All language subtitles for Hidden.2018.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,941 --> 00:00:09,261 I'm here to see Endaf Elwy. 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,941 ELIN: Things will change. 3 00:00:07,754 --> 00:00:09,521 Oh, hello. 4 00:00:07,821 --> 00:00:09,741 VAUGHAN: Mali Pryce, 16 years old, 5 00:00:08,141 --> 00:00:10,661 ELIN: Things are gonna change. 6 00:00:09,261 --> 00:00:13,341 HUW: The evidence was strong. At least that's what we thought. 7 00:00:09,741 --> 00:00:12,221 went missing April 2011. 8 00:00:09,941 --> 00:00:12,021 He's gonna need palliative care. 9 00:00:10,661 --> 00:00:12,941 His medical needs will change. 10 00:00:12,021 --> 00:00:14,021 HUW: You spend your life worrying about your children, 11 00:00:12,221 --> 00:00:15,541 LYNN: So she was held somewhere. For how long? 12 00:00:12,941 --> 00:00:14,781 He's gonna need palliative care. 13 00:00:13,941 --> 00:00:15,581 Maybe we got it wrong. 14 00:00:14,021 --> 00:00:16,101 and you think that there will always be time. 15 00:00:14,781 --> 00:00:16,941 You know, you could show a bit more interest 16 00:00:15,541 --> 00:00:18,101 CADI: We could be looking at months, not weeks. 17 00:00:15,581 --> 00:00:18,101 The name William Parry doesn't mean anything to you? 18 00:00:16,101 --> 00:00:18,341 You know, Cad, you could show a bit more interest. 19 00:00:16,941 --> 00:00:18,421 once in a while, Cad. 20 00:00:18,101 --> 00:00:19,941 Possibly even longer. 21 00:00:18,101 --> 00:00:20,541 I don't know! I don't know! 22 00:00:18,341 --> 00:00:19,461 Seriously, Elin? 23 00:00:18,421 --> 00:00:20,461 Seriously, Elin? 24 00:00:21,181 --> 00:00:23,861 It wasn't me! I didn't touch her! 25 00:00:22,021 --> 00:00:24,341 You've got a nasty cut there. 26 00:00:23,861 --> 00:00:26,341 Someone else did and I got the blame! 27 00:00:24,341 --> 00:00:25,821 How did it happen? 28 00:00:25,821 --> 00:00:29,101 I wasn't thinking. That's all. 29 00:00:26,101 --> 00:00:28,621 The truck's registered to a William Parry. 30 00:00:26,341 --> 00:00:28,301 You don't have to hurt yourself anymore. 31 00:00:26,781 --> 00:00:29,621 HUW: East wind. Always brings trouble. 32 00:00:28,621 --> 00:00:32,261 -Okay. -William Parry died in 1998. 33 00:00:29,101 --> 00:00:30,701 What have we got? 34 00:00:29,381 --> 00:00:32,781 I'm here for you. You can talk to me. 35 00:00:29,621 --> 00:00:30,861 It bought meback. 36 00:00:30,701 --> 00:00:34,181 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 37 00:00:30,861 --> 00:00:33,181 Like I said, trouble. 38 00:00:32,781 --> 00:00:35,261 DAVIES: We'd like to speak to your father about an incident 39 00:00:34,181 --> 00:00:36,501 Well, are we thinking this is related to the Mali Pryce case? 40 00:00:35,261 --> 00:00:39,301 that took place last night -- an assault on a local man. 41 00:00:35,721 --> 00:00:38,688 CADI: What do you remember about the Anna Williams case? 42 00:00:36,501 --> 00:00:38,301 -Possibly. - 43 00:00:38,301 --> 00:00:39,781 He just came out of nowhere. 44 00:00:38,341 --> 00:00:41,461 -Don't touch me! -Please stop. Calm down. 45 00:00:38,688 --> 00:00:40,888 Girl that was murdered in 2005. 46 00:00:39,301 --> 00:00:41,661 Well, if I see him, I'll tell him you were here. 47 00:00:40,888 --> 00:00:44,254 LYNN: I just wanted you to know I've spoken to the deputy chief, 48 00:00:41,461 --> 00:00:43,341 -I'm going to take care of you. - 49 00:00:42,101 --> 00:00:45,381 If that was our man who attacked Lowri last night, 50 00:00:43,341 --> 00:00:45,101 No, no! - 51 00:00:44,254 --> 00:00:46,688 and he's given you permission to talk to Endaf Elwy. 52 00:00:45,381 --> 00:00:47,461 it's only a matter of time until he tries it again. 53 00:00:46,661 --> 00:00:48,901 Let me go. 54 00:00:46,688 --> 00:00:48,854 Road trip to Gladwell Prison, it is, then. 55 00:00:47,461 --> 00:00:49,741 The truck's registered to a William Parry. 56 00:00:48,581 --> 00:00:51,141 FFION: You okay? 57 00:00:48,901 --> 00:00:51,461 I just want to go home. 58 00:00:49,741 --> 00:00:54,181 -Okay. -William Parry died in 1998. 59 00:00:51,141 --> 00:00:53,221 -Yeah, I'm just knackered. - 60 00:00:51,461 --> 00:00:53,341 We were hoping you had time for a few questions. 61 00:00:53,221 --> 00:00:54,341 FFION: You need to have some fun. 62 00:00:53,341 --> 00:00:55,181 -Yeah. Sure. -JAMES: Where were you 63 00:00:53,388 --> 00:00:55,621 FFION: Hi, Meg. It's me. 64 00:00:53,741 --> 00:00:55,461 You belong to my son now. 65 00:00:54,341 --> 00:00:56,541 -Stop. -Leave me alone! 66 00:00:55,181 --> 00:00:57,221 on Wednesday evening, Mr. Harris? 67 00:00:55,461 --> 00:00:57,541 And as long as you make him happy, 68 00:00:56,254 --> 00:00:58,288 Where are you? I'm worried sick. 69 00:00:56,541 --> 00:00:57,741 Megan. 70 00:00:57,221 --> 00:01:00,061 There's a process, procedure. We need to stick to the script. 71 00:00:57,541 --> 00:00:59,941 nothing will happen to you. 72 00:00:58,954 --> 00:01:00,621 Call me. 73 00:00:59,941 --> 00:01:03,581 LYNN: Megan Ruddock was reported missing last night. 74 00:01:00,061 --> 00:01:01,981 Yeah, I know, but there's something off about him. 75 00:01:00,621 --> 00:01:02,354 MEGAN: Please, just stop! 76 00:01:01,981 --> 00:01:03,101 We're in the ass end of nowhere. 77 00:01:02,354 --> 00:01:04,454 -You can't leave me like this! - 78 00:01:03,101 --> 00:01:05,461 Everyone 'round here is slightly off. 79 00:01:03,581 --> 00:01:06,941 You don't need me to point out my concern to you. 80 00:01:05,088 --> 00:01:06,788 -Let me go. - 81 00:02:08,381 --> 00:02:09,421 ELIN: Oh. 82 00:02:09,421 --> 00:02:11,461 Where's Dad? 83 00:02:11,461 --> 00:02:14,821 In bed. He needed an early night. 84 00:02:12,461 --> 00:02:14,701 - 85 00:02:14,821 --> 00:02:16,941 I thought you'd be in work. 86 00:02:16,941 --> 00:02:19,261 I still am at work. 87 00:02:21,461 --> 00:02:23,581 You could've called, you know, if you were free. 88 00:02:23,581 --> 00:02:25,461 I wasn't trying to avoid you, Elin. 89 00:02:25,461 --> 00:02:28,101 -Really? -Yes, really. 90 00:02:30,741 --> 00:02:32,461 -Dad? 91 00:02:31,701 --> 00:02:33,821 CAROL: She hid it for a long time. 92 00:02:32,461 --> 00:02:34,141 I'll sort it. 93 00:02:37,501 --> 00:02:40,101 Megan's school alerted us to it. 94 00:02:37,541 --> 00:02:39,821 I wasn't quick enough. 95 00:02:39,821 --> 00:02:41,461 I didn't make it in time. 96 00:02:41,461 --> 00:02:43,461 Go back to bed. 97 00:02:42,901 --> 00:02:44,941 We dealt with it. 98 00:02:43,461 --> 00:02:44,741 -No. -It's okay. 99 00:02:44,741 --> 00:02:46,461 -I'll take care of it. -No, no, no. 100 00:02:46,461 --> 00:02:47,821 -Go back to bed. -Dad, just let me help. 101 00:02:46,861 --> 00:02:51,701 We took her to see one of those child psychologists. 102 00:02:47,821 --> 00:02:51,421 Look, for once in your life, will you do what I tell you to?! 103 00:02:51,741 --> 00:02:53,341 Okay. 104 00:02:52,821 --> 00:02:56,661 To me it always seemed like self-indulgence. 105 00:02:53,341 --> 00:02:57,421 Llinos Evans was reported missing in March 2007 106 00:02:54,421 --> 00:02:56,021 Sorry. 107 00:02:57,421 --> 00:03:02,141 by her foster parents, Geraint and Anwen Richards. 108 00:02:57,741 --> 00:03:00,421 I thought it was something she would grow out of. 109 00:02:58,141 --> 00:03:00,021 Just go have a shower. 110 00:02:58,461 --> 00:03:01,981 So, what do you want to talk about? 111 00:03:00,541 --> 00:03:02,141 Go on. 112 00:03:02,141 --> 00:03:04,501 Now, this wasn't the first time 113 00:03:03,901 --> 00:03:06,301 I want to talk about Dad. 114 00:03:03,981 --> 00:03:06,821 There was always something. 115 00:03:04,501 --> 00:03:06,861 that Llinos had run away from her foster home. 116 00:03:06,301 --> 00:03:07,941 What else is there to talk about? 117 00:03:06,821 --> 00:03:10,101 Some issue. Some problem. 118 00:03:06,861 --> 00:03:08,741 She had history. 119 00:03:07,941 --> 00:03:11,021 -Okay. -Well, you saw how Beth was. 120 00:03:08,741 --> 00:03:12,101 She had only been with the Richardses for seven months 121 00:03:11,021 --> 00:03:13,701 I've tried to talk to her, but she doesn't want to listen. 122 00:03:11,501 --> 00:03:13,701 The whole world seemed so abrasive to her. 123 00:03:12,101 --> 00:03:16,061 before she just vanished into thin air. 124 00:03:13,701 --> 00:03:14,901 She needs more time. 125 00:03:14,901 --> 00:03:17,941 -Dad doesn't have more time. -Oh, Jesus, Els. 126 00:03:16,061 --> 00:03:18,621 Now, if I can draw your attention to the bracelet 127 00:03:16,141 --> 00:03:18,861 Everything was a struggle. 128 00:03:17,941 --> 00:03:20,421 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 129 00:03:18,621 --> 00:03:20,621 that she's wearing in this photograph. 130 00:03:20,421 --> 00:03:25,981 He's going to deteriorate fast and we need to be prepared. 131 00:03:20,621 --> 00:03:23,781 This was taken a couple of days before she went missing. 132 00:03:21,621 --> 00:03:24,061 I did everything I could. 133 00:03:23,088 --> 00:03:25,554 I can't do this. 134 00:03:23,781 --> 00:03:26,181 Now, if we compare it with the bracelet that we found 135 00:03:25,981 --> 00:03:28,661 Dad needs a proper care plan. 136 00:03:26,181 --> 00:03:31,181 on Mali Pryce yesterday morning, the similarities are obvious. 137 00:03:26,221 --> 00:03:28,621 I just wanted her to be happy. 138 00:03:26,821 --> 00:03:28,454 I'm sorry. 139 00:03:28,454 --> 00:03:30,588 Please take these off. 140 00:03:28,661 --> 00:03:32,061 And then maybe we can at least focus on... 141 00:03:31,181 --> 00:03:33,141 Do you think it could be the same one? 142 00:03:31,421 --> 00:03:34,261 Have you been in contact with Megan's father, Ms. Reed? 143 00:03:32,061 --> 00:03:33,181 Dying? 144 00:03:32,221 --> 00:03:33,721 I'm sorry. 145 00:03:33,141 --> 00:03:35,541 LYNN: A word of caution. 146 00:03:33,341 --> 00:03:35,461 I'm sorry for snapping at you. 147 00:03:34,581 --> 00:03:35,781 On each other. 148 00:03:35,541 --> 00:03:38,181 Let's not jump to any conclusions quite yet. 149 00:03:35,781 --> 00:03:37,501 CAROL: Of course I have. 150 00:03:36,454 --> 00:03:38,521 DYLAN: I'm sorry, too. 151 00:03:37,501 --> 00:03:40,141 He said he'd be on the first flight home. 152 00:03:38,181 --> 00:03:41,461 After all, this style of bracelet is very common. 153 00:03:39,121 --> 00:03:42,588 -But you have to listen. - 154 00:03:40,741 --> 00:03:42,661 He works away. 155 00:03:41,021 --> 00:03:42,941 Come on. 156 00:03:41,461 --> 00:03:44,261 But what we'll need to do as a matter of priority 157 00:03:42,588 --> 00:03:44,888 Or this is what will happen. 158 00:03:42,941 --> 00:03:45,061 -In you get. -Yes. 159 00:03:43,661 --> 00:03:44,541 CADI: Dad? 160 00:03:44,141 --> 00:03:47,741 I don't think he's seen Megan for almost three years. 161 00:03:44,261 --> 00:03:46,701 is to go back through the misper files on both these girls. 162 00:03:44,621 --> 00:03:48,101 You've got to talk to him, Cad. 163 00:03:45,061 --> 00:03:47,581 Yes, yes. Don't fuss. I can manage. 164 00:03:46,688 --> 00:03:48,754 You know that now, don't you? 165 00:03:46,701 --> 00:03:51,581 Reexamine witness statements, check names, dates, times, 166 00:03:48,101 --> 00:03:50,061 And what makes you think he'll listen to me? 167 00:03:48,421 --> 00:03:52,261 Has Megan ever said anything about meeting a man? 168 00:03:49,701 --> 00:03:52,381 HUW: The blue hour, 169 00:03:50,101 --> 00:03:52,021 Ooh. 170 00:03:51,581 --> 00:03:53,221 see if we can establish any sort of connection 171 00:03:52,381 --> 00:03:55,901 that hour between night and day, 172 00:03:52,901 --> 00:03:54,221 'Cause you're his favorite. 173 00:03:53,221 --> 00:03:56,021 between Mali Pryce and Llinos Evans. 174 00:03:54,781 --> 00:03:57,101 A man? No. What man? 175 00:03:55,821 --> 00:03:57,101 That's not true. 176 00:03:55,901 --> 00:03:57,901 not one thing or the other. 177 00:03:55,941 --> 00:03:59,701 Now, I'm afraid it's too late for a bedtime story. 178 00:03:56,021 --> 00:03:59,541 So far the team have visited up to 30 addresses 179 00:03:57,101 --> 00:04:00,341 Of course it is. 180 00:03:58,261 --> 00:03:59,861 What aren't you telling me? 181 00:03:58,521 --> 00:03:59,588 It's okay. 182 00:03:58,941 --> 00:04:02,261 I never understood it before. 183 00:03:59,541 --> 00:04:02,181 in the immediate area surrounding Pantwern. 184 00:03:59,701 --> 00:04:03,661 -Can I get you anything else? 185 00:04:00,341 --> 00:04:03,421 You were always his golden girl, Cad. 186 00:04:01,621 --> 00:04:07,261 We have reason to believe that Megan may have been abducted. 187 00:04:02,261 --> 00:04:03,541 But now... 188 00:04:03,661 --> 00:04:05,661 No. 189 00:04:04,388 --> 00:04:06,521 -Gently now. 190 00:04:05,781 --> 00:04:09,901 And even after all that praise he gave you, 191 00:04:06,301 --> 00:04:09,461 I'm just tired. 192 00:04:06,381 --> 00:04:08,381 It's cold out here. 193 00:04:06,521 --> 00:04:09,788 -Gently. 194 00:04:08,461 --> 00:04:11,461 We've prepared this statement for the press. 195 00:04:08,741 --> 00:04:11,221 I don't understand. What the hell's going on here? 196 00:04:09,901 --> 00:04:11,301 what did you do? 197 00:04:10,141 --> 00:04:12,221 East wind. 198 00:04:11,301 --> 00:04:13,701 You dropped out of uni and joined the bloody army. 199 00:04:11,461 --> 00:04:13,701 -Okay. -We've kept it short. 200 00:04:12,221 --> 00:04:14,021 Always brings trouble. 201 00:04:12,501 --> 00:04:14,941 We have another case. 202 00:04:13,701 --> 00:04:14,981 We don't want to release any details 203 00:04:13,701 --> 00:04:15,221 Here we go again. 204 00:04:14,941 --> 00:04:16,861 Another case? 205 00:04:14,981 --> 00:04:16,661 about Llinos Evans at this stage. 206 00:04:15,141 --> 00:04:16,981 It brought meback. 207 00:04:16,661 --> 00:04:19,941 How sure are we about this? 208 00:04:16,861 --> 00:04:21,661 A young woman who went missing in 2011. 209 00:04:16,981 --> 00:04:19,021 -Like I said, trouble. - 210 00:04:18,501 --> 00:04:20,341 It wasn't personal, you know? 211 00:04:19,941 --> 00:04:23,821 Two girls. 212 00:04:22,221 --> 00:04:24,021 No. 213 00:04:22,421 --> 00:04:24,621 You mean it wasn't personal to you. 214 00:04:23,154 --> 00:04:24,521 Let me see. 215 00:04:23,821 --> 00:04:27,701 Similar age, similar build, both with dark hair, 216 00:04:24,021 --> 00:04:25,861 No. You're wrong. 217 00:04:24,101 --> 00:04:26,381 I'm glad you're home. 218 00:04:26,381 --> 00:04:27,781 Sure? 219 00:04:26,781 --> 00:04:27,781 I don't believe it. 220 00:04:27,701 --> 00:04:31,261 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 221 00:04:27,781 --> 00:04:29,261 Megan's just run away. That's all. 222 00:04:28,941 --> 00:04:33,621 I thought Elin and Beth were doing fine without me. 223 00:04:29,261 --> 00:04:30,861 I'm sorry. 224 00:04:29,554 --> 00:04:31,288 It's looking better. 225 00:04:32,741 --> 00:04:35,981 But we are doing everything we can to find her. 226 00:04:33,621 --> 00:04:35,141 But you were always my favorite. 227 00:04:34,101 --> 00:04:35,821 It could all be a coincidence, 228 00:04:35,661 --> 00:04:37,861 I need a cigarette. 229 00:04:35,821 --> 00:04:40,941 but it just doesn't feel that way. 230 00:04:36,741 --> 00:04:38,381 CADI: The red pickup truck 231 00:04:37,061 --> 00:04:39,581 I bet you say that to all of us. 232 00:04:37,861 --> 00:04:40,501 -I thought you were giving up. -Yeah, I am. I'm trying. 233 00:04:38,381 --> 00:04:40,941 that was driven by Lowri Driscoll's attacker 234 00:04:40,501 --> 00:04:43,061 -Well, try a bit harder, then. -Yeah, I will do. 235 00:04:40,941 --> 00:04:44,101 We're gonna need more than gut instinct and a silver bracelet 236 00:04:40,941 --> 00:04:42,621 was the same vehicle that was seen 237 00:04:41,221 --> 00:04:43,501 I am proud of you, you know that? 238 00:04:42,621 --> 00:04:44,301 in the Penrhos area of Bangor 239 00:04:44,101 --> 00:04:47,461 before we face the ACC and deputy chief constable. 240 00:04:44,301 --> 00:04:47,301 on the night of Megan Ruddock's disappearance. 241 00:04:44,661 --> 00:04:46,581 I know I don't say these things... 242 00:04:46,581 --> 00:04:47,661 Stop. 243 00:04:47,301 --> 00:04:51,021 The truck was bought in 2011 244 00:04:47,461 --> 00:04:49,741 Let's keep our focus on Mali Pryce for the time being, 245 00:04:49,741 --> 00:04:52,301 keep digging her past, see what we can find. 246 00:04:50,341 --> 00:04:51,181 It's okay. 247 00:04:51,021 --> 00:04:53,461 by a man going by the name of William Parry. 248 00:04:52,301 --> 00:04:55,221 We've got an address for an old school friend of Mali's, 249 00:04:53,461 --> 00:04:56,381 We believe the same man, going under a different name, 250 00:04:53,588 --> 00:04:55,421 They're only skin-deep. 251 00:04:54,941 --> 00:04:56,941 Jesus. 252 00:04:55,221 --> 00:04:56,421 Sara Dean. 253 00:04:56,381 --> 00:04:57,861 worked for Bryn Roberts. 254 00:04:56,421 --> 00:04:59,061 They were cautioned together for shoplifting 255 00:04:56,554 --> 00:04:58,354 You'll be okay. 256 00:04:56,941 --> 00:04:58,381 The way you're carrying on, 257 00:04:57,861 --> 00:04:59,701 At Roberts Reclamation. 258 00:04:58,381 --> 00:05:00,821 anyone would think you were dying or something. 259 00:04:59,061 --> 00:05:00,461 two months before Mali went missing. 260 00:04:59,701 --> 00:05:01,501 VAUGHAN: Where Endaf Elwy was employed 261 00:05:00,461 --> 00:05:03,981 Good. Let's talk to her, see what she has to say. 262 00:05:01,501 --> 00:05:03,701 at the time of his arrest. 263 00:05:03,701 --> 00:05:07,341 So there's a good chance that our man was interviewed in 2005. 264 00:05:03,754 --> 00:05:05,621 Please. 265 00:05:06,954 --> 00:05:08,854 There's no need to cry. 266 00:05:07,341 --> 00:05:10,981 VAUGHAN: We're going through the files, making a list of names. 267 00:05:08,854 --> 00:05:12,554 -Everything's going to be okay. - 268 00:05:10,981 --> 00:05:13,861 The reclamation yard is here, 269 00:05:11,981 --> 00:05:13,621 D.I. Cadi John. 270 00:05:12,554 --> 00:05:14,688 I said stop. 271 00:05:13,861 --> 00:05:17,781 five miles from where Mali Pryce went missing in 2011, 272 00:05:15,781 --> 00:05:17,661 Yeah. 273 00:05:17,661 --> 00:05:20,021 Yeah, okay. Okay. 274 00:05:17,781 --> 00:05:22,501 10 miles from where Llinos Evans disappeared in 2007, 275 00:05:18,941 --> 00:05:21,701 Hi. This is Detective Inspector Cadi John 276 00:05:21,541 --> 00:05:23,021 I've got to go. Work. 277 00:05:21,701 --> 00:05:22,981 with North Wales police. 278 00:05:22,221 --> 00:05:24,188 You're okay. 279 00:05:22,501 --> 00:05:25,661 and 15 miles from where the body of Anna Williams was found 280 00:05:23,741 --> 00:05:30,301 I'm calling about a red Ford Ranger that you sold in 2011. 281 00:05:24,421 --> 00:05:26,501 Don't stay out here too long. 282 00:05:25,661 --> 00:05:27,781 in 2005. 283 00:05:26,221 --> 00:05:28,488 Now come on. 284 00:05:27,781 --> 00:05:28,821 LYNN: Okay. 285 00:05:28,488 --> 00:05:29,954 Sit up. 286 00:05:28,821 --> 00:05:31,181 We're not gonna say anything to anyone at this stage. 287 00:05:30,301 --> 00:05:32,301 If you could call me back when you get this message, 288 00:05:31,181 --> 00:05:33,541 Let's go back to Bryn Roberts. 289 00:05:32,301 --> 00:05:39,261 my number is 01248 870182. 290 00:05:33,541 --> 00:05:35,421 Let's see if we can find out any more about the men 291 00:05:35,421 --> 00:05:38,021 who were employed there at the time of Anna Williams' death. 292 00:05:38,021 --> 00:05:40,381 Bryn Roberts wasn't that cooperative 293 00:05:39,261 --> 00:05:40,701 Thank you. 294 00:05:40,381 --> 00:05:42,821 last time we spoke to him. 295 00:05:42,821 --> 00:05:43,941 We can but try. 296 00:05:46,454 --> 00:05:49,088 I'll get some sheets later. 297 00:05:55,388 --> 00:05:57,488 Look what I've brought you. 298 00:05:57,061 --> 00:05:59,741 Can see Dad's been busy. 299 00:05:59,741 --> 00:06:01,301 Oh, yeah. 300 00:06:02,754 --> 00:06:04,588 You have to eat. 301 00:06:06,421 --> 00:06:08,501 Listen, Els, I... 302 00:06:08,501 --> 00:06:09,981 I'm getting a divorce. 303 00:06:10,221 --> 00:06:11,854 No. 304 00:06:11,581 --> 00:06:13,141 What? 305 00:06:12,421 --> 00:06:15,354 You have to eat. 306 00:06:15,181 --> 00:06:17,821 It's okay. We're not, um... 307 00:06:17,821 --> 00:06:21,341 Well, we're not fighting. 308 00:06:21,341 --> 00:06:25,461 We're not even talking that much either. 309 00:06:25,461 --> 00:06:28,741 That's the problem, I suppose. 310 00:06:28,741 --> 00:06:32,141 We just fell apart. 311 00:06:29,988 --> 00:06:33,221 -Good? -Mm. 312 00:06:31,061 --> 00:06:32,901 VAUGHAN: You're in bright and early. 313 00:06:33,581 --> 00:06:36,941 Who needs sleep when you've got caffeine? 314 00:06:35,501 --> 00:06:38,861 -I'm sorry. -We've decided not to tell Dad. 315 00:06:38,688 --> 00:06:42,088 DYLAN: You see, things don't have to be this hard. 316 00:06:38,861 --> 00:06:42,381 He doesn't need to know. 317 00:06:40,821 --> 00:06:43,661 -What have we got? -Just more CCTV 318 00:06:42,921 --> 00:06:46,588 And I don't want to punish you because it hurts me, too. 319 00:06:43,661 --> 00:06:45,341 of our man in the pickup truck. 320 00:06:43,821 --> 00:06:45,221 He liked Rhyds. 321 00:06:45,341 --> 00:06:47,381 Cadi? 322 00:06:47,381 --> 00:06:49,621 Well, so did I. 323 00:06:47,621 --> 00:06:49,988 But you have to learn. 