her, please? 2542 00:44:47,981 --> 00:44:50,541 Please, come on. It'll be okay. 2543 00:44:48,921 --> 00:44:50,754 out into the open, and they kill her. 2544 00:44:50,541 --> 00:44:53,101 No. Uh... 2545 00:44:50,754 --> 00:44:53,521 Sting her to death, and you have to put a new queen 2546 00:44:53,101 --> 00:44:55,621 -It'll be okay. -Don't touch me! 2547 00:44:53,301 --> 00:44:56,421 Have you spoken to Dad about this? 2548 00:44:53,301 --> 00:44:56,661 Route 230. Requesting immediate authorization for pursuit. 2549 00:44:53,521 --> 00:44:57,221 into the hive in a cage. 2550 00:44:55,141 --> 00:44:56,861 What's going on? 2551 00:44:56,421 --> 00:44:57,741 Do we know what he wants? 2552 00:44:56,661 --> 00:44:59,861 The vehicle is a green Land Rover Discovery, 2553 00:44:57,221 --> 00:44:59,754 A crown of thorns, they call it. 2554 00:44:57,741 --> 00:45:00,861 It's his life, it's his death, his decision. 2555 00:44:58,181 --> 00:44:59,901 Jesus. Meg? 2556 00:44:59,754 --> 00:45:02,154 It lets the bees get used to her scent. 2557 00:44:59,861 --> 00:45:02,301 license number Sierra-November 5... 2558 00:45:00,861 --> 00:45:02,741 Oh, that's really helpful. 2559 00:45:02,154 --> 00:45:04,221 Her language. 2560 00:45:02,341 --> 00:45:04,221 Megan. 2561 00:45:02,741 --> 00:45:05,501 Thanks for sharing that. 2562 00:45:04,221 --> 00:45:08,141 Megan! Where you going? 2563 00:45:05,501 --> 00:45:09,981 Basically, you have no opinion whatsoever. 2564 00:45:06,154 --> 00:45:11,688 We wanted to check on the queen before the winter. 2565 00:45:09,981 --> 00:45:10,981 Why am I not surprised? 2566 00:45:10,981 --> 00:45:12,941 What's that supposed to mean? 2567 00:45:12,554 --> 00:45:14,454 Anna met me after work. 2568 00:45:12,941 --> 00:45:15,181 It's just that we've been dealing with this 2569 00:45:14,454 --> 00:45:16,354 -At the reclamation yard? -Mm. 2570 00:45:15,181 --> 00:45:16,701 a lot longer than you have, that's all. 2571 00:45:16,354 --> 00:45:17,988 She came home with me. 2572 00:45:16,701 --> 00:45:18,741 Yeah, and I came back as often as I could. 2573 00:45:18,741 --> 00:45:19,581 You know that. 2574 00:45:19,354 --> 00:45:21,788 We checked the hive. 2575 00:45:20,941 --> 00:45:22,261 I gave everything up. 2576 00:45:22,261 --> 00:45:26,221 I sold my flat, put in for a transfer to be here, 2577 00:45:23,121 --> 00:45:25,988 And then we had some tea. 2578 00:45:25,988 --> 00:45:27,954 In the house. 2579 00:45:26,221 --> 00:45:28,021 to be here for Dad. 2580 00:45:28,021 --> 00:45:30,421 Well, aren't you the hero? 2581 00:45:28,488 --> 00:45:31,254 And then she left, went home. 2582 00:45:30,421 --> 00:45:32,021 Oh... 2583 00:45:31,854 --> 00:45:33,554 She said she was going home. 2584 00:45:32,021 --> 00:45:34,781 If you've got something to say to me, Elin, just say it, yeah? 2585 00:45:32,421 --> 00:45:34,821 Lowri arrived here just after 4:00. 2586 00:45:33,554 --> 00:45:36,354 -And what happened next? -I don't know. 2587 00:45:34,581 --> 00:45:36,821 VAUGHAN: The suspect's vehicle has left the road. 2588 00:45:34,781 --> 00:45:36,981 BETHAN: Can we not do this now? 2589 00:45:34,821 --> 00:45:36,821 Her last stop of the day. 2590 00:45:36,821 --> 00:45:41,061 She stayed for 20 minutes, returned to the car, 2591 00:45:36,821 --> 00:45:39,141 Request immediate ambulance backup. 2592 00:45:36,888 --> 00:45:40,521 Everyone keeps asking me, but I don't know. I wish I did. 2593 00:45:38,061 --> 00:45:39,381 Please. 2594 00:45:40,521 --> 00:45:42,554 Did anybody else know 2595 00:45:41,061 --> 00:45:43,661 where she was confronted by her ex. 2596 00:45:42,554 --> 00:45:45,088 that Anna was coming back to yours that night? 2597 00:45:43,661 --> 00:45:47,181 They argue. Marc leaves. 2598 00:45:44,581 --> 00:45:46,821 This wine is horrible. 2599 00:45:44,941 --> 00:45:45,981 Vaughan. 2600 00:45:45,088 --> 00:45:48,221 -No. -Could she have been followed? 2601 00:45:47,181 --> 00:45:50,061 Gets in his car. He drives off. 2602 00:45:48,221 --> 00:45:49,854 Could you have been followed? 