Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,941 --> 00:00:09,261
I'm here to see Endaf Elwy.
2
00:00:07,541 --> 00:00:09,941
ELIN:
Things will change.
3
00:00:07,754 --> 00:00:09,521
Oh, hello.
4
00:00:07,821 --> 00:00:09,741
VAUGHAN:
Mali Pryce, 16 years old,
5
00:00:08,141 --> 00:00:10,661
ELIN:
Things are gonna change.
6
00:00:09,261 --> 00:00:13,341
HUW: The evidence was strong.
At least that's what we thought.
7
00:00:09,741 --> 00:00:12,221
went missing April 2011.
8
00:00:09,941 --> 00:00:12,021
He's gonna need palliative care.
9
00:00:10,661 --> 00:00:12,941
His medical needs will change.
10
00:00:12,021 --> 00:00:14,021
HUW: You spend your life
worrying about your children,
11
00:00:12,221 --> 00:00:15,541
LYNN: So she was held somewhere.
For how long?
12
00:00:12,941 --> 00:00:14,781
He's gonna need
palliative care.
13
00:00:13,941 --> 00:00:15,581
Maybe we got it wrong.
14
00:00:14,021 --> 00:00:16,101
and you think
that there will always be time.
15
00:00:14,781 --> 00:00:16,941
You know, you could show
a bit more interest
16
00:00:15,541 --> 00:00:18,101
CADI: We could be looking
at months, not weeks.
17
00:00:15,581 --> 00:00:18,101
The name William Parry
doesn't mean anything to you?
18
00:00:16,101 --> 00:00:18,341
You know, Cad, you could show
a bit more interest.
19
00:00:16,941 --> 00:00:18,421
once in a while, Cad.
20
00:00:18,101 --> 00:00:19,941
Possibly even longer.
21
00:00:18,101 --> 00:00:20,541
I don't know!
I don't know!
22
00:00:18,341 --> 00:00:19,461
Seriously, Elin?
23
00:00:18,421 --> 00:00:20,461
Seriously, Elin?
24
00:00:21,181 --> 00:00:23,861
It wasn't me!
I didn't touch her!
25
00:00:22,021 --> 00:00:24,341
You've got a nasty cut there.
26
00:00:23,861 --> 00:00:26,341
Someone else did
and I got the blame!
27
00:00:24,341 --> 00:00:25,821
How did it happen?
28
00:00:25,821 --> 00:00:29,101
I wasn't thinking.
That's all.
29
00:00:26,101 --> 00:00:28,621
The truck's registered
to a William Parry.
30
00:00:26,341 --> 00:00:28,301
You don't have to hurt yourself
anymore.
31
00:00:26,781 --> 00:00:29,621
HUW: East wind.
Always brings trouble.
32
00:00:28,621 --> 00:00:32,261
-Okay.
-William Parry died in 1998.
33
00:00:29,101 --> 00:00:30,701
What have we got?
34
00:00:29,381 --> 00:00:32,781
I'm here for you.
You can talk to me.
35
00:00:29,621 --> 00:00:30,861
It bought meback.
36
00:00:30,701 --> 00:00:34,181
Attempted abduction
of Lowri Driscoll, 23.
37
00:00:30,861 --> 00:00:33,181
Like I said, trouble.
38
00:00:32,781 --> 00:00:35,261
DAVIES: We'd like to speak
to your father about an incident
39
00:00:34,181 --> 00:00:36,501
Well, are we thinking this is
related to the Mali Pryce case?
40
00:00:35,261 --> 00:00:39,301
that took place last night --
an assault on a local man.
41
00:00:35,721 --> 00:00:38,688
CADI: What do you remember
about the Anna Williams case?
42
00:00:36,501 --> 00:00:38,301
-Possibly.
-
43
00:00:38,301 --> 00:00:39,781
He just came out of nowhere.
44
00:00:38,341 --> 00:00:41,461
-Don't touch me!
-Please stop. Calm down.
45
00:00:38,688 --> 00:00:40,888
Girl that was murdered in 2005.
46
00:00:39,301 --> 00:00:41,661
Well, if I see him,
I'll tell him you were here.
47
00:00:40,888 --> 00:00:44,254
LYNN: I just wanted you to know
I've spoken to the deputy chief,
48
00:00:41,461 --> 00:00:43,341
-I'm going to take care of you.
-
49
00:00:42,101 --> 00:00:45,381
If that was our man
who attacked Lowri last night,
50
00:00:43,341 --> 00:00:45,101
No, no!
-
51
00:00:44,254 --> 00:00:46,688
and he's given you permission
to talk to Endaf Elwy.
52
00:00:45,381 --> 00:00:47,461
it's only a matter of time
until he tries it again.
53
00:00:46,661 --> 00:00:48,901
Let me go.
54
00:00:46,688 --> 00:00:48,854
Road trip to Gladwell Prison,
it is, then.
55
00:00:47,461 --> 00:00:49,741
The truck's registered
to a William Parry.
56
00:00:48,581 --> 00:00:51,141
FFION: You okay?
57
00:00:48,901 --> 00:00:51,461
I just want to go home.
58
00:00:49,741 --> 00:00:54,181
-Okay.
-William Parry died in 1998.
59
00:00:51,141 --> 00:00:53,221
-Yeah, I'm just knackered.
-
60
00:00:51,461 --> 00:00:53,341
We were hoping you had time
for a few questions.
61
00:00:53,221 --> 00:00:54,341
FFION:
You need to have some fun.
62
00:00:53,341 --> 00:00:55,181
-Yeah. Sure.
-JAMES: Where were you
63
00:00:53,388 --> 00:00:55,621
FFION: Hi, Meg.
It's me.
64
00:00:53,741 --> 00:00:55,461
You belong to my son now.
65
00:00:54,341 --> 00:00:56,541
-Stop.
-Leave me alone!
66
00:00:55,181 --> 00:00:57,221
on Wednesday evening,
Mr. Harris?
67
00:00:55,461 --> 00:00:57,541
And as long
as you make him happy,
68
00:00:56,254 --> 00:00:58,288
Where are you?
I'm worried sick.
69
00:00:56,541 --> 00:00:57,741
Megan.
70
00:00:57,221 --> 00:01:00,061
There's a process, procedure.
We need to stick to the script.
71
00:00:57,541 --> 00:00:59,941
nothing will happen to you.
72
00:00:58,954 --> 00:01:00,621
Call me.
73
00:00:59,941 --> 00:01:03,581
LYNN: Megan Ruddock was reported
missing last night.
74
00:01:00,061 --> 00:01:01,981
Yeah, I know, but there's
something off about him.
75
00:01:00,621 --> 00:01:02,354
MEGAN:
Please, just stop!
76
00:01:01,981 --> 00:01:03,101
We're in the ass end of nowhere.
77
00:01:02,354 --> 00:01:04,454
-You can't leave me like this!
-
78
00:01:03,101 --> 00:01:05,461
Everyone 'round here
is slightly off.
79
00:01:03,581 --> 00:01:06,941
You don't need me to point out
my concern to you.
80
00:01:05,088 --> 00:01:06,788
-Let me go.
-
81
00:02:08,381 --> 00:02:09,421
ELIN: Oh.
82
00:02:09,421 --> 00:02:11,461
Where's Dad?
83
00:02:11,461 --> 00:02:14,821
In bed.
He needed an early night.
84
00:02:12,461 --> 00:02:14,701
-
85
00:02:14,821 --> 00:02:16,941
I thought you'd be in work.
86
00:02:16,941 --> 00:02:19,261
I still am at work.
87
00:02:21,461 --> 00:02:23,581
You could've called, you know,
if you were free.
88
00:02:23,581 --> 00:02:25,461
I wasn't trying
to avoid you, Elin.
89
00:02:25,461 --> 00:02:28,101
-Really?
-Yes, really.
90
00:02:30,741 --> 00:02:32,461
-Dad?
91
00:02:31,701 --> 00:02:33,821
CAROL:
She hid it for a long time.
92
00:02:32,461 --> 00:02:34,141
I'll sort it.