324 00:06:49,221 --> 00:06:51,421 See if you can find a clear head shot. 325 00:06:49,621 --> 00:06:52,221 That's why I married him. 326 00:06:51,254 --> 00:06:55,088 I'm going to do everything for you. 327 00:06:55,088 --> 00:06:58,654 Be everything to you. 328 00:06:55,221 --> 00:06:57,141 LYNN: Where are we with the CCTV footage? 329 00:06:55,821 --> 00:07:01,061 I do want to help, you know, with Dad. 330 00:06:57,141 --> 00:06:58,821 Have we spoken to Lowri Driscoll yet? 331 00:06:58,461 --> 00:07:00,781 DYLAN: 332 00:06:58,821 --> 00:07:00,421 CADI: Yeah. We have. 333 00:06:59,254 --> 00:07:01,154 You'll see. 334 00:07:00,421 --> 00:07:03,221 She doesn't recognize the man in the petrol station. 335 00:07:03,221 --> 00:07:05,421 -She'd never seen him before? -Mnh-mnh. 336 00:07:03,461 --> 00:07:04,901 I just... 337 00:07:04,888 --> 00:07:10,588 All you have to do is give me your life... 338 00:07:05,421 --> 00:07:07,301 So, was this a chance encounter? 339 00:07:07,301 --> 00:07:09,141 Wrong place, wrong time. 340 00:07:07,901 --> 00:07:09,581 I don't know where to start sometimes. 341 00:07:08,141 --> 00:07:13,101 DYLAN: It's okay. Just rest now. 342 00:07:09,141 --> 00:07:11,221 All she remembers is thanking him 343 00:07:11,221 --> 00:07:12,941 for holding the door open for her. 344 00:07:11,301 --> 00:07:13,541 Well, just start by talking to him. 345 00:07:11,688 --> 00:07:15,554 ...and I will give you everything else. 346 00:07:12,941 --> 00:07:14,741 Any joy with the pickup truck? 347 00:07:13,101 --> 00:07:15,701 Don't move. Stay still. 348 00:07:14,741 --> 00:07:17,341 The truck is registered to a William John Parry, 349 00:07:14,821 --> 00:07:16,981 What have we got? 350 00:07:15,701 --> 00:07:17,541 You're hurt. 351 00:07:15,781 --> 00:07:17,221 Please. 352 00:07:16,981 --> 00:07:21,141 Young woman. Early 20s, I'd say. 353 00:07:17,341 --> 00:07:20,861 but William John Parry died in 1998. 354 00:07:17,541 --> 00:07:18,981 I'm going to look after you. 355 00:07:18,088 --> 00:07:20,954 And we can be nice to each other. 356 00:07:18,981 --> 00:07:22,261 -Where am I? -You're going to be okay. 357 00:07:20,861 --> 00:07:23,781 In a motorbike collision on the road outside Caeathro. 358 00:07:21,141 --> 00:07:22,421 Head trauma. 359 00:07:22,354 --> 00:07:24,554 It's as simple as that. 360 00:07:22,941 --> 00:07:24,741 Wh-- What's happening? 361 00:07:23,781 --> 00:07:25,541 So, is there a link between our man in the truck 362 00:07:24,741 --> 00:07:26,821 Shush, now. Shush, now. 363 00:07:25,221 --> 00:07:27,261 Looks as if she's been washed downriver. 364 00:07:25,541 --> 00:07:27,661 -and William Parry? -We don't know yet. 365 00:07:26,588 --> 00:07:28,688 That's all I want. 366 00:07:26,821 --> 00:07:27,981 Everything's all right. I promise. 367 00:07:27,261 --> 00:07:29,061 Suicide? 368 00:07:27,661 --> 00:07:30,861 Were they friends? Neighbors? Did they attend the same school? 369 00:07:27,981 --> 00:07:30,181 -No. -Listen to me. 370 00:07:28,341 --> 00:07:29,781 Hiya! 371 00:07:29,061 --> 00:07:32,021 I don't know. Maybe. 372 00:07:30,181 --> 00:07:32,661 Listen. You've been in an accident. 373 00:07:30,861 --> 00:07:34,221 -We're checking. -The truck. 374 00:07:31,821 --> 00:07:33,021 Dad? 375 00:07:32,661 --> 00:07:34,901 You shouldn't move. I said I'll take care of you. 376 00:07:33,221 --> 00:07:35,141 Pathology will tell us more. 377 00:07:34,221 --> 00:07:36,141 Have we spoken to the previous owner yet? 378 00:07:34,901 --> 00:07:37,221 -I promise. -MEGAN: 379 00:07:36,141 --> 00:07:38,061 Oh, we're trying to contact him. 380 00:07:37,221 --> 00:07:38,701 I want to go home. 381 00:07:37,254 --> 00:07:41,488 There's some soap, a towel, 382 00:07:38,061 --> 00:07:40,621 Pathology report on Mali Pryce. 383 00:07:38,701 --> 00:07:41,781 -No, you should stay. -Please. 384 00:07:41,488 --> 00:07:42,888 some fresh clothes. 385 00:07:41,781 --> 00:07:44,421 -I want to go home. -Come on. Listen to me. 386 00:07:42,701 --> 00:07:44,101 I thought you were off today. 387 00:07:44,421 --> 00:07:46,741 -You're not well enough. -Don't touch me! 388 00:07:46,341 --> 00:07:48,301 Sam rescheduled the scan last minute. 389 00:07:46,741 --> 00:07:48,461 DYLAN: Please stop. Calm down. 390 00:07:48,141 --> 00:07:50,781 Aborted pregnancy? 391 00:07:48,301 --> 00:07:51,101 Some work of thing of hers. 392 00:07:48,461 --> 00:07:50,861 Please. Lie down! Rest! 393 00:07:48,688 --> 00:07:50,788 I'm glad you came. 394 00:07:50,781 --> 00:07:52,261 Pathology think the pregnancy 395 00:07:50,861 --> 00:07:52,621 -Stay. - 396 00:07:51,101 --> 00:07:52,701 So it's next week now. 397 00:07:52,261 --> 00:07:55,341 occurred three, maybe four years ago. 398 00:07:52,621 --> 00:07:53,701 Aah! 399 00:07:52,854 --> 00:07:55,088 And you will be, too. 400 00:07:54,181 --> 00:07:55,501 That's annoying. 401 00:07:55,341 --> 00:08:00,061 Internal scarring suggests late-stage termination. 402 00:07:55,501 --> 00:07:56,901 Yeah. 403 00:07:55,688 --> 00:07:57,321 In time. 404 00:08:00,061 --> 00:08:02,061 Forced. 405 00:08:02,061 --> 00:08:03,141 I think we'd be well-advised 406 00:08:03,141 --> 00:08:05,141 to keep this from the family for now. 407 00:08:03,701 --> 00:08:05,421 Dad? 408 00:08:05,888 --> 00:08:08,721 I'll be back later to see how you're settling in. 409 00:08:06,341 --> 00:08:08,621 -No! 410 00:08:07,941 --> 00:08:10,341 Where are we with Marc Lewis? 411 00:08:09,421 --> 00:08:10,901 Dad? 412 00:08:10,341 --> 00:08:12,061 CADI: We had to let him go. 413 00:08:12,061 --> 00:08:13,701 He's an obnoxious little shit, 414 00:08:13,701 --> 00:08:16,181 but we didn't have anything on him. 415 00:08:22,981 --> 00:08:25,061 PM results. 416 00:08:27,901 --> 00:08:30,861 Aah! No! 417 00:08:30,981 --> 00:08:33,781 I've just spoken to pathology. 418 00:08:33,781 --> 00:08:35,661 They think our victim might have been alive 419 00:08:34,061 --> 00:08:35,781 -Jesus. -Yeah. 420 00:08:35,661 --> 00:08:37,421 when she went into the water. 421 00:08:37,421 --> 00:08:39,661 Obviously, we'll have to wait for the PM results to confirm. 422 00:08:37,501 --> 00:08:39,181 I know. 423 00:08:37,981 --> 00:08:39,741 No, no, no, no. 424 00:08:39,661 --> 00:08:41,381 She drowned? 425 00:08:41,381 --> 00:08:44,461 What about the ligature marks, the abrasions on her wrists? 426 00:08:44,461 --> 00:08:48,701 Sustained prior to death, possibly from being restrained. 427 00:08:48,701 --> 00:08:49,981 Shackled. 428 00:08:49,341 --> 00:08:51,501 Oh! Aah! 429 00:08:49,981 --> 00:08:51,101 Shackled? 430 00:08:51,101 --> 00:08:53,341 Their words, not mine. 431 00:08:54,621 --> 00:08:57,741 So she was held somewhere. For how long? 432 00:08:57,741 --> 00:09:00,141 They are not prepared to say at this stage, 433 00:09:00,141 --> 00:09:06,141 but, um, we could be looking at months, not weeks. 434 00:09:01,021 --> 00:09:02,381 MEGAN: No! 435 00:09:06,141 --> 00:09:08,261 Possibly even longer. 436 00:09:07,554 --> 00:09:09,154 Hi. 437 00:09:09,154 --> 00:09:11,921 D.I. Cadi John. 438 00:09:11,921 --> 00:09:13,854 I'm here to see Endaf Elwy. 439 00:09:13,854 --> 00:09:15,754 -You should have a record of me. -GUARD: Okay. 440 00:09:15,754 --> 00:09:18,788 Do you have any of these items with you today, ma'am? 441 00:09:24,788 --> 00:09:26,088 Hi. What's up? 442 00:09:26,088 --> 00:09:27,721 VAUGHAN: I just wanted to give you a heads-up. 443 00:09:27,721 --> 00:09:31,088 Last night, we got a report of an assault on a Tomos Elis, 444 00:09:30,261 --> 00:09:32,381 No. 445 00:09:31,088 --> 00:09:32,888 a local drug dealer. 446 00:09:32,888 --> 00:09:36,321 He's also a known associate of one Ieuan Rhys. 447 00:09:36,321 --> 00:09:38,354 -Where did this happen? -Llanberis. 448 00:09:38,354 --> 00:09:41,154 He was out in the pubs drinking with mates. 449 00:09:38,981 --> 00:09:41,541 No! 450 00:09:41,154 --> 00:09:45,454 Alun Pryce was also spotted in the same pub at the same time. 451 00:09:41,621 --> 00:09:42,821 No! 452 00:09:42,821 --> 00:09:44,941 No! No! 453 00:09:45,454 --> 00:09:49,754 Um, did this Tomos Elis say that Pryce attacked him? 454 00:09:46,981 --> 00:09:50,181 No. No! 455 00:09:49,754 --> 00:09:51,654 VAUGHAN: No, he says he can't remember a thing. 456 00:09:51,654 --> 00:09:53,521 Didn't even see who came at him. 457 00:09:54,288 --> 00:09:56,154 CADI: How convenient. 458 00:09:56,154 --> 00:09:58,621 We've sent uniform over to question 459 00:09:58,621 --> 00:10:00,054 Alun Pryce about the assault. 460 00:10:00,054 --> 00:10:02,021 CADI: God, that'll make his day. 461 00:10:02,021 --> 00:10:04,621 Oh, hang on. Someone's coming. 462 00:10:04,621 --> 00:10:07,688 Just keep me posted on the Pryce situation, yeah? 463 00:10:05,261 --> 00:10:08,261 You can't leave me in here! 464 00:10:07,688 --> 00:10:09,288 Okay. 465 00:10:08,261 --> 00:10:11,101 -You can't leave me in here! - 466 00:10:13,621 --> 00:10:17,021 You can't leave me in here! Come back! 467 00:10:13,741 --> 00:10:15,381 D.I. John. 468 00:10:17,621 --> 00:10:20,341 Come back! Come back! Come back! 469 00:10:20,341 --> 00:10:23,141 You can't leave me in here! 470 00:10:21,488 --> 00:10:22,954 I thought you might be nursing a hangover. 471 00:10:22,954 --> 00:10:25,988 I so need a duvet day. 472 00:10:24,301 --> 00:10:26,821 -You can't leave me in here! - 473 00:10:27,088 --> 00:10:28,354 Coffee? 474 00:10:29,354 --> 00:10:30,921 Sure. 475 00:10:33,821 --> 00:10:36,988 Shame you didn't stay out longer with us last night. 476 00:10:39,688 --> 00:10:41,488 It was... 477 00:10:43,088 --> 00:10:45,388 ...Sam, my girlfriend. 478 00:10:46,088 --> 00:10:48,254 She's pregnant. 479 00:10:49,154 --> 00:10:51,754 I don't know if you know. 480 00:10:52,388 --> 00:10:54,988 I thought it best if I didn't stay out too late. 481 00:10:55,021 --> 00:10:57,261 What have we got? 482 00:10:56,021 --> 00:10:58,821 I didn't know. 483 00:10:57,261 --> 00:11:00,621 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 484 00:11:00,621 --> 00:11:03,581 Are we thinking this is related to the Mali Pryce case? 485 00:11:03,388 --> 00:11:05,088 Congratulations. 486 00:11:03,581 --> 00:11:04,701 Possibly. 487 00:11:04,701 --> 00:11:06,861 Lowri Driscoll's young. She has dark hair. 488 00:11:05,088 --> 00:11:06,688 Yeah. 489 00:11:06,861 --> 00:11:09,461 She has a resemblance to the Pryce girl. 490 00:11:08,821 --> 00:11:10,721 Anyway, I'd better crack on. 491 00:11:09,461 --> 00:11:12,141 Similar age, similar build. 492 00:11:12,141 --> 00:11:14,901 -Assailant? -Male, tall. 493 00:11:14,901 --> 00:11:16,221 And that's all we know. 494 00:11:18,501 --> 00:11:20,501 Where's the girl now? She's in hospital. 495 00:11:20,501 --> 00:11:21,941 One of the FO's is with her now. 496 00:11:21,941 --> 00:11:23,141 D.S. Vaughan. 497 00:11:25,621 --> 00:11:27,354 GUARD: Elwy. 498 00:11:53,781 --> 00:11:56,701 What a nice, kindly old man. 499 00:12:14,754 --> 00:12:16,621 CADI: Mr. Elwy? 500 00:12:18,021 --> 00:12:21,221 LOWRI: I went to see my mother. 501 00:12:18,254 --> 00:12:21,454 I'm D.I. Cadi John. 502 00:12:21,221 --> 00:12:23,661 Drove to the farm after work. 503 00:12:25,154 --> 00:12:27,288 Please take a seat. 504 00:12:26,101 --> 00:12:30,861 I left work around 6:00, 6:30. 505 00:12:30,861 --> 00:12:34,141 I-I got to my mother's around 7:00, I think. 506 00:12:36,661 --> 00:12:41,221 My mother, she wanted me to stay for food, but I wasn't hungry. 507 00:12:38,741 --> 00:12:40,341 Missing women. 508 00:12:40,341 --> 00:12:43,061 Open cases stretching back 10 years and more. 509 00:12:42,141 --> 00:12:44,141 I just wanted to go home. 510 00:12:44,221 --> 00:12:45,821 I've narrowed the search down 511 00:12:45,821 --> 00:12:48,501 to women of roughly the same age and height as our victim. 512 00:12:48,501 --> 00:12:50,501 I've also been in contact with social services. 513 00:12:48,941 --> 00:12:51,021 I think I left around 9:00. 514 00:12:50,501 --> 00:12:52,221 And? 515 00:12:52,221 --> 00:12:54,981 They said they'd look into it when they had the time. 516 00:12:53,121 --> 00:12:57,321 I wanted to ask you about Anna Williams. 517 00:12:53,581 --> 00:12:55,181 I waited a bit because my mum said 518 00:12:54,981 --> 00:12:56,861 Helpful. 519 00:12:55,181 --> 00:12:58,781 that my dad would be home around 8:00. 520 00:12:56,861 --> 00:12:58,861 Um, previous offenders? 521 00:12:57,321 --> 00:12:58,854 No. 522 00:12:58,781 --> 00:13:00,501 But he wasn't. 523 00:12:58,861 --> 00:13:00,781 On release and still living in the area. 524 00:12:59,354 --> 00:13:01,221 I don't... 525 00:13:00,781 --> 00:13:02,541 Good. 526 00:13:02,088 --> 00:13:03,388 I don't want to talk about that. 527 00:13:02,541 --> 00:13:04,341 With a narrower timeline, I'll be able to refine the search. 528 00:13:02,701 --> 00:13:05,421 So I just left. 529 00:13:03,301 --> 00:13:04,701 Early start. 530 00:13:04,088 --> 00:13:06,088 Please. 531 00:13:04,341 --> 00:13:07,301 No, this is great. Thanks. 532 00:13:04,701 --> 00:13:07,221 -House-to-house callbacks. -Ah. 533 00:13:06,088 --> 00:13:07,788 Mr. Elwy. 534 00:13:07,221 --> 00:13:10,861 -Living the dream. - 535 00:13:07,301 --> 00:13:09,901 No problem. 536 00:13:09,421 --> 00:13:11,854 I only have a few questions. 537 00:13:09,901 --> 00:13:11,261 CADI: Thanks, Alys. 538 00:13:10,861 --> 00:13:12,461 -Ma'am. -Hmm? 539 00:13:12,461 --> 00:13:14,301 And what happened next? 540 00:13:12,461 --> 00:13:14,061 On the callbacks yesterday... 541 00:13:14,061 --> 00:13:16,341 -DAVIES: Let's go. -JAMES: It's nothing. 542 00:13:16,221 --> 00:13:19,501 -What? -Didn't say anything. 543 00:13:19,341 --> 00:13:21,261 When I left, it was raining. 544 00:13:19,501 --> 00:13:21,781 "No, this is great. Thanks." 545 00:13:21,781 --> 00:13:24,341 So jealous. 546 00:13:23,221 --> 00:13:29,021 I -- I drove up the lane to the gate at the top. 547 00:13:24,341 --> 00:13:26,621 Like you wouldn't believe. 548 00:13:33,741 --> 00:13:37,141 MAN: We do not see things the way they are, 549 00:13:37,141 --> 00:13:39,541 but as weare. 550 00:13:37,341 --> 00:13:39,821 I got out of the car to open it, 551 00:13:37,621 --> 00:13:40,181 D.I. John's phone. This is D.S. Vaughan. 552 00:13:39,541 --> 00:13:43,381 Now, Christopher Columbus on his voyage to America 553 00:13:39,688 --> 00:13:41,521 JAMES: Lea Pryce? 554 00:13:39,821 --> 00:13:42,541 and then when I -- 555 00:13:40,861 --> 00:13:42,581 Yes. 556 00:13:42,354 --> 00:13:43,821 Is your father home? 557 00:13:42,541 --> 00:13:45,261 when I went to close it again, he just... 558 00:13:42,581 --> 00:13:45,941 Yes, of course. Thanks for calling us back. 559 00:13:43,381 --> 00:13:45,621 saw three mermaids, 560 00:13:43,821 --> 00:13:45,654 What do you want with him? 561 00:13:45,621 --> 00:13:52,301 describing them as females who rose from the sea. 562 00:13:45,654 --> 00:13:48,354 -DAVIES: Is he home? -No. 563 00:13:47,261 --> 00:13:49,381 He just came out of nowhere. 564 00:13:48,354 --> 00:13:49,788 Do you know where he is? 565 00:13:49,381 --> 00:13:51,261 VAUGHAN: Did you see his face? 566 00:13:49,788 --> 00:13:51,988 Church? 567 00:13:50,221 --> 00:13:51,701 The pickup truck -- Previous owner 568 00:13:51,701 --> 00:13:53,021 -just called us back. -Great. 569 00:13:52,301 --> 00:13:57,861 Now, did Columbus imagine these mermaids 570 00:13:53,021 --> 00:13:55,021 He said he bought the truck for his son in 2009 571 00:13:53,781 --> 00:13:57,421 I know this is tough, Lowri, 572 00:13:54,488 --> 00:13:55,921 We'd like to speak to your father 573 00:13:55,021 --> 00:13:57,141 before his son moved away in 2011. 574 00:13:55,921 --> 00:13:58,721 about an incident that took place last night. 575 00:13:56,581 --> 00:13:58,301 Hey! 576 00:13:57,141 --> 00:13:58,861 The truck sat outside his house for a couple of weeks 577 00:13:57,421 --> 00:13:59,261 but can you think of anyone, anyone at all, 578 00:13:57,861 --> 00:14:03,461 because of his interest in the world of fantasy, 579 00:13:58,381 --> 00:14:00,461 Hey! 580 00:13:58,721 --> 00:14:01,221 An assault on a local man. 581 00:13:58,861 --> 00:14:01,821 before our man William Parry came knocking on his door. 582 00:13:59,261 --> 00:14:01,141 that would want to hurt you? 583 00:14:01,821 --> 00:14:04,381 He paid in cash and then drove it away there and then. 584 00:14:01,888 --> 00:14:04,521 Well, when I see him, I'll tell him you were here. 585 00:14:03,461 --> 00:14:07,221 or did he actually see them? 586 00:14:03,581 --> 00:14:05,101 Lowri? 587 00:14:04,381 --> 00:14:05,861 He give us a description? 588 00:14:04,521 --> 00:14:06,788 Thank you for your time. 589 00:14:05,861 --> 00:14:08,141 Young, tall, in his late 20s. 590 00:14:07,221 --> 00:14:10,541 We do not see things the way they are, 591 00:14:08,141 --> 00:14:09,821 Dark hair maybe. 592 00:14:09,688 --> 00:14:12,554 Haven't you got anything better to do? 593 00:14:09,821 --> 00:14:11,701 -Anything else? -The man says the buyer 594 00:14:10,541 --> 00:14:13,941 but as weare. 595 00:14:10,941 --> 00:14:13,421 My ex. 596 00:14:11,701 --> 00:14:13,941 was working as a laborer in the area at the time. 597 00:14:12,554 --> 00:14:15,188 Like find the bastard that killed my sister? 598 00:14:13,421 --> 00:14:15,661 Marc. 599 00:14:13,941 --> 00:14:15,941 That is, 600 00:14:13,941 --> 00:14:17,341 Some garage had just gone bust, and the local reclamation firm 601 00:14:15,661 --> 00:14:18,101 Marc Lewis. 602 00:14:15,941 --> 00:14:20,061 we cannot see the world as it truly is, 603 00:14:17,341 --> 00:14:20,941 were pulling down some of those Nissen huts for scrap. 604 00:14:20,061 --> 00:14:25,501 but rather as molded by our individual minds, 605 00:14:20,941 --> 00:14:22,501 Do we know which reclamation firm? 606 00:14:22,501 --> 00:14:23,861 We're checking now. 607 00:14:22,621 --> 00:14:24,901 We went out with each other for a couple of months. 608 00:14:25,501 --> 00:14:29,661 meaning our past experiences 609 00:14:26,501 --> 00:14:30,581 It was intense. He -- He was intense. 610 00:14:28,541 --> 00:14:30,021 MEGAN: Hello? 611 00:14:29,661 --> 00:14:32,901 will inform our present perceptions. 612 00:14:30,581 --> 00:14:32,101 Possessive. 613 00:14:31,581 --> 00:14:33,061 Are you there? 614 00:14:33,741 --> 00:14:35,461 CADI: And you broke up with him? 615 00:14:34,861 --> 00:14:36,661 The implication being 616 00:14:35,581 --> 00:14:37,181 What's your name? 617 00:14:36,661 --> 00:14:41,541 that each one of us here today has six senses, 618 00:14:36,661 --> 00:14:38,061 He went nuts. 619 00:14:38,101 --> 00:14:40,101 My name's Megan. 620 00:14:40,541 --> 00:14:44,221 He's been hounding me, calling me all the time. 621 00:14:41,541 --> 00:14:44,261 and that sixth sense 622 00:14:41,861 --> 00:14:44,821 I like your jumper -- the -- the colors, the pattern. 623 00:14:44,261 --> 00:14:50,781 can be found deep within oneself. 624 00:14:44,821 --> 00:14:46,901 It's -- It's nice. 625 00:14:46,581 --> 00:14:48,581 At home, work. 626 00:14:49,141 --> 00:14:52,021 I just saw you on the swing. 627 00:14:50,301 --> 00:14:52,461 Sending abusive texts, 628 00:14:52,021 --> 00:14:53,741 Looks like fun. 629 00:14:52,461 --> 00:14:56,741 leaving nasty messages, just making threats. 630 00:14:57,221 --> 00:15:01,541 If you open this door, maybe I could...play with you. 631 00:15:00,061 --> 00:15:03,021 Last night, he smashed my car. 632 00:15:02,181 --> 00:15:04,021 Would you like that? 633 00:15:03,021 --> 00:15:04,501 VAUGHAN: Did you report it? 634 00:15:04,501 --> 00:15:06,141 Yeah. 635 00:15:04,701 --> 00:15:06,821 -You okay? -Hmm? 636 00:15:06,821 --> 00:15:08,421 You look like shit. 637 00:15:07,261 --> 00:15:09,941 Can -- Can you -- Can you find a key? 638 00:15:07,821 --> 00:15:10,981 When was the last time you spoke to Marc? Saw him? 639 00:15:08,421 --> 00:15:10,941 Yeah, I'm just knackered. 640 00:15:09,941 --> 00:15:11,701 Please. 641 00:15:10,941 --> 00:15:14,101 Are you not eating? 642 00:15:10,981 --> 00:15:16,181 Earlier this evening. At the end of my shift. 643 00:15:12,341 --> 00:15:15,181 Please, c-can you let me out? 644 00:15:14,101 --> 00:15:16,661 No, I don't feel like it. 645 00:15:16,661 --> 00:15:18,781 Pass it here, then. 646 00:15:18,141 --> 00:15:21,261 He just turned up. 647 00:15:20,501 --> 00:15:22,501 So, tonight... 648 00:15:21,261 --> 00:15:23,981 Started screaming and shouting. 649 00:15:22,501 --> 00:15:24,061 Tonight? 650 00:15:23,321 --> 00:15:25,688 You're a long way from home. 651 00:15:24,061 --> 00:15:26,741 -Party, Cai's place. -Oh, I don't know. 652 00:15:26,421 --> 00:15:28,661 Have you found something? 653 00:15:26,741 --> 00:15:28,541 You promised. 654 00:15:27,754 --> 00:15:29,588 It must be hard. 655 00:15:28,541 --> 00:15:32,181 It's just that I've got this essay deadline. 656 00:15:30,421 --> 00:15:32,661 That's why I went to see my mum. 657 00:15:30,821 --> 00:15:32,021 Can you see the key? 658 00:15:32,181 --> 00:15:34,421 Fuck the essay. 659 00:15:33,221 --> 00:15:35,581 Can you see the key? 660 00:15:34,061 --> 00:15:36,261 I was upset. 661 00:15:34,421 --> 00:15:35,901 You need to have some fun -- 662 00:15:35,581 --> 00:15:38,261 Please. Please let me out. 663 00:15:35,901 --> 00:15:38,581 get totally shit-faced and do something stupid. 