2603 00:45:48,421 --> 00:45:51,101 I know. 2604 00:45:50,061 --> 00:45:51,301 And he sees a man... 2605 00:45:51,101 --> 00:45:54,181 Dad keeps buying it. He thinks we like it. 2606 00:45:51,301 --> 00:45:54,101 Parked in a red pickup truck. 2607 00:45:51,821 --> 00:45:54,821 What about the men at the yard? 2608 00:45:54,101 --> 00:45:55,861 Watching them. 2609 00:45:54,181 --> 00:45:55,621 It's bloody hideous. 2610 00:45:56,488 --> 00:46:01,188 Did any of them ever say anything to you about Anna? 2611 00:45:57,341 --> 00:46:01,461 I could always tell when you were growing up 2612 00:45:57,461 --> 00:45:59,741 You know what he's like. 2613 00:45:57,541 --> 00:45:59,981 You see, that makes me think he was following her 2614 00:45:59,741 --> 00:46:02,621 Once he gets an idea in his head, there's no shaking it. 2615 00:45:59,981 --> 00:46:02,181 before she even got here. 2616 00:46:01,188 --> 00:46:04,088 -Ever show any interest in her? -No. 2617 00:46:01,461 --> 00:46:04,581 whether you were anxious or you'd done something wrong. 2618 00:46:03,661 --> 00:46:05,541 Let's speak to Lowri's client, Mister...? 2619 00:46:04,088 --> 00:46:07,154 And the name William Parry doesn't mean anything to you? 2620 00:46:04,581 --> 00:46:06,981 Oh. Mm. 2621 00:46:05,541 --> 00:46:06,981 -Davies. -Davies. 2622 00:46:06,981 --> 00:46:08,341 He might have seen something. 2623 00:46:06,981 --> 00:46:09,981 One of my many bad habits. 2624 00:46:07,154 --> 00:46:09,088 -No. -He wasn't one of the men 2625 00:46:09,088 --> 00:46:10,254 that worked with you at the yard? 2626 00:46:09,981 --> 00:46:12,421 HUW: I saw Elin in the hospital today. 2627 00:46:10,254 --> 00:46:12,354 -No. -You're 100% sure about that? 2628 00:46:12,354 --> 00:46:14,088 -Oh, I don't know. -Please. Think. 2629 00:46:12,421 --> 00:46:15,741 She popped down to see me after my blood test. 2630 00:46:14,088 --> 00:46:15,754 -I don't know. -William Parry, 2631 00:46:15,754 --> 00:46:18,488 -William John Parry. -Oh, I don't know! 2632 00:46:16,461 --> 00:46:21,821 When I came out, she was there with Bethan, gossiping. 2633 00:46:18,488 --> 00:46:20,821 I don't know! I don't know! 2634 00:46:22,488 --> 00:46:23,654 It wasn't me! 2635 00:46:22,541 --> 00:46:27,301 Probably complaining about me or you or the both of us. 2636 00:46:23,654 --> 00:46:25,688 I didn't do anything! 2637 00:46:25,688 --> 00:46:26,954 I didn't touch her. 2638 00:46:26,954 --> 00:46:29,821 Someone else did, and I got the blame. 2639 00:46:29,821 --> 00:46:32,188 Get off me! Get off me! 2640 00:46:32,254 --> 00:46:34,321 Get off me! 2641 00:46:32,861 --> 00:46:34,661 I remember the night Elin was born. 2642 00:46:34,321 --> 00:46:35,988 Why did you come here? 2643 00:46:35,821 --> 00:46:37,861 First time I held her. 2644 00:46:35,988 --> 00:46:37,821 Why didn't you leave me alone? 2645 00:46:37,821 --> 00:46:39,821 I haven't done anything. 2646 00:46:39,141 --> 00:46:41,581 She looked me straight in the eye 2647 00:46:39,821 --> 00:46:41,821 I haven't done anything wrong! 2648 00:46:41,581 --> 00:46:44,941 as if to say, "Right, I'm here now, 2649 00:46:42,941 --> 00:46:44,781 D.I. John is approaching Harris. 2650 00:46:44,581 --> 00:46:47,581 WOMAN: Really? Oh, my God, no... 2651 00:46:44,781 --> 00:46:45,861 Backup has arrived. 2652 00:46:44,941 --> 00:46:47,661 and I'm going to sort you out." 2653 00:46:45,861 --> 00:46:47,981 CADI: It's over. 2654 00:46:48,261 --> 00:46:51,341 She's always relished the role of being big sister. 2655 00:46:49,821 --> 00:46:51,941 We've spoken to your mother. 2656 00:46:51,341 --> 00:46:53,341 She's always telling us what to do. 2657 00:46:54,621 --> 00:46:56,701 Dylan, please. 2658 00:46:56,621 --> 00:47:00,501 Maybe that's why things went wrong between her and Rhydian. 2659 00:46:57,821 --> 00:46:59,021 Ta-ra. 2660 00:46:58,461 --> 00:47:00,861 She told us everything. 2661 00:47:00,501 --> 00:47:02,341 Come on, Cad. I'm not blind. 2662 00:47:01,741 --> 00:47:03,941 It's time to do the right thing. 