93
00:02:37,501 --> 00:02:40,101
Megan's school alerted us to it.
94
00:02:37,541 --> 00:02:39,821
I wasn't quick enough.
95
00:02:39,821 --> 00:02:41,461
I didn't make it in time.
96
00:02:41,461 --> 00:02:43,461
Go back to bed.
97
00:02:42,901 --> 00:02:44,941
We dealt with it.
98
00:02:43,461 --> 00:02:44,741
-No.
-It's okay.
99
00:02:44,741 --> 00:02:46,461
-I'll take care of it.
-No, no, no.
100
00:02:46,461 --> 00:02:47,821
-Go back to bed.
-Dad, just let me help.
101
00:02:46,861 --> 00:02:51,701
We took her to see one of those
child psychologists.
102
00:02:47,821 --> 00:02:51,421
Look, for once in your life,
will you do what I tell you to?!
103
00:02:51,741 --> 00:02:53,341
Okay.
104
00:02:52,821 --> 00:02:56,661
To me it always seemed like
self-indulgence.
105
00:02:53,341 --> 00:02:57,421
Llinos Evans was reported
missing in March 2007
106
00:02:54,421 --> 00:02:56,021
Sorry.
107
00:02:57,421 --> 00:03:02,141
by her foster parents,
Geraint and Anwen Richards.
108
00:02:57,741 --> 00:03:00,421
I thought it was something
she would grow out of.
109
00:02:58,141 --> 00:03:00,021
Just go have a shower.
110
00:02:58,461 --> 00:03:01,981
So, what do you
want to talk about?
111
00:03:00,541 --> 00:03:02,141
Go on.
112
00:03:02,141 --> 00:03:04,501
Now, this wasn't
the first time
113
00:03:03,901 --> 00:03:06,301
I want to talk about Dad.
114
00:03:03,981 --> 00:03:06,821
There was always something.
115
00:03:04,501 --> 00:03:06,861
that Llinos had run away
from her foster home.
116
00:03:06,301 --> 00:03:07,941
What else is there
to talk about?
117
00:03:06,821 --> 00:03:10,101
Some issue.
Some problem.
118
00:03:06,861 --> 00:03:08,741
She had history.
119
00:03:07,941 --> 00:03:11,021
-Okay.
-Well, you saw how Beth was.
120
00:03:08,741 --> 00:03:12,101
She had only been with
the Richardses for seven months
121
00:03:11,021 --> 00:03:13,701
I've tried to talk to her,
but she doesn't want to listen.
122
00:03:11,501 --> 00:03:13,701
The whole world seemed
so abrasive to her.
123
00:03:12,101 --> 00:03:16,061
before she just vanished
into thin air.
124
00:03:13,701 --> 00:03:14,901
She needs more time.
125
00:03:14,901 --> 00:03:17,941
-Dad doesn't have more time.
-Oh, Jesus, Els.
126
00:03:16,061 --> 00:03:18,621
Now, if I can draw
your attention to the bracelet
127
00:03:16,141 --> 00:03:18,861
Everything was a struggle.
128
00:03:17,941 --> 00:03:20,421
Yeah, well, I'm sorry, Cad,
but it's true.
129
00:03:18,621 --> 00:03:20,621
that she's wearing
in this photograph.
130
00:03:20,421 --> 00:03:25,981
He's going to deteriorate fast
and we need to be prepared.
131
00:03:20,621 --> 00:03:23,781
This was taken a couple of days
before she went missing.
132
00:03:21,621 --> 00:03:24,061
I did everything I could.
133
00:03:23,088 --> 00:03:25,554
I can't do this.
134
00:03:23,781 --> 00:03:26,181
Now, if we compare it
with the bracelet that we found
135
00:03:25,981 --> 00:03:28,661
Dad needs a proper care plan.
136
00:03:26,181 --> 00:03:31,181
on Mali Pryce yesterday morning,
the similarities are obvious.
137
00:03:26,221 --> 00:03:28,621
I just wanted her to be happy.
138
00:03:26,821 --> 00:03:28,454
I'm sorry.
139
00:03:28,454 --> 00:03:30,588
Please take these off.
140
00:03:28,661 --> 00:03:32,061
And then maybe we can
at least focus on...
141
00:03:31,181 --> 00:03:33,141
Do you think
it could be the same one?
142
00:03:31,421 --> 00:03:34,261
Have you been in contact
with Megan's father, Ms. Reed?
143
00:03:32,061 --> 00:03:33,181
Dying?
144
00:03:32,221 --> 00:03:33,721
I'm sorry.
145
00:03:33,141 --> 00:03:35,541
LYNN:
A word of caution.
146
00:03:33,341 --> 00:03:35,461
I'm sorry for snapping at you.
147
00:03:34,581 --> 00:03:35,781
On each other.
148
00:03:35,541 --> 00:03:38,181
Let's not jump
to any conclusions quite yet.
149
00:03:35,781 --> 00:03:37,501
CAROL:
Of course I have.
150
00:03:36,454 --> 00:03:38,521
DYLAN:
I'm sorry, too.
151
00:03:37,501 --> 00:03:40,141
He said he'd be
on the first flight home.
152
00:03:38,181 --> 00:03:41,461
After all, this style
of bracelet is very common.
153
00:03:39,121 --> 00:03:42,588
-But you have to listen.
-
154
00:03:40,741 --> 00:03:42,661
He works away.
155
00:03:41,021 --> 00:03:42,941
Come on.
156
00:03:41,461 --> 00:03:44,261
But what we'll need to do
as a matter of priority
157
00:03:42,588 --> 00:03:44,888
Or this is what will happen.
158
00:03:42,941 --> 00:03:45,061
-In you get.
-Yes.
159
00:03:43,661 --> 00:03:44,541
CADI: Dad?
160
00:03:44,141 --> 00:03:47,741
I don't think he's seen Megan
for almost three years.
161
00:03:44,261 --> 00:03:46,701
is to go back through the misper
files on both these girls.
162
00:03:44,621 --> 00:03:48,101
You've got to talk to him, Cad.
163
00:03:45,061 --> 00:03:47,581
Yes, yes. Don't fuss.
I can manage.
164
00:03:46,688 --> 00:03:48,754
You know that now, don't you?
165
00:03:46,701 --> 00:03:51,581
Reexamine witness statements,
check names, dates, times,
166
00:03:48,101 --> 00:03:50,061
And what makes you think
he'll listen to me?
167
00:03:48,421 --> 00:03:52,261
Has Megan ever said anything
about meeting a man?
168
00:03:49,701 --> 00:03:52,381
HUW: The blue hour,
169
00:03:50,101 --> 00:03:52,021
Ooh.
170
00:03:51,581 --> 00:03:53,221
see if we can establish
any sort of connection
171
00:03:52,381 --> 00:03:55,901
that hour between night and day,
172
00:03:52,901 --> 00:03:54,221
'Cause you're his favorite.
173
00:03:53,221 --> 00:03:56,021
between Mali Pryce
and Llinos Evans.
174
00:03:54,781 --> 00:03:57,101
A man? No.
What man?
175
00:03:55,821 --> 00:03:57,101
That's not true.
176
00:03:55,901 --> 00:03:57,901
not one thing or the other.
177
00:03:55,941 --> 00:03:59,701
Now, I'm afraid it's too late
for a bedtime story.
178
00:03:56,021 --> 00:03:59,541
So far the team have visited
up to 30 addresses
179
00:03:57,101 --> 00:04:00,341
Of course it is.
180
00:03:58,261 --> 00:03:59,861
What aren't you telling me?
181
00:03:58,521 --> 00:03:59,588
It's okay.
182
00:03:58,941 --> 00:04:02,261
I never understood it before.
183
00:03:59,541 --> 00:04:02,181
in the immediate area
surrounding Pantwern.
184
00:03:59,701 --> 00:04:03,661
-Can I get you anything else?
185
00:04:00,341 --> 00:04:03,421
You were always
his golden girl, Cad.
186
00:04:01,621 --> 00:04:07,261
We have reason to believe that
Megan may have been abducted.