664 00:15:36,088 --> 00:15:39,521 Does your sister -- Gaynor, is it? 665 00:15:36,261 --> 00:15:38,501 I needed someone to talk to. 666 00:15:38,261 --> 00:15:39,741 Can you let me out? 667 00:15:38,581 --> 00:15:40,181 Mm. 668 00:15:39,741 --> 00:15:42,821 Can you see a key? 669 00:15:40,181 --> 00:15:42,021 Please? 670 00:15:40,621 --> 00:15:42,921 Does Gaynor come to see you? 671 00:15:42,021 --> 00:15:44,101 For me? 672 00:15:42,821 --> 00:15:44,341 Please. 673 00:15:44,101 --> 00:15:47,261 Don't make me go by myself. I'm shy. 674 00:15:45,501 --> 00:15:47,741 Do you think Marc might have had anything to do 675 00:15:47,554 --> 00:15:50,221 She wrote to me once. 676 00:15:47,741 --> 00:15:49,421 with what happened to you tonight? 677 00:15:49,461 --> 00:15:52,141 Please? Please? 678 00:15:52,141 --> 00:15:54,821 -Please? -All right. 679 00:15:52,654 --> 00:15:54,454 After the trial. 680 00:15:54,581 --> 00:15:56,141 I don't know. 681 00:15:54,821 --> 00:15:56,981 All right, I'll go. 682 00:15:55,388 --> 00:15:56,754 What did she say? 683 00:15:56,754 --> 00:15:58,921 ENDAF: She told me to tell the truth. 684 00:15:58,701 --> 00:16:01,101 I'm sorry. 685 00:15:58,921 --> 00:16:01,188 The truth about what happened to Anna. 686 00:16:01,101 --> 00:16:03,101 I can't. 687 00:16:01,188 --> 00:16:02,888 But I did. 688 00:16:05,088 --> 00:16:08,788 I wanted to write back to her. But I couldn't. 689 00:16:09,588 --> 00:16:11,088 It wasn't because I didn't want to. 690 00:16:11,088 --> 00:16:12,888 I just couldn't. 691 00:16:14,521 --> 00:16:16,554 She won't believe me anyway. 692 00:16:17,954 --> 00:16:20,888 Where you close when you were small? 693 00:16:21,421 --> 00:16:22,941 Sorry to disturb you. 694 00:16:21,454 --> 00:16:22,988 She was older than me. 695 00:16:22,941 --> 00:16:24,701 We're just going house to house in the area 696 00:16:22,988 --> 00:16:24,521 She looked after me. 697 00:16:23,461 --> 00:16:26,101 God bless you, Stella. Hey, Stella. 698 00:16:24,521 --> 00:16:27,988 And you went to the same school till you were 15? 699 00:16:24,701 --> 00:16:26,341 making some inquiries. 700 00:16:26,101 --> 00:16:27,501 Good girl. 701 00:16:26,341 --> 00:16:28,301 My name's Police Constable Ryan Davies. 702 00:16:27,988 --> 00:16:29,721 Mm-hmm. 703 00:16:28,301 --> 00:16:30,541 My colleague is Police Constable Mari James. 704 00:16:30,254 --> 00:16:34,421 You know, people say that kids can be cruel. 705 00:16:30,541 --> 00:16:33,101 We were wondering if we could ask you a few questions. 706 00:16:33,101 --> 00:16:34,421 IONA: Yeah. 707 00:16:34,421 --> 00:16:36,581 DAVIES: I don't know how closely you follow the news, 708 00:16:35,354 --> 00:16:38,621 But I don't think it's just kids who are cruel. 709 00:16:35,821 --> 00:16:37,061 Hey. 710 00:16:36,581 --> 00:16:38,421 but a young woman's body was found yesterday morning 711 00:16:38,421 --> 00:16:40,181 in the river at Pantwern. 712 00:16:39,061 --> 00:16:40,901 Take a look at this. 713 00:16:40,181 --> 00:16:42,221 On Monday night, the night of the 16th, 714 00:16:40,581 --> 00:16:43,221 -Dad? -I'll see you back upstairs. 715 00:16:42,221 --> 00:16:45,141 did you see or hear anything suspicious? 716 00:16:42,254 --> 00:16:45,288 I didn't mean to hurt him, that boy in my school. 717 00:16:43,221 --> 00:16:44,421 What's wrong? Is everything okay? 718 00:16:44,421 --> 00:16:46,181 Everything's fine. I'm fine. 719 00:16:45,141 --> 00:16:46,021 No. 720 00:16:45,288 --> 00:16:47,654 He wouldn't leave me alone, that's all. 721 00:16:46,181 --> 00:16:47,661 Well, how did you get here? 722 00:16:47,654 --> 00:16:51,088 He used to say ugly things to me every day on and on and on. 723 00:16:47,661 --> 00:16:49,261 I'm not an invalid, Cad. 724 00:16:47,981 --> 00:16:52,741 Mali Pryce, 16 years old, went missing April 2011. 725 00:16:49,101 --> 00:16:50,781 No suspicious activity, 726 00:16:49,261 --> 00:16:50,341 I can get around on my own, you know. 727 00:16:50,341 --> 00:16:52,381 Okay. Okay. 728 00:16:50,781 --> 00:16:53,901 no strange person or persons in the area? 729 00:16:51,088 --> 00:16:53,654 I told him to stop, but he wouldn't listen. 730 00:16:52,381 --> 00:16:54,101 So what's going on? 731 00:16:53,654 --> 00:16:56,621 And I just lost my temper. 732 00:16:54,381 --> 00:16:55,981 2011. 733 00:16:55,141 --> 00:16:57,021 -Nobody comes this way. 734 00:16:56,621 --> 00:16:59,754 So they put me in that place. 735 00:16:56,941 --> 00:16:59,021 Troubled home life, 736 00:16:58,981 --> 00:17:01,501 Does anyone else live here on the premises with you? 737 00:16:59,021 --> 00:17:02,781 truancy, drugs, shoplifting. 738 00:16:59,754 --> 00:17:02,954 -The juvenile detention center. -Mm. 739 00:17:00,501 --> 00:17:02,621 Oh. Thank you. 740 00:17:01,501 --> 00:17:05,061 Yes. My granddaughter and my son live here. 741 00:17:02,621 --> 00:17:05,861 This place has changed a bit since I was last here. 742 00:17:02,781 --> 00:17:05,261 Reported missing by her mother. 743 00:17:05,061 --> 00:17:07,781 -What's your son's name? -Dylan. 744 00:17:05,261 --> 00:17:08,181 Her father, Alun Pryce, did three years for ABH in 2002, 745 00:17:05,688 --> 00:17:08,154 And what happened when you left there? 746 00:17:05,861 --> 00:17:07,901 Everything looks so new. 747 00:17:07,781 --> 00:17:09,381 And the girl's mother? 748 00:17:08,154 --> 00:17:10,088 ENDAF: I went home. 749 00:17:08,181 --> 00:17:11,061 released in 2005. 750 00:17:09,381 --> 00:17:11,341 She's gone. She's left. 751 00:17:10,981 --> 00:17:13,421 Coffee's as diabolical as ever, though. 752 00:17:11,061 --> 00:17:13,181 No prizes for originality. 753 00:17:11,341 --> 00:17:13,301 JAMES: How old is your granddaughter? 754 00:17:11,521 --> 00:17:13,221 Gaynor, she'd got married, 755 00:17:13,181 --> 00:17:15,421 Look at the photo at the back of the file. 756 00:17:13,221 --> 00:17:15,121 and they didn't want me staying with them, 757 00:17:14,501 --> 00:17:15,701 10. 758 00:17:15,121 --> 00:17:18,154 so they moved my things to my taid's house. 759 00:17:15,701 --> 00:17:20,301 And your son, does he have another partner, girlfriend? 760 00:17:16,461 --> 00:17:18,701 So, why are you here, Dad? 761 00:17:17,981 --> 00:17:19,101 Okay. 762 00:17:18,154 --> 00:17:19,921 He was gone by then. 763 00:17:19,921 --> 00:17:21,588 And you lived there on your own? 764 00:17:20,301 --> 00:17:21,901 What's that got to do with you? 765 00:17:21,301 --> 00:17:23,101 -Endaf Elwy. -I knew it. 766 00:17:21,588 --> 00:17:25,088 Mm. Gwil, Gaynor's husband, 767 00:17:21,901 --> 00:17:23,861 We're just trying to establish whether your son was home 768 00:17:23,101 --> 00:17:24,781 -If I made a mistake -- -Dad. 769 00:17:23,861 --> 00:17:25,861 on the night of the 16th. 770 00:17:24,781 --> 00:17:26,581 If I took away an innocent man's freedom -- 771 00:17:25,088 --> 00:17:27,988 he got me a job to help me get by. 772 00:17:25,861 --> 00:17:28,461 -That's all. -Yes, he was. 773 00:17:26,581 --> 00:17:27,741 -Dad, stop. -No. No. Please. Just -- 774 00:17:26,861 --> 00:17:28,101 What do you think? 775 00:17:27,741 --> 00:17:31,061 Just listen to me. Please. 776 00:17:27,988 --> 00:17:31,521 I didn't like it, but they said I had to do it. 777 00:17:28,461 --> 00:17:29,861 JAMES: We'll need to speak to your son. 778 00:17:29,821 --> 00:17:31,381 Do you have a current address? 779 00:17:29,861 --> 00:17:32,781 -Is he home? -No. 780 00:17:31,381 --> 00:17:33,621 We can get one. 781 00:17:31,521 --> 00:17:33,821 -At the reclamation yard? -With Mr. Roberts. 782 00:17:32,781 --> 00:17:36,781 But he will be here tonight. I don't know what time. 783 00:17:33,821 --> 00:17:39,154 Doing odd jobs and building work and pulling stuff down. 784 00:17:33,981 --> 00:17:36,101 It's not about me. 785 00:17:36,101 --> 00:17:38,861 It's not about you. 786 00:17:38,221 --> 00:17:40,301 He works shifts over at Carn Ddu. 787 00:17:38,861 --> 00:17:43,181 It's about the work we do, the promises we make. 788 00:17:39,154 --> 00:17:41,721 I like working with my hands, and... 789 00:17:40,301 --> 00:17:41,981 Okay? 790 00:17:41,721 --> 00:17:44,521 But they gave us these masks sometimes, 791 00:17:44,181 --> 00:17:46,061 The things we see. 792 00:17:44,521 --> 00:17:45,988 and I didn't like the masks. 793 00:17:45,988 --> 00:17:48,388 But we had to do what Mr. Roberts said. 794 00:17:46,221 --> 00:17:50,061 You know what? I think we're done here. 795 00:17:47,741 --> 00:17:51,981 We try and block them out, but...they always come back. 796 00:17:50,061 --> 00:17:52,181 That's everything. Thank you for your time. 797 00:17:52,588 --> 00:17:54,921 Do you remember who else worked there? 798 00:17:53,341 --> 00:17:54,861 Ah. 799 00:17:54,921 --> 00:17:59,788 -Do you remember any names? - 800 00:17:56,141 --> 00:18:00,301 I remember standing there... looking down at her. 801 00:17:59,701 --> 00:18:01,501 Oh, hello. 802 00:18:01,088 --> 00:18:02,321 What about William Parry? 803 00:18:01,181 --> 00:18:03,061 Anna Williams. 804 00:18:01,941 --> 00:18:04,781 -She was friendly. -Takes all sorts. 805 00:18:02,321 --> 00:18:04,754 William John Parry? 806 00:18:04,781 --> 00:18:06,781 JAMES: Don't I know it. 807 00:18:04,821 --> 00:18:06,581 That poor girl. 808 00:18:05,921 --> 00:18:07,821 There were different ones there all the time. 809 00:18:07,701 --> 00:18:13,221 Her long dark hair... white skin in the dirt. 810 00:18:07,821 --> 00:18:10,721 I-I didn't like it. 811 00:18:13,221 --> 00:18:15,781 I had a responsibility to that girl. 812 00:18:15,254 --> 00:18:19,788 The night Anna was killed, she stopped by the yard. 813 00:18:17,981 --> 00:18:20,981 I had to find the man who did this to her... 814 00:18:22,061 --> 00:18:24,181 ...and hold him to account. 815 00:18:22,688 --> 00:18:24,121 Yeah. 816 00:18:24,121 --> 00:18:26,321 She used to come sometimes. 817 00:18:26,321 --> 00:18:27,954 Used to walk home with me. 818 00:18:26,421 --> 00:18:28,501 But I failed. 819 00:18:28,501 --> 00:18:30,181 I failed her. 820 00:18:29,288 --> 00:18:32,188 And what did you talk about when she came 'round? 821 00:18:30,221 --> 00:18:31,861 Shit. 822 00:18:31,581 --> 00:18:36,141 I got it wrong, Cad, and it needs to be put right. 823 00:18:31,861 --> 00:18:34,061 What? 824 00:18:32,954 --> 00:18:35,721 I think she just liked being quiet. 825 00:18:34,061 --> 00:18:37,541 I know him. He's an estate agent. 826 00:18:37,541 --> 00:18:39,821 He showed me and Sam some house in Beaumaris 827 00:18:37,941 --> 00:18:40,141 Please. 828 00:18:38,788 --> 00:18:41,188 CADI: She mention any boyfriends to you? 829 00:18:39,821 --> 00:18:41,701 the weekend before last. 830 00:18:40,141 --> 00:18:42,301 You have to do this for me. 831 00:18:41,701 --> 00:18:44,581 Are you house hunting? You kept that quiet. 832 00:18:42,421 --> 00:18:45,221 CADI: Anyone she might have fallen out with? 833 00:18:42,941 --> 00:18:45,941 Because I don't have a lot of time left. 834 00:18:44,581 --> 00:18:46,901 Well, yeah. 835 00:18:45,221 --> 00:18:47,521 No, she wasn't like that. 836 00:18:48,388 --> 00:18:50,688 She didn't like falling out with anyone. 837 00:18:48,541 --> 00:18:51,781 And what is it like, this house? 838 00:18:51,021 --> 00:18:52,901 Don't be afraid. 839 00:18:51,581 --> 00:18:53,341 I'm gonna fix this. 840 00:18:51,781 --> 00:18:54,461 It was all right. Wasn't worth the money they were asking. 841 00:18:52,901 --> 00:18:55,701 Nothing's gonna happen to you. 842 00:18:55,301 --> 00:18:56,421 Hey. 843 00:18:55,621 --> 00:18:58,061 I promise I will make this right. 844 00:18:55,661 --> 00:18:57,221 Sam liked it. 845 00:18:57,088 --> 00:19:01,788 -January 2006. - 846 00:18:58,621 --> 00:19:00,061 You're safe now. 847 00:19:01,421 --> 00:19:04,701 Now, please...go home. 848 00:19:01,788 --> 00:19:05,088 Michael Lee Thompson, former cellmate of yours. 849 00:19:04,381 --> 00:19:08,061 Okay. Let's get on with it, then. 850 00:19:04,701 --> 00:19:07,261 Hmm? 851 00:19:05,088 --> 00:19:08,121 He said that you confessed to killing Anna. 852 00:19:07,261 --> 00:19:10,581 Before Elin finds out you're missing and comes after us both. 853 00:19:10,388 --> 00:19:13,488 Said that you'd told him that you'd strangled her. 854 00:19:12,021 --> 00:19:14,221 This is a good place. 855 00:19:12,581 --> 00:19:14,021 Hmm? 856 00:19:13,988 --> 00:19:18,088 Hidden her clothes and left her in the woods. 857 00:19:14,861 --> 00:19:15,861 What's this about? 858 00:19:15,741 --> 00:19:18,661 I used to hide down here when I was a kid. 859 00:19:15,861 --> 00:19:18,541 It's 7:30 in the morning. I've got work at 9:00. 860 00:19:18,088 --> 00:19:20,088 No. No. 861 00:19:18,541 --> 00:19:20,581 We're sorry to keep you waiting, Mr. Lewis. 862 00:19:18,661 --> 00:19:21,061 When my mother was angry. 863 00:19:20,088 --> 00:19:22,354 No, I never said that. 864 00:19:22,354 --> 00:19:24,854 Why do you think he said those things about you, then? 865 00:19:22,621 --> 00:19:24,421 I was safe here. 866 00:19:24,854 --> 00:19:26,654 I don't know. 867 00:19:25,581 --> 00:19:26,821 Well? 868 00:19:25,981 --> 00:19:28,061 This was my place. 869 00:19:27,488 --> 00:19:28,921 He said he wanted to be my friend. 870 00:19:28,341 --> 00:19:30,661 We appreciate you coming in to talk to us. 871 00:19:28,921 --> 00:19:30,888 Said he wanted to help me. That's what he said. 872 00:19:30,888 --> 00:19:32,954 CADI: But he knew things. 873 00:19:30,941 --> 00:19:32,421 The house above us... 874 00:19:32,421 --> 00:19:35,461 well, what's left of it... 875 00:19:32,954 --> 00:19:35,354 Details. 876 00:19:36,101 --> 00:19:39,021 ...it used to be my grandparents' place. 877 00:19:36,654 --> 00:19:39,921 Things that hadn't been made public. 878 00:19:37,021 --> 00:19:40,501 My name is D.I. Cadi John, 879 00:19:39,021 --> 00:19:41,301 It was their home. 880 00:19:39,921 --> 00:19:41,321 He wanted to know all about it. 881 00:19:40,501 --> 00:19:44,061 and this is my colleague D.S. Owen Vaughan. 882 00:19:40,741 --> 00:19:43,621 Hi! Isabel. 883 00:19:41,321 --> 00:19:44,254 Wanted to know what the police were asking me. 884 00:19:42,061 --> 00:19:44,061 I never met them. 885 00:19:43,621 --> 00:19:46,821 Yeah, good, thanks. Yeah. 886 00:19:44,061 --> 00:19:45,981 Could you tell us where you were last night, 887 00:19:44,061 --> 00:19:46,341 They died before I was born. 888 00:19:44,254 --> 00:19:47,688 Said he could help me if I told him everything. 889 00:19:45,981 --> 00:19:48,061 Wednesday the 18th of October, 890 00:19:46,821 --> 00:19:48,861 Is Mam home? 891 00:19:48,061 --> 00:19:49,901 between the hours of 9:00 and 10:00 p.m.? 892 00:19:48,354 --> 00:19:52,421 I don't understand why he said those things about me. 893 00:19:48,501 --> 00:19:51,541 Burned in a fire when my mother was small. 894 00:19:48,861 --> 00:19:52,621 Do you know when she'll be back? 895 00:19:49,901 --> 00:19:50,901 Why? 896 00:19:50,901 --> 00:19:53,421 Because at 9:20 yesterday evening, 897 00:19:51,421 --> 00:19:53,501 -BETHAN: Hello? -CADI: Hi, Beth. 898 00:19:52,421 --> 00:19:54,888 It doesn't make sense. 899 00:19:52,621 --> 00:19:54,141 Is she working late tonight? 900 00:19:53,421 --> 00:19:57,261 Lowri Driscoll was assaulted on the road outside Nantlle 901 00:19:53,501 --> 00:19:55,581 Are you still taking Dad to his blood test today? 902 00:19:53,621 --> 00:19:57,541 The house was destroyed, gutted. 903 00:19:55,461 --> 00:19:57,461 Yeah. 904 00:19:55,581 --> 00:19:57,581 Yeah, I'm on my way there now. Why? 905 00:19:57,261 --> 00:19:59,421 as she was leaving her parents' farm. 906 00:19:57,341 --> 00:19:58,661 You okay? 907 00:19:57,354 --> 00:19:59,754 It doesn't make sense at all. 908 00:19:57,461 --> 00:20:00,981 Um, no. It's okay. You don't have to do that. 909 00:19:57,581 --> 00:19:58,821 Is everything okay? 910 00:19:58,661 --> 00:20:00,741 Yeah. So, where are we? 911 00:19:58,821 --> 00:20:00,461 Yeah, no, everything's fine. 912 00:19:59,021 --> 00:20:01,541 Why are you doing this to me? 913 00:19:59,421 --> 00:20:00,701 What's that got to do with me? 914 00:20:00,461 --> 00:20:02,341 I was just checking. 915 00:20:00,701 --> 00:20:02,701 We understand that you and Lowri 916 00:20:00,741 --> 00:20:03,021 Take your pick. 917 00:20:00,981 --> 00:20:03,381 It's not important. 918 00:20:02,341 --> 00:20:03,741 I left early this morning, 919 00:20:02,701 --> 00:20:04,941 had been in a relationship together 920 00:20:03,021 --> 00:20:05,301 Interview statements from 2005. 921 00:20:03,381 --> 00:20:05,181 What? 922 00:20:03,741 --> 00:20:05,421 so I didn't get a chance to remind him. 923 00:20:04,781 --> 00:20:07,061 I didn't choose you. 924 00:20:04,941 --> 00:20:06,381 which Lowri ended recently. 925 00:20:05,301 --> 00:20:08,221 Names and addresses of the men employed by Bryn Roberts 926 00:20:05,421 --> 00:20:08,421 It'll be fine. He'll be fine. 927 00:20:05,981 --> 00:20:08,701 No, everything's good, yeah. 928 00:20:07,581 --> 00:20:08,701 So what? 929 00:20:08,221 --> 00:20:10,781 at the time of Endaf Elwy's arrest. 930 00:20:08,261 --> 00:20:09,741 Youchose me. 931 00:20:08,421 --> 00:20:10,141 He'll probably moan all the way there, 932 00:20:08,701 --> 00:20:11,661 I'm getting into the course after freshers, yeah. 933 00:20:08,701 --> 00:20:09,901 We spent a few weekends together, 934 00:20:09,741 --> 00:20:11,861 No. 935 00:20:09,901 --> 00:20:11,021 went out a couple of times. 936 00:20:10,141 --> 00:20:13,501 but I think he enjoys the attention from the nurses. 937 00:20:10,781 --> 00:20:16,341 Classmates of William Parry between 1990 and 1998. 938 00:20:11,021 --> 00:20:12,621 Nothing much, big deal. 939 00:20:11,861 --> 00:20:13,821 No, that's not true. 940 00:20:12,621 --> 00:20:14,901 So is that why you kept pestering her 941 00:20:13,501 --> 00:20:15,421 -He's doing much better 942 00:20:13,821 --> 00:20:16,061 DYLAN: I'm not going to hurt you. 943 00:20:14,901 --> 00:20:16,221 after she dumped you? 944 00:20:15,421 --> 00:20:17,581 these days, though, don't you think? 945 00:20:16,061 --> 00:20:18,061 I would never do that. 946 00:20:16,221 --> 00:20:17,701 Is that what she told you? 947 00:20:16,341 --> 00:20:19,021 Names and contact details of former pupils, 948 00:20:17,701 --> 00:20:21,101 She said that you wouldn't leave her alone. 949 00:20:18,261 --> 00:20:20,741 Yeah, he's, um... 950 00:20:19,021 --> 00:20:23,541 men now aged 35 to 45 who are all still living in the area. 951 00:20:19,461 --> 00:20:21,821 I want to take care of you. 952 00:20:19,821 --> 00:20:24,221 Is that Charlie? Yeah? 953 00:20:20,741 --> 00:20:22,181 Yeah, he's doing good. 954 00:20:21,101 --> 00:20:25,381 Kept calling her, bombarding her with abusive texts. 955 00:20:22,181 --> 00:20:24,381 Are you taking him back to yours? 956 00:20:23,541 --> 00:20:26,781 The list has been divided, split alphabetically. 957 00:20:24,221 --> 00:20:26,381 I bet he's not missing me at all. 958 00:20:24,381 --> 00:20:26,621 I want to go home. 959 00:20:24,381 --> 00:20:27,381 -When it's done? -That's the plan. 960 00:20:25,381 --> 00:20:26,901 Bombarding? 961 00:20:26,781 --> 00:20:30,861 Alys is making calls, checking on "M" to "Z." 962 00:20:27,381 --> 00:20:30,101 Okay. Well, I'll pop over and pick him up after work. 963 00:20:28,261 --> 00:20:30,541 Okay, so I sent some stupid texts. 964 00:20:28,941 --> 00:20:31,021 No, everything's good. 965 00:20:29,861 --> 00:20:34,061 My mother, she'll be worried. 966 00:20:30,101 --> 00:20:31,901 Okay. Well, I've got to go. 967 00:20:30,541 --> 00:20:32,341 I was pissed off, that's all. 968 00:20:30,861 --> 00:20:32,381 Those are "A" to "L." 969 00:20:31,901 --> 00:20:33,021 Dad hates it when I'm late. 970 00:20:32,341 --> 00:20:34,261 Because she didn't want you in her life anymore? 971 00:20:32,381 --> 00:20:34,941 Okay. If anyone asks, I'll be on the phone. 972 00:20:33,021 --> 00:20:35,501 -Bye, Cads. -Yeah, bye, Beth. 973 00:20:34,261 --> 00:20:35,661 Because she wouldn't tell me why. 974 00:20:34,341 --> 00:20:37,581 Hey, look, there's someone at the door. 975 00:20:35,661 --> 00:20:38,821 And is that why you started following her, Mr. Lewis? 976 00:20:35,901 --> 00:20:38,021 She'll come looking for me. 977 00:20:36,821 --> 00:20:38,988 You can't die here. 978 00:20:37,581 --> 00:20:39,741 Mm, yeah. 979 00:20:38,381 --> 00:20:41,021 The scrapyard. Got the address. 980 00:20:38,821 --> 00:20:41,781 Calling her at work, at home, all hours of the day? 981 00:20:39,741 --> 00:20:41,661 Tell her I phoned. 982 00:20:41,021 --> 00:20:42,941 Okay. 983 00:20:41,254 --> 00:20:43,621 You can't die here. 984 00:20:41,661 --> 00:20:43,821 Okay. 985 00:20:41,781 --> 00:20:43,141 -No. -Threatening her? 986 00:20:43,141 --> 00:20:44,941 -No. -Smashing up her car? 987 00:20:43,581 --> 00:20:44,701 No. 988 00:20:43,821 --> 00:20:46,621 Speak soon, yeah. 989 00:20:44,701 --> 00:20:46,661 Yes. 990 00:20:44,941 --> 00:20:46,821 That wasn't me. 991 00:20:46,621 --> 00:20:48,661 Bye. 992 00:20:46,661 --> 00:20:48,781 And not just her. 993 00:20:46,821 --> 00:20:49,541 Christ, how many times do I have to tell you lot? 994 00:20:48,021 --> 00:20:49,754 A table. 995 00:20:48,741 --> 00:20:50,141 Bye. 996 00:20:49,541 --> 00:20:53,901 When was the last time you saw Lowri, Mr. Lewis? 