2663 00:47:02,341 --> 00:47:05,661 I can see that things aren't good between them. 2664 00:47:03,701 --> 00:47:05,581 - 2665 00:47:05,661 --> 00:47:08,221 Is it as bad as I think? 2666 00:47:08,181 --> 00:47:10,181 - 2667 00:47:08,861 --> 00:47:10,901 Step away from there, Dylan. 2668 00:47:09,061 --> 00:47:12,141 You'll have to speak to Elin. 2669 00:47:13,141 --> 00:47:15,501 Families. 2670 00:47:15,501 --> 00:47:17,021 Can't live with them. 2671 00:47:17,021 --> 00:47:21,141 Can't chop them up and bury them at the bottom of the garden. 2672 00:47:17,661 --> 00:47:19,181 Dylan. 2673 00:47:21,741 --> 00:47:23,101 Dylan, stop. 2674 00:47:26,021 --> 00:47:28,061 DYLAN: They've gone. 2675 00:47:27,701 --> 00:47:30,181 Why did you never remarry? 2676 00:47:31,221 --> 00:47:33,181 After Mum died. 2677 00:47:34,661 --> 00:47:36,621 I don't know. 2678 00:47:36,621 --> 00:47:42,061 I know this must be hard for you. 2679 00:47:40,301 --> 00:47:44,261 Well, I suppose the main reason was, 2680 00:47:42,301 --> 00:47:43,141 Dylan. 2681 00:47:43,861 --> 00:47:48,621 But it will get easier, as you get used to it. 2682 00:47:44,261 --> 00:47:48,621 I had these three loud, messy, 2683 00:47:48,621 --> 00:47:50,701 I promise. 2684 00:47:48,621 --> 00:47:51,221 supremely opinionated little girls at home 2685 00:47:51,221 --> 00:47:53,861 who were always demanding. 2686 00:47:57,981 --> 00:48:02,981 I saw the cuts on your arms. 2687 00:47:58,661 --> 00:48:01,021 And what about you, Cad? 2688 00:48:02,981 --> 00:48:05,141 Did you do those? 2689 00:48:03,101 --> 00:48:04,741 What about me? 2690 00:48:04,741 --> 00:48:06,301 Aren't you lonely? 2691 00:48:08,901 --> 00:48:11,741 I'm alone. I'm not lonely. 2692 00:48:09,221 --> 00:48:12,461 I know what it's like to feel that way. 2693 00:48:13,101 --> 00:48:14,501 FFION: Meg? 2694 00:48:14,021 --> 00:48:17,021 Uncomfortable in your own skin. 2695 00:48:16,981 --> 00:48:19,661 I'm gonna be all right, Dad. 2696 00:48:17,421 --> 00:48:19,341 Megan? Megan, wait. 2697 00:48:18,741 --> 00:48:20,141 Unclean. 2698 00:48:19,341 --> 00:48:20,821 What the fuck? Where are you going? 2699 00:48:19,701 --> 00:48:21,421 -No! 2700 00:48:20,581 --> 00:48:22,341 I know you are. 2701 00:48:20,821 --> 00:48:22,781 -Megan, stop. -Leave me alone! 2702 00:48:21,621 --> 00:48:23,941 Unworthy. 2703 00:48:22,781 --> 00:48:23,781 Megan. 2704 00:48:23,781 --> 00:48:26,221 Just fuck off, will you? 2705 00:48:25,021 --> 00:48:27,381 But, you know, Cad, 2706 00:48:25,381 --> 00:48:28,021 I'm nothing like you. 2707 00:48:27,381 --> 00:48:33,581 sometimes it's better to be more than just all right. 2708 00:48:29,741 --> 00:48:31,501 You need to trust me. 2709 00:48:34,061 --> 00:48:35,581 Nia! 2710 00:48:35,901 --> 00:48:38,021 Look where I am. 2711 00:48:36,701 --> 00:48:39,821 Well, I'm going to leave you to it. 2712 00:48:39,101 --> 00:48:41,061 Look what you're doing to me. 2713 00:48:41,741 --> 00:48:44,661 I haven't done anything to you. 2714 00:48:44,181 --> 00:48:46,861 Dad, I need to ask you something. 2715 00:48:44,661 --> 00:48:46,421 Youcame to me. 2716 00:48:46,421 --> 00:48:49,541 You stepped out in front of my truck. 2717 00:48:47,888 --> 00:48:49,921 You look much better. 2718 00:48:48,021 --> 00:48:49,621 What about? 2719 00:48:49,541 --> 00:48:52,101 I know what you were doing. 2720 00:48:51,088 --> 00:48:52,654 Nice. 2721 00:48:52,901 --> 00:48:54,741 You were giving up. 2722 00:48:53,661 --> 00:48:56,461 What do you remember about the Anna Williams case? 2723 00:48:55,341 --> 00:48:57,901 You didn't want the life you had anymore. 2724 00:48:58,021 --> 00:48:59,981 Anna Williams. 2725 00:48:58,421 --> 00:49:00,688 I've brought you some things. 2726 00:48:59,981 --> 00:49:03,341 Girl that was murdered in 2005. 2727 00:49:00,341 --> 00:49:02,981 But I want you to live. 2728 00:49:01,581 --> 00:49:03,341 VAUGHAN: Lowri Driscoll stopped here 2729 00:49:03,341 --> 00:49:05,101 at around 2:45 yesterday afternoon. 