187
00:04:02,261 --> 00:04:03,541
But now...
188
00:04:03,661 --> 00:04:05,661
No.
189
00:04:04,388 --> 00:04:06,521
-Gently now.
190
00:04:05,781 --> 00:04:09,901
And even after all that praise
he gave you,
191
00:04:06,301 --> 00:04:09,461
I'm just tired.
192
00:04:06,381 --> 00:04:08,381
It's cold out here.
193
00:04:06,521 --> 00:04:09,788
-Gently.
194
00:04:08,461 --> 00:04:11,461
We've prepared this statement
for the press.
195
00:04:08,741 --> 00:04:11,221
I don't understand.
What the hell's going on here?
196
00:04:09,901 --> 00:04:11,301
what did you do?
197
00:04:10,141 --> 00:04:12,221
East wind.
198
00:04:11,301 --> 00:04:13,701
You dropped out of uni
and joined the bloody army.
199
00:04:11,461 --> 00:04:13,701
-Okay.
-We've kept it short.
200
00:04:12,221 --> 00:04:14,021
Always brings trouble.
201
00:04:12,501 --> 00:04:14,941
We have another case.
202
00:04:13,701 --> 00:04:14,981
We don't want to release
any details
203
00:04:13,701 --> 00:04:15,221
Here we go again.
204
00:04:14,941 --> 00:04:16,861
Another case?
205
00:04:14,981 --> 00:04:16,661
about Llinos Evans
at this stage.
206
00:04:15,141 --> 00:04:16,981
It brought meback.
207
00:04:16,661 --> 00:04:19,941
How sure are we about this?
208
00:04:16,861 --> 00:04:21,661
A young woman who went missing
in 2011.
209
00:04:16,981 --> 00:04:19,021
-Like I said, trouble.
-
210
00:04:18,501 --> 00:04:20,341
It wasn't personal, you know?
211
00:04:19,941 --> 00:04:23,821
Two girls.
212
00:04:22,221 --> 00:04:24,021
No.
213
00:04:22,421 --> 00:04:24,621
You mean it wasn't personal
to you.
214
00:04:23,154 --> 00:04:24,521
Let me see.
215
00:04:23,821 --> 00:04:27,701
Similar age, similar build,
both with dark hair,
216
00:04:24,021 --> 00:04:25,861
No.
You're wrong.
217
00:04:24,101 --> 00:04:26,381
I'm glad you're home.
218
00:04:26,381 --> 00:04:27,781
Sure?
219
00:04:26,781 --> 00:04:27,781
I don't believe it.
220
00:04:27,701 --> 00:04:31,261
and both go missing within
a 10-mile radius of each other.
221
00:04:27,781 --> 00:04:29,261
Megan's just run away.
That's all.
222
00:04:28,941 --> 00:04:33,621
I thought Elin and Beth
were doing fine without me.
223
00:04:29,261 --> 00:04:30,861
I'm sorry.
224
00:04:29,554 --> 00:04:31,288
It's looking better.
225
00:04:32,741 --> 00:04:35,981
But we are doing
everything we can to find her.
226
00:04:33,621 --> 00:04:35,141
But you were always my favorite.
227
00:04:34,101 --> 00:04:35,821
It could all be a coincidence,
228
00:04:35,661 --> 00:04:37,861
I need a cigarette.
229
00:04:35,821 --> 00:04:40,941
but it just
doesn't feel that way.
230
00:04:36,741 --> 00:04:38,381
CADI:
The red pickup truck
231
00:04:37,061 --> 00:04:39,581
I bet you say that to all of us.
232
00:04:37,861 --> 00:04:40,501
-I thought you were giving up.
-Yeah, I am. I'm trying.
233
00:04:38,381 --> 00:04:40,941
that was driven
by Lowri Driscoll's attacker
234
00:04:40,501 --> 00:04:43,061
-Well, try a bit harder, then.
-Yeah, I will do.
235
00:04:40,941 --> 00:04:44,101
We're gonna need more than gut
instinct and a silver bracelet
236
00:04:40,941 --> 00:04:42,621
was the same vehicle
that was seen
237
00:04:41,221 --> 00:04:43,501
I am proud of you,
you know that?
238
00:04:42,621 --> 00:04:44,301
in the Penrhos area of Bangor
239
00:04:44,101 --> 00:04:47,461
before we face the ACC
and deputy chief constable.
240
00:04:44,301 --> 00:04:47,301
on the night of
Megan Ruddock's disappearance.
241
00:04:44,661 --> 00:04:46,581
I know I don't say
these things...
242
00:04:46,581 --> 00:04:47,661
Stop.
243
00:04:47,301 --> 00:04:51,021
The truck was bought in 2011
244
00:04:47,461 --> 00:04:49,741
Let's keep our focus on
Mali Pryce for the time being,
245
00:04:49,741 --> 00:04:52,301
keep digging her past,
see what we can find.
246
00:04:50,341 --> 00:04:51,181
It's okay.
247
00:04:51,021 --> 00:04:53,461
by a man going by the name
of William Parry.
248
00:04:52,301 --> 00:04:55,221
We've got an address for
an old school friend of Mali's,
249
00:04:53,461 --> 00:04:56,381
We believe the same man,
going under a different name,
250
00:04:53,588 --> 00:04:55,421
They're only skin-deep.
251
00:04:54,941 --> 00:04:56,941
Jesus.
252
00:04:55,221 --> 00:04:56,421
Sara Dean.
253
00:04:56,381 --> 00:04:57,861
worked for Bryn Roberts.
254
00:04:56,421 --> 00:04:59,061
They were cautioned together
for shoplifting
255
00:04:56,554 --> 00:04:58,354
You'll be okay.
256
00:04:56,941 --> 00:04:58,381
The way you're carrying on,
257
00:04:57,861 --> 00:04:59,701
At Roberts Reclamation.
258
00:04:58,381 --> 00:05:00,821
anyone would think
you were dying or something.
259
00:04:59,061 --> 00:05:00,461
two months
before Mali went missing.
260
00:04:59,701 --> 00:05:01,501
VAUGHAN:
Where Endaf Elwy was employed
261
00:05:00,461 --> 00:05:03,981
Good. Let's talk to her,
see what she has to say.
262
00:05:01,501 --> 00:05:03,701
at the time of his arrest.
263
00:05:03,701 --> 00:05:07,341
So there's a good chance that
our man was interviewed in 2005.
264
00:05:03,754 --> 00:05:05,621
Please.
265
00:05:06,954 --> 00:05:08,854
There's no need to cry.
266
00:05:07,341 --> 00:05:10,981
VAUGHAN: We're going through the
files, making a list of names.
267
00:05:08,854 --> 00:05:12,554
-Everything's going to be okay.
-
268
00:05:10,981 --> 00:05:13,861
The reclamation yard is here,
269
00:05:11,981 --> 00:05:13,621
D.I. Cadi John.
270
00:05:12,554 --> 00:05:14,688
I said stop.
271
00:05:13,861 --> 00:05:17,781
five miles from where Mali Pryce
went missing in 2011,
272
00:05:15,781 --> 00:05:17,661
Yeah.
273
00:05:17,661 --> 00:05:20,021
Yeah, okay.
Okay.
274
00:05:17,781 --> 00:05:22,501
10 miles from where Llinos Evans
disappeared in 2007,
275
00:05:18,941 --> 00:05:21,701
Hi. This is
Detective Inspector Cadi John
276
00:05:21,541 --> 00:05:23,021
I've got to go.
Work.
277
00:05:21,701 --> 00:05:22,981
with North Wales police.
278
00:05:22,221 --> 00:05:24,188
You're okay.
279
00:05:22,501 --> 00:05:25,661
and 15 miles from where the body
of Anna Williams was found
280
00:05:23,741 --> 00:05:30,301
I'm calling about a red Ford
Ranger that you sold in 2011.
281
00:05:24,421 --> 00:05:26,501
Don't stay out here too long.
282
00:05:25,661 --> 00:05:27,781
in 2005.
283
00:05:26,221 --> 00:05:28,488
Now come on.