997 00:20:49,754 --> 00:20:51,888 A chair. 998 00:20:50,021 --> 00:20:52,781 Oh. Hello. Mr. Anthony? 999 00:20:52,521 --> 00:20:54,621 A sink. 1000 00:20:52,781 --> 00:20:55,181 My name is Detective Inspector John. 1001 00:20:53,901 --> 00:20:55,581 -Yesterday afternoon. -What time? 1002 00:20:55,181 --> 00:20:58,501 I'm calling -- Yeah. That's right. 1003 00:20:55,354 --> 00:20:57,321 A bed. 1004 00:20:55,581 --> 00:20:57,541 -'Bout half 5:00. -And what did you speak about? 1005 00:20:56,821 --> 00:20:59,141 You need to trust me. 1006 00:20:57,541 --> 00:21:00,581 She sent some of your lot to the office where I worked. 1007 00:20:58,501 --> 00:21:01,181 No, no, no. There's nothing to worry about. 1008 00:20:59,221 --> 00:21:01,588 A lamp. 1009 00:21:00,341 --> 00:21:03,141 I'm going to take such good care of you. 1010 00:21:00,581 --> 00:21:03,381 I just wanted to let her know enough was enough. 1011 00:21:01,181 --> 00:21:03,981 Do you have some time to answer a few questions? 1012 00:21:01,588 --> 00:21:03,954 A picture. 1013 00:21:03,381 --> 00:21:05,781 Enough was enough. 1014 00:21:03,981 --> 00:21:05,621 Great. 1015 00:21:04,454 --> 00:21:06,454 A window. 1016 00:21:07,101 --> 00:21:10,541 And, um, after you'd spoken to Lowri, 1017 00:21:08,488 --> 00:21:11,421 A table. A chair. 1018 00:21:10,541 --> 00:21:13,181 after you'd told her that enough was enough, 1019 00:21:11,421 --> 00:21:14,288 A sink. A bed. 1020 00:21:12,141 --> 00:21:13,981 Please. 1021 00:21:13,181 --> 00:21:14,181 what did you do then? 1022 00:21:13,981 --> 00:21:16,141 I want to go home. 1023 00:21:14,181 --> 00:21:15,621 Went home. 1024 00:21:14,888 --> 00:21:16,388 A table. 1025 00:21:15,221 --> 00:21:17,781 WOMAN: ...you're calling is unable to take your call. 1026 00:21:15,621 --> 00:21:17,181 Did you see anyone? 1027 00:21:16,141 --> 00:21:18,701 Please, let me go home! 1028 00:21:16,388 --> 00:21:18,354 A chair. 1029 00:21:17,181 --> 00:21:19,141 Speak to anyone? 1030 00:21:17,781 --> 00:21:20,261 Please leave your message after the tone. 1031 00:21:18,354 --> 00:21:19,788 A sink. 1032 00:21:18,701 --> 00:21:20,461 This isyour home. 1033 00:21:19,141 --> 00:21:20,941 Can anyone vouch for your whereabouts? 1034 00:21:19,788 --> 00:21:21,088 A lamp. 1035 00:21:20,261 --> 00:21:23,621 -Hi, Meg. It's me. 1036 00:21:20,461 --> 00:21:22,981 -No. - 1037 00:21:20,941 --> 00:21:23,301 No. 1038 00:21:21,088 --> 00:21:22,688 A picture. 1039 00:21:22,688 --> 00:21:24,588 A window. 1040 00:21:22,981 --> 00:21:25,341 -No. 1041 00:21:23,621 --> 00:21:26,221 Where are you? I'm worried sick. 1042 00:21:25,141 --> 00:21:26,821 This is becoming ridiculous. 1043 00:21:25,341 --> 00:21:27,501 Oh! No. No. 1044 00:21:26,221 --> 00:21:29,141 Please. I want to help. 1045 00:21:26,821 --> 00:21:28,981 You drag me out of bed at half 6:00 in the morning, 1046 00:21:27,501 --> 00:21:28,941 -No. No. - 1047 00:21:28,721 --> 00:21:30,754 Get up. 1048 00:21:28,941 --> 00:21:31,821 No, no, no, no, no. No, no, no, no. 1049 00:21:28,981 --> 00:21:31,821 bring me here, ask me all these idiotic questions. 1050 00:21:29,141 --> 00:21:32,661 There are people here at uni, people you can talk to. 1051 00:21:31,821 --> 00:21:33,021 What happened to Lowri last night 1052 00:21:31,821 --> 00:21:34,181 No! 1053 00:21:32,188 --> 00:21:34,088 Get clean. 1054 00:21:32,661 --> 00:21:34,661 We can sort this. 1055 00:21:33,021 --> 00:21:34,301 had nothing to do with me. 1056 00:21:34,181 --> 00:21:36,381 Come back! 1057 00:21:34,301 --> 00:21:35,341 I wasn't there. 1058 00:21:34,661 --> 00:21:36,421 Call me. 1059 00:21:34,988 --> 00:21:36,988 Get strong. 1060 00:21:35,341 --> 00:21:37,061 What more can I say? 1061 00:21:36,461 --> 00:21:38,581 Come back! 1062 00:21:37,061 --> 00:21:39,741 Now, charge me with a crime or let me go 1063 00:21:37,521 --> 00:21:43,454 You are not going to die here. 1064 00:21:38,661 --> 00:21:41,781 Come back! 1065 00:21:39,341 --> 00:21:40,821 Eh? 1066 00:21:39,741 --> 00:21:41,581 because I know my rights, and I'm done playing this game. 1067 00:21:41,581 --> 00:21:43,301 Well, unfortunately for you, Mr. Lewis, 1068 00:21:43,301 --> 00:21:45,981 this isn't a game. 1069 00:21:45,981 --> 00:21:51,701 And we have the right to keep you for questioning for -- 1070 00:21:51,701 --> 00:21:53,061 What is it again? -- 1071 00:21:53,061 --> 00:21:56,261 24 hours before we have to decide 1072 00:21:56,261 --> 00:21:57,581 whether to charge you or not. 1073 00:21:57,581 --> 00:22:00,661 So if I were you, I would make myself comfortable 1074 00:21:59,181 --> 00:22:00,461 Dad... 1075 00:22:00,661 --> 00:22:04,021 because you're going to be here for a good while yet. 1076 00:22:17,901 --> 00:22:19,941 Mr. Roberts? 1077 00:22:24,781 --> 00:22:26,381 This is bullshit. 1078 00:22:26,381 --> 00:22:28,461 How many times do I have to tell you? 1079 00:22:28,461 --> 00:22:30,301 I had fuck all to do with it! I never touched the bitch! 1080 00:22:30,301 --> 00:22:32,261 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 1081 00:22:32,261 --> 00:22:33,301 Fuck off. 1082 00:22:36,061 --> 00:22:37,941 Aah! Get off me! 1083 00:22:37,941 --> 00:22:39,421 Get your hands off me! 1084 00:22:42,181 --> 00:22:45,341 I want to see my solicitor! Get my fucking solicitor! 1085 00:22:47,221 --> 00:22:49,661 You okay? 1086 00:22:49,661 --> 00:22:51,461 Yeah. That woke me up a bit. 1087 00:22:55,301 --> 00:22:58,301 Fuck, fuck, fuck! 1088 00:23:04,101 --> 00:23:06,061 -What the fuck do you want? -Calm yourself down. 1089 00:23:11,181 --> 00:23:12,701 You saw what that crazy bitch did. 1090 00:23:12,701 --> 00:23:14,101 She attacked me. 1091 00:23:14,101 --> 00:23:16,701 None of this is helping, Mr. Lewis. 1092 00:23:16,701 --> 00:23:18,901 Fuck. Fuck! 1093 00:23:18,901 --> 00:23:20,981 Calm down. 1094 00:23:22,781 --> 00:23:25,101 Look, this is nuts. 1095 00:23:25,101 --> 00:23:26,901 I don't belong here I haven't done anything wrong. 1096 00:23:26,901 --> 00:23:29,821 Well, I'm sure we'll get this sorted in no time, Mr. Lewis. 1097 00:23:29,821 --> 00:23:31,661 Wait, wait. Stop. 1098 00:23:33,101 --> 00:23:37,141 Listen, when I was with Lowri yesterday, 1099 00:23:37,141 --> 00:23:39,661 as I was driving off, as I was leaving, 1100 00:23:39,661 --> 00:23:41,301 I saw this bloke. 1101 00:23:41,301 --> 00:23:42,821 Okay. 1102 00:23:42,821 --> 00:23:44,781 He was sat in some shitty pickup truck 1103 00:23:44,781 --> 00:23:47,661 and, I don't know, it was like he was watching us. 1104 00:23:47,661 --> 00:23:49,541 I didn't think much of it at the time, 1105 00:23:49,541 --> 00:23:51,741 but there was something not quite right about him. 1106 00:23:50,354 --> 00:23:51,788 Hey! 1107 00:23:51,741 --> 00:23:54,221 I don't suppose you remember what this man looked like? 1108 00:23:51,788 --> 00:23:54,988 Hey! Down here! 1109 00:23:54,988 --> 00:23:58,154 I'm stuck. There's a door. 1110 00:23:55,901 --> 00:23:57,741 Can you describe the truck? 1111 00:23:57,741 --> 00:24:01,181 Old. Rusty. R-Red, I think. 1112 00:23:58,788 --> 00:24:00,454 Can you open it? 1113 00:24:00,454 --> 00:24:02,754 Can -- Can you let me out? 1114 00:24:01,741 --> 00:24:04,061 I brought you this. 1115 00:24:02,754 --> 00:24:05,388 Please? Can you help me? 1116 00:24:03,101 --> 00:24:04,341 So, what do you say? 1117 00:24:04,341 --> 00:24:08,341 I mean, I've helped you out here, right? 1118 00:24:05,381 --> 00:24:07,381 I thought you might like it. 1119 00:24:05,388 --> 00:24:07,088 No, no, no, no, no! Please don't go! 1120 00:24:07,088 --> 00:24:08,921 Don't go! Come back! Come back! 1121 00:24:07,661 --> 00:24:08,901 Okay. 1122 00:24:08,341 --> 00:24:10,861 Maybe you could put in a good word for me. 1123 00:24:08,921 --> 00:24:10,354 Come back! Please! No, no! 1124 00:24:10,354 --> 00:24:11,821 Come ba-- 1125 00:24:10,741 --> 00:24:12,341 Have you read it? 1126 00:24:10,861 --> 00:24:14,581 Have a lie-down, Mr. Lewis. 1127 00:24:12,341 --> 00:24:15,301 Once, when I was at school. 1128 00:24:14,581 --> 00:24:16,301 Make yourself comfortable. 1129 00:24:19,488 --> 00:24:21,488 Aah! 1130 00:24:20,501 --> 00:24:22,381 ...Mr. Roberts. 1131 00:24:21,941 --> 00:24:24,941 You think I don't remember you?! I know who you are! 1132 00:24:24,941 --> 00:24:26,661 Saw the way you were with your missus! 1133 00:24:25,521 --> 00:24:28,121 Hello? 1134 00:24:25,941 --> 00:24:28,261 I don't mind reading it again, though. 1135 00:24:26,661 --> 00:24:28,901 You've got a bitch at home telling you what to do 1136 00:24:28,861 --> 00:24:30,421 It's a good story. 1137 00:24:28,901 --> 00:24:30,981 and a bitch at work bossing you about! 1138 00:24:30,981 --> 00:24:32,461 You want to grow some balls, pal! 1139 00:24:31,021 --> 00:24:32,981 Thank you. 1140 00:24:31,454 --> 00:24:33,188 Hello? 1141 00:24:32,461 --> 00:24:33,661 Fuck! 1142 00:24:36,721 --> 00:24:38,721 Hello? 1143 00:24:36,981 --> 00:24:39,101 I never went to school much. 1144 00:24:38,788 --> 00:24:40,488 Hello? 1145 00:24:40,554 --> 00:24:42,488 Hello? 1146 00:24:40,861 --> 00:24:43,461 No one really cared if I was there or not. 1147 00:24:43,888 --> 00:24:46,754 - 1148 00:24:45,141 --> 00:24:46,701 -Thanks. -Pleasure. 1149 00:24:45,181 --> 00:24:47,101 No one noticed me. 1150 00:24:46,754 --> 00:24:48,621 Okay, listen to me. 1151 00:24:48,621 --> 00:24:51,121 You need to look for a key. 1152 00:24:51,121 --> 00:24:53,354 Can you see a key? 1153 00:24:51,661 --> 00:24:53,341 You two seemed to hit it off. 1154 00:24:51,741 --> 00:24:56,181 You know what that's like -- not to be noticed... 1155 00:24:53,341 --> 00:24:57,021 What can I say? I've always loved a half-wit. 1156 00:24:57,021 --> 00:24:59,701 It's why weget on so well. 1157 00:24:57,341 --> 00:24:58,381 ...not to be seen. 1158 00:24:59,701 --> 00:25:02,381 Oh, shit. 1159 00:24:59,861 --> 00:25:01,021 Thought of any names yet? 1160 00:25:02,061 --> 00:25:03,461 I hated school. 1161 00:25:02,381 --> 00:25:04,221 Keep an eye on him for me, will you? 1162 00:25:03,461 --> 00:25:05,741 If it's a boy or a girl? 1163 00:25:05,741 --> 00:25:07,661 Yeah, we haven't narrowed it down, 1164 00:25:06,901 --> 00:25:09,861 I used to go in on the bus, 1165 00:25:07,661 --> 00:25:10,981 but we're thinking Matthew, maybe, 1166 00:25:09,741 --> 00:25:11,541 Desk. 1167 00:25:09,861 --> 00:25:13,901 and when I got there, got to the school gate... 1168 00:25:10,981 --> 00:25:12,701 if it's a boy. 1169 00:25:11,541 --> 00:25:13,301 Chair. 1170 00:25:12,701 --> 00:25:15,181 And, Sam, she likes Ella. 1171 00:25:12,988 --> 00:25:15,188 Listen. You need to help me. 1172 00:25:15,181 --> 00:25:17,341 Oh, yeah, Ella's nice. 1173 00:25:15,188 --> 00:25:17,354 Look for a key. 1174 00:25:15,341 --> 00:25:17,181 ...I'd run off. 1175 00:25:15,501 --> 00:25:16,701 Bed. 1176 00:25:18,388 --> 00:25:20,621 Can you see a key? 1177 00:25:18,741 --> 00:25:20,061 Lamp. 1178 00:25:18,941 --> 00:25:21,981 Go and sit somewhere, away from everyone. 1179 00:25:19,741 --> 00:25:22,261 Try not to look too enthusiastic. 1180 00:25:21,461 --> 00:25:22,661 Mirror. 1181 00:25:22,261 --> 00:25:23,301 What? 1182 00:25:22,661 --> 00:25:24,021 Window. 1183 00:25:23,061 --> 00:25:25,341 MEGAN: Your mother -- 1184 00:25:23,301 --> 00:25:25,021 No, it's fine. It's good. 1185 00:25:25,341 --> 00:25:28,341 S-She didn't notice you were skipping school? 1186 00:25:26,741 --> 00:25:31,101 You know, if you're gonna lie, you should tell your face. 1187 00:25:26,981 --> 00:25:28,461 Desk. 1188 00:25:28,461 --> 00:25:30,101 Chair. 1189 00:25:31,101 --> 00:25:33,221 'Cause it's giving you away. 1190 00:25:31,741 --> 00:25:33,141 Bed. 1191 00:25:33,221 --> 00:25:35,021 I don't know... 1192 00:25:33,981 --> 00:25:35,221 Lamp. 1193 00:25:35,221 --> 00:25:37,541 Mirror. 1194 00:25:36,661 --> 00:25:37,981 I guess I'm just feeling a bit... 1195 00:25:37,541 --> 00:25:38,901 Window. 1196 00:25:37,581 --> 00:25:39,261 VAUGHAN: Who does this look like? 1197 00:25:37,981 --> 00:25:39,501 What? 1198 00:25:39,501 --> 00:25:41,781 Hormonal. 1199 00:25:40,861 --> 00:25:42,981 Desk. 1200 00:25:42,981 --> 00:25:44,621 Chair. 1201 00:25:46,381 --> 00:25:47,981 Bed. 1202 00:25:47,981 --> 00:25:49,981 Lamp. 1203 00:25:49,501 --> 00:25:51,621 I refused to go in once. 1204 00:25:49,981 --> 00:25:52,181 Mirror. 1205 00:25:52,181 --> 00:25:54,981 Window. 1206 00:25:52,941 --> 00:25:54,581 Refused to get out of bed. 1207 00:25:55,861 --> 00:25:59,101 I remember lying on the bed 1208 00:25:57,381 --> 00:25:58,701 Desk. 1209 00:25:59,101 --> 00:26:04,141 and my mother coming into my room, shouting. 1210 00:26:00,741 --> 00:26:03,061 Ch... 1211 00:26:03,061 --> 00:26:04,461 Chair. 1212 00:26:06,901 --> 00:26:08,101 Bed. 1213 00:26:07,061 --> 00:26:08,981 And then water. 1214 00:26:09,581 --> 00:26:12,141 Lamp. 1215 00:26:09,781 --> 00:26:13,261 From the kettle being poured over me. 1216 00:26:12,141 --> 00:26:13,821 Mirror. 1217 00:26:14,181 --> 00:26:16,181 Burning. 1218 00:26:16,181 --> 00:26:19,461 Burning my skin and sticking to my clothes. 1219 00:26:20,101 --> 00:26:21,701 Get up. 1220 00:26:21,901 --> 00:26:24,821 She needed to teach me a lesson, she said. 1221 00:26:23,461 --> 00:26:24,981 Get out. 1222 00:26:25,461 --> 00:26:27,301 Teach me to listen. 1223 00:26:28,861 --> 00:26:30,861 Get on with your life. 1224 00:26:33,221 --> 00:26:36,621 Didn't you have, uh, someone you could talk to -- 1225 00:26:33,581 --> 00:26:36,021 You can't sit in here all day. 1226 00:26:36,621 --> 00:26:40,941 a-about what was happening to you at home? 1227 00:26:40,941 --> 00:26:45,501 A-A teacher, a friend from school? 1228 00:26:47,261 --> 00:26:48,661 My mother used to tell me 1229 00:26:48,661 --> 00:26:51,301 that other people couldn't be trusted. 1230 00:26:52,741 --> 00:26:54,581 And she was right. 1231 00:26:56,141 --> 00:26:58,061 I never wanted friends. 1232 00:27:00,221 --> 00:27:02,701 I never liked the kids in my school. 1233 00:27:04,501 --> 00:27:06,421 And they didn't like me. 1234 00:27:09,421 --> 00:27:13,861 I remember there was this one boy in my school 1235 00:27:13,861 --> 00:27:15,581 in the same year as me. 1236 00:27:16,781 --> 00:27:19,021 Will, his name was. 1237 00:27:20,381 --> 00:27:22,141 Will Parry. 1238 00:27:23,901 --> 00:27:26,101 All the girls liked him. 1239 00:27:26,661 --> 00:27:27,661 Everyone liked him. 1240 00:27:28,981 --> 00:27:32,621 The way they all looked at him, treated him... 1241 00:27:34,381 --> 00:27:36,701 ...like he was someone special. 1242 00:27:40,581 --> 00:27:44,261 Not long after I left school, I saw in the paper that he'd died. 1243 00:27:46,421 --> 00:27:49,421 He was killed in a crash. 1244 00:27:50,301 --> 00:27:53,381 On his way home one night on his motorbike. 1245 00:27:53,501 --> 00:27:54,621 Dylan! 1246 00:27:54,701 --> 00:27:56,381 Dylan! 1247 00:27:55,621 --> 00:27:57,461 I was glad he was dead. 1248 00:27:59,461 --> 00:28:02,381 Because now it was my turn to feel special... 1249 00:28:03,261 --> 00:28:08,221 ...to feel better than him... because I was still alive. 1250 00:28:10,061 --> 00:28:11,821 I was still here... 1251 00:28:11,821 --> 00:28:13,554 Vaughan? 1252 00:28:15,061 --> 00:28:16,981 ...and he was gone. 1253 00:28:15,181 --> 00:28:16,701 DELYTH: Dyl! 1254 00:28:17,821 --> 00:28:19,381 Dylan! 1255 00:28:21,721 --> 00:28:24,554 Megan Ruddock, a student at the university, 1256 00:28:24,554 --> 00:28:26,688 was reported missing last night. 1257 00:28:26,688 --> 00:28:28,188 The friend that reported her missing 1258 00:28:28,188 --> 00:28:31,088 says that Megan has a history of self-harming. 1259 00:28:31,088 --> 00:28:33,088 She might have done something to hurt herself. 1260 00:28:32,261 --> 00:28:33,541 No. 1261 00:28:33,088 --> 00:28:34,654 You don't seem convinced. 1262 00:28:33,541 --> 00:28:34,661 N-No. 1263 00:28:34,661 --> 00:28:37,301 No! S-Stop! Please! 1264 00:28:37,301 --> 00:28:39,621 No! Stop! Please! Don't! You need to stop! 1265 00:28:39,621 --> 00:28:41,061 No! Don't! 1266 00:28:40,354 --> 00:28:42,854 LYNN: You don't need me to point out my concern to you. 1267 00:28:41,061 --> 00:28:42,101 Don't! Get off me! 1268 00:28:42,101 --> 00:28:43,581 Get your hands off me! 1269 00:28:43,581 --> 00:28:44,781 Leave me alone! 1270 00:28:53,221 --> 00:28:56,301 Nobody knows you're down here. 1271 00:28:55,121 --> 00:29:00,088 ENDAF: I should be reading now, with the chaplain. 1272 00:28:56,301 --> 00:28:58,861 You need to remember that. 1273 00:28:58,861 --> 00:29:00,581 If I wanted, I could lock that door 1274 00:28:59,821 --> 00:29:03,061 VAUGHAN: Mali Pryce went missing from the Llanberis area 1275 00:29:00,581 --> 00:29:03,621 and leave you down here to rot. 1276 00:29:02,288 --> 00:29:05,554 I read a book about gardening, keeping bees. 1277 00:29:03,061 --> 00:29:05,821 on the 14th of April, 2011. 1278 00:29:03,621 --> 00:29:06,821 Is that what you did to that little girl's mother? 1279 00:29:05,554 --> 00:29:08,654 CADI: Bees? Mm. 1280 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 Her body was found three days ago 1281 00:29:06,821 --> 00:29:08,621 Did you lock her in this room as well? 1282 00:29:08,061 --> 00:29:12,381 on the morning of October 17th in the river at Pantwern. 1283 00:29:08,621 --> 00:29:10,261 Did you leave her down here to die too?! 1284 00:29:08,654 --> 00:29:11,154 I always thought it would be nice to have bees. 1285 00:29:10,261 --> 00:29:12,141 Shut up. 1286 00:29:11,154 --> 00:29:13,554 You can't have bees. 1287 00:29:12,141 --> 00:29:14,221 What are you gonna do when your daughter finds out 1288 00:29:13,554 --> 00:29:16,188 People don't understand. They're wild. 1289 00:29:13,701 --> 00:29:16,941 -Llinos Evans? -She disappeared in March 2007. 1290 00:29:14,221 --> 00:29:17,741 who you really are and all the terrible things you've done?! 1291 00:29:16,188 --> 00:29:18,421 Got a mind of their own. 1292 00:29:16,941 --> 00:29:20,261 She was living in foster care with a family in Tregarth. 1293 00:29:17,421 --> 00:29:18,381 Please. 1294 00:29:17,741 --> 00:29:21,461 Shut your mouth, you dirty bitch! 1295 00:29:18,421 --> 00:29:20,721 I used to keep them. 1296 00:29:20,261 --> 00:29:22,941 The bracelet worn by Llinos Evans 1297 00:29:20,721 --> 00:29:23,354 Had hives at home. 1298 00:29:21,461 --> 00:29:24,501 You owe me your life. 1299 00:29:22,941 --> 00:29:24,661 at the time of her disappearance 1300 00:29:23,354 --> 00:29:25,488 I used to make honey. 1301 00:29:24,501 --> 00:29:30,021 All I have to do is walk out of here and never come back. 1302 00:29:24,661 --> 00:29:27,741 was identical to the one found on the body of Mali Pryce. 1303 00:29:27,288 --> 00:29:30,588 So, Anna, she -- You were teaching her? 1304 00:29:27,741 --> 00:29:29,141 Lowri Driscoll. 1305 00:29:29,141 --> 00:29:30,781 VAUGHAN: On the evening of October 18th, 1306 00:29:30,021 --> 00:29:32,821 Do it! Do it now! I don't care! 1307 00:29:30,781 --> 00:29:32,061 Lowri Driscoll was attacked 1308 00:29:32,061 --> 00:29:33,781 as she was leaving her parents' farm 1309 00:29:32,188 --> 00:29:34,821 She was a quick learner. 1310 00:29:32,821 --> 00:29:35,741 I'd rather die in here than live like this! 1311 00:29:33,781 --> 00:29:35,501 on the outskirts of Nantlle 1312 00:29:34,821 --> 00:29:37,088 Bit clumsy. 1313 00:29:35,501 --> 00:29:38,381 in what seems to be an attempted abduction. 1314 00:29:36,101 --> 00:29:37,861 Delyth. 1315 00:29:37,088 --> 00:29:39,921 Kept knocking things over and forgetting things, 1316 00:29:38,381 --> 00:29:41,781 We have CCTV footage from a petrol station 1317 00:29:39,541 --> 00:29:43,781 Give it a few days and you'll be begging to see me. 1318 00:29:39,921 --> 00:29:45,188 but she liked going down to the hives, liked watching the bees. 1319 00:29:41,781 --> 00:29:43,821 in the Deiniolen area 1320 00:29:43,781 --> 00:29:45,941 You make me sick! 1321 00:29:43,821 --> 00:29:48,781 which shows an unknown male encountering Lowri at 1443 1322 00:29:46,921 --> 00:29:48,888 She understood them. 1323 00:29:48,461 --> 00:29:50,701 Have we spoken to the victim's social worker? 1324 00:29:48,781 --> 00:29:50,661 that same afternoon. 1325 00:29:50,661 --> 00:29:53,261 A vehicle registration check on the truck gave us the name... 1326 00:29:50,701 --> 00:29:52,181 Do we know if he's still in the area? 1327 00:29:51,554 --> 00:29:53,754 The more you look at them, the more you understand them, 1328 00:29:52,181 --> 00:29:54,261 We have an office address for him. 1329 00:29:53,261 --> 00:29:54,781 William John Parry. 1330 00:29:53,754 --> 00:29:54,888 and the more you understand them, 1331 00:29:54,261 --> 00:29:55,861 He's next on the list, actually. 1332 00:29:54,781 --> 00:29:57,261 William Parry died in 1998 1333 00:29:54,888 --> 00:29:56,954 the more you want to keep them. 1334 00:29:55,861 --> 00:29:58,221 Where are we on the house-to-house strategy? 1335 00:29:57,261 --> 00:30:00,581 in a motorcycle accident on the road outside Caeathro. 1336 00:29:58,221 --> 00:30:00,541 We're working on the assumption that she was held within 1337 00:29:58,621 --> 00:30:00,954 Know what they're thinking. 1338 00:30:00,541 --> 00:30:04,501 a five-to-ten-mile radius of where she was found. 