2730 00:49:04,261 --> 00:49:06,301 I'll look after you. 2731 00:49:05,101 --> 00:49:08,141 CADI: So, what do you reckon? 2732 00:49:07,941 --> 00:49:12,421 To me, you are special. 2733 00:49:08,141 --> 00:49:11,501 -Feeling lucky? -Don't know. 2734 00:49:10,901 --> 00:49:13,341 Oh. 2735 00:49:11,501 --> 00:49:13,981 If the cameras are as bad as the coffee... 2736 00:49:12,854 --> 00:49:14,788 I bought you this. 2737 00:49:14,941 --> 00:49:17,141 You're sick. 2738 00:49:16,288 --> 00:49:18,488 I hope you like chocolate. 2739 00:49:19,941 --> 00:49:22,301 I saved your life. 2740 00:49:22,061 --> 00:49:26,141 Hi. We need to take a look at your CCTV footage, please. 2741 00:49:23,261 --> 00:49:25,341 Don't you forget that. 2742 00:49:23,421 --> 00:49:25,981 You can leave the pattern on the plate, you know? 2743 00:49:24,221 --> 00:49:26,861 Mrs. Harris, I'm sorry to have to inform you 2744 00:49:25,981 --> 00:49:27,821 It's good. 2745 00:49:26,661 --> 00:49:28,661 I did a good thing. 2746 00:49:26,861 --> 00:49:29,861 that your son, Dylan, died this evening. 2747 00:49:27,821 --> 00:49:29,941 You've got Bethan to thank for it. 2748 00:49:29,941 --> 00:49:31,701 Well, I didn't think you made it. 2749 00:49:29,981 --> 00:49:32,341 You need to be nice to me. 2750 00:49:31,661 --> 00:49:33,821 He took his own life. 2751 00:49:31,701 --> 00:49:33,701 Somebody had to learn to cook in this family, 2752 00:49:32,721 --> 00:49:35,721 I put the dirty clothes in the bag like your mum said. 2753 00:49:33,701 --> 00:49:35,981 and it was never going to be you or Elin. 2754 00:49:35,981 --> 00:49:39,581 If God wanted me to cook, why did he invent takeaways? 2755 00:49:36,181 --> 00:49:38,061 Um, which way? 2756 00:49:37,421 --> 00:49:39,354 She was here? 2757 00:49:37,861 --> 00:49:39,981 Can I have some water, please? 2758 00:49:39,821 --> 00:49:42,061 Come with me. 2759 00:49:40,588 --> 00:49:42,788 What did she want? 2760 00:49:43,581 --> 00:49:46,701 Come with me. I'll look after you. Please. 2761 00:49:44,088 --> 00:49:46,488 She was just checking on me. 2762 00:49:45,901 --> 00:49:47,101 How are you feeling? 2763 00:49:47,101 --> 00:49:51,341 Oh, you know, the occasional twinge. 2764 00:49:52,501 --> 00:49:55,341 Just enough to remind me that this machine of mine 2765 00:49:53,901 --> 00:49:55,941 Nia! 2766 00:49:54,541 --> 00:49:56,861 No. No. 2767 00:49:54,954 --> 00:49:57,321 Your mum, she's... 2768 00:49:55,341 --> 00:49:57,061 isn't going to last very much longer. 2769 00:49:56,861 --> 00:49:59,861 Wait! Come back! 2770 00:49:57,321 --> 00:49:58,988 She's what? 2771 00:49:58,541 --> 00:50:00,541 Ma'am. 2772 00:49:58,821 --> 00:50:00,221 Well... 2773 00:49:59,861 --> 00:50:02,581 -Where you going?! - 2774 00:50:00,541 --> 00:50:02,421 Sorry to, uh... 2775 00:50:01,381 --> 00:50:03,981 ...I see you've kept yourself busy today. 2776 00:50:02,354 --> 00:50:05,288 I guess she just reminds me of my mum. 2777 00:50:03,421 --> 00:50:05,701 I just wanted to know how Megan Ruddock was doing. 2778 00:50:03,981 --> 00:50:05,741 Rearranging the front room. 2779 00:50:05,741 --> 00:50:08,141 Where did all those bloody books come from? 2780 00:50:06,221 --> 00:50:11,454 Just like, nothing I ever did was good enough for my mother. 2781 00:50:06,541 --> 00:50:08,541 Is she okay? 2782 00:50:08,141 --> 00:50:10,781 And why have I been keeping them all these years? 2783 00:50:08,541 --> 00:50:09,701 She'll get there. 2784 00:50:09,701 --> 00:50:11,381 And the little girl? 2785 00:50:10,781 --> 00:50:13,661 Yeah, the junk we accumulate. 2786 00:50:11,381 --> 00:50:13,501 She's in safe hands. 2787 00:50:11,454 --> 00:50:13,454 Do you know what I mean? 2788 00:50:13,661 --> 00:50:17,221 All we need are the clothes we're standing up in 2789 00:50:13,661 --> 00:50:16,661 No, no! No, let me go! Let me go! 2790 00:50:14,181 --> 00:50:15,981 I just keep wondering what would've happened 2791 00:50:14,288 --> 00:50:16,254 I could see it in her eyes when she looked at me. 2792 00:50:15,981 --> 00:50:17,461 if I said something sooner. 