284
00:05:27,781 --> 00:05:28,821
LYNN:
Okay.
285
00:05:28,488 --> 00:05:29,954
Sit up.
286
00:05:28,821 --> 00:05:31,181
We're not gonna say anything
to anyone at this stage.
287
00:05:30,301 --> 00:05:32,301
If you could call me back
when you get this message,
288
00:05:31,181 --> 00:05:33,541
Let's go back to Bryn Roberts.
289
00:05:32,301 --> 00:05:39,261
my number is 01248 870182.
290
00:05:33,541 --> 00:05:35,421
Let's see if we can find out
any more about the men
291
00:05:35,421 --> 00:05:38,021
who were employed there at the
time of Anna Williams' death.
292
00:05:38,021 --> 00:05:40,381
Bryn Roberts
wasn't that cooperative
293
00:05:39,261 --> 00:05:40,701
Thank you.
294
00:05:40,381 --> 00:05:42,821
last time we spoke to him.
295
00:05:42,821 --> 00:05:43,941
We can but try.
296
00:05:46,454 --> 00:05:49,088
I'll get some sheets later.
297
00:05:55,388 --> 00:05:57,488
Look what I've brought you.
298
00:05:57,061 --> 00:05:59,741
Can see Dad's been busy.
299
00:05:59,741 --> 00:06:01,301
Oh, yeah.
300
00:06:02,754 --> 00:06:04,588
You have to eat.
301
00:06:06,421 --> 00:06:08,501
Listen, Els, I...
302
00:06:08,501 --> 00:06:09,981
I'm getting a divorce.
303
00:06:10,221 --> 00:06:11,854
No.
304
00:06:11,581 --> 00:06:13,141
What?
305
00:06:12,421 --> 00:06:15,354
You have to eat.
306
00:06:15,181 --> 00:06:17,821
It's okay.
We're not, um...
307
00:06:17,821 --> 00:06:21,341
Well, we're not fighting.
308
00:06:21,341 --> 00:06:25,461
We're not even talking
that much either.
309
00:06:25,461 --> 00:06:28,741
That's the problem, I suppose.
310
00:06:28,741 --> 00:06:32,141
We just fell apart.
311
00:06:29,988 --> 00:06:33,221
-Good?
-Mm.
312
00:06:31,061 --> 00:06:32,901
VAUGHAN:
You're in bright and early.
313
00:06:33,581 --> 00:06:36,941
Who needs sleep
when you've got caffeine?
314
00:06:35,501 --> 00:06:38,861
-I'm sorry.
-We've decided not to tell Dad.
315
00:06:38,688 --> 00:06:42,088
DYLAN: You see, things
don't have to be this hard.
316
00:06:38,861 --> 00:06:42,381
He doesn't need to know.
317
00:06:40,821 --> 00:06:43,661
-What have we got?
-Just more CCTV
318
00:06:42,921 --> 00:06:46,588
And I don't want to punish you
because it hurts me, too.
319
00:06:43,661 --> 00:06:45,341
of our man in the pickup truck.
320
00:06:43,821 --> 00:06:45,221
He liked Rhyds.
321
00:06:45,341 --> 00:06:47,381
Cadi?
322
00:06:47,381 --> 00:06:49,621
Well, so did I.
323
00:06:47,621 --> 00:06:49,988
But you have to learn.
324
00:06:49,221 --> 00:06:51,421
See if you can find
a clear head shot.
325
00:06:49,621 --> 00:06:52,221
That's why I married him.
326
00:06:51,254 --> 00:06:55,088
I'm going to do everything
for you.
327
00:06:55,088 --> 00:06:58,654
Be everything to you.
328
00:06:55,221 --> 00:06:57,141
LYNN: Where are we
with the CCTV footage?
329
00:06:55,821 --> 00:07:01,061
I do want to help,
you know, with Dad.
330
00:06:57,141 --> 00:06:58,821
Have we spoken
to Lowri Driscoll yet?
331
00:06:58,461 --> 00:07:00,781
DYLAN:
332
00:06:58,821 --> 00:07:00,421
CADI: Yeah. We have.
333
00:06:59,254 --> 00:07:01,154
You'll see.
334
00:07:00,421 --> 00:07:03,221
She doesn't recognize
the man in the petrol station.
335
00:07:03,221 --> 00:07:05,421
-She'd never seen him before?
-Mnh-mnh.
336
00:07:03,461 --> 00:07:04,901
I just...
337
00:07:04,888 --> 00:07:10,588
All you have to do
is give me your life...
338
00:07:05,421 --> 00:07:07,301
So, was this a chance encounter?
339
00:07:07,301 --> 00:07:09,141
Wrong place, wrong time.
340
00:07:07,901 --> 00:07:09,581
I don't know
where to start sometimes.
341
00:07:08,141 --> 00:07:13,101
DYLAN: It's okay.
Just rest now.
342
00:07:09,141 --> 00:07:11,221
All she remembers
is thanking him
343
00:07:11,221 --> 00:07:12,941
for holding the door open
for her.
344
00:07:11,301 --> 00:07:13,541
Well, just start
by talking to him.
345
00:07:11,688 --> 00:07:15,554
...and I will give you
everything else.
346
00:07:12,941 --> 00:07:14,741
Any joy with the pickup truck?
347
00:07:13,101 --> 00:07:15,701
Don't move.
Stay still.
348
00:07:14,741 --> 00:07:17,341
The truck is registered
to a William John Parry,
349
00:07:14,821 --> 00:07:16,981
What have we got?
350
00:07:15,701 --> 00:07:17,541
You're hurt.
351
00:07:15,781 --> 00:07:17,221
Please.
352
00:07:16,981 --> 00:07:21,141
Young woman.
Early 20s, I'd say.
353
00:07:17,341 --> 00:07:20,861
but William John Parry
died in 1998.
354
00:07:17,541 --> 00:07:18,981
I'm going to look after you.
355
00:07:18,088 --> 00:07:20,954
And we can be nice
to each other.
356
00:07:18,981 --> 00:07:22,261
-Where am I?
-You're going to be okay.
357
00:07:20,861 --> 00:07:23,781
In a motorbike collision
on the road outside Caeathro.
358
00:07:21,141 --> 00:07:22,421
Head trauma.
359
00:07:22,354 --> 00:07:24,554
It's as simple as that.
360
00:07:22,941 --> 00:07:24,741
Wh-- What's happening?
361
00:07:23,781 --> 00:07:25,541
So, is there a link
between our man in the truck
362
00:07:24,741 --> 00:07:26,821
Shush, now.
Shush, now.
363
00:07:25,221 --> 00:07:27,261
Looks as if she's been
washed downriver.
364
00:07:25,541 --> 00:07:27,661
-and William Parry?
-We don't know yet.
365
00:07:26,588 --> 00:07:28,688
That's all I want.
366
00:07:26,821 --> 00:07:27,981
Everything's all right.
I promise.
367
00:07:27,261 --> 00:07:29,061
Suicide?
368
00:07:27,661 --> 00:07:30,861
Were they friends? Neighbors?
Did they attend the same school?
369
00:07:27,981 --> 00:07:30,181
-No.
-Listen to me.
370
00:07:28,341 --> 00:07:29,781
Hiya!
371
00:07:29,061 --> 00:07:32,021
I don't know.
Maybe.
372
00:07:30,181 --> 00:07:32,661
Listen.
You've been in an accident.
373
00:07:30,861 --> 00:07:34,221
-We're checking.
-The truck.
374
00:07:31,821 --> 00:07:33,021
Dad?
375
00:07:32,661 --> 00:07:34,901
You shouldn't move.
I said I'll take care of you.
376
00:07:33,221 --> 00:07:35,141
Pathology will tell us more.
377
00:07:34,221 --> 00:07:36,141
Have we spoken
to the previous owner yet?
378
00:07:34,901 --> 00:07:37,221
-I promise.
-MEGAN:
379
00:07:36,141 --> 00:07:38,061
Oh, we're trying to contact him.
380
00:07:37,221 --> 00:07:38,701
I want to go home.