1339 00:30:00,581 --> 00:30:05,261 The truck, a red Ford Ranger, was bought in April 2011 1340 00:30:04,501 --> 00:30:08,221 There are deep abrasions on the soles of her feet. 1341 00:30:05,261 --> 00:30:07,421 from an address in Llandinorwig. 1342 00:30:07,421 --> 00:30:10,341 Where we think our man was working 1343 00:30:07,854 --> 00:30:10,588 So, Anna would come over 1344 00:30:08,221 --> 00:30:11,181 Pathology think that they were made just before death, 1345 00:30:10,341 --> 00:30:12,221 as part of a team of unskilled laborers. 1346 00:30:10,588 --> 00:30:13,188 -for some peace and quiet. -Mm. 1347 00:30:11,181 --> 00:30:13,901 from running, maybe, trying to escape. 1348 00:30:12,221 --> 00:30:15,821 Employed by Roberts Reclamation. 1349 00:30:13,188 --> 00:30:16,921 CADI: Must have been nice talking to Anna. 1350 00:30:13,901 --> 00:30:15,421 -She was alive the whole time? -Mm-hmm. 1351 00:30:15,821 --> 00:30:17,661 CADI: Based in Caernarfon. 1352 00:30:16,821 --> 00:30:19,301 Fuck. 1353 00:30:17,454 --> 00:30:20,788 To feel like you had somebody to share something with. 1354 00:30:17,661 --> 00:30:20,781 -Anna Williams. -Anna was 17 years old 1355 00:30:19,301 --> 00:30:20,981 There will be questions asked, lots of them. 1356 00:30:20,781 --> 00:30:24,941 when she went missing on the 2nd of November, 2005. 1357 00:30:20,981 --> 00:30:23,301 We need answers soon. 1358 00:30:21,381 --> 00:30:23,221 Hey, Dad. 1359 00:30:22,888 --> 00:30:24,754 I miss that. 1360 00:30:23,301 --> 00:30:26,221 We've screwed up once. Let's try not to do so again. 1361 00:30:25,061 --> 00:30:26,341 Dad? 1362 00:30:26,221 --> 00:30:27,701 All right, let's go and see them. 1363 00:30:26,301 --> 00:30:30,021 Her body was found two days later in woodland in Penrhyn 1364 00:30:27,788 --> 00:30:30,421 Nobody likes me in here. 1365 00:30:28,781 --> 00:30:30,461 Bloody hell. 1366 00:30:30,021 --> 00:30:33,141 near her home in Bwlch-Llan. 1367 00:30:30,421 --> 00:30:33,188 They call me names, say I killed her. 1368 00:30:33,141 --> 00:30:35,941 Three days after Anna's body was found, 1369 00:30:33,188 --> 00:30:35,988 They get angry when I say I didn't do it. 1370 00:30:35,621 --> 00:30:38,981 What are you doing? You're supposed to be resting. 1371 00:30:35,941 --> 00:30:40,741 Endaf Elwy, the girl's uncle, was charged with the murder. 1372 00:30:37,021 --> 00:30:38,781 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 1373 00:30:37,061 --> 00:30:38,901 Okay, we've got a lot to get through, 1374 00:30:38,188 --> 00:30:40,988 What about the men at the reclamation yard? 1375 00:30:38,901 --> 00:30:41,581 so phones off, please. 1376 00:30:38,981 --> 00:30:40,781 I'm just sorting these. 1377 00:30:40,741 --> 00:30:44,061 He was found guilty at trial and sentenced to life in prison. 1378 00:30:40,781 --> 00:30:43,421 I've been meaning to do it for a while. 1379 00:30:40,988 --> 00:30:42,621 Were they your friends? 1380 00:30:41,581 --> 00:30:46,381 The body of Mali Pryce was found this morning at 5:15 a.m. 1381 00:30:43,421 --> 00:30:46,421 I've got nothing better to do with my time. 1382 00:30:43,854 --> 00:30:46,921 They liked going drinking after work. 1383 00:30:45,501 --> 00:30:46,861 CADI: Pantwern. 1384 00:30:46,381 --> 00:30:48,901 after a call from a member of the public directed officers 1385 00:30:46,421 --> 00:30:47,661 Dad. 1386 00:30:47,501 --> 00:30:49,501 Tregarth. 1387 00:30:47,521 --> 00:30:50,954 I didn't do that. I just wanted to go home. 1388 00:30:47,661 --> 00:30:49,981 The, um, secondhand bookshop 1389 00:30:48,901 --> 00:30:52,741 to this location -- Pantwern. 1390 00:30:49,981 --> 00:30:51,781 will take some of these, won't they? 1391 00:30:51,541 --> 00:30:52,981 Nantlle. 1392 00:30:51,781 --> 00:30:54,581 And those that aren't worth very much, well, 1393 00:30:52,741 --> 00:30:57,221 Mali Pryce disappeared in April 2011. 1394 00:30:54,581 --> 00:30:57,101 they can go to the charity shop. 1395 00:30:54,621 --> 00:30:56,921 I'd like to show you some photographs, 1396 00:30:56,921 --> 00:30:59,554 -if that's okay with you. -Mm. 1397 00:30:57,101 --> 00:30:58,301 I don't know. 1398 00:30:57,221 --> 00:30:59,261 A misper inquiry was actioned at the time, 1399 00:30:58,301 --> 00:31:00,541 They're fussy about what they take now, you know? 1400 00:30:59,261 --> 00:31:00,541 but there was no evidence to suggest 1401 00:31:00,541 --> 00:31:02,141 that she'd been abducted. 1402 00:31:00,541 --> 00:31:04,141 Ah. I forgot. Nobody reads anymore. 1403 00:31:04,301 --> 00:31:06,901 - 1404 00:31:05,988 --> 00:31:08,288 Do you recognize this man? 1405 00:31:06,461 --> 00:31:09,421 You look tired. Why don't you have a rest? 1406 00:31:09,181 --> 00:31:10,941 Penrhyn. 1407 00:31:09,421 --> 00:31:10,741 After what happened yesterday, 1408 00:31:10,741 --> 00:31:15,101 well, we don't want a repeat performance. 1409 00:31:12,721 --> 00:31:14,621 Does he look familiar to you? 1410 00:31:13,501 --> 00:31:14,661 Anna Williams. 1411 00:31:14,661 --> 00:31:16,941 Our one anomaly. 1412 00:31:15,101 --> 00:31:17,021 You know what Elin said. 1413 00:31:16,941 --> 00:31:22,221 Because the man responsible for her death was arrested in 2005. 1414 00:31:17,021 --> 00:31:19,381 I'm fine. There's no need to fret. 1415 00:31:19,381 --> 00:31:21,781 I just need to do this. 1416 00:31:20,188 --> 00:31:23,521 Maybe he was someone you knew? 1417 00:31:21,781 --> 00:31:25,741 Okay, okay. I'm not here to nag. 1418 00:31:22,221 --> 00:31:25,701 Two years before Llinos Evans went missing 1419 00:31:24,121 --> 00:31:26,721 Someone you saw 'round the yard? 1420 00:31:25,701 --> 00:31:28,461 and six years before Mali Pryce disappeared. 1421 00:31:25,741 --> 00:31:28,181 Just give me a shout if you need anything, okay? 1422 00:31:31,188 --> 00:31:33,354 I can't see his face. 1423 00:31:32,221 --> 00:31:35,021 Same age, same build, same physical appearance. 1424 00:31:33,354 --> 00:31:35,754 It's not very clear. 1425 00:31:35,661 --> 00:31:37,301 The boss wants to see us. 1426 00:31:38,021 --> 00:31:41,141 -Have you eaten anything today? -Yes. 1427 00:31:38,261 --> 00:31:40,781 And she was killed less than 3 miles 1428 00:31:39,461 --> 00:31:41,541 You coming? 1429 00:31:40,781 --> 00:31:42,821 from where we found the Pryce girl. 1430 00:31:41,141 --> 00:31:43,941 -What about your tablets? -Yes. 1431 00:31:41,541 --> 00:31:42,701 Yeah. 1432 00:31:42,301 --> 00:31:43,781 DYLAN: 1433 00:31:42,454 --> 00:31:44,188 I'm sorry. I don't know. 1434 00:31:43,941 --> 00:31:46,301 -All of them? -Yes! 1435 00:31:48,061 --> 00:31:50,421 I've got a senior meeting in 10 minutes. 1436 00:31:50,421 --> 00:31:53,261 So where are we with Mali Pryce and Lowri Driscoll? 1437 00:31:53,261 --> 00:31:56,141 Do we think the cases are linked in some way? 1438 00:31:56,141 --> 00:31:58,301 CADI: We haven't been able to establish a connection yet. 1439 00:31:57,941 --> 00:32:00,221 Shit. 1440 00:31:58,301 --> 00:32:02,661 But less than 48 hours after the body of Mali Pryce is found, 1441 00:32:02,661 --> 00:32:03,981 we have another young woman, 1442 00:32:03,981 --> 00:32:06,221 bearing a striking resemblance to the Pryce girl, 1443 00:32:06,221 --> 00:32:09,021 being attacked in what presents as an attempted abduction. 1444 00:32:09,021 --> 00:32:11,021 It just cannot be a coincidence. 1445 00:32:11,021 --> 00:32:14,621 So our man is doing what? Looking for a replacement? 1446 00:32:15,781 --> 00:32:17,981 Where are we with Marc Lewis? 1447 00:32:17,981 --> 00:32:20,301 He claims to have been home alone all night. 1448 00:32:20,301 --> 00:32:22,221 Yeah, we're holding him for 24 hours while we check his story. 1449 00:32:22,221 --> 00:32:24,221 Has he given us anything? 1450 00:32:24,221 --> 00:32:26,781 He and Lowri had some big fight yesterday afternoon. 1451 00:32:25,261 --> 00:32:26,741 Everything okay up there? 1452 00:32:26,781 --> 00:32:28,821 When he was leaving, he claims to have seen someone. 1453 00:32:28,821 --> 00:32:30,621 Some guy in a red pickup truck. 1454 00:32:29,021 --> 00:32:30,141 Dad? 1455 00:32:30,621 --> 00:32:33,421 Marc got the impression this man wasn't there by chance, 1456 00:32:31,941 --> 00:32:34,261 CADI: What do you think he wants? 1457 00:32:33,341 --> 00:32:36,261 Is that from Cadi? 1458 00:32:33,421 --> 00:32:35,461 that he'd been watching them for a while. 1459 00:32:34,261 --> 00:32:35,261 VAUGHAN: Mm. 1460 00:32:35,261 --> 00:32:36,741 CADI: This man. 1461 00:32:35,461 --> 00:32:36,861 CADI: Could be something. Might be nothing. 1462 00:32:36,261 --> 00:32:39,061 God, her handwriting was always atrocious. 1463 00:32:36,861 --> 00:32:38,821 But when we spoke to Lowri, 1464 00:32:37,501 --> 00:32:39,741 Why do you think he does it -- 1465 00:32:38,821 --> 00:32:40,621 she said that the man who attacked her 1466 00:32:39,741 --> 00:32:42,701 abducts these women, keeps them locked up? 1467 00:32:40,621 --> 00:32:43,581 was driving what she thought was a dark-colored pickup truck. 1468 00:32:41,261 --> 00:32:42,781 Ohh! 1469 00:32:42,701 --> 00:32:44,421 Sex? 1470 00:32:42,781 --> 00:32:45,461 When was this taken? 1471 00:32:43,581 --> 00:32:45,781 Any progress in finding this truck? 1472 00:32:44,421 --> 00:32:47,061 No. I think it's about more than just sex. 1473 00:32:45,461 --> 00:32:49,421 God, look how young she is. She looks about 12. 1474 00:32:45,781 --> 00:32:48,661 We're checking Lowri's movements over the last 48 hours 1475 00:32:47,741 --> 00:32:50,141 Like what? 1476 00:32:48,661 --> 00:32:50,341 to see if anyone was following her. 1477 00:32:49,421 --> 00:32:52,261 Oh, you'll have to show this to her when she comes home. 1478 00:32:50,141 --> 00:32:52,141 I think he's looking for something. 1479 00:32:50,341 --> 00:32:52,901 Traffic cams might throw something up. 1480 00:32:52,261 --> 00:32:53,821 I don't know. We'll see. 1481 00:32:52,901 --> 00:32:54,861 Okay. 1482 00:32:52,901 --> 00:32:55,301 A relationship, maybe. 1483 00:32:54,861 --> 00:32:58,301 Let's meet at the end of the day for a quick recap 1484 00:32:55,301 --> 00:32:57,861 Surely there's an easier way to go about it. 1485 00:32:56,581 --> 00:32:57,741 You okay? 1486 00:32:57,741 --> 00:33:00,781 Yeah, I'm fine. 1487 00:32:58,301 --> 00:32:59,901 before we brief the rest of the team. 1488 00:32:59,301 --> 00:33:02,381 I had this boyfriend once. 1489 00:33:00,781 --> 00:33:02,141 It's just that... 1490 00:33:02,381 --> 00:33:07,901 He was...really clingy, really needy. 1491 00:33:05,701 --> 00:33:08,181 ...nobody knows what will happen in any given moment. 1492 00:33:06,901 --> 00:33:09,581 So, what do you want to do about Marc? 1493 00:33:07,901 --> 00:33:08,901 Insecure. 1494 00:33:08,901 --> 00:33:10,581 It was just... 1495 00:33:09,581 --> 00:33:11,141 Do you want to charge him for taking a swing at you? 1496 00:33:09,861 --> 00:33:14,101 You spend your life worrying about your children. 1497 00:33:10,581 --> 00:33:13,181 He wanted to talk about his feelings all the time. 1498 00:33:11,141 --> 00:33:12,741 Oh, absolutely, yeah. 1499 00:33:12,741 --> 00:33:14,141 Let's make life as unpleasant 1500 00:33:13,181 --> 00:33:14,781 He wanted to know how I felt about him. 1501 00:33:14,141 --> 00:33:16,901 as we possibly can for Mr. Lewis. 1502 00:33:14,781 --> 00:33:16,941 It was just... 1503 00:33:15,941 --> 00:33:20,341 You want them to be safe, to be happy. 1504 00:33:16,901 --> 00:33:18,541 What? 1505 00:33:16,941 --> 00:33:20,581 I think he was in love with the idea of being in love. 1506 00:33:18,541 --> 00:33:19,381 Nothing. 1507 00:33:20,581 --> 00:33:22,341 -Didn't last. -Really? 1508 00:33:20,781 --> 00:33:22,261 Just the look on his face 1509 00:33:22,261 --> 00:33:23,661 when you threw him up against the wall. 1510 00:33:22,341 --> 00:33:24,701 -I'm shocked. - 1511 00:33:23,661 --> 00:33:26,661 Yeah, well, serves him right for taking on a woman half his size. 1512 00:33:23,861 --> 00:33:26,901 And you think that there will always be time. 1513 00:33:25,341 --> 00:33:29,221 Anyway...about a month after we broke up, 1514 00:33:26,661 --> 00:33:29,741 I mean, you know, obviously I was primed and ready to pounce 1515 00:33:28,581 --> 00:33:32,101 Yeah, but we're all here now, Dad, and that's what matters. 1516 00:33:29,221 --> 00:33:34,141 I...was in town with some friends, 1517 00:33:29,741 --> 00:33:31,381 if things got out of hand. 1518 00:33:31,381 --> 00:33:33,501 Yeah, course you were. 1519 00:33:33,501 --> 00:33:36,701 And at least one good thing came out of all this. 1520 00:33:34,141 --> 00:33:35,581 and we were on the way back to the barracks, 1521 00:33:35,581 --> 00:33:39,141 and I bumped into him -- with another woman. 1522 00:33:36,701 --> 00:33:38,701 Yeah, what's that? 1523 00:33:38,221 --> 00:33:39,781 I'll go put some food on. 1524 00:33:38,701 --> 00:33:41,221 I don't have to buy that house now. 1525 00:33:40,581 --> 00:33:43,421 She wasn't me exactly, but she was... 1526 00:33:41,741 --> 00:33:45,181 You don't have to eat it now. You can reheat it later. 1527 00:33:44,661 --> 00:33:47,581 She was a lot like me. You know, same type. 1528 00:33:45,181 --> 00:33:46,221 Okay? 1529 00:33:47,581 --> 00:33:50,421 Short, blonde, cigarette in her mouth. 1530 00:33:52,421 --> 00:33:54,101 Something like that. Yeah. 1531 00:33:57,621 --> 00:33:59,661 So what if... 1532 00:33:59,854 --> 00:34:01,688 D.S. Vaughan. 1533 00:34:01,581 --> 00:34:06,421 ...maybe Llinos, Mali, Lowri, Megan... 1534 00:34:03,654 --> 00:34:05,388 I'll be down now. 1535 00:34:08,701 --> 00:34:12,101 ...what if our man sees them as the same girl? 1536 00:34:13,021 --> 00:34:16,661 In his head, they're the same. 1537 00:34:16,661 --> 00:34:19,061 And when something happens to one of them, he just... 1538 00:34:19,061 --> 00:34:21,061 -Gets a new one. -Yeah. 1539 00:34:21,661 --> 00:34:23,301 He needs them. 1540 00:34:25,381 --> 00:34:27,941 They're all he's got in life. 1541 00:34:27,941 --> 00:34:29,541 And that's why he tried to replace Mali 1542 00:34:29,541 --> 00:34:31,301 so soon after she died. 1543 00:34:38,581 --> 00:34:40,661 Meg? 1544 00:34:39,101 --> 00:34:43,261 Llinos Evans -- She disappeared in 2007, 1545 00:34:40,661 --> 00:34:42,461 Megan. 1546 00:34:42,461 --> 00:34:45,341 Megan, what the fuck? What's going on? 1547 00:34:43,261 --> 00:34:45,941 Mali in 2011. 1548 00:34:45,341 --> 00:34:47,781 Where have you been? What happened last night? 1549 00:34:45,941 --> 00:34:47,221 You think our man abducted Mali 1550 00:34:47,221 --> 00:34:48,901 because something happened to Llinos? 1551 00:34:47,781 --> 00:34:50,101 Nothing. It was nothing. 1552 00:34:48,901 --> 00:34:50,581 Maybe. 1553 00:34:50,101 --> 00:34:52,021 You okay? 1554 00:34:50,581 --> 00:34:51,741 Don't know. 1555 00:34:52,021 --> 00:34:54,061 I texted you like five times. 1556 00:34:52,821 --> 00:34:56,181 You don't think there's a chance she's still alive? 1557 00:34:54,061 --> 00:34:57,021 Oh, I'm sorry. I didn't have my phone on. 1558 00:34:56,181 --> 00:34:57,621 No. 1559 00:34:57,021 --> 00:35:00,341 Well, you could have texted back to let me know you're okay. 1560 00:35:00,341 --> 00:35:02,381 Why did you leave like that last night? 1561 00:35:00,501 --> 00:35:05,541 If they were different -- blond hair, red hair... 1562 00:35:02,381 --> 00:35:06,021 I just wasn't feeling very well. Needed to get out. 1563 00:35:06,021 --> 00:35:09,661 Look, I've got to go. I've got a seminar now. 1564 00:35:06,741 --> 00:35:08,541 ...something, anything -- 1565 00:35:08,541 --> 00:35:15,461 then...I might think that he was...collecting them. 1566 00:35:09,661 --> 00:35:11,501 Okay. What are you doing later? 1567 00:35:11,501 --> 00:35:13,021 Library probably. 1568 00:35:13,021 --> 00:35:15,701 I don't know. I've got that essay. 1569 00:35:15,461 --> 00:35:18,781 But he's replacing them. 1570 00:35:15,701 --> 00:35:17,941 You sure everything's okay? 1571 00:35:17,941 --> 00:35:20,781 You can speak to me, you know? 1572 00:35:18,781 --> 00:35:21,341 Same girl over and over again. 1573 00:35:20,781 --> 00:35:23,901 About stuff. Anything. 1574 00:35:23,501 --> 00:35:31,301 And when one of them breaks, he just...gets another one. 1575 00:35:23,901 --> 00:35:25,781 Yeah, I know. Yeah. I'm fine. 1576 00:35:25,781 --> 00:35:27,381 It's just... 1577 00:35:27,381 --> 00:35:30,101 I'm just late for class. 1578 00:35:29,901 --> 00:35:31,821 -VAUGHAN: Rhodri Moss? -RHODRI: Yes. 1579 00:35:30,101 --> 00:35:32,661 Okay. Well, text me later if you want to do anything. 1580 00:35:31,821 --> 00:35:35,461 -Sorry to trouble you at work. -That's okay. 1581 00:35:32,661 --> 00:35:34,061 Yeah. 1582 00:35:35,461 --> 00:35:39,341 We're here about an old client of yours -- Mali Pryce. 1583 00:35:41,021 --> 00:35:43,221 We understand you were her social worker. 1584 00:35:42,501 --> 00:35:43,821 Ah. 1585 00:35:43,221 --> 00:35:44,501 When was this? 1586 00:35:44,501 --> 00:35:48,221 Mali was referred to your office in October 2010, 1587 00:35:48,221 --> 00:35:50,101 six months before she went missing. 1588 00:35:48,621 --> 00:35:50,581 So what's going on with you, then? 1589 00:35:53,901 --> 00:35:55,301 Hi, Els. What's up? 1590 00:35:54,221 --> 00:35:57,581 Ah, yes. Mali. 1591 00:35:55,301 --> 00:35:57,781 Hey, Cad. Where are you? 1592 00:35:56,181 --> 00:35:58,301 I'm not blind, and I'm not stupid. 1593 00:35:57,581 --> 00:36:01,861 Troubled girl, been excluded from school. 1594 00:35:57,781 --> 00:35:59,381 Still at work. Why? 1595 00:35:59,381 --> 00:36:00,741 Nothing, it just sounds like 1596 00:36:00,741 --> 00:36:03,101 you're outside somewhere, that's all. 1597 00:36:01,861 --> 00:36:03,861 Picked up a few cautions as I recall. 1598 00:36:03,101 --> 00:36:05,181 So, what is it? You okay? 1599 00:36:03,861 --> 00:36:07,221 Shoplifting, drugs. 1600 00:36:05,181 --> 00:36:07,461 Uh, yeah. What are you doing tonight? 1601 00:36:06,021 --> 00:36:07,421 Oh, come on. Christ. 1602 00:36:07,221 --> 00:36:10,301 Had an interesting home life. 1603 00:36:07,421 --> 00:36:09,741 You're gonna have to do better than that. 1604 00:36:07,461 --> 00:36:09,541 Do you want to come over to the house? 1605 00:36:09,541 --> 00:36:11,181 Tonight? 1606 00:36:10,301 --> 00:36:12,541 Can you remember the last time you saw her? 1607 00:36:11,181 --> 00:36:13,981 We need to talk. 1608 00:36:11,381 --> 00:36:12,941 I don't know. 1609 00:36:12,541 --> 00:36:14,221 Sorry. 1610 00:36:13,981 --> 00:36:16,301 Yeah, I-I can't tonight. I'm sorry. 1611 00:36:14,221 --> 00:36:18,901 I gave a statement at the time when Mali went missing. 1612 00:36:14,461 --> 00:36:16,581 Sam always said she wanted children, 1613 00:36:16,301 --> 00:36:19,301 I've got too much on here. I don't know when I'll get away. 1614 00:36:16,581 --> 00:36:18,021 and I went along with it 1615 00:36:18,021 --> 00:36:20,341 because I always thought we would at some point. 1616 00:36:18,901 --> 00:36:22,181 Why? Has something happened? 1617 00:36:19,301 --> 00:36:21,501 Okay. Um, when, then? 1618 00:36:20,341 --> 00:36:21,981 Just not now. 1619 00:36:21,501 --> 00:36:23,621 Don't know. 1620 00:36:22,181 --> 00:36:26,221 We found her body this morning at Pantwern. 1621 00:36:23,621 --> 00:36:24,781 Tomorrow, maybe. 1622 00:36:23,821 --> 00:36:27,701 Well...I hate to break it to you, 1623 00:36:24,781 --> 00:36:26,061 Okay. 1624 00:36:26,221 --> 00:36:28,221 We're treating her death as suspicious. 1625 00:36:27,701 --> 00:36:32,581 but, um...it's a bit late to be talking like this now. 1626 00:36:27,861 --> 00:36:29,541 Have you spoken to Dad today? 1627 00:36:28,221 --> 00:36:29,981 God. 1628 00:36:29,154 --> 00:36:31,654 ALYS: Yeah, sure. I'll look into it. 1629 00:36:29,981 --> 00:36:33,541 That's awful. Poor girl. 1630 00:36:32,581 --> 00:36:34,181 I know. 1631 00:36:32,621 --> 00:36:35,181 No, not yet. 1632 00:36:32,688 --> 00:36:34,921 Okay. Bye. 1633 00:36:33,541 --> 00:36:35,661 I wish I could be of more help to you, 1634 00:36:34,181 --> 00:36:38,781 It's just... new baby, new house... 1635 00:36:34,921 --> 00:36:37,688 Owen? You need to see this. 1636 00:36:35,181 --> 00:36:37,341 It's been hectic here. You know how it is. 1637 00:36:35,661 --> 00:36:39,421 but unfortunately Mali was just one of many troubled souls 1638 00:36:37,688 --> 00:36:40,088 The missing girl's last debit card transaction. 1639 00:36:39,421 --> 00:36:41,661 to have come through my door. 1640 00:36:39,501 --> 00:36:41,101 You? Is he okay? 1641 00:36:40,088 --> 00:36:43,388 Bangor train station. A ticket to Cardiff. 1642 00:36:40,661 --> 00:36:42,941 It feels like my whole life is being mapped out for me, 1643 00:36:41,101 --> 00:36:43,301 Yeah. Yeah, yeah, he seems fine. 1644 00:36:41,661 --> 00:36:42,821 I'm sorry. 1645 00:36:42,941 --> 00:36:44,621 and I don't even know if I want it. 1646 00:36:43,301 --> 00:36:48,181 But he probably wouldn't say anything to us either way. 1647 00:36:43,388 --> 00:36:46,721 -So, what? She went home? -We've checked with her mother. 1648 00:36:45,421 --> 00:36:47,141 Oi! 1649 00:36:45,541 --> 00:36:48,461 I used to tell myself that one day I'd get away, 1650 00:36:46,721 --> 00:36:49,621 She hasn't seen her daughter since she left for university. 1651 00:36:48,461 --> 00:36:49,941 get out. 1652 00:36:50,154 --> 00:36:52,088 Let's run a CCTV check. 