2793 00:50:16,661 --> 00:50:18,501 Get off me! Get off me! 2794 00:50:17,221 --> 00:50:19,981 and the clothes we're changing into. 2795 00:50:18,141 --> 00:50:21,061 We found Megan when we did because of you. 2796 00:50:18,254 --> 00:50:20,788 That disappointment. 2797 00:50:18,501 --> 00:50:19,981 Get off! 2798 00:50:19,981 --> 00:50:23,701 Everything else is just decoration. 2799 00:50:19,981 --> 00:50:22,301 You need to calm down! 2800 00:50:22,301 --> 00:50:23,621 -You'll hurt yourself! - 2801 00:50:22,421 --> 00:50:25,188 I tried to make her proud, 2802 00:50:23,061 --> 00:50:25,261 Don't ever forget that. 2803 00:50:23,701 --> 00:50:26,221 Still traveling light, even now. 2804 00:50:24,581 --> 00:50:27,341 No, let me go! 2805 00:50:25,188 --> 00:50:28,454 but I could never be what she wanted me to be. 2806 00:50:25,901 --> 00:50:27,181 Thank you. 2807 00:50:27,341 --> 00:50:28,941 -Let me go, please. - 2808 00:50:28,941 --> 00:50:30,901 No, no! No, please! 2809 00:50:29,221 --> 00:50:31,421 I never shone. 2810 00:50:30,181 --> 00:50:34,141 I remember watching you once, years ago. 2811 00:50:30,901 --> 00:50:33,141 No, no, no, no, no! 2812 00:50:33,141 --> 00:50:35,301 No! 2813 00:50:35,301 --> 00:50:37,901 Why are you doing this?! Please don't! 2814 00:50:35,861 --> 00:50:39,901 You could only have been about seven or eight. 2815 00:50:36,188 --> 00:50:37,654 And you were right. 2816 00:50:37,901 --> 00:50:40,861 -I'm trying to help you! 2817 00:50:39,141 --> 00:50:41,701 Okay. Here's Lowri's car. 2818 00:50:39,688 --> 00:50:43,221 I don't feel comfortable in my own skin. 2819 00:50:40,861 --> 00:50:42,741 Can't you see that?! 2820 00:50:41,061 --> 00:50:44,301 You were trying to dam a stream on the beach, 2821 00:50:41,301 --> 00:50:43,421 VAUGHAN: No joy with Lowri Driscoll. 2822 00:50:43,421 --> 00:50:47,861 I've left her a message asking her to call us back as soon as. 2823 00:50:44,301 --> 00:50:47,181 trying to stop the water from reaching the sea. 2824 00:50:45,588 --> 00:50:47,988 I don't fit in anywhere. 2825 00:50:47,501 --> 00:50:50,021 No! 2826 00:50:48,488 --> 00:50:50,688 It's like people can see right through me, 2827 00:50:48,661 --> 00:50:53,741 And every time you held it back, it changed its course, 2828 00:50:50,021 --> 00:50:52,461 Let me go. 2829 00:50:50,688 --> 00:50:55,488 and there's nothing inside. 2830 00:50:51,301 --> 00:50:53,221 He won, didn't he? 2831 00:50:52,461 --> 00:50:55,381 I just want to go home. 2832 00:50:53,541 --> 00:50:55,061 Dad? 2833 00:50:53,741 --> 00:50:57,381 burst its banks, found another way. 2834 00:50:56,141 --> 00:50:58,301 God. I really wanted to get him. 2835 00:50:57,061 --> 00:50:59,181 If there's anything you want... 2836 00:50:57,654 --> 00:50:59,421 Is that why you hurt yourself? 2837 00:50:58,661 --> 00:51:00,981 You were furious. 2838 00:50:59,901 --> 00:51:02,101 ...anything you need... 2839 00:51:00,981 --> 00:51:04,581 But you still fought against it. 2840 00:51:01,421 --> 00:51:03,621 -We did everything we could. -Did we? 2841 00:51:01,721 --> 00:51:04,621 Cutting myself makes me feel better. 2842 00:51:02,101 --> 00:51:07,061 to make the place more comfortable... 2843 00:51:04,581 --> 00:51:07,661 Two forces of nature competing with each other. 2844 00:51:06,688 --> 00:51:10,221 It's like I have control over something. 2845 00:51:10,621 --> 00:51:12,901 You look bloody awful. 2846 00:51:11,381 --> 00:51:15,141 I knew then that nothing would hold you back. 2847 00:51:12,901 --> 00:51:15,101 Really? 2848 00:51:14,754 --> 00:51:17,121 More alive. 2849 00:51:15,101 --> 00:51:17,301 I mean, it's not as if we've been too busy to eat 2850 00:51:17,301 --> 00:51:19,221 -or sleep or anything. -I told you before. 2851 00:51:17,701 --> 00:51:19,821 -TOMOS: There you are. -Oh, how you doing there, mate? 2852 00:51:19,221 --> 00:51:21,181 Who needs sleep when you've got caffeine? 