381
00:07:37,254 --> 00:07:41,488
There's some soap, a towel,
382
00:07:38,061 --> 00:07:40,621
Pathology report on Mali Pryce.
383
00:07:38,701 --> 00:07:41,781
-No, you should stay.
-Please.
384
00:07:41,488 --> 00:07:42,888
some fresh clothes.
385
00:07:41,781 --> 00:07:44,421
-I want to go home.
-Come on. Listen to me.
386
00:07:42,701 --> 00:07:44,101
I thought you were off today.
387
00:07:44,421 --> 00:07:46,741
-You're not well enough.
-Don't touch me!
388
00:07:46,341 --> 00:07:48,301
Sam rescheduled
the scan last minute.
389
00:07:46,741 --> 00:07:48,461
DYLAN: Please stop.
Calm down.
390
00:07:48,141 --> 00:07:50,781
Aborted pregnancy?
391
00:07:48,301 --> 00:07:51,101
Some work of thing of hers.
392
00:07:48,461 --> 00:07:50,861
Please.
Lie down! Rest!
393
00:07:48,688 --> 00:07:50,788
I'm glad you came.
394
00:07:50,781 --> 00:07:52,261
Pathology think the pregnancy
395
00:07:50,861 --> 00:07:52,621
-Stay.
-
396
00:07:51,101 --> 00:07:52,701
So it's next week now.
397
00:07:52,261 --> 00:07:55,341
occurred three,
maybe four years ago.
398
00:07:52,621 --> 00:07:53,701
Aah!
399
00:07:52,854 --> 00:07:55,088
And you will be, too.
400
00:07:54,181 --> 00:07:55,501
That's annoying.
401
00:07:55,341 --> 00:08:00,061
Internal scarring
suggests late-stage termination.
402
00:07:55,501 --> 00:07:56,901
Yeah.
403
00:07:55,688 --> 00:07:57,321
In time.
404
00:08:00,061 --> 00:08:02,061
Forced.
405
00:08:02,061 --> 00:08:03,141
I think we'd be well-advised
406
00:08:03,141 --> 00:08:05,141
to keep this from the family
for now.
407
00:08:03,701 --> 00:08:05,421
Dad?
408
00:08:05,888 --> 00:08:08,721
I'll be back later to see
how you're settling in.
409
00:08:06,341 --> 00:08:08,621
-No!
410
00:08:07,941 --> 00:08:10,341
Where are we with Marc Lewis?
411
00:08:09,421 --> 00:08:10,901
Dad?
412
00:08:10,341 --> 00:08:12,061
CADI:
We had to let him go.
413
00:08:12,061 --> 00:08:13,701
He's an obnoxious little shit,
414
00:08:13,701 --> 00:08:16,181
but we didn't have anything
on him.
415
00:08:22,981 --> 00:08:25,061
PM results.
416
00:08:27,901 --> 00:08:30,861
Aah! No!
417
00:08:30,981 --> 00:08:33,781
I've just spoken to pathology.
418
00:08:33,781 --> 00:08:35,661
They think our victim
might have been alive
419
00:08:34,061 --> 00:08:35,781
-Jesus.
-Yeah.
420
00:08:35,661 --> 00:08:37,421
when she went into the water.
421
00:08:37,421 --> 00:08:39,661
Obviously, we'll have to wait
for the PM results to confirm.
422
00:08:37,501 --> 00:08:39,181
I know.
423
00:08:37,981 --> 00:08:39,741
No, no, no, no.
424
00:08:39,661 --> 00:08:41,381
She drowned?
425
00:08:41,381 --> 00:08:44,461
What about the ligature marks,
the abrasions on her wrists?
426
00:08:44,461 --> 00:08:48,701
Sustained prior to death,
possibly from being restrained.
427
00:08:48,701 --> 00:08:49,981
Shackled.
428
00:08:49,341 --> 00:08:51,501
Oh! Aah!
429
00:08:49,981 --> 00:08:51,101
Shackled?
430
00:08:51,101 --> 00:08:53,341
Their words, not mine.
431
00:08:54,621 --> 00:08:57,741
So she was held somewhere.
For how long?
432
00:08:57,741 --> 00:09:00,141
They are not prepared to say
at this stage,
433
00:09:00,141 --> 00:09:06,141
but, um, we could be looking
at months, not weeks.
434
00:09:01,021 --> 00:09:02,381
MEGAN: No!
435
00:09:06,141 --> 00:09:08,261
Possibly even longer.
436
00:09:07,554 --> 00:09:09,154
Hi.
437
00:09:09,154 --> 00:09:11,921
D.I. Cadi John.
438
00:09:11,921 --> 00:09:13,854
I'm here to see Endaf Elwy.
439
00:09:13,854 --> 00:09:15,754
-You should have a record of me.
-GUARD: Okay.
440
00:09:15,754 --> 00:09:18,788
Do you have any of these items
with you today, ma'am?
441
00:09:24,788 --> 00:09:26,088
Hi. What's up?
442
00:09:26,088 --> 00:09:27,721
VAUGHAN: I just wanted
to give you a heads-up.
443
00:09:27,721 --> 00:09:31,088
Last night, we got a report
of an assault on a Tomos Elis,
444
00:09:30,261 --> 00:09:32,381
No.
445
00:09:31,088 --> 00:09:32,888
a local drug dealer.
446
00:09:32,888 --> 00:09:36,321
He's also a known associate
of one Ieuan Rhys.
447
00:09:36,321 --> 00:09:38,354
-Where did this happen?
-Llanberis.
448
00:09:38,354 --> 00:09:41,154
He was out in the pubs
drinking with mates.
449
00:09:38,981 --> 00:09:41,541
No!
450
00:09:41,154 --> 00:09:45,454
Alun Pryce was also spotted in
the same pub at the same time.
451
00:09:41,621 --> 00:09:42,821
No!
452
00:09:42,821 --> 00:09:44,941
No! No!
453
00:09:45,454 --> 00:09:49,754
Um, did this Tomos Elis
say that Pryce attacked him?
454
00:09:46,981 --> 00:09:50,181
No. No!
455
00:09:49,754 --> 00:09:51,654
VAUGHAN: No, he says
he can't remember a thing.
456
00:09:51,654 --> 00:09:53,521
Didn't even see who came at him.
457
00:09:54,288 --> 00:09:56,154
CADI: How convenient.
458
00:09:56,154 --> 00:09:58,621
We've sent uniform over
to question
459
00:09:58,621 --> 00:10:00,054
Alun Pryce about the assault.
460
00:10:00,054 --> 00:10:02,021
CADI:
God, that'll make his day.
461
00:10:02,021 --> 00:10:04,621
Oh, hang on.
Someone's coming.
462
00:10:04,621 --> 00:10:07,688
Just keep me posted
on the Pryce situation, yeah?
463
00:10:05,261 --> 00:10:08,261
You can't leave me in here!
464
00:10:07,688 --> 00:10:09,288
Okay.
465
00:10:08,261 --> 00:10:11,101
-You can't leave me in here!
-
466
00:10:13,621 --> 00:10:17,021
You can't leave me in here!
Come back!
467
00:10:13,741 --> 00:10:15,381
D.I. John.
468
00:10:17,621 --> 00:10:20,341
Come back!
Come back! Come back!
469
00:10:20,341 --> 00:10:23,141
You can't leave me in here!
470
00:10:21,488 --> 00:10:22,954
I thought you might be
nursing a hangover.
471
00:10:22,954 --> 00:10:25,988
I so need a duvet day.
472
00:10:24,301 --> 00:10:26,821
-You can't leave me in here!
-
473
00:10:27,088 --> 00:10:28,354
Coffee?
474
00:10:29,354 --> 00:10:30,921
Sure.
475
00:10:33,821 --> 00:10:36,988
Shame you didn't stay out longer
with us last night.
476
00:10:39,688 --> 00:10:41,488
It was...
477
00:10:43,088 --> 00:10:45,388
...Sam, my girlfriend.
478
00:10:46,088 --> 00:10:48,254
She's pregnant.
479
00:10:49,154 --> 00:10:51,754
I don't know if you know.