1653 00:36:50,461 --> 00:36:53,061 You know, Cad, you could show a bit more interest 1654 00:36:51,381 --> 00:36:53,021 But here I am. 1655 00:36:52,088 --> 00:36:55,988 Find out what train she was on and if she was traveling alone. 1656 00:36:53,061 --> 00:36:54,101 once in a while. 1657 00:36:55,021 --> 00:36:56,981 I didn't get very far, did I? 1658 00:36:56,661 --> 00:36:58,061 Hello? 1659 00:36:56,661 --> 00:36:59,301 Help! Help! 1660 00:36:56,701 --> 00:36:59,301 Seriously, Elin? 1661 00:36:56,981 --> 00:37:01,421 You know...people, places... 1662 00:36:59,301 --> 00:37:00,981 Do we really want to do this now? 1663 00:37:00,021 --> 00:37:01,181 When? 1664 00:37:02,301 --> 00:37:04,901 ...they're the same wherever you go. 1665 00:37:03,021 --> 00:37:05,621 Okay, okay, okay. 1666 00:37:03,021 --> 00:37:06,181 I'm sorry. I'm tired. 1667 00:37:04,901 --> 00:37:07,621 I mean, I've traveled around. I've gone from place to place. 1668 00:37:05,621 --> 00:37:07,621 -Are you okay? -Yeah, I've got to go, sorry. 1669 00:37:06,181 --> 00:37:07,901 So, tomorrow night, then? 1670 00:37:07,621 --> 00:37:09,221 No worries. 1671 00:37:07,621 --> 00:37:11,541 Look at me now -- pushing 40 1672 00:37:09,221 --> 00:37:10,861 I'll drop you off at the station first. 1673 00:37:10,181 --> 00:37:12,701 Yeah, tomorrow night. 1674 00:37:10,861 --> 00:37:12,101 Okay. 1675 00:37:11,541 --> 00:37:14,701 and I'm still sleeping in the bed I slept in when I was 12. 1676 00:37:12,701 --> 00:37:14,061 Okay. 1677 00:37:15,661 --> 00:37:17,221 God. 1678 00:37:19,661 --> 00:37:22,021 Aah! Aah! 1679 00:37:20,901 --> 00:37:23,221 All this fresh air. 1680 00:37:20,941 --> 00:37:23,261 Back where I started. 1681 00:37:22,021 --> 00:37:24,621 -DAVIES: Mr. Harris? 1682 00:37:23,221 --> 00:37:25,341 It's no good for you, you know? 1683 00:37:25,741 --> 00:37:28,341 P.C. Ryan Davies, P.C. Mari James. 1684 00:37:25,981 --> 00:37:28,381 Yeah, so I've been told. 1685 00:37:28,261 --> 00:37:30,101 You haven't missed out on anything. 1686 00:37:28,341 --> 00:37:31,101 We spoke to your mother on Wednesday. 1687 00:37:30,101 --> 00:37:31,381 Trust me. 1688 00:37:30,354 --> 00:37:32,754 - 1689 00:37:31,101 --> 00:37:32,981 We were hoping you had time for a few questions. 1690 00:37:32,981 --> 00:37:35,501 JAMES: Is now a good time, Mr. Harris? 1691 00:37:36,181 --> 00:37:38,461 Yeah. Sure. 1692 00:37:38,461 --> 00:37:40,061 How can I help? 1693 00:37:38,981 --> 00:37:41,461 The case against Endaf Elwy. 1694 00:37:42,181 --> 00:37:44,381 The evidence was presented to the CPS. 1695 00:37:44,381 --> 00:37:46,541 They went to trial, and they got a conviction. 1696 00:37:46,541 --> 00:37:51,061 They found blood in his house, in his truck, on his clothes. 1697 00:37:49,741 --> 00:37:52,221 -So, what have you got for me? -Ieuan Rhys. 1698 00:37:50,701 --> 00:37:52,221 -Hi. -Hi. 1699 00:37:51,061 --> 00:37:52,981 He had previous. 1700 00:37:52,221 --> 00:37:53,981 I've been doing a bit of digging -- 1701 00:37:52,981 --> 00:37:54,461 When he was 15, he attacked a boy 1702 00:37:53,981 --> 00:37:55,501 known associates, criminal records, 1703 00:37:54,461 --> 00:37:56,901 in the same school as him, almost killed him. 1704 00:37:54,501 --> 00:37:55,621 What happened? 1705 00:37:55,501 --> 00:37:57,101 prison sentencing dates. 1706 00:37:55,621 --> 00:37:57,741 He fell in town. 1707 00:37:56,088 --> 00:37:58,854 You've all got the same look. 1708 00:37:56,901 --> 00:37:58,261 He served two years 1709 00:37:57,101 --> 00:37:58,301 He did eight months for theft, 1710 00:37:57,741 --> 00:37:59,621 Another seizure. 1711 00:37:58,261 --> 00:38:00,221 -in a juvenile detention center. -Yeah, I know. 1712 00:37:58,301 --> 00:38:00,421 ten months for handling stolen goods, 1713 00:37:58,854 --> 00:38:02,188 Hopeless. Lost. 1714 00:37:59,621 --> 00:38:02,501 Someone found him, thank God, called an ambulance. 1715 00:38:00,221 --> 00:38:03,461 He was the last person to see Anna Williams alive. 1716 00:38:00,421 --> 00:38:02,981 possession, an aggravated-assault charge, 1717 00:38:02,501 --> 00:38:03,781 Where is he now? 1718 00:38:02,981 --> 00:38:04,941 some other minor offenses. 1719 00:38:03,781 --> 00:38:05,381 He's in his bedroom with Elin. 1720 00:38:04,088 --> 00:38:06,454 At least you've cleaned yourself up. 1721 00:38:04,581 --> 00:38:05,741 Meg? 1722 00:38:04,661 --> 00:38:06,221 He confessed in prison. 1723 00:38:04,941 --> 00:38:06,421 The list goes on. 1724 00:38:05,381 --> 00:38:07,581 He won't eat anything. He's so pale. 1725 00:38:05,741 --> 00:38:08,181 Megan? You okay? 1726 00:38:06,221 --> 00:38:09,301 To a serial offender with a history of drug addiction. 1727 00:38:06,421 --> 00:38:08,741 Here's what we have on the known associates. 1728 00:38:06,454 --> 00:38:09,388 Nothing worse than a dirty bitch. 1729 00:38:08,181 --> 00:38:10,701 -God, you look stoned. -I'm fine. 1730 00:38:08,741 --> 00:38:12,701 We've also found an address for Geraint and Anwen Richards. 1731 00:38:10,701 --> 00:38:13,581 -Want to get some coffee? -Okay. 1732 00:38:11,821 --> 00:38:13,781 We have to talk to him. 1733 00:38:12,701 --> 00:38:14,461 Llinos Evans' foster parents? 1734 00:38:14,188 --> 00:38:17,088 I won't be touching any of your filth. 1735 00:38:14,461 --> 00:38:16,461 We've spoken to the wife, Anwen, 1736 00:38:14,741 --> 00:38:17,061 We have to speak to Endaf Elwy. 1737 00:38:15,141 --> 00:38:17,341 DAVIES: We called yesterday, Mr. Harris. 1738 00:38:15,501 --> 00:38:16,901 Did you have another late one? 1739 00:38:15,621 --> 00:38:20,781 God. First the medical brigade and now the constabulary. 1740 00:38:16,461 --> 00:38:18,941 and she told us that her husband passed away last year. 1741 00:38:16,901 --> 00:38:19,501 No. Couldn't face it. 1742 00:38:17,341 --> 00:38:18,981 DYLAN: My mother said. 1743 00:38:18,488 --> 00:38:22,088 If you want to wash anything, there's a sack behind the door. 1744 00:38:18,941 --> 00:38:22,381 June the 8th. 1745 00:38:19,501 --> 00:38:21,381 My liver was begging for a night off. 1746 00:38:19,941 --> 00:38:21,461 Please sit. 1747 00:38:20,781 --> 00:38:22,861 How are you feeling? 1748 00:38:21,301 --> 00:38:23,741 What about your dad? 1749 00:38:21,381 --> 00:38:24,221 So, what did you do? 1750 00:38:22,381 --> 00:38:24,501 Aside from that, there's not much more she could tell us. 1751 00:38:22,861 --> 00:38:25,341 I fell over. I had a dizzy spell, that's all. 1752 00:38:22,888 --> 00:38:25,121 Dylan will see to it. 1753 00:38:23,741 --> 00:38:25,701 He was the S.I.O. on the case. 1754 00:38:24,221 --> 00:38:26,341 Went to the launderette, 1755 00:38:24,501 --> 00:38:26,541 She was asked about the bracelet? 1756 00:38:25,341 --> 00:38:26,621 I'm fine now. 1757 00:38:25,888 --> 00:38:28,521 Why are you doing this to me? 1758 00:38:26,341 --> 00:38:29,221 watched some telly, did some shopping. 1759 00:38:26,541 --> 00:38:29,261 She was. She couldn't remember ever seeing it on Llinos. 1760 00:38:26,621 --> 00:38:28,181 You need to rest. 1761 00:38:26,821 --> 00:38:28,381 How can I help? 1762 00:38:27,221 --> 00:38:28,781 I'm just... 1763 00:38:28,381 --> 00:38:29,981 It's about the young woman found 1764 00:38:28,521 --> 00:38:30,088 IONA: Do you think I want you here? 1765 00:38:29,221 --> 00:38:31,261 -Thrilling stuff. - 1766 00:38:29,981 --> 00:38:32,101 in the river a couple of nights ago. 1767 00:38:30,088 --> 00:38:33,088 -You could let me go. -It's too late. 1768 00:38:30,781 --> 00:38:32,061 I mean, with everything that's going on... 1769 00:38:31,261 --> 00:38:32,421 What about you? 1770 00:38:31,301 --> 00:38:34,461 I can hear the rumor mill cranking up from here. 1771 00:38:31,781 --> 00:38:33,141 That's frustrating. 1772 00:38:32,061 --> 00:38:34,181 What choice do we have? 1773 00:38:32,101 --> 00:38:34,221 DYLAN: Oh. 1774 00:38:32,421 --> 00:38:37,421 Did you do anything wild? Anything shameful? 1775 00:38:33,088 --> 00:38:35,088 You're here now. 1776 00:38:34,461 --> 00:38:37,941 "Ex-chief of police drunk and disorderly in town." 1777 00:38:34,821 --> 00:38:36,181 I'm not sure. 1778 00:38:35,088 --> 00:38:37,354 -To stay. -MEGAN: I won't say anything. 1779 00:38:35,341 --> 00:38:37,861 I'll talk to him. He'll understand. 1780 00:38:35,701 --> 00:38:37,661 You need me for anything else? 1781 00:38:36,181 --> 00:38:37,941 DAVIES: You're not under suspicion, Mr. Harris. 1782 00:38:37,354 --> 00:38:40,088 I won't tell anyone. 1783 00:38:37,421 --> 00:38:40,301 Went to the library, worked on my essay. 1784 00:38:37,661 --> 00:38:40,181 No, that's everything. Thanks. 1785 00:38:37,941 --> 00:38:39,701 They won't think that. 1786 00:38:37,941 --> 00:38:41,061 We're just going house to house. 1787 00:38:40,088 --> 00:38:42,154 Just let me go. 1788 00:38:40,301 --> 00:38:43,261 Do you speak to anyone else besides me and the librarian? 1789 00:38:40,661 --> 00:38:42,181 We've got to go with this. 1790 00:38:41,061 --> 00:38:44,301 -DYLAN: I see. -DAVIES: So... 1791 00:38:41,861 --> 00:38:43,741 I'll go and calm Bethan down. 1792 00:38:43,261 --> 00:38:44,741 Eh, sometimes. 1793 00:38:43,381 --> 00:38:45,181 Okay, well, I should... 1794 00:38:43,741 --> 00:38:45,661 I'll speak to Lynn. 1795 00:38:44,301 --> 00:38:46,981 can you tell us where you were on the night of the 16th? 1796 00:38:44,721 --> 00:38:47,954 My father used to lay traps in the woods. 1797 00:38:44,741 --> 00:38:47,421 Yeah? Like who? 1798 00:38:46,341 --> 00:38:47,821 I'll let you get on. 1799 00:38:46,821 --> 00:38:51,181 Don't keep him talking too long. He needs his rest. 1800 00:38:46,901 --> 00:38:48,141 See if she'll give us the go-ahead 1801 00:38:47,421 --> 00:38:48,381 Hiya. 1802 00:38:47,581 --> 00:38:50,781 -The 16th? -The Monday just gone. 1803 00:38:48,141 --> 00:38:50,061 to re-interview Endaf Elwy. 1804 00:38:48,954 --> 00:38:52,921 I remember once he caught a fox by the leg. 1805 00:38:50,141 --> 00:38:52,141 I don't know if you know, but, uh, 1806 00:38:50,781 --> 00:38:53,941 Here. I was here. 1807 00:38:52,141 --> 00:38:54,901 a few of us are going out for drinks this Saturday. 1808 00:38:52,621 --> 00:38:55,021 I spoke to my mother last night. 1809 00:38:52,921 --> 00:38:55,254 She was tugging at the trap. 1810 00:38:52,941 --> 00:38:55,701 She's annoyed because I went out on my own. 1811 00:38:53,941 --> 00:38:56,461 At home with my mother and daughter. 1812 00:38:54,901 --> 00:38:58,581 If you're free, you should come. Might be fun. 1813 00:38:55,021 --> 00:38:57,581 -How did that go? -Disaster. 1814 00:38:55,921 --> 00:38:59,921 And the wire was digging deeper and deeper into her leg. 1815 00:38:56,461 --> 00:38:57,741 My daughter was ill. 1816 00:38:56,661 --> 00:38:58,901 When I came to, 1817 00:38:57,581 --> 00:38:59,741 Complaints, criticism. 1818 00:38:57,741 --> 00:38:59,581 She's still off school. 1819 00:38:58,901 --> 00:39:03,221 she was there in the hospital, glowering at me, 1820 00:38:59,741 --> 00:39:01,781 I've stopped calling mine. 1821 00:39:00,221 --> 00:39:03,141 -Let me think about it. -Okay. 1822 00:39:00,821 --> 00:39:03,261 I'm not one for going out much. 1823 00:39:01,288 --> 00:39:02,754 She was scared. 1824 00:39:01,781 --> 00:39:04,461 I think she's on the change or something. 1825 00:39:02,754 --> 00:39:04,721 She was frothing at the mouth. 1826 00:39:03,221 --> 00:39:04,821 face like bloody thunder. 1827 00:39:04,181 --> 00:39:06,021 JAMES: So you were home all evening? 1828 00:39:04,461 --> 00:39:07,941 Or she's just middle-aged and mental. 1829 00:39:04,721 --> 00:39:07,254 She knew there was no way out. 1830 00:39:04,821 --> 00:39:07,741 You should listen to her. 1831 00:39:05,581 --> 00:39:07,261 Sorry, boss. Have you got a minute? 1832 00:39:06,021 --> 00:39:09,621 DYLAN: Yeah. Got home from work about 6:00. 1833 00:39:07,254 --> 00:39:08,521 If she'd have stopped struggling, 1834 00:39:07,261 --> 00:39:08,501 Come in. 1835 00:39:07,741 --> 00:39:09,861 She knows what she's talking about. 1836 00:39:07,941 --> 00:39:09,341 Who knows? 1837 00:39:08,521 --> 00:39:10,721 my father would have clubbed her. 1838 00:39:09,341 --> 00:39:11,181 Who cares? 1839 00:39:09,861 --> 00:39:11,101 Mm. 1840 00:39:10,421 --> 00:39:12,781 Went to bed about 10:00. 1841 00:39:10,721 --> 00:39:13,221 Killed her outright. 1842 00:39:11,181 --> 00:39:12,981 Mine's the same. 1843 00:39:12,461 --> 00:39:14,661 Open that window, will you? 1844 00:39:12,781 --> 00:39:15,141 JAMES: Where is it that you work, Mr. Harris? 1845 00:39:13,221 --> 00:39:14,954 Painless. 1846 00:39:14,341 --> 00:39:17,341 I think that's the reason why my dad left. 1847 00:39:14,661 --> 00:39:16,141 It's so stuffy in here. 1848 00:39:15,141 --> 00:39:16,621 DYLAN: Over at the quarry. 1849 00:39:15,541 --> 00:39:17,701 Dilutes all the coffee. 1850 00:39:16,621 --> 00:39:18,621 DAVIES: Carn Ddu? Over the top past the reservoir? 1851 00:39:16,921 --> 00:39:18,954 But he couldn't get near her. 1852 00:39:17,341 --> 00:39:20,101 To get away from her constant criticism. 1853 00:39:18,541 --> 00:39:20,021 Right. 1854 00:39:18,621 --> 00:39:20,061 -DYLAN: Yeah. -Have you worked there long? 1855 00:39:20,061 --> 00:39:22,381 DYLAN: Couple of years now. 1856 00:39:20,554 --> 00:39:23,354 She was snarling at him, snapping at him, 1857 00:39:22,341 --> 00:39:24,341 I've got to keep going, Cad. 1858 00:39:22,381 --> 00:39:24,941 Can anyone verify your movements on the night of the 16th? 1859 00:39:23,354 --> 00:39:25,254 struggling to get away. 1860 00:39:24,341 --> 00:39:26,341 I can't just lie here waiting for the end. 1861 00:39:24,941 --> 00:39:26,701 JAMES: Other than your mother and daughter, that is. 1862 00:39:24,981 --> 00:39:26,981 So, what's this essay about? 1863 00:39:26,341 --> 00:39:27,701 It's not in my nature. 1864 00:39:26,421 --> 00:39:28,688 He let the dogs go. 1865 00:39:26,701 --> 00:39:28,581 Um... 1866 00:39:27,021 --> 00:39:28,861 I think I might have told you, but a few of us 1867 00:39:27,701 --> 00:39:33,141 Just no more amateur dramatics, okay? 1868 00:39:28,861 --> 00:39:30,781 Nature versus nurture. 1869 00:39:28,861 --> 00:39:30,141 are going out tonight after work. 1870 00:39:29,454 --> 00:39:32,254 And they ripped her apart. 1871 00:39:30,141 --> 00:39:31,661 No big deal. Just a few drinks. 1872 00:39:30,181 --> 00:39:31,901 I don't know. 1873 00:39:30,781 --> 00:39:32,581 Like, which is stronger. 1874 00:39:31,661 --> 00:39:33,661 That's all. If you'd like to come along. 1875 00:39:31,901 --> 00:39:35,261 I mean, it was just another day. 1876 00:39:32,254 --> 00:39:34,354 But she was stupid. 1877 00:39:32,581 --> 00:39:34,461 And? 1878 00:39:34,354 --> 00:39:36,854 She thought she could get away. 1879 00:39:34,381 --> 00:39:35,341 We'll see. 1880 00:39:34,461 --> 00:39:37,741 Well, we're as much a product of our genetics 1881 00:39:35,261 --> 00:39:37,261 Ordinary. 1882 00:39:35,301 --> 00:39:37,301 So... 1883 00:39:36,854 --> 00:39:38,854 But where would she go? 1884 00:39:37,261 --> 00:39:38,821 DAVIES: Can you remember seeing anything 1885 00:39:37,301 --> 00:39:38,981 The call this morning? 1886 00:39:37,741 --> 00:39:39,701 as the environment we're born into. 1887 00:39:38,821 --> 00:39:40,501 or anyone suspicious that night? 1888 00:39:38,981 --> 00:39:41,141 It must've been something juicy 1889 00:39:39,701 --> 00:39:42,581 It's like the debate about innate ideas 1890 00:39:40,501 --> 00:39:41,821 DYLAN: No. 1891 00:39:41,141 --> 00:39:42,701 for them to call you at that time. 1892 00:39:41,821 --> 00:39:43,741 Not really, no. 1893 00:39:42,581 --> 00:39:45,261 versus animal instinct. 1894 00:39:43,154 --> 00:39:45,121 You belong to my son now. 1895 00:39:43,701 --> 00:39:46,541 -Well? -She's gonna kick it upstairs. 1896 00:39:44,021 --> 00:39:45,901 Abduction case. 1897 00:39:45,061 --> 00:39:46,341 Nothing much happens around here, does it? 1898 00:39:45,121 --> 00:39:48,321 And as long as you make him happy, 1899 00:39:45,261 --> 00:39:47,101 Yeah. 1900 00:39:46,541 --> 00:39:48,781 So we'll have to wait and see. 1901 00:39:47,061 --> 00:39:51,741 Young girl went missing in 2011. 1902 00:39:47,101 --> 00:39:52,141 Yeah, um, so, what about you? What have you got on today? 1903 00:39:48,321 --> 00:39:50,621 nothing will happen to you. 1904 00:39:48,501 --> 00:39:52,821 We're in the middle of nowhere and quite far from the road. 1905 00:39:51,741 --> 00:39:53,981 We found her body this morning. 1906 00:39:52,788 --> 00:39:54,088 No. 1907 00:39:52,821 --> 00:39:54,621 It's always quiet here. 1908 00:39:53,501 --> 00:39:56,621 Not a lot. 1909 00:39:55,721 --> 00:39:58,488 What makes you think you've got a choice in this? 1910 00:39:56,421 --> 00:39:58,861 Looks like she might have been held somewhere. 1911 00:39:56,621 --> 00:39:58,301 Do you want to do something later? 1912 00:39:58,301 --> 00:40:00,101 Sure. 1913 00:39:58,861 --> 00:40:02,141 Held somewhere? All this time? 1914 00:40:00,101 --> 00:40:03,261 Come over if you like. I'll make us some food. 1915 00:40:01,088 --> 00:40:03,654 Now pick up your clothes. 1916 00:40:03,101 --> 00:40:04,621 Bloody hell. 1917 00:40:03,261 --> 00:40:06,021 Okay. Cool. 1918 00:40:03,654 --> 00:40:05,421 Before Dylan gets home. 1919 00:40:04,621 --> 00:40:06,781 Exactly. 1920 00:40:06,021 --> 00:40:07,621 I'll bring the booze. 1921 00:40:06,781 --> 00:40:09,221 Have you identified her from the misper reports? 1922 00:40:07,621 --> 00:40:10,461 We can get wrecked and bitch about our mothers. 1923 00:40:09,221 --> 00:40:10,741 We did, yeah. 1924 00:40:10,741 --> 00:40:12,301 Cause of death? 1925 00:40:12,301 --> 00:40:14,621 Waiting for pathology to confirm. 1926 00:40:14,621 --> 00:40:16,581 Is it still Phillips? 1927 00:40:16,421 --> 00:40:17,741 Aww. 1928 00:40:16,581 --> 00:40:18,221 No, Morris. 1929 00:40:18,221 --> 00:40:20,061 Morris. 1930 00:40:18,901 --> 00:40:20,581 Sorry, that's all they had left. 1931 00:40:20,061 --> 00:40:22,701 I don't know him. Is he any good? 1932 00:40:22,701 --> 00:40:25,821 Yeah. Sheis. 1933 00:40:24,821 --> 00:40:27,701 Oh, witness statement from last night. 1934 00:40:27,221 --> 00:40:29,061 Anyway, I shouldn't have told you any of this. 1935 00:40:29,061 --> 00:40:33,061 You'll be brooding about it all night now. I know you. 1936 00:40:33,061 --> 00:40:37,101 Once the job gets into your veins, it never leaves you. 1937 00:40:36,021 --> 00:40:38,901 Local man who came to Lowri Driscoll's aid 1938 00:40:38,541 --> 00:40:39,941 Right. 1939 00:40:38,901 --> 00:40:40,221 described her assailant. 1940 00:40:39,941 --> 00:40:43,101 You need to rest. 1941 00:40:40,221 --> 00:40:44,061 Said he was tall, six foot plus, 1942 00:40:43,101 --> 00:40:47,301 Stop thinking, and get some sleep, okay? 1943 00:40:44,061 --> 00:40:47,221 wearing combat trousers, baseball cap, dark jacket. 1944 00:40:47,221 --> 00:40:50,861 I also spoke to the estate agents 1945 00:40:47,421 --> 00:40:50,501 DAVIES: What vehicle do you drive, Mr. Harris? 1946 00:40:48,621 --> 00:40:50,181 Oh, Cad... 1947 00:40:50,501 --> 00:40:52,781 Is it the one you were working on when we arrived? 1948 00:40:50,861 --> 00:40:52,301 where Marc Lewis works, 1949 00:40:51,341 --> 00:40:54,261 Throw that soup down the toilet, will you? 1950 00:40:52,301 --> 00:40:54,701 and apparently he left the office at 3:00 1951 00:40:52,781 --> 00:40:55,701 The blue van? Yeah. 1952 00:40:54,261 --> 00:40:58,541 Tell them I ate it. It'll make them feel better. 1953 00:40:54,701 --> 00:40:56,901 to show a couple around a house in Abergwyngregyn, 1954 00:40:55,701 --> 00:40:57,301 It's all I've got. 1955 00:40:56,901 --> 00:40:58,381 and he was back at the office by 5:00. 1956 00:40:57,301 --> 00:40:58,861 DAVIES: And what's up with it? 1957 00:40:58,381 --> 00:41:00,901 Lowri told us her last home visit was at 4:00, 1958 00:40:58,541 --> 00:40:59,781 Okay. 1959 00:40:58,861 --> 00:41:00,901 DYLAN: Um, starter motor. 1960 00:41:00,901 --> 00:41:02,861 and she left about 4:20, 1961 00:41:00,901 --> 00:41:02,421 There's always something. 1962 00:41:02,421 --> 00:41:04,221 It's old. 1963 00:41:02,861 --> 00:41:06,461 and that's when she was confronted by Marc. 1964 00:41:04,861 --> 00:41:07,861 Been meaning to get something newer. 1965 00:41:06,461 --> 00:41:09,821 So, if Marc was back in the office by 5:00, 1966 00:41:07,861 --> 00:41:09,461 Can't afford it right now. 1967 00:41:09,821 --> 00:41:12,981 he couldn't have known where Lowri went after he left her. 1968 00:41:11,341 --> 00:41:14,181 What happened to your hand, Mr. Harris? 1969 00:41:12,981 --> 00:41:16,701 Which leaves us with our mystery man in the pickup truck. 1970 00:41:16,141 --> 00:41:18,181 Work accident. 1971 00:41:19,021 --> 00:41:22,661 Um, it happened yesterday. 1972 00:41:23,261 --> 00:41:25,461 I went to the hospital, got it stitched. 1973 00:41:25,461 --> 00:41:27,741 So no work today, then? 1974 00:41:26,381 --> 00:41:27,461 Are we sure about this? 1975 00:41:27,741 --> 00:41:28,861 I can't work like this. 1976 00:41:28,188 --> 00:41:30,088 Only me. 1977 00:41:30,821 --> 00:41:33,061 About the connection between Mali Pryce 1978 00:41:33,061 --> 00:41:35,021 and the attack on Lowri Driscoll? 1979 00:41:36,501 --> 00:41:39,501 Honestly? 