2853 00:51:19,821 --> 00:51:21,581 Good to see you. 2854 00:51:20,061 --> 00:51:24,061 I often wonder what would've happened if you'd stayed. 2855 00:51:21,581 --> 00:51:22,941 -Lisa. -Tomos. 2856 00:51:22,701 --> 00:51:25,021 Right, stop a sec. 2857 00:51:23,354 --> 00:51:26,388 You don't have to hurt yourself anymore. 2858 00:51:24,581 --> 00:51:26,781 Hiya. 2859 00:51:24,661 --> 00:51:27,701 - 2860 00:51:25,021 --> 00:51:27,741 Rewind. 2861 00:51:25,261 --> 00:51:28,181 If you hadn't left when you did. 2862 00:51:26,181 --> 00:51:27,821 Go home. 2863 00:51:26,781 --> 00:51:29,341 You, uh -- You just got one, then? 2864 00:51:27,741 --> 00:51:29,621 There. Go from there. 2865 00:51:28,221 --> 00:51:30,288 I'm here for you. 2866 00:51:28,701 --> 00:51:30,941 Eat. Sleep. 2867 00:51:29,341 --> 00:51:31,221 -TOMOS: What'd I tell you? -Sweet. 2868 00:51:29,621 --> 00:51:31,621 Okay, so there's Lowri. 2869 00:51:30,941 --> 00:51:35,821 Do whatever it is normal people do at the end of a long day. 2870 00:51:31,221 --> 00:51:34,101 -How much? -£40. £40. 2871 00:51:31,621 --> 00:51:33,221 Fills up her car. She goes to pay. 2872 00:51:31,821 --> 00:51:36,088 You can talk to me about anything you want. 2873 00:51:32,061 --> 00:51:36,221 It was hard. Not having you around. 2874 00:51:33,221 --> 00:51:34,221 Now watch. 2875 00:51:34,101 --> 00:51:35,941 MAN: Pay you the rest next week, all right? 2876 00:51:35,941 --> 00:51:38,021 -Aye. -Sweet. 2877 00:51:36,788 --> 00:51:38,221 I'm a good listener. 2878 00:51:39,181 --> 00:51:41,261 There. She says something to him. 2879 00:51:39,341 --> 00:51:44,101 I sometimes feel as though I've missed out on 2880 00:51:40,461 --> 00:51:42,301 Megan! 2881 00:51:41,181 --> 00:51:44,621 I'll be late in tomorrow if that's okay. 2882 00:51:44,101 --> 00:51:45,421 so much of your life. 2883 00:51:44,181 --> 00:51:46,501 I'm not gonna hurt you! 2884 00:51:44,541 --> 00:51:46,181 Thanks him? 2885 00:51:46,061 --> 00:51:48,821 I'm with Sam -- a baby scan. 2886 00:51:46,181 --> 00:51:48,181 Yeah, but look at his reaction. 2887 00:51:48,821 --> 00:51:52,301 You'll be safe! I promise! 2888 00:51:48,821 --> 00:51:50,981 Yeah. That's fine. 2889 00:51:50,981 --> 00:51:52,901 Good luck. 2890 00:51:51,221 --> 00:51:56,061 You see, Cad, the problem with a stream 2891 00:51:53,501 --> 00:51:56,781 I just want to take care of you. 2892 00:51:55,621 --> 00:51:57,621 I'll see you when I see you. 2893 00:51:56,061 --> 00:52:01,861 is that it pushes everything and everyone out of its path. 2894 00:51:58,061 --> 00:52:00,421 I just want to take you home. 2895 00:52:04,141 --> 00:52:07,301 I wasn't trying to exclude you. 2896 00:52:06,821 --> 00:52:09,821 Megan! Stop! 2897 00:52:07,301 --> 00:52:08,621 I just... 2898 00:52:12,341 --> 00:52:14,381 I'm happy doing what I'm doing. 2899 00:52:18,301 --> 00:52:19,141 I know that. 2900 00:52:20,781 --> 00:52:22,261 Good night. 2901 00:52:21,461 --> 00:52:24,941 VAUGHAN: He's not leaving. He's not going. 2902 00:52:24,621 --> 00:52:25,261 Dad... 2903 00:52:24,941 --> 00:52:26,661 He's waiting for her. 2904 00:52:30,621 --> 00:52:32,421 Don't you have a home to go to? 2905 00:52:32,421 --> 00:52:35,021 Ah. What can I say? 2906 00:52:35,021 --> 00:52:37,861 I can't get enough of this place. 2907 00:52:35,781 --> 00:52:37,021 He's following her. 2908 00:52:37,781 --> 00:52:39,741 A word of advice -- 2909 00:52:37,861 --> 00:52:42,261 I thought you should know -- Alun Pryce has been informed. 2910 00:52:39,741 --> 00:52:44,661 dying men, they talk a lot of sentimental nonsense. 2911 00:52:41,461 --> 00:52:43,061 IONA: Huh? 2912 00:52:42,261 --> 00:52:43,621 Okay. 2913 00:52:43,621 --> 00:52:46,541 He's being transferred to Liverpool in the morning. 2914 00:52:45,941 --> 00:52:48,861 That's the end of the sermon. 2915 00:52:46,541 --> 00:52:50,741 I know this doesn't feel like a victory, but it is. 2916 00:52:48,861 --> 00:52:50,661 I won't tell you not to work too late, 2917 00:52:50,661 --> 00:52:52,421 because you won't listen. 