480
00:10:52,388 --> 00:10:54,988
I thought it best
if I didn't stay out too late.
481
00:10:55,021 --> 00:10:57,261
What have we got?
482
00:10:56,021 --> 00:10:58,821
I didn't know.
483
00:10:57,261 --> 00:11:00,621
Attempted abduction
of Lowri Driscoll, 23.
484
00:11:00,621 --> 00:11:03,581
Are we thinking this is related
to the Mali Pryce case?
485
00:11:03,388 --> 00:11:05,088
Congratulations.
486
00:11:03,581 --> 00:11:04,701
Possibly.
487
00:11:04,701 --> 00:11:06,861
Lowri Driscoll's young.
She has dark hair.
488
00:11:05,088 --> 00:11:06,688
Yeah.
489
00:11:06,861 --> 00:11:09,461
She has a resemblance
to the Pryce girl.
490
00:11:08,821 --> 00:11:10,721
Anyway, I'd better crack on.
491
00:11:09,461 --> 00:11:12,141
Similar age, similar build.
492
00:11:12,141 --> 00:11:14,901
-Assailant?
-Male, tall.
493
00:11:14,901 --> 00:11:16,221
And that's all we know.
494
00:11:18,501 --> 00:11:20,501
Where's the girl now?
She's in hospital.
495
00:11:20,501 --> 00:11:21,941
One of the FO's
is with her now.
496
00:11:21,941 --> 00:11:23,141
D.S. Vaughan.
497
00:11:25,621 --> 00:11:27,354
GUARD: Elwy.
498
00:11:53,781 --> 00:11:56,701
What a nice, kindly old man.
499
00:12:14,754 --> 00:12:16,621
CADI: Mr. Elwy?
500
00:12:18,021 --> 00:12:21,221
LOWRI: I went to see my mother.
501
00:12:18,254 --> 00:12:21,454
I'm D.I. Cadi John.
502
00:12:21,221 --> 00:12:23,661
Drove to the farm after work.
503
00:12:25,154 --> 00:12:27,288
Please take a seat.
504
00:12:26,101 --> 00:12:30,861
I left work around 6:00, 6:30.
505
00:12:30,861 --> 00:12:34,141
I-I got to my mother's
around 7:00, I think.
506
00:12:36,661 --> 00:12:41,221
My mother, she wanted me to stay
for food, but I wasn't hungry.
507
00:12:38,741 --> 00:12:40,341
Missing women.
508
00:12:40,341 --> 00:12:43,061
Open cases stretching back
10 years and more.
509
00:12:42,141 --> 00:12:44,141
I just wanted to go home.
510
00:12:44,221 --> 00:12:45,821
I've narrowed the search down
511
00:12:45,821 --> 00:12:48,501
to women of roughly the same age
and height as our victim.
512
00:12:48,501 --> 00:12:50,501
I've also been in contact
with social services.
513
00:12:48,941 --> 00:12:51,021
I think I left around 9:00.
514
00:12:50,501 --> 00:12:52,221
And?
515
00:12:52,221 --> 00:12:54,981
They said they'd look into it
when they had the time.
516
00:12:53,121 --> 00:12:57,321
I wanted to ask you
about Anna Williams.
517
00:12:53,581 --> 00:12:55,181
I waited a bit
because my mum said
518
00:12:54,981 --> 00:12:56,861
Helpful.
519
00:12:55,181 --> 00:12:58,781
that my dad would be home
around 8:00.
520
00:12:56,861 --> 00:12:58,861
Um, previous offenders?
521
00:12:57,321 --> 00:12:58,854
No.
522
00:12:58,781 --> 00:13:00,501
But he wasn't.
523
00:12:58,861 --> 00:13:00,781
On release
and still living in the area.
524
00:12:59,354 --> 00:13:01,221
I don't...
525
00:13:00,781 --> 00:13:02,541
Good.
526
00:13:02,088 --> 00:13:03,388
I don't want to talk about that.
527
00:13:02,541 --> 00:13:04,341
With a narrower timeline, I'll
be able to refine the search.
528
00:13:02,701 --> 00:13:05,421
So I just left.
529
00:13:03,301 --> 00:13:04,701
Early start.
530
00:13:04,088 --> 00:13:06,088
Please.
531
00:13:04,341 --> 00:13:07,301
No, this is great.
Thanks.
532
00:13:04,701 --> 00:13:07,221
-House-to-house callbacks.
-Ah.
533
00:13:06,088 --> 00:13:07,788
Mr. Elwy.
534
00:13:07,221 --> 00:13:10,861
-Living the dream.
-
535
00:13:07,301 --> 00:13:09,901
No problem.
536
00:13:09,421 --> 00:13:11,854
I only have a few questions.
537
00:13:09,901 --> 00:13:11,261
CADI: Thanks, Alys.
538
00:13:10,861 --> 00:13:12,461
-Ma'am.
-Hmm?
539
00:13:12,461 --> 00:13:14,301
And what happened next?
540
00:13:12,461 --> 00:13:14,061
On the callbacks yesterday...
541
00:13:14,061 --> 00:13:16,341
-DAVIES: Let's go.
-JAMES: It's nothing.
542
00:13:16,221 --> 00:13:19,501
-What?
-Didn't say anything.
543
00:13:19,341 --> 00:13:21,261
When I left, it was raining.
544
00:13:19,501 --> 00:13:21,781
"No,
this is great. Thanks."
545
00:13:21,781 --> 00:13:24,341
So jealous.
546
00:13:23,221 --> 00:13:29,021
I -- I drove up the lane
to the gate at the top.
547
00:13:24,341 --> 00:13:26,621
Like you
wouldn't believe.
548
00:13:33,741 --> 00:13:37,141
MAN: We do not see things
the way they are,
549
00:13:37,141 --> 00:13:39,541
but as weare.
550
00:13:37,341 --> 00:13:39,821
I got out of the car to open it,
551
00:13:37,621 --> 00:13:40,181
D.I. John's phone.
This is D.S. Vaughan.
552
00:13:39,541 --> 00:13:43,381
Now, Christopher Columbus
on his voyage to America
553
00:13:39,688 --> 00:13:41,521
JAMES: Lea Pryce?
554
00:13:39,821 --> 00:13:42,541
and then when I --
555
00:13:40,861 --> 00:13:42,581
Yes.
556
00:13:42,354 --> 00:13:43,821
Is your father home?
557
00:13:42,541 --> 00:13:45,261
when I went to close it again,
he just...
558
00:13:42,581 --> 00:13:45,941
Yes, of course.
Thanks for calling us back.
559
00:13:43,381 --> 00:13:45,621
saw three mermaids,
560
00:13:43,821 --> 00:13:45,654
What do you want with him?
561
00:13:45,621 --> 00:13:52,301
describing them as females
who rose from the sea.
562
00:13:45,654 --> 00:13:48,354
-DAVIES: Is he home?
-No.
563
00:13:47,261 --> 00:13:49,381
He just came out of nowhere.
564
00:13:48,354 --> 00:13:49,788
Do you know where he is?
565
00:13:49,381 --> 00:13:51,261
VAUGHAN:
Did you see his face?
566
00:13:49,788 --> 00:13:51,988
Church?
567
00:13:50,221 --> 00:13:51,701
The pickup truck --
Previous owner
568
00:13:51,701 --> 00:13:53,021
-just called us back.
-Great.
569
00:13:52,301 --> 00:13:57,861
Now, did Columbus imagine
these mermaids
570
00:13:53,021 --> 00:13:55,021
He said he bought the truck
for his son in 2009
571
00:13:53,781 --> 00:13:57,421
I know this is tough, Lowri,
572
00:13:54,488 --> 00:13:55,921
We'd like to speak
to your father
573
00:13:55,021 --> 00:13:57,141
before his son moved away
in 2011.
574
00:13:55,921 --> 00:13:58,721
about an incident
that took place last night.
575
00:13:56,581 --> 00:13:58,301
Hey!