1980 00:41:39,501 --> 00:41:40,901 Don't know. 1981 00:41:40,901 --> 00:41:43,421 I hope not. I hope we're wrong. 1982 00:41:44,861 --> 00:41:47,541 But worst-case scenario, 1983 00:41:47,541 --> 00:41:50,981 if that was our man who attacked Lowri last night 1984 00:41:49,981 --> 00:41:52,661 Hi! Mam. It's me. 1985 00:41:50,981 --> 00:41:54,461 and he failed, 1986 00:41:51,321 --> 00:41:54,721 -Dad? -Mm. 1987 00:41:53,861 --> 00:41:56,021 No, I was over in the library. 1988 00:41:54,461 --> 00:41:56,701 it's only a matter of time until he tries it again. 1989 00:41:55,488 --> 00:41:57,354 Didn't hear you come in. 1990 00:41:57,354 --> 00:41:59,588 ELIN: You were miles away. 1991 00:41:57,581 --> 00:42:00,541 Everything's good, yeah. 1992 00:42:00,101 --> 00:42:02,781 DAVIES: If you do remember anything about that night, 1993 00:42:00,541 --> 00:42:03,341 The course is great. I'm really enjoying it. 1994 00:42:00,581 --> 00:42:01,941 Are you heading off? 1995 00:42:00,621 --> 00:42:02,654 Have you taken your tablets today? 1996 00:42:01,941 --> 00:42:03,941 Yeah. I've got to go. 1997 00:42:02,654 --> 00:42:05,088 No. I'll take them in a minute. 1998 00:42:02,781 --> 00:42:05,541 please don't hesitate to contact us. 1999 00:42:03,341 --> 00:42:04,381 Yeah. 2000 00:42:03,941 --> 00:42:06,301 I'm late picking my dad up from Beth's. 2001 00:42:05,088 --> 00:42:06,388 For all the good they do me. 2002 00:42:05,541 --> 00:42:07,021 Yeah. 2003 00:42:05,901 --> 00:42:08,381 Yes, I'm making friends. 2004 00:42:06,388 --> 00:42:08,321 Is Cad home? 2005 00:42:08,321 --> 00:42:11,121 Gone to Gladwell Prison, Gloucester. 2006 00:42:08,381 --> 00:42:10,461 I said I'd make an effort, and I am. 2007 00:42:08,381 --> 00:42:10,061 You staying? 2008 00:42:08,901 --> 00:42:10,501 Well, that's it for now. 2009 00:42:10,061 --> 00:42:11,861 Maybe. 2010 00:42:10,501 --> 00:42:12,141 Thank you very much for your time, Mr. Harris. 2011 00:42:11,121 --> 00:42:13,354 Left first thing this morning. 2012 00:42:12,141 --> 00:42:14,861 Where were you on Wednesday evening, Mr. Harris? 2013 00:42:12,541 --> 00:42:16,301 Okay. Well...have fun. 2014 00:42:13,354 --> 00:42:17,288 -Gloucester. -A young girl was killed. 2015 00:42:13,421 --> 00:42:14,701 No reason. 2016 00:42:14,701 --> 00:42:17,741 I just wanted to see how you are, that's all. 2017 00:42:14,861 --> 00:42:17,141 Wednesday evening? 2018 00:42:16,301 --> 00:42:17,661 VAUGHAN: Will do. 2019 00:42:17,141 --> 00:42:18,861 JAMES: The evening before last. 2020 00:42:17,288 --> 00:42:19,921 Anna Williams. 2021 00:42:18,861 --> 00:42:20,901 Between 6:00 and 10:00. 2022 00:42:19,141 --> 00:42:21,101 No. 2023 00:42:20,821 --> 00:42:22,788 She was 17 years old. 2024 00:42:20,901 --> 00:42:23,461 I thought you were here about the young girl in the river. 2025 00:42:21,101 --> 00:42:23,141 No, I-I wasn't upset. 2026 00:42:22,788 --> 00:42:25,688 About the same age as Bethan was at the time. 2027 00:42:24,221 --> 00:42:25,901 Why are you asking me about Wednesday? 2028 00:42:25,101 --> 00:42:27,301 I don't know why she said that. 2029 00:42:25,688 --> 00:42:29,321 November 2005. 2030 00:42:25,901 --> 00:42:29,141 Routine questions. That's all. 2031 00:42:28,901 --> 00:42:30,741 I know she wouldn't lie. 2032 00:42:29,321 --> 00:42:32,188 The grayest time of the year. 2033 00:42:31,381 --> 00:42:33,101 Dylan Harris. 2034 00:42:32,461 --> 00:42:34,941 I know it was my choice to be here. 2035 00:42:32,788 --> 00:42:35,621 And there she was, lying in the dead leaves. 2036 00:42:33,221 --> 00:42:34,701 Ma'am? 2037 00:42:34,941 --> 00:42:36,701 I'm not being snappy! 2038 00:42:34,981 --> 00:42:37,861 So, Wednesday evening? 2039 00:42:35,621 --> 00:42:37,854 Dad. 2040 00:42:36,421 --> 00:42:38,221 Everything okay? 2041 00:42:37,661 --> 00:42:39,181 Okay. 2042 00:42:37,861 --> 00:42:39,941 DYLAN: I was home. 2043 00:42:38,901 --> 00:42:40,901 This might be nothing. 2044 00:42:40,381 --> 00:42:42,661 Text me a time, and I'll ring you. 2045 00:42:40,521 --> 00:42:41,954 The evidence was strong. 2046 00:42:41,221 --> 00:42:43,781 Came home straight from work. 2047 00:42:41,861 --> 00:42:46,141 The house-to-house callbacks on Friday with P.C. Davies? 2048 00:42:43,088 --> 00:42:45,321 At least that's what we thought. 2049 00:42:43,781 --> 00:42:47,701 Like I said, Nia, my daughter, was ill. 2050 00:42:46,141 --> 00:42:49,701 I don't know if anyone's processed the forms yet. 2051 00:42:47,088 --> 00:42:49,154 But maybe we got it wrong. 2052 00:42:47,421 --> 00:42:50,181 Take a seat on the bed, Mr. Harris. 2053 00:42:47,701 --> 00:42:50,381 Why? Did -- Did something happen? 2054 00:42:47,941 --> 00:42:49,541 Sorry to call you back. 2055 00:42:49,541 --> 00:42:52,581 I just wanted you to know I've spoken to the deputy chief, 2056 00:42:50,188 --> 00:42:51,654 Maybe I got it wrong. 2057 00:42:50,981 --> 00:42:55,421 There was a man living with his mother and daughter. 2058 00:42:51,654 --> 00:42:53,588 Don't. 2059 00:42:52,581 --> 00:42:54,941 and he's given you permission to talk to Endaf Elwy. 2060 00:42:53,341 --> 00:42:56,421 Right, let's have a look at the hand. 2061 00:42:53,588 --> 00:42:57,254 Look, your job, my job, 2062 00:42:54,941 --> 00:42:57,021 -Great. When? -They're expecting you tomorrow 2063 00:42:55,421 --> 00:42:56,901 Okay. 2064 00:42:56,301 --> 00:42:59,941 A young woman was attacked on the road outside Nantlle. 2065 00:42:57,021 --> 00:42:59,301 -at midday. -Road trip to Gladwell Prison, 2066 00:42:57,254 --> 00:42:59,721 you can't dwell on the things that you could have done 2067 00:42:58,061 --> 00:43:02,741 I don't know why, but there was something about him. 2068 00:42:58,701 --> 00:43:01,821 I'm sorry if this hurts. 2069 00:42:59,301 --> 00:43:01,501 -it is, then. -Glamorous job, isn't it? 2070 00:42:59,721 --> 00:43:01,521 or should have done. 2071 00:43:01,501 --> 00:43:03,061 -Mm-hmm. -Cadi. 2072 00:43:03,061 --> 00:43:04,501 -Yeah? -This doesn't mean 2073 00:43:03,221 --> 00:43:05,888 But we make mistakes. 2074 00:43:03,781 --> 00:43:05,941 Something about him... 2075 00:43:04,501 --> 00:43:05,981 we're reopening the Anna Williams case. 2076 00:43:05,221 --> 00:43:07,381 -Is she okay? -She's fine. 2077 00:43:05,941 --> 00:43:08,941 It was just a feeling I got from him. 2078 00:43:05,981 --> 00:43:07,781 No, I know. 2079 00:43:06,581 --> 00:43:09,941 Now, I'm just going to squeeze the tips of the fingers. 2080 00:43:07,381 --> 00:43:09,421 VAUGHAN: I went back through Mali Pryce's record -- 2081 00:43:07,781 --> 00:43:09,981 Endaf Elwy is nothing more than a line of inquiry at this stage. 2082 00:43:08,388 --> 00:43:11,088 How do we live with those mistakes? 2083 00:43:08,941 --> 00:43:11,341 He was a bit...off. 2084 00:43:09,421 --> 00:43:12,541 the shoplifting charge, the drunk and disorderly. 2085 00:43:09,941 --> 00:43:11,821 Now, let me know if this hurts. 2086 00:43:10,661 --> 00:43:13,741 You're going to talkto him, not exoneratehim. 2087 00:43:11,341 --> 00:43:13,141 Well, in what way? 2088 00:43:12,541 --> 00:43:17,101 Mali's charge sheets reference a second girl, Sara Dean. 2089 00:43:13,061 --> 00:43:14,541 Can you feel that? 2090 00:43:13,141 --> 00:43:15,501 I don't know. 2091 00:43:13,741 --> 00:43:16,141 Well, I won't keep you. Have a good evening and keep me posted. 2092 00:43:14,154 --> 00:43:16,388 It's the price we pay. 2093 00:43:14,541 --> 00:43:15,781 Mm. 2094 00:43:15,501 --> 00:43:16,581 Sorry. 2095 00:43:16,581 --> 00:43:18,861 Well, did P.C. Davies feel the same way? 2096 00:43:17,101 --> 00:43:19,421 Mali Pryce and Sara Dean were arrested and cautioned 2097 00:43:18,388 --> 00:43:20,921 Troubled consciousness. 2098 00:43:18,861 --> 00:43:21,181 I think it was just me. 2099 00:43:19,421 --> 00:43:21,621 on three occasions together, 2100 00:43:20,101 --> 00:43:21,941 You've got a nasty cut there. 2101 00:43:20,541 --> 00:43:23,261 I think we're done for now. 2102 00:43:21,554 --> 00:43:24,088 Sleepless nights. 2103 00:43:21,621 --> 00:43:23,941 but there's no mention of this girl having ever been questioned 2104 00:43:21,941 --> 00:43:23,901 How did it happen? 2105 00:43:21,941 --> 00:43:24,221 It's been on my mind. 2106 00:43:23,261 --> 00:43:26,021 Thank you, Mr. Harris, for your time and patience. 2107 00:43:23,941 --> 00:43:26,261 when Mali went missing. 2108 00:43:24,221 --> 00:43:25,621 No. I understand. 2109 00:43:25,141 --> 00:43:26,421 Oh. 2110 00:43:25,621 --> 00:43:27,701 -Sorry. -No. It's fine. 2111 00:43:26,261 --> 00:43:29,461 -Do we have an address? -We do. 2112 00:43:26,354 --> 00:43:28,588 Broken marriages. 2113 00:43:27,701 --> 00:43:29,181 It's not a problem. 2114 00:43:27,821 --> 00:43:30,901 An accident. At work. 2115 00:43:29,181 --> 00:43:31,821 I'll, um, I'll look into it. 2116 00:43:29,461 --> 00:43:31,301 Okay. 2117 00:43:30,588 --> 00:43:32,654 Did Cadi say something? 2118 00:43:30,901 --> 00:43:32,621 -And where is that? 2119 00:43:31,301 --> 00:43:33,981 Well, let's speak to her. She might remember something. 2120 00:43:31,821 --> 00:43:33,061 Thanks. 2121 00:43:32,061 --> 00:43:34,301 Sorry I couldn't be more help. 2122 00:43:34,321 --> 00:43:36,688 "Let's not tell the dying father. 2123 00:43:34,901 --> 00:43:39,501 Oh. Mari...do you remember his name? 2124 00:43:35,141 --> 00:43:39,181 Over at Carn Ddu. At the quarry. 2125 00:43:36,461 --> 00:43:37,581 Heya. 2126 00:43:36,688 --> 00:43:38,288 What he doesn't know won't kill him." 2127 00:43:37,621 --> 00:43:41,061 And what about Mali's mum? 2128 00:43:38,288 --> 00:43:40,854 I didn't want to worry you, that's all. 2129 00:43:39,181 --> 00:43:40,581 And what happened? 2130 00:43:39,501 --> 00:43:40,421 Harris. 2131 00:43:41,061 --> 00:43:42,741 Catrin? Any joy there? 2132 00:43:41,061 --> 00:43:43,021 It was Dylan Harris. 2133 00:43:41,701 --> 00:43:43,741 -GIRL: Na, na-na, na, na! -GIRL #2: Oi! 2134 00:43:42,154 --> 00:43:44,088 I'm sorry. 2135 00:43:42,741 --> 00:43:45,381 She's been informed. She was traced to an address in Bristol. 2136 00:43:43,741 --> 00:43:45,661 Hello? 2137 00:43:44,941 --> 00:43:48,621 I wasn't thinking. That's all. 2138 00:43:45,381 --> 00:43:48,141 And where are we with cause of death? Anything from path yet? 2139 00:43:48,141 --> 00:43:49,661 Nothing yet. Still waiting. 2140 00:43:48,621 --> 00:43:51,781 Well, maybe next time you'll pay a bit more care and attention? 2141 00:43:48,621 --> 00:43:50,888 I'm sorry, too. 2142 00:43:49,661 --> 00:43:52,421 Story of our lives. 2143 00:43:51,301 --> 00:43:52,861 -GIRL #1: Hey. -GIRL #2: Hi. 2144 00:43:52,421 --> 00:43:53,741 How's your dad? 2145 00:43:52,861 --> 00:43:53,861 -Hiya. -Hi. 2146 00:43:53,861 --> 00:43:54,981 CADI: Sorry I'm late. 2147 00:43:53,941 --> 00:43:55,861 Well, I don't think you've broken anything. 2148 00:43:53,954 --> 00:43:56,588 You should take those tablets. 2149 00:43:54,981 --> 00:43:56,181 It's all right. Don't worry. 2150 00:43:55,181 --> 00:43:57,461 Yeah, he's okay, yeah. 2151 00:43:55,861 --> 00:43:58,901 There's no lasting damage. 2152 00:43:56,181 --> 00:43:57,901 -How'd it go today? -It was fine. 2153 00:43:56,588 --> 00:43:58,588 I'll get them. 2154 00:43:57,461 --> 00:43:58,981 False alarm. 2155 00:43:57,901 --> 00:43:59,661 Usual moans and groans. 2156 00:43:58,901 --> 00:44:00,861 But you won't be back at the quarry for a while. 2157 00:43:59,661 --> 00:44:02,221 -Have you eaten anything? -No. I'm good, I'm fine. 2158 00:44:01,861 --> 00:44:04,981 Anyway, it's late. Go home. 2159 00:44:02,221 --> 00:44:04,981 I can't stop. I've got an early start in the morning. 2160 00:44:02,821 --> 00:44:05,941 Right, let's get you stitched up. 2161 00:44:03,461 --> 00:44:05,141 P.C. James. 2162 00:44:04,981 --> 00:44:06,341 We'll talk in the morning, yeah? 2163 00:44:06,341 --> 00:44:07,501 Okay. 2164 00:44:08,061 --> 00:44:10,621 Alys, I need the house-to-house forms from Friday. 2165 00:44:08,261 --> 00:44:11,701 Oh, the troops have arrived at last. 2166 00:44:10,621 --> 00:44:11,821 I need them now. 2167 00:44:11,701 --> 00:44:13,981 Rescue me. 2168 00:44:13,221 --> 00:44:15,721 The night Anna was killed... 2169 00:44:13,981 --> 00:44:16,221 The lung capacity of these kids. 2170 00:44:16,101 --> 00:44:19,581 2:30, Modern Europe. Tedious. 2171 00:44:16,221 --> 00:44:18,421 I tell you, someone should do a study. 2172 00:44:16,754 --> 00:44:20,321 ...you said that she'd come to meet you from work, 2173 00:44:18,261 --> 00:44:20,981 Statements from 2005 at the reclamation yard. 2174 00:44:18,421 --> 00:44:20,781 Come on. Let's get you home. 2175 00:44:19,581 --> 00:44:23,101 -No idea why I chose history. - 2176 00:44:20,321 --> 00:44:22,621 and you'd walked home together. 2177 00:44:20,861 --> 00:44:23,501 -I don't want to think about it. -Well, that's the problem. 2178 00:44:20,981 --> 00:44:23,341 Look for the name Dylan Harris. 2179 00:44:22,341 --> 00:44:24,181 Mwah. 2180 00:44:23,101 --> 00:44:25,061 What time shall I come tonight? 2181 00:44:23,501 --> 00:44:26,941 -He's not going into a home. -I'm not saying that. 2182 00:44:25,061 --> 00:44:27,941 I don't know. About 7:00? 2183 00:44:25,501 --> 00:44:27,581 House-to-house callbacks from the 20th of October. 2184 00:44:26,088 --> 00:44:28,788 We'd lost one of our queens. 2185 00:44:26,941 --> 00:44:30,141 But things are gonna change. His medical needs will change. 2186 00:44:27,581 --> 00:44:29,861 Look for the name Dylan Harris. 2187 00:44:27,941 --> 00:44:30,341 No, no, no. Fuck, fuck, fuck. 2188 00:44:28,181 --> 00:44:31,221 What the hell was all that about? I mean, Christ. 2189 00:44:29,454 --> 00:44:32,454 The bees get angry when that happens. 2190 00:44:30,141 --> 00:44:32,461 He's gonna need palliative care. 2191 00:44:30,341 --> 00:44:32,661 Fucking dickheads. 2192 00:44:31,221 --> 00:44:33,061 You can't just ask whatever question comes to mind. 2193 00:44:31,861 --> 00:44:33,261 Oh. 2194 00:44:32,461 --> 00:44:33,821 BETHAN: Listen to you. 2195 00:44:33,061 --> 00:44:35,581 There's a process, procedure. We need to stick to the script. 2196 00:44:33,221 --> 00:44:36,721 Sometimes the bees lose trust in the queen. 2197 00:44:33,381 --> 00:44:34,661 Here it is. 2198 00:44:33,821 --> 00:44:35,261 This is Dad we're talking about, 2199 00:44:35,261 --> 00:44:36,941 not one of your patients on your rounds. 2200 00:44:35,301 --> 00:44:36,381 Got it. 2201 00:44:35,581 --> 00:44:37,501 Yeah, I know, but there's something off about him. 2202 00:44:35,821 --> 00:44:37,421 Ohh! 2203 00:44:36,381 --> 00:44:38,421 CADI: William Parry's classmates. 2204 00:44:36,721 --> 00:44:39,754 They start talking amongst themselves. 2205 00:44:36,941 --> 00:44:39,661 He's deteriorating, Beth. 2206 00:44:37,501 --> 00:44:38,701 We're in the ass end of nowhere. 2207 00:44:38,421 --> 00:44:40,741 I'm sure I've seen that name. 2208 00:44:38,701 --> 00:44:41,621 Everyone 'round here is slightly off. 2209 00:44:39,101 --> 00:44:41,141 It's broken. Fuck, what am I gonna do? 2210 00:44:39,661 --> 00:44:42,301 He'll be in pain. 2211 00:44:39,754 --> 00:44:45,388 It's like a rumor starts, and then they all turn against her. 2212 00:44:41,141 --> 00:44:43,101 -I haven't backed anything up. -It'll be okay. 2213 00:44:42,221 --> 00:44:44,061 Dylan Harris. 2214 00:44:42,301 --> 00:44:44,981 Lots of pain. 2215 00:44:43,101 --> 00:44:45,461 No. No, you don't understand. It's ruined! It's all gone! 2216 00:44:44,941 --> 00:44:46,261 This is our man. 2217 00:44:45,461 --> 00:44:47,981 Meg, Jesus, please. Come on. 2218 00:44:46,088 --> 00:44:48,921 They drag her from the hive 2219 00:44:46,901 --> 00:44:49,861 Can you talk some sense into her, please? 2220 00:44:47,981 --> 00:44:50,541 Please, come on. It'll be okay. 2221 00:44:48,921 --> 00:44:50,754 out into the open, and they kill her. 2222 00:44:50,541 --> 00:44:53,101 No. Uh... 2223 00:44:50,754 --> 00:44:53,521 Sting her to death, and you have to put a new queen 2224 00:44:53,101 --> 00:44:55,621 -It'll be okay. -Don't touch me! 2225 00:44:53,301 --> 00:44:56,421 Have you spoken to Dad about this? 2226 00:44:53,521 --> 00:44:57,221 into the hive in a cage. 2227 00:44:55,141 --> 00:44:56,861 What's going on? 2228 00:44:56,421 --> 00:44:57,741 Do we know what he wants? 2229 00:44:57,221 --> 00:44:59,754 A crown of thorns, they call it. 2230 00:44:57,741 --> 00:45:00,861 It's his life, it's his death, his decision. 2231 00:44:58,181 --> 00:44:59,901 Jesus. Meg? 2232 00:44:59,754 --> 00:45:02,154 It lets the bees get used to her scent. 2233 00:45:00,861 --> 00:45:02,741 Oh, that's really helpful. 2234 00:45:02,154 --> 00:45:04,221 Her language. 2235 00:45:02,341 --> 00:45:04,221 Megan. 2236 00:45:02,741 --> 00:45:05,501 Thanks for sharing that. 2237 00:45:04,221 --> 00:45:08,141 Megan! Where you going? 2238 00:45:05,501 --> 00:45:09,981 Basically, you have no opinion whatsoever. 2239 00:45:06,154 --> 00:45:11,688 We wanted to check on the queen before the winter. 2240 00:45:09,981 --> 00:45:10,981 Why am I not surprised? 2241 00:45:10,981 --> 00:45:12,941 What's that supposed to mean? 2242 00:45:12,554 --> 00:45:14,454 Anna met me after work. 2243 00:45:12,941 --> 00:45:15,181 It's just that we've been dealing with this 2244 00:45:14,454 --> 00:45:16,354 -At the reclamation yard? -Mm. 2245 00:45:15,181 --> 00:45:16,701 a lot longer than you have, that's all. 2246 00:45:16,354 --> 00:45:17,988 She came home with me. 2247 00:45:16,701 --> 00:45:18,741 Yeah, and I came back as often as I could. 2248 00:45:18,741 --> 00:45:19,581 You know that. 2249 00:45:19,354 --> 00:45:21,788 We checked the hive. 2250 00:45:20,941 --> 00:45:22,261 I gave everything up. 2251 00:45:22,261 --> 00:45:26,221 I sold my flat, put in for a transfer to be here, 2252 00:45:23,121 --> 00:45:25,988 And then we had some tea. 2253 00:45:25,988 --> 00:45:27,954 In the house. 2254 00:45:26,221 --> 00:45:28,021 to be here for Dad. 2255 00:45:28,021 --> 00:45:30,421 Well, aren't you the hero? 2256 00:45:28,488 --> 00:45:31,254 And then she left, went home. 2257 00:45:30,421 --> 00:45:32,021 Oh... 2258 00:45:31,854 --> 00:45:33,554 She said she was going home. 2259 00:45:32,021 --> 00:45:34,781 If you've got something to say to me, Elin, just say it, yeah? 2260 00:45:32,421 --> 00:45:34,821 Lowri arrived here just after 4:00. 2261 00:45:33,554 --> 00:45:36,354 -And what happened next? -I don't know. 2262 00:45:34,781 --> 00:45:36,981 BETHAN: Can we not do this now? 2263 00:45:34,821 --> 00:45:36,821 Her last stop of the day. 2264 00:45:36,821 --> 00:45:41,061 She stayed for 20 minutes, returned to the car, 2265 00:45:36,888 --> 00:45:40,521 Everyone keeps asking me, but I don't know. I wish I did. 2266 00:45:38,061 --> 00:45:39,381 Please. 2267 00:45:40,521 --> 00:45:42,554 Did anybody else know 2268 00:45:41,061 --> 00:45:43,661 where she was confronted by her ex. 2269 00:45:42,554 --> 00:45:45,088 that Anna was coming back to yours that night? 2270 00:45:43,661 --> 00:45:47,181 They argue. Marc leaves. 2271 00:45:44,581 --> 00:45:46,821 This wine is horrible. 2272 00:45:45,088 --> 00:45:48,221 -No. -Could she have been followed? 2273 00:45:47,181 --> 00:45:50,061 Gets in his car. He drives off. 2274 00:45:48,221 --> 00:45:49,854 Could you have been followed? 2275 00:45:48,421 --> 00:45:51,101 I know. 2276 00:45:50,061 --> 00:45:51,301 And he sees a man... 2277 00:45:51,101 --> 00:45:54,181 Dad keeps buying it. He thinks we like it. 2278 00:45:51,301 --> 00:45:54,101 Parked in a red pickup truck. 2279 00:45:51,821 --> 00:45:54,821 What about the men at the yard? 2280 00:45:54,101 --> 00:45:55,861 Watching them. 2281 00:45:54,181 --> 00:45:55,621 It's bloody hideous. 2282 00:45:56,488 --> 00:46:01,188 Did any of them ever say anything to you about Anna? 2283 00:45:57,341 --> 00:46:01,461 I could always tell when you were growing up 2284 00:45:57,461 --> 00:45:59,741 You know what he's like. 2285 00:45:57,541 --> 00:45:59,981 You see, that makes me think he was following her 2286 00:45:59,741 --> 00:46:02,621 Once he gets an idea in his head, there's no shaking it. 2287 00:45:59,981 --> 00:46:02,181 before she even got here. 2288 00:46:01,188 --> 00:46:04,088 -Ever show any interest in her? -No. 2289 00:46:01,461 --> 00:46:04,581 whether you were anxious or you'd done something wrong. 2290 00:46:03,661 --> 00:46:05,541 Let's speak to Lowri's client, Mister...? 2291 00:46:04,088 --> 00:46:07,154 And the name William Parry doesn't mean anything to you? 2292 00:46:04,581 --> 00:46:06,981 Oh. Mm. 2293 00:46:05,541 --> 00:46:06,981 -Davies. -Davies. 2294 00:46:06,981 --> 00:46:08,341 He might have seen something. 2295 00:46:06,981 --> 00:46:09,981 One of my many bad habits. 2296 00:46:07,154 --> 00:46:09,088 -No. -He wasn't one of the men 2297 00:46:09,088 --> 00:46:10,254 that worked with you at the yard? 2298 00:46:09,981 --> 00:46:12,421 HUW: I saw Elin in the hospital today. 2299 00:46:10,254 --> 00:46:12,354 -No. -You're 100% sure about that? 2300 00:46:12,354 --> 00:46:14,088 -Oh, I don't know. -Please. Think. 2301 00:46:12,421 --> 00:46:15,741 She popped down to see me after my blood test. 2302 00:46:14,088 --> 00:46:15,754 -I don't know. -William Parry, 2303 00:46:15,754 --> 00:46:18,488 -William John Parry. -Oh, I don't know! 2304 00:46:16,461 --> 00:46:21,821 When I came out, she was there with Bethan, gossiping. 