2918 00:52:50,861 --> 00:52:52,181 Hi, this is D.I. John. 2919 00:52:51,341 --> 00:52:53,061 We did some good here. 2920 00:52:52,181 --> 00:52:54,861 I need a PNC check on a vehicle registration, please. 2921 00:52:54,861 --> 00:52:58,421 Mike Lima five one 2922 00:52:58,421 --> 00:53:00,541 Uniform Golf X-ray. 2923 00:53:11,901 --> 00:53:13,861 When was this? 2924 00:53:18,021 --> 00:53:21,181 -You must be thirsty. - 2925 00:53:24,261 --> 00:53:25,941 - 2926 00:53:24,941 --> 00:53:27,061 I thought you'd be out here. 2927 00:53:29,821 --> 00:53:31,941 I heard it on the news. 2928 00:53:32,981 --> 00:53:34,461 - 2929 00:53:34,381 --> 00:53:37,501 All those lives ruined because of him. 2930 00:53:36,501 --> 00:53:38,701 Shit. 2931 00:53:38,421 --> 00:53:41,661 And then he goes and takes the easy way out for himself. 2932 00:53:41,661 --> 00:53:43,581 Bloody coward. 2933 00:53:43,581 --> 00:53:45,261 I should have stopped him sooner. 2934 00:53:45,261 --> 00:53:47,701 -I-I could have done more. -You did your best. 2935 00:53:49,581 --> 00:53:50,901 We both did. 2936 00:53:52,781 --> 00:53:54,501 So what happens now? 2937 00:53:54,501 --> 00:53:57,101 I'm too tired to think about that. 2938 00:53:54,661 --> 00:53:56,021 - 2939 00:53:58,381 --> 00:54:00,701 Truck's registered to a William Parry. 2940 00:53:59,781 --> 00:54:02,861 Let's just see what tomorrow brings. 2941 00:54:00,701 --> 00:54:02,221 Okay. 2942 00:54:02,221 --> 00:54:05,741 William Parry died in 1998. 2943 00:54:03,061 --> 00:54:05,661 MEGAN: Why are you doing this to me? 2944 00:54:05,621 --> 00:54:08,061 Well, that's something I know all about. 2945 00:54:07,221 --> 00:54:09,621 What do you want from me? 2946 00:54:11,821 --> 00:54:13,861 You okay, Dad? 2947 00:54:13,861 --> 00:54:16,421 Please let me go. 2948 00:54:16,421 --> 00:54:19,301 Please let me go. 2949 00:54:21,421 --> 00:54:25,061 I'm going to miss this, these moments. 2950 00:54:23,061 --> 00:54:25,741 You're very pretty. 2951 00:54:25,741 --> 00:54:27,301 You know that? 2952 00:54:28,941 --> 00:54:32,221 Please untie me. 2953 00:54:32,221 --> 00:54:33,901 I won't say anything. 2954 00:54:33,901 --> 00:54:35,341 To anyone. 2955 00:54:35,341 --> 00:54:37,661 Just let me go. 2956 00:54:36,821 --> 00:54:39,981 I want you to do something for me, Cad. 2957 00:54:37,661 --> 00:54:40,181 Please let me go. 2958 00:54:37,821 --> 00:54:40,301 Who the hell are you? 2959 00:54:39,981 --> 00:54:43,301 When this is over, move on. 2960 00:54:40,181 --> 00:54:41,941 Please. 2961 00:54:42,981 --> 00:54:45,101 Please. 2962 00:54:43,301 --> 00:54:46,021 Don't waste this time you've got. 2963 00:54:45,101 --> 00:54:47,061 Please let me go. 2964 00:54:46,021 --> 00:54:49,701 Please. I...I couldn't bear it. 2965 00:54:50,061 --> 00:54:52,301 No. Don't leave me. 2966 00:54:52,301 --> 00:54:54,781 Don't leave me here like this! Please! 2967 00:54:54,781 --> 00:54:57,381 Just let me go! Untie me! 2968 00:54:57,381 --> 00:54:59,181 Please, just stop! 2969 00:54:59,181 --> 00:55:01,501 You -- You can't leave me like this! 2970 00:55:01,501 --> 00:55:02,941 You can't leave me like this. 2971 00:55:02,941 --> 00:55:05,021 Just let me go. 2972 00:55:06,141 --> 00:55:08,701 I'm going in. 2973 00:55:06,981 --> 00:55:09,181 What's wrong with you?! 2974 00:55:08,701 --> 00:55:11,141 You look tired. Try and get some sleep. 2975 00:55:09,821 --> 00:55:11,221 You're sick. 2976 00:55:11,141 --> 00:55:12,581 I will. 2977 00:55:11,221 --> 00:55:14,261 -You're sick in the head. - 2978 00:55:14,261 --> 00:55:16,621 -I hope you die! - 2979 00:55:16,621 --> 00:55:19,581 -I hope you fucking die! 2980 00:55:20,741 --> 00:55:23,101 Let me go. 2981 00:55:23,101 --> 00:55:25,141 I just want to... 2982 00:55:24,141 --> 00:55:26,981 FFION: Hi, Meg. It's me. 2983 00:55:26,981 --> 00:55:28,661 Where are you? I'm worried sick. 2984 00:55:28,181 --> 00:55:29,941 HUW: The evidence was strong. 2985 00:55:28,341 --> 00:55:30,261 MARC: How many times do I have to tell you? 2986 00:55:29,421 --> 00:55:30,621 Call me. 2987 00:55:29,941 --> 00:55:32,381 At least that's what we thought. 