576
00:13:57,141 --> 00:13:58,861
The truck sat outside his house
for a couple of weeks
577
00:13:57,421 --> 00:13:59,261
but can you think of anyone,
anyone at all,
578
00:13:57,861 --> 00:14:03,461
because of his interest
in the world of fantasy,
579
00:13:58,381 --> 00:14:00,461
Hey!
580
00:13:58,721 --> 00:14:01,221
An assault on a local man.
581
00:13:58,861 --> 00:14:01,821
before our man William Parry
came knocking on his door.
582
00:13:59,261 --> 00:14:01,141
that would want to hurt you?
583
00:14:01,821 --> 00:14:04,381
He paid in cash and then
drove it away there and then.
584
00:14:01,888 --> 00:14:04,521
Well, when I see him,
I'll tell him you were here.
585
00:14:03,461 --> 00:14:07,221
or did he actually see them?
586
00:14:03,581 --> 00:14:05,101
Lowri?
587
00:14:04,381 --> 00:14:05,861
He give us a description?
588
00:14:04,521 --> 00:14:06,788
Thank you for your time.
589
00:14:05,861 --> 00:14:08,141
Young, tall, in his late 20s.
590
00:14:07,221 --> 00:14:10,541
We do not see things
the way they are,
591
00:14:08,141 --> 00:14:09,821
Dark hair maybe.
592
00:14:09,688 --> 00:14:12,554
Haven't you got
anything better to do?
593
00:14:09,821 --> 00:14:11,701
-Anything else?
-The man says the buyer
594
00:14:10,541 --> 00:14:13,941
but as weare.
595
00:14:10,941 --> 00:14:13,421
My ex.
596
00:14:11,701 --> 00:14:13,941
was working as a laborer
in the area at the time.
597
00:14:12,554 --> 00:14:15,188
Like find the bastard
that killed my sister?
598
00:14:13,421 --> 00:14:15,661
Marc.
599
00:14:13,941 --> 00:14:15,941
That is,
600
00:14:13,941 --> 00:14:17,341
Some garage had just gone bust,
and the local reclamation firm
601
00:14:15,661 --> 00:14:18,101
Marc Lewis.
602
00:14:15,941 --> 00:14:20,061
we cannot see the world
as it truly is,
603
00:14:17,341 --> 00:14:20,941
were pulling down some
of those Nissen huts for scrap.
604
00:14:20,061 --> 00:14:25,501
but rather as molded
by our individual minds,
605
00:14:20,941 --> 00:14:22,501
Do we know
which reclamation firm?
606
00:14:22,501 --> 00:14:23,861
We're checking now.
607
00:14:22,621 --> 00:14:24,901
We went out with each other
for a couple of months.
608
00:14:25,501 --> 00:14:29,661
meaning our past experiences
609
00:14:26,501 --> 00:14:30,581
It was intense.
He -- He was intense.
610
00:14:28,541 --> 00:14:30,021
MEGAN:
Hello?
611
00:14:29,661 --> 00:14:32,901
will inform
our present perceptions.
612
00:14:30,581 --> 00:14:32,101
Possessive.
613
00:14:31,581 --> 00:14:33,061
Are you there?
614
00:14:33,741 --> 00:14:35,461
CADI:
And you broke up with him?
615
00:14:34,861 --> 00:14:36,661
The implication being
616
00:14:35,581 --> 00:14:37,181
What's your name?
617
00:14:36,661 --> 00:14:41,541
that each one of us here today
has six senses,
618
00:14:36,661 --> 00:14:38,061
He went nuts.
619
00:14:38,101 --> 00:14:40,101
My name's Megan.
620
00:14:40,541 --> 00:14:44,221
He's been hounding me,
calling me all the time.
621
00:14:41,541 --> 00:14:44,261
and that sixth sense
622
00:14:41,861 --> 00:14:44,821
I like your jumper --
the -- the colors, the pattern.
623
00:14:44,261 --> 00:14:50,781
can be found
deep within oneself.
624
00:14:44,821 --> 00:14:46,901
It's -- It's nice.
625
00:14:46,581 --> 00:14:48,581
At home, work.
626
00:14:49,141 --> 00:14:52,021
I just saw you on the swing.
627
00:14:50,301 --> 00:14:52,461
Sending abusive texts,
628
00:14:52,021 --> 00:14:53,741
Looks like fun.
629
00:14:52,461 --> 00:14:56,741
leaving nasty messages,
just making threats.
630
00:14:57,221 --> 00:15:01,541
If you open this door,
maybe I could...play with you.
631
00:15:00,061 --> 00:15:03,021
Last night, he smashed my car.
632
00:15:02,181 --> 00:15:04,021
Would you like that?
633
00:15:03,021 --> 00:15:04,501
VAUGHAN:
Did you report it?
634
00:15:04,501 --> 00:15:06,141
Yeah.
635
00:15:04,701 --> 00:15:06,821
-You okay?
-Hmm?
636
00:15:06,821 --> 00:15:08,421
You look like shit.
637
00:15:07,261 --> 00:15:09,941
Can -- Can you --
Can you find a key?
638
00:15:07,821 --> 00:15:10,981
When was the last time
you spoke to Marc? Saw him?
639
00:15:08,421 --> 00:15:10,941
Yeah, I'm just knackered.
640
00:15:09,941 --> 00:15:11,701
Please.
641
00:15:10,941 --> 00:15:14,101
Are you not eating?
642
00:15:10,981 --> 00:15:16,181
Earlier this evening.
At the end of my shift.
643
00:15:12,341 --> 00:15:15,181
Please, c-can you let me out?
644
00:15:14,101 --> 00:15:16,661
No, I don't feel like it.
645
00:15:16,661 --> 00:15:18,781
Pass it here, then.
646
00:15:18,141 --> 00:15:21,261
He just turned up.
647
00:15:20,501 --> 00:15:22,501
So, tonight...
648
00:15:21,261 --> 00:15:23,981
Started screaming and shouting.
649
00:15:22,501 --> 00:15:24,061
Tonight?
650
00:15:23,321 --> 00:15:25,688
You're a long way from home.
651
00:15:24,061 --> 00:15:26,741
-Party, Cai's place.
-Oh, I don't know.
652
00:15:26,421 --> 00:15:28,661
Have you found something?
653
00:15:26,741 --> 00:15:28,541
You promised.
654
00:15:27,754 --> 00:15:29,588
It must be hard.
655
00:15:28,541 --> 00:15:32,181
It's just that I've got
this essay deadline.
656
00:15:30,421 --> 00:15:32,661
That's why I went
to see my mum.
657
00:15:30,821 --> 00:15:32,021
Can you see the key?
658
00:15:32,181 --> 00:15:34,421
Fuck the essay.
659
00:15:33,221 --> 00:15:35,581
Can you see the key?
660
00:15:34,061 --> 00:15:36,261
I was upset.
661
00:15:34,421 --> 00:15:35,901
You need to have some fun --
662
00:15:35,581 --> 00:15:38,261
Please.
Please let me out.
663
00:15:35,901 --> 00:15:38,581
get totally shit-faced
and do something stupid.
664
00:15:36,088 --> 00:15:39,521
Does your sister --
Gaynor, is it?
665
00:15:36,261 --> 00:15:38,501
I needed someone to talk to.
666
00:15:38,261 --> 00:15:39,741
Can you let me out?
667
00:15:38,581 --> 00:15:40,181
Mm.
668
00:15:39,741 --> 00:15:42,821
Can you see a key?
669
00:15:40,181 --> 00:15:42,021
Please?
670
00:15:40,621 --> 00:15:42,921
Does Gaynor come to see you?
671
00:15:42,021 --> 00:15:44,101
For me?
672
00:15:42,821 --> 00:15:44,341
Please.
673
00:15:44,101 --> 00:15:47,261
Don't make me go by myself.
I'm shy.
674
00:15:45,501 --> 00:15:47,741
Do you think Marc might have had
anything to do
675
00:15:47,554 --> 00:15:50,221
She wrote to me once.
676
00:15:47,741 --> 00:15:49,421
with what happened
to you tonight?
677
00:15:49,461 --> 00:15:52,141
Please? Please?
678
00:15:52,141 --> 00:15:54,821
-Please?
-All right.
679
00:15:52,654 --> 00:15:54,454
After the trial.
680
00:15:54,581 --> 00:15:56,141
I don't know.
681
00:15:54,821 --> 00:15:56,981
All right, I'll go.
682
00:15:55,388 --> 00:15:56,754
What did she say?
683
00:15:56,754 --> 00:15:58,921
ENDAF:
She told me to tell the truth.
684
00:15:58,701 --> 00:16:01,101
I'm sorry.
685
00:15:58,921 --> 00:16:01,188
The truth
about what happened to Anna.
686
00:16:01,101 --> 00:16:03,101
I can't.
687
00:16:01,188 --> 00:16:02,888
But I did.
688
00:16:05,088 --> 00:16:08,788
I wanted to write back to her.
But I couldn't.
689
00:16:09,588 --> 00:16:11,088
It wasn't because
I didn't want to.
690
00:16:11,088 --> 00:16:12,888
I just couldn't.
691
00:16:14,521 --> 00:16:16,554
She won't believe me anyway.
692
00:16:17,954 --> 00:16:20,888
Where you close
when you were small?
693
00:16:21,421 --> 00:16:22,941
Sorry to disturb you.
694
00:16:21,454 --> 00:16:22,988
She was older than me.
695
00:16:22,941 --> 00:16:24,701
We're just going
house to house in the area
696
00:16:22,988 --> 00:16:24,521
She looked after me.
697
00:16:23,461 --> 00:16:26,101
God bless you, Stella.
Hey, Stella.
698
00:16:24,521 --> 00:16:27,988
And you went to the same school
till you were 15?
699
00:16:24,701 --> 00:16:26,341
making some inquiries.
700
00:16:26,101 --> 00:16:27,501
Good girl.
701
00:16:26,341 --> 00:16:28,301
My name's Police Constable
Ryan Davies.
702
00:16:27,988 --> 00:16:29,721
Mm-hmm.
703
00:16:28,301 --> 00:16:30,541
My colleague is
Police Constable Mari James.
704
00:16:30,254 --> 00:16:34,421
You know, people say
that kids can be cruel.
705
00:16:30,541 --> 00:16:33,101
We were wondering if we could
ask you a few questions.
706
00:16:33,101 --> 00:16:34,421
IONA: Yeah.
707
00:16:34,421 --> 00:16:36,581
DAVIES: I don't know how closely
you follow the news,
708
00:16:35,354 --> 00:16:38,621
But I don't think
it's just kids who are cruel.
709
00:16:35,821 --> 00:16:37,061
Hey.
710
00:16:36,581 --> 00:16:38,421
but a young woman's body
was found yesterday morning
711
00:16:38,421 --> 00:16:40,181
in the river at Pantwern.
712
00:16:39,061 --> 00:16:40,901
Take a look at this.
713
00:16:40,181 --> 00:16:42,221
On Monday night,
the night of the 16th,
714
00:16:40,581 --> 00:16:43,221
-Dad?
-I'll see you back upstairs.
715
00:16:42,221 --> 00:16:45,141
did you see or hear
anything suspicious?
716
00:16:42,254 --> 00:16:45,288
I didn't mean to hurt him,
that boy in my school.
717
00:16:43,221 --> 00:16:44,421
What's wrong?
Is everything okay?
718
00:16:44,421 --> 00:16:46,181
Everything's fine.
I'm fine.
719
00:16:45,141 --> 00:16:46,021
No.
720
00:16:45,288 --> 00:16:47,654
He wouldn't leave me alone,
that's all.
721
00:16:46,181 --> 00:16:47,661
Well, how did you get here?
722
00:16:47,654 --> 00:16:51,088
He used to say ugly things to me
every day on and on and on.
723
00:16:47,661 --> 00:16:49,261
I'm not an invalid, Cad.
724
00:16:47,981 --> 00:16:52,741
Mali Pryce, 16 years old,
went missing April 2011.
725
00:16:49,101 --> 00:16:50,781
No suspicious activity,
726
00:16:49,261 --> 00:16:50,341
I can get around on my own,
you know.
727
00:16:50,341 --> 00:16:52,381
Okay.
Okay.
728
00:16:50,781 --> 00:16:53,901
no strange person
or persons in the area?
729
00:16:51,088 --> 00:16:53,654
I told him to stop,
but he wouldn't listen.
730
00:16:52,381 --> 00:16:54,101
So what's going on?
731
00:16:53,654 --> 00:16:56,621
And I just lost my temper.
732
00:16:54,381 --> 00:16:55,981
2011.
733
00:16:55,141 --> 00:16:57,021
-Nobody comes this way.
734
00:16:56,621 --> 00:16:59,754
So they put me in that place.
735
00:16:56,941 --> 00:16:59,021
Troubled home life,
736
00:16:58,981 --> 00:17:01,501
Does anyone else live here
on the premises with you?
737
00:16:59,021 --> 00:17:02,781
truancy, drugs, shoplifting.
738
00:16:59,754 --> 00:17:02,954
-The juvenile detention center.
-Mm.
739
00:17:00,501 --> 00:17:02,621
Oh.
Thank you.
740
00:17:01,501 --> 00:17:05,061
Yes. My granddaughter
and my son live here.
741
00:17:02,621 --> 00:17:05,861
This place has changed a bit
since I was last here.
742
00:17:02,781 --> 00:17:05,261
Reported missing by her mother.
743
00:17:05,061 --> 00:17:07,781
-What's your son's name?
-Dylan.
744
00:17:05,261 --> 00:17:08,181
Her father, Alun Pryce,
did three years for ABH in 2002,
745
00:17:05,688 --> 00:17:08,154
And what happened
when you left there?
746
00:17:05,861 --> 00:17:07,901
Everything looks so new.
747
00:17:07,781 --> 00:17:09,381
And the girl's mother?
748
00:17:08,154 --> 00:17:10,088
ENDAF: I went home.
749
00:17:08,181 --> 00:17:11,061
released in 2005.
750
00:17:09,381 --> 00:17:11,341
She's gone.
She's left.
751
00:17:10,981 --> 00:17:13,421
Coffee's as diabolical as ever,
though.
752
00:17:11,061 --> 00:17:13,181
No prizes for originality.
753
00:17:11,341 --> 00:17:13,301
JAMES:
How old is your granddaughter?
754
00:17:11,521 --> 00:17:13,221
Gaynor, she'd got married,
755
00:17:13,181 --> 00:17:15,421
Look at the photo
at the back of the file.
756
00:17:13,221 --> 00:17:15,121
and they didn't want me
staying with them,
757
00:17:14,501 --> 00:17:15,701
10.
758
00:17:15,121 --> 00:17:18,154
so they moved my things
to my taid's house.
759
00:17:15,701 --> 00:17:20,301
And your son, does he have
another partner, girlfriend?
760
00:17:16,461 --> 00:17:18,701
So, why are you here, Dad?
761
00:17:17,981 --> 00:17:19,101
Okay.
762
00:17:18,154 --> 00:17:19,921
He was gone by then.
763
00:17:19,921 --> 00:17:21,588
And you lived there on your own?
764
00:17:20,301 --> 00:17:21,901
What's that got to do with you?
765
00:17:21,301 --> 00:17:23,101
-Endaf Elwy.
-I knew it.
766
00:17:21,588 --> 00:17:25,088
Mm.
Gwil, Gaynor's husband,
767
00:17:21,901 --> 00:17:23,861
We're just trying to establish
whether your son was home
768
00:17:23,101 --> 00:17:24,781
-If I made a mistake --
-Dad.
769
00:17:23,861 --> 00:17:25,861
on the night of the 16th.
770
00:17:24,781 --> 00:17:26,581
If I took away
an innocent man's freedom --
771
00:17:25,088 --> 00:17:27,988
he got me a job
to help me get by.
772
00:17:25,861 --> 00:17:28,461
-That's all.
-Yes, he was.
773
00:17:26,581 --> 00:17:27,741
-Dad, stop.
-No. No. Please. Just --
774
00:17:26,861 --