2305 00:46:18,488 --> 00:46:20,821 I don't know! I don't know! 2306 00:46:22,488 --> 00:46:23,654 It wasn't me! 2307 00:46:22,541 --> 00:46:27,301 Probably complaining about me or you or the both of us. 2308 00:46:23,654 --> 00:46:25,688 I didn't do anything! 2309 00:46:25,688 --> 00:46:26,954 I didn't touch her. 2310 00:46:26,954 --> 00:46:29,821 Someone else did, and I got the blame. 2311 00:46:29,821 --> 00:46:32,188 Get off me! Get off me! 2312 00:46:32,254 --> 00:46:34,321 Get off me! 2313 00:46:32,861 --> 00:46:34,661 I remember the night Elin was born. 2314 00:46:34,321 --> 00:46:35,988 Why did you come here? 2315 00:46:35,821 --> 00:46:37,861 First time I held her. 2316 00:46:35,988 --> 00:46:37,821 Why didn't you leave me alone? 2317 00:46:37,821 --> 00:46:39,821 I haven't done anything. 2318 00:46:39,141 --> 00:46:41,581 She looked me straight in the eye 2319 00:46:39,821 --> 00:46:41,821 I haven't done anything wrong! 2320 00:46:41,581 --> 00:46:44,941 as if to say, "Right, I'm here now, 2321 00:46:44,581 --> 00:46:47,581 WOMAN: Really? Oh, my God, no... 2322 00:46:44,941 --> 00:46:47,661 and I'm going to sort you out." 2323 00:46:48,261 --> 00:46:51,341 She's always relished the role of being big sister. 2324 00:46:51,341 --> 00:46:53,341 She's always telling us what to do. 2325 00:46:56,621 --> 00:47:00,501 Maybe that's why things went wrong between her and Rhydian. 2326 00:46:57,821 --> 00:46:59,021 Ta-ra. 2327 00:47:00,501 --> 00:47:02,341 Come on, Cad. I'm not blind. 2328 00:47:02,341 --> 00:47:05,661 I can see that things aren't good between them. 2329 00:47:03,701 --> 00:47:05,581 - 2330 00:47:05,661 --> 00:47:08,221 Is it as bad as I think? 2331 00:47:08,181 --> 00:47:10,181 - 2332 00:47:09,061 --> 00:47:12,141 You'll have to speak to Elin. 2333 00:47:13,141 --> 00:47:15,501 Families. 2334 00:47:15,501 --> 00:47:17,021 Can't live with them. 2335 00:47:17,021 --> 00:47:21,141 Can't chop them up and bury them at the bottom of the garden. 2336 00:47:26,021 --> 00:47:28,061 DYLAN: They've gone. 2337 00:47:27,701 --> 00:47:30,181 Why did you never remarry? 2338 00:47:31,221 --> 00:47:33,181 After Mum died. 2339 00:47:34,661 --> 00:47:36,621 I don't know. 2340 00:47:36,621 --> 00:47:42,061 I know this must be hard for you. 2341 00:47:40,301 --> 00:47:44,261 Well, I suppose the main reason was, 2342 00:47:43,861 --> 00:47:48,621 But it will get easier, as you get used to it. 2343 00:47:44,261 --> 00:47:48,621 I had these three loud, messy, 2344 00:47:48,621 --> 00:47:50,701 I promise. 2345 00:47:48,621 --> 00:47:51,221 supremely opinionated little girls at home 2346 00:47:51,221 --> 00:47:53,861 who were always demanding. 2347 00:47:57,981 --> 00:48:02,981 I saw the cuts on your arms. 2348 00:47:58,661 --> 00:48:01,021 And what about you, Cad? 2349 00:48:02,981 --> 00:48:05,141 Did you do those? 2350 00:48:03,101 --> 00:48:04,741 What about me? 2351 00:48:04,741 --> 00:48:06,301 Aren't you lonely? 2352 00:48:08,901 --> 00:48:11,741 I'm alone. I'm not lonely. 2353 00:48:09,221 --> 00:48:12,461 I know what it's like to feel that way. 2354 00:48:13,101 --> 00:48:14,501 FFION: Meg? 2355 00:48:14,021 --> 00:48:17,021 Uncomfortable in your own skin. 2356 00:48:16,981 --> 00:48:19,661 I'm gonna be all right, Dad. 2357 00:48:17,421 --> 00:48:19,341 Megan? Megan, wait. 2358 00:48:18,741 --> 00:48:20,141 Unclean. 2359 00:48:19,341 --> 00:48:20,821 What the fuck? Where are you going? 2360 00:48:20,581 --> 00:48:22,341 I know you are. 2361 00:48:20,821 --> 00:48:22,781 -Megan, stop. -Leave me alone! 2362 00:48:21,621 --> 00:48:23,941 Unworthy. 2363 00:48:22,781 --> 00:48:23,781 Megan. 2364 00:48:23,781 --> 00:48:26,221 Just fuck off, will you? 2365 00:48:25,021 --> 00:48:27,381 But, you know, Cad, 2366 00:48:25,381 --> 00:48:28,021 I'm nothing like you. 2367 00:48:27,381 --> 00:48:33,581 sometimes it's better to be more than just all right. 2368 00:48:29,741 --> 00:48:31,501 You need to trust me. 2369 00:48:34,061 --> 00:48:35,581 Nia! 2370 00:48:35,901 --> 00:48:38,021 Look where I am. 2371 00:48:36,701 --> 00:48:39,821 Well, I'm going to leave you to it. 2372 00:48:39,101 --> 00:48:41,061 Look what you're doing to me. 2373 00:48:41,741 --> 00:48:44,661 I haven't done anything to you. 2374 00:48:44,181 --> 00:48:46,861 Dad, I need to ask you something. 2375 00:48:44,661 --> 00:48:46,421 Youcame to me. 2376 00:48:46,421 --> 00:48:49,541 You stepped out in front of my truck. 2377 00:48:47,888 --> 00:48:49,921 You look much better. 2378 00:48:48,021 --> 00:48:49,621 What about? 2379 00:48:49,541 --> 00:48:52,101 I know what you were doing. 2380 00:48:51,088 --> 00:48:52,654 Nice. 2381 00:48:52,901 --> 00:48:54,741 You were giving up. 2382 00:48:53,661 --> 00:48:56,461 What do you remember about the Anna Williams case? 2383 00:48:55,341 --> 00:48:57,901 You didn't want the life you had anymore. 2384 00:48:58,021 --> 00:48:59,981 Anna Williams. 2385 00:48:58,421 --> 00:49:00,688 I've brought you some things. 2386 00:48:59,981 --> 00:49:03,341 Girl that was murdered in 2005. 2387 00:49:00,341 --> 00:49:02,981 But I want you to live. 2388 00:49:01,581 --> 00:49:03,341 VAUGHAN: Lowri Driscoll stopped here 2389 00:49:03,341 --> 00:49:05,101 at around 2:45 yesterday afternoon. 2390 00:49:04,261 --> 00:49:06,301 I'll look after you. 2391 00:49:05,101 --> 00:49:08,141 CADI: So, what do you reckon? 2392 00:49:07,941 --> 00:49:12,421 To me, you are special. 2393 00:49:08,141 --> 00:49:11,501 -Feeling lucky? -Don't know. 2394 00:49:10,901 --> 00:49:13,341 Oh. 2395 00:49:11,501 --> 00:49:13,981 If the cameras are as bad as the coffee... 2396 00:49:12,854 --> 00:49:14,788 I bought you this. 2397 00:49:14,941 --> 00:49:17,141 You're sick. 2398 00:49:16,288 --> 00:49:18,488 I hope you like chocolate. 2399 00:49:19,941 --> 00:49:22,301 I saved your life. 2400 00:49:22,061 --> 00:49:26,141 Hi. We need to take a look at your CCTV footage, please. 2401 00:49:23,261 --> 00:49:25,341 Don't you forget that. 2402 00:49:23,421 --> 00:49:25,981 You can leave the pattern on the plate, you know? 2403 00:49:25,981 --> 00:49:27,821 It's good. 2404 00:49:26,661 --> 00:49:28,661 I did a good thing. 2405 00:49:27,821 --> 00:49:29,941 You've got Bethan to thank for it. 2406 00:49:29,941 --> 00:49:31,701 Well, I didn't think you made it. 2407 00:49:29,981 --> 00:49:32,341 You need to be nice to me. 2408 00:49:31,701 --> 00:49:33,701 Somebody had to learn to cook in this family, 2409 00:49:32,721 --> 00:49:35,721 I put the dirty clothes in the bag like your mum said. 2410 00:49:33,701 --> 00:49:35,981 and it was never going to be you or Elin. 2411 00:49:35,981 --> 00:49:39,581 If God wanted me to cook, why did he invent takeaways? 2412 00:49:36,181 --> 00:49:38,061 Um, which way? 2413 00:49:37,421 --> 00:49:39,354 She was here? 2414 00:49:37,861 --> 00:49:39,981 Can I have some water, please? 2415 00:49:39,821 --> 00:49:42,061 Come with me. 2416 00:49:40,588 --> 00:49:42,788 What did she want? 2417 00:49:43,581 --> 00:49:46,701 Come with me. I'll look after you. Please. 2418 00:49:44,088 --> 00:49:46,488 She was just checking on me. 2419 00:49:45,901 --> 00:49:47,101 How are you feeling? 2420 00:49:47,101 --> 00:49:51,341 Oh, you know, the occasional twinge. 2421 00:49:52,501 --> 00:49:55,341 Just enough to remind me that this machine of mine 2422 00:49:53,901 --> 00:49:55,941 Nia! 2423 00:49:54,541 --> 00:49:56,861 No. No. 2424 00:49:54,954 --> 00:49:57,321 Your mum, she's... 2425 00:49:55,341 --> 00:49:57,061 isn't going to last very much longer. 2426 00:49:56,861 --> 00:49:59,861 Wait! Come back! 2427 00:49:57,321 --> 00:49:58,988 She's what? 2428 00:49:58,821 --> 00:50:00,221 Well... 2429 00:49:59,861 --> 00:50:02,581 -Where you going?! - 2430 00:50:01,381 --> 00:50:03,981 ...I see you've kept yourself busy today. 2431 00:50:02,354 --> 00:50:05,288 I guess she just reminds me of my mum. 2432 00:50:03,981 --> 00:50:05,741 Rearranging the front room. 2433 00:50:05,741 --> 00:50:08,141 Where did all those bloody books come from? 2434 00:50:06,221 --> 00:50:11,454 Just like, nothing I ever did was good enough for my mother. 2435 00:50:08,141 --> 00:50:10,781 And why have I been keeping them all these years? 2436 00:50:10,781 --> 00:50:13,661 Yeah, the junk we accumulate. 2437 00:50:11,454 --> 00:50:13,454 Do you know what I mean? 2438 00:50:13,661 --> 00:50:17,221 All we need are the clothes we're standing up in 2439 00:50:13,661 --> 00:50:16,661 No, no! No, let me go! Let me go! 2440 00:50:14,288 --> 00:50:16,254 I could see it in her eyes when she looked at me. 2441 00:50:16,661 --> 00:50:18,501 Get off me! Get off me! 2442 00:50:17,221 --> 00:50:19,981 and the clothes we're changing into. 2443 00:50:18,254 --> 00:50:20,788 That disappointment. 2444 00:50:18,501 --> 00:50:19,981 Get off! 2445 00:50:19,981 --> 00:50:23,701 Everything else is just decoration. 2446 00:50:19,981 --> 00:50:22,301 You need to calm down! 2447 00:50:22,301 --> 00:50:23,621 -You'll hurt yourself! - 2448 00:50:22,421 --> 00:50:25,188 I tried to make her proud, 2449 00:50:23,701 --> 00:50:26,221 Still traveling light, even now. 2450 00:50:24,581 --> 00:50:27,341 No, let me go! 2451 00:50:25,188 --> 00:50:28,454 but I could never be what she wanted me to be. 2452 00:50:27,341 --> 00:50:28,941 -Let me go, please. - 2453 00:50:28,941 --> 00:50:30,901 No, no! No, please! 2454 00:50:29,221 --> 00:50:31,421 I never shone. 2455 00:50:30,181 --> 00:50:34,141 I remember watching you once, years ago. 2456 00:50:30,901 --> 00:50:33,141 No, no, no, no, no! 2457 00:50:33,141 --> 00:50:35,301 No! 2458 00:50:35,301 --> 00:50:37,901 Why are you doing this?! Please don't! 2459 00:50:35,861 --> 00:50:39,901 You could only have been about seven or eight. 2460 00:50:36,188 --> 00:50:37,654 And you were right. 2461 00:50:37,901 --> 00:50:40,861 -I'm trying to help you! 2462 00:50:39,141 --> 00:50:41,701 Okay. Here's Lowri's car. 2463 00:50:39,688 --> 00:50:43,221 I don't feel comfortable in my own skin. 2464 00:50:40,861 --> 00:50:42,741 Can't you see that?! 2465 00:50:41,061 --> 00:50:44,301 You were trying to dam a stream on the beach, 2466 00:50:44,301 --> 00:50:47,181 trying to stop the water from reaching the sea. 2467 00:50:45,588 --> 00:50:47,988 I don't fit in anywhere. 2468 00:50:47,501 --> 00:50:50,021 No! 2469 00:50:48,488 --> 00:50:50,688 It's like people can see right through me, 2470 00:50:48,661 --> 00:50:53,741 And every time you held it back, it changed its course, 2471 00:50:50,021 --> 00:50:52,461 Let me go. 2472 00:50:50,688 --> 00:50:55,488 and there's nothing inside. 2473 00:50:52,461 --> 00:50:55,381 I just want to go home. 2474 00:50:53,541 --> 00:50:55,061 Dad? 2475 00:50:53,741 --> 00:50:57,381 burst its banks, found another way. 2476 00:50:57,061 --> 00:50:59,181 If there's anything you want... 2477 00:50:57,654 --> 00:50:59,421 Is that why you hurt yourself? 2478 00:50:58,661 --> 00:51:00,981 You were furious. 2479 00:50:59,901 --> 00:51:02,101 ...anything you need... 2480 00:51:00,981 --> 00:51:04,581 But you still fought against it. 2481 00:51:01,721 --> 00:51:04,621 Cutting myself makes me feel better. 2482 00:51:02,101 --> 00:51:07,061 to make the place more comfortable... 2483 00:51:04,581 --> 00:51:07,661 Two forces of nature competing with each other. 2484 00:51:06,688 --> 00:51:10,221 It's like I have control over something. 2485 00:51:11,381 --> 00:51:15,141 I knew then that nothing would hold you back. 2486 00:51:14,754 --> 00:51:17,121 More alive. 2487 00:51:17,701 --> 00:51:19,821 -TOMOS: There you are. -Oh, how you doing there, mate? 2488 00:51:19,821 --> 00:51:21,581 Good to see you. 2489 00:51:20,061 --> 00:51:24,061 I often wonder what would've happened if you'd stayed. 2490 00:51:21,581 --> 00:51:22,941 -Lisa. -Tomos. 2491 00:51:22,701 --> 00:51:25,021 Right, stop a sec. 2492 00:51:23,354 --> 00:51:26,388 You don't have to hurt yourself anymore. 2493 00:51:24,581 --> 00:51:26,781 Hiya. 2494 00:51:24,661 --> 00:51:27,701 - 2495 00:51:25,021 --> 00:51:27,741 Rewind. 2496 00:51:25,261 --> 00:51:28,181 If you hadn't left when you did. 2497 00:51:26,781 --> 00:51:29,341 You, uh -- You just got one, then? 2498 00:51:27,741 --> 00:51:29,621 There. Go from there. 2499 00:51:28,221 --> 00:51:30,288 I'm here for you. 2500 00:51:29,341 --> 00:51:31,221 -TOMOS: What'd I tell you? -Sweet. 2501 00:51:29,621 --> 00:51:31,621 Okay, so there's Lowri. 2502 00:51:31,221 --> 00:51:34,101 -How much? -£40. £40. 2503 00:51:31,621 --> 00:51:33,221 Fills up her car. She goes to pay. 2504 00:51:31,821 --> 00:51:36,088 You can talk to me about anything you want. 2505 00:51:32,061 --> 00:51:36,221 It was hard. Not having you around. 2506 00:51:33,221 --> 00:51:34,221 Now watch. 2507 00:51:34,101 --> 00:51:35,941 MAN: Pay you the rest next week, all right? 2508 00:51:35,941 --> 00:51:38,021 -Aye. -Sweet. 2509 00:51:36,788 --> 00:51:38,221 I'm a good listener. 2510 00:51:39,181 --> 00:51:41,261 There. She says something to him. 2511 00:51:39,341 --> 00:51:44,101 I sometimes feel as though I've missed out on 2512 00:51:40,461 --> 00:51:42,301 Megan! 2513 00:51:44,101 --> 00:51:45,421 so much of your life. 2514 00:51:44,181 --> 00:51:46,501 I'm not gonna hurt you! 2515 00:51:44,541 --> 00:51:46,181 Thanks him? 2516 00:51:46,181 --> 00:51:48,181 Yeah, but look at his reaction. 2517 00:51:48,821 --> 00:51:52,301 You'll be safe! I promise! 2518 00:51:51,221 --> 00:51:56,061 You see, Cad, the problem with a stream 2519 00:51:53,501 --> 00:51:56,781 I just want to take care of you. 2520 00:51:56,061 --> 00:52:01,861 is that it pushes everything and everyone out of its path. 2521 00:51:58,061 --> 00:52:00,421 I just want to take you home. 2522 00:52:04,141 --> 00:52:07,301 I wasn't trying to exclude you. 2523 00:52:06,821 --> 00:52:09,821 Megan! Stop! 2524 00:52:07,301 --> 00:52:08,621 I just... 2525 00:52:12,341 --> 00:52:14,381 I'm happy doing what I'm doing. 2526 00:52:18,301 --> 00:52:19,141 I know that. 2527 00:52:21,461 --> 00:52:24,941 VAUGHAN: He's not leaving. He's not going. 2528 00:52:24,621 --> 00:52:25,261 Dad... 2529 00:52:24,941 --> 00:52:26,661 He's waiting for her. 2530 00:52:35,781 --> 00:52:37,021 He's following her. 2531 00:52:37,781 --> 00:52:39,741 A word of advice -- 2532 00:52:39,741 --> 00:52:44,661 dying men, they talk a lot of sentimental nonsense. 2533 00:52:41,461 --> 00:52:43,061 IONA: Huh? 2534 00:52:45,941 --> 00:52:48,861 That's the end of the sermon. 2535 00:52:48,861 --> 00:52:50,661 I won't tell you not to work too late, 2536 00:52:50,661 --> 00:52:52,421 because you won't listen. 2537 00:52:50,861 --> 00:52:52,181 Hi, this is D.I. John. 2538 00:52:52,181 --> 00:52:54,861 I need a PNC check on a vehicle registration, please. 2539 00:52:54,861 --> 00:52:58,421 Mike Lima five one 2540 00:52:58,421 --> 00:53:00,541 Uniform Golf X-ray. 2541 00:53:11,901 --> 00:53:13,861 When was this? 2542 00:53:18,021 --> 00:53:21,181 -You must be thirsty. - 2543 00:53:24,261 --> 00:53:25,941 - 2544 00:53:32,981 --> 00:53:34,461 - 2545 00:53:36,501 --> 00:53:38,701 Shit. 2546 00:53:54,661 --> 00:53:56,021 - 2547 00:53:58,381 --> 00:54:00,701 Truck's registered to a William Parry. 2548 00:54:00,701 --> 00:54:02,221 Okay. 2549 00:54:02,221 --> 00:54:05,741 William Parry died in 1998. 2550 00:54:03,061 --> 00:54:05,661 MEGAN: Why are you doing this to me? 2551 00:54:07,221 --> 00:54:09,621 What do you want from me? 2552 00:54:13,861 --> 00:54:16,421 Please let me go. 2553 00:54:16,421 --> 00:54:19,301 Please let me go. 2554 00:54:23,061 --> 00:54:25,741 You're very pretty. 2555 00:54:25,741 --> 00:54:27,301 You know that? 2556 00:54:28,941 --> 00:54:32,221 Please untie me. 2557 00:54:32,221 --> 00:54:33,901 I won't say anything. 2558 00:54:33,901 --> 00:54:35,341 To anyone. 2559 00:54:35,341 --> 00:54:37,661 Just let me go. 2560 00:54:37,661 --> 00:54:40,181 Please let me go. 2561 00:54:37,821 --> 00:54:40,301 Who the hell are you? 2562 00:54:40,181 --> 00:54:41,941 Please. 2563 00:54:42,981 --> 00:54:45,101 Please. 2564 00:54:45,101 --> 00:54:47,061 Please let me go. 2565 00:54:50,061 --> 00:54:52,301 No. Don't leave me. 2566 00:54:52,301 --> 00:54:54,781 Don't leave me here like this! Please! 2567 00:54:54,781 --> 00:54:57,381 Just let me go! Untie me! 2568 00:54:57,381 --> 00:54:59,181 Please, just stop! 2569 00:54:59,181 --> 00:55:01,501 You -- You can't leave me like this! 2570 00:55:01,501 --> 00:55:02,941 You can't leave me like this. 2571 00:55:02,941 --> 00:55:05,021 Just let me go. 2572 00:55:06,981 --> 00:55:09,181 What's wrong with you?! 2573 00:55:09,821 --> 00:55:11,221 You're sick. 2574 00:55:11,221 --> 00:55:14,261 -You're sick in the head. - 2575 00:55:14,261 --> 00:55:16,621 -I hope you die! - 2576 00:55:16,621 --> 00:55:19,581 -I hope you fucking die! 2577 00:55:20,741 --> 00:55:23,101 Let me go. 2578 00:55:23,101 --> 00:55:25,141 I just want to... 2579 00:55:24,141 --> 00:55:26,981 FFION: Hi, Meg. It's me. 2580 00:55:26,981 --> 00:55:28,661 Where are you? I'm worried sick. 2581 00:55:28,181 --> 00:55:29,941 HUW: The evidence was strong. 2582 00:55:28,341 --> 00:55:30,261 MARC: How many times do I have to tell you? 2583 00:55:29,421 --> 00:55:30,621 Call me. 2584 00:55:29,941 --> 00:55:32,381 At least that's what we thought. 2585 00:55:30,261 --> 00:55:32,181 I had fuck all to do with it! Never touched the bitch! 2586 00:55:32,181 --> 00:55:34,141 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 2587 00:55:32,981 --> 00:55:35,061 But maybe we got it wrong. 2588 00:55:34,141 --> 00:55:37,541 You've got a nasty cut there. How did it happen? 2589 00:55:36,101 --> 00:55:37,341 Maybe Igot it wrong. 2590 00:55:37,141 --> 00:55:39,061 Pathology report on Mali Pryce. 2591 00:55:38,421 --> 00:55:40,741 FFION: Are you okay? What happened last night? 2592 00:55:39,981 --> 00:55:42,541 CADI: You have been arrested on suspicion of abduction 2593 00:55:40,741 --> 00:55:43,861 MEGAN: Nothing. It was nothing. 2594 00:55:41,541 --> 00:55:44,781 -Jesus. -Yeah, I know. 2595 00:55:42,541 --> 00:55:43,701 and false imprisonment. 2596 00:55:42,621 --> 00:55:46,301 All you have to do is give me your life, 2597 00:55:43,861 --> 00:55:45,621 Dad doesn't have more time. 2598 00:55:45,621 --> 00:55:46,781 Jesus, Els. 2599 00:55:46,301 --> 00:55:49,541 and I will give you everything else. 2600 00:55:46,781 --> 00:55:49,021 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 2601 00:55:48,661 --> 00:55:50,541 Find him, Cad. Be careful. 2602 00:55:49,541 --> 00:55:51,141 MEGAN: No, no, no, no, no! Please don't go! 2603 00:55:50,341 --> 00:55:51,781 Where am I? 2604 00:55:50,541 --> 00:55:52,181 ALYS: Green Land Rover Discovery. 2605 00:55:51,141 --> 00:55:52,301 Don't go! Come back! 2606 00:55:51,781 --> 00:55:54,541 You've been in an accident. You shouldn't move. 2607 00:55:52,101 --> 00:55:53,501 What about your dad? 2608 00:55:52,181 --> 00:55:54,021 Sierra-November 5-3 Tango-Kilo-Oscar. 2609 00:55:52,301 --> 00:55:53,661 Come back! Please! No, no! 2610 00:55:53,501 --> 00:55:55,021 We've got to go with this. 2611 00:55:53,661 --> 00:55:55,461 Haven't you got anything better to do? 2612 00:55:54,021 --> 00:55:55,821 That was him. 2613 00:55:54,541 --> 00:55:56,621 I said I'll take care of you. I promise. 2614 00:55:55,021 --> 00:55:57,781 For once in your life, will you do what I tell you to? 2615 00:55:55,461 --> 00:56:00,661 CADI: Two girls, similar age, similar build, 2616 00:55:55,461 --> 00:55:57,101 Like find the bastard who killed my sister? 2617 00:55:55,821 --> 00:55:59,461 Requesting immediate authorization for pursuit. 2618 00:55:58,421 --> 00:56:00,721 CADI: Why do you think he does it? Abducts these women? 2619 00:56:00,181 --> 00:56:01,181 VAUGHAN: Are we sure about this? 2620 00:56:00,661 --> 00:56:03,661 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 2621 00:56:00,721 --> 00:56:01,954 Keeps them locked up? 2622 00:56:01,181 --> 00:56:03,021 About the connection between Mali Pryce 2623 00:56:01,954 --> 00:56:03,921 I brought you this. 2624 00:56:02,061 --> 00:56:03,821 VAUGHAN: Tell us where he is. 2625 00:56:02,181 --> 00:56:02,861 Aah! 2626 00:56:03,021 --> 00:56:04,461 and the attack on Lowri Driscoll? 2627 00:56:03,821 --> 00:56:05,661 IONA: How should I know where he is? 2628 00:56:04,461 --> 00:56:07,581 CADI: If that was our man who attacked Lowri last night, 2629 00:56:05,661 --> 00:56:08,541 And even if I did know, why should I tell you? 2630 00:56:07,221 --> 00:56:09,341 We were hoping you had time for a few questions. 2631 00:56:07,581 --> 00:56:10,501 it's only a matter of time until he tries it again. 2632 00:56:08,541 --> 00:56:09,781 DYLAN: 2633 00:56:09,341 --> 00:56:11,341 JAMES: Is now a good time, Mr. Harris? 2634 00:56:10,501 --> 00:56:12,141 Who the hell are you? 2635 00:56:11,341 --> 00:56:13,581 Yeah, sure. 2636 00:56:12,021 --> 00:56:14,661 You know, Cad, you could show a bit more interest. 2637 00:56:13,581 --> 00:56:15,101 How can I help? 2638 00:56:14,661 --> 00:56:16,221 Seriously, Elin? 2639 00:56:16,221 --> 00:56:18,221 HUW: I'm fine. There's no need to fret. 2640 00:56:25,854 --> 00:56:30,088 Hey! Hey! 172928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.