2988 00:55:30,261 --> 00:55:32,181 I had fuck all to do with it! Never touched the bitch! 2989 00:55:32,181 --> 00:55:34,141 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 2990 00:55:32,981 --> 00:55:35,061 But maybe we got it wrong. 2991 00:55:34,141 --> 00:55:37,541 You've got a nasty cut there. How did it happen? 2992 00:55:36,101 --> 00:55:37,341 Maybe Igot it wrong. 2993 00:55:37,141 --> 00:55:39,061 Pathology report on Mali Pryce. 2994 00:55:38,421 --> 00:55:40,741 FFION: Are you okay? What happened last night? 2995 00:55:39,981 --> 00:55:42,541 CADI: You have been arrested on suspicion of abduction 2996 00:55:40,741 --> 00:55:43,861 MEGAN: Nothing. It was nothing. 2997 00:55:41,541 --> 00:55:44,781 -Jesus. -Yeah, I know. 2998 00:55:42,541 --> 00:55:43,701 and false imprisonment. 2999 00:55:42,621 --> 00:55:46,301 All you have to do is give me your life, 3000 00:55:43,861 --> 00:55:45,621 Dad doesn't have more time. 3001 00:55:45,621 --> 00:55:46,781 Jesus, Els. 3002 00:55:46,301 --> 00:55:49,541 and I will give you everything else. 3003 00:55:46,781 --> 00:55:49,021 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 3004 00:55:48,661 --> 00:55:50,541 Find him, Cad. Be careful. 3005 00:55:49,541 --> 00:55:51,141 MEGAN: No, no, no, no, no! Please don't go! 3006 00:55:50,341 --> 00:55:51,781 Where am I? 3007 00:55:50,541 --> 00:55:52,181 ALYS: Green Land Rover Discovery. 3008 00:55:51,141 --> 00:55:52,301 Don't go! Come back! 3009 00:55:51,781 --> 00:55:54,541 You've been in an accident. You shouldn't move. 3010 00:55:52,101 --> 00:55:53,501 What about your dad? 3011 00:55:52,181 --> 00:55:54,021 Sierra-November 5-3 Tango-Kilo-Oscar. 3012 00:55:52,301 --> 00:55:53,661 Come back! Please! No, no! 3013 00:55:53,501 --> 00:55:55,021 We've got to go with this. 3014 00:55:53,661 --> 00:55:55,461 Haven't you got anything better to do? 3015 00:55:54,021 --> 00:55:55,821 That was him. 3016 00:55:54,541 --> 00:55:56,621 I said I'll take care of you. I promise. 3017 00:55:55,021 --> 00:55:57,781 For once in your life, will you do what I tell you to? 3018 00:55:55,461 --> 00:56:00,661 CADI: Two girls, similar age, similar build, 3019 00:55:55,461 --> 00:55:57,101 Like find the bastard who killed my sister? 3020 00:55:55,821 --> 00:55:59,461 Requesting immediate authorization for pursuit. 3021 00:55:58,421 --> 00:56:00,721 CADI: Why do you think he does it? Abducts these women? 3022 00:56:00,181 --> 00:56:01,181 VAUGHAN: Are we sure about this? 3023 00:56:00,661 --> 00:56:03,661 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 3024 00:56:00,721 --> 00:56:01,954 Keeps them locked up? 3025 00:56:01,181 --> 00:56:03,021 About the connection between Mali Pryce 3026 00:56:01,954 --> 00:56:03,921 I brought you this. 3027 00:56:02,061 --> 00:56:03,821 VAUGHAN: Tell us where he is. 3028 00:56:02,181 --> 00:56:02,861 Aah! 3029 00:56:03,021 --> 00:56:04,461 and the attack on Lowri Driscoll? 3030 00:56:03,821 --> 00:56:05,661 IONA: How should I know where he is? 3031 00:56:04,461 --> 00:56:07,581 CADI: If that was our man who attacked Lowri last night, 3032 00:56:05,661 --> 00:56:08,541 And even if I did know, why should I tell you? 3033 00:56:07,221 --> 00:56:09,341 We were hoping you had time for a few questions. 3034 00:56:07,581 --> 00:56:10,501 it's only a matter of time until he tries it again. 3035 00:56:08,541 --> 00:56:09,781 DYLAN: 3036 00:56:09,341 --> 00:56:11,341 JAMES: Is now a good time, Mr. Harris? 3037 00:56:10,501 --> 00:56:12,141 Who the hell are you? 3038 00:56:11,341 --> 00:56:13,581 Yeah, sure. 3039 00:56:12,021 --> 00:56:14,661 You know, Cad, you could show a bit more interest. 3040 00:56:13,581 --> 00:56:15,101 How can I help? 3041 00:56:14,661 --> 00:56:16,221 Seriously, Elin? 3042 00:56:16,221 --> 00:56:18,221 HUW: I'm fine. There's no need to fret. 3043 00:56:25,854 --> 00:56:30,088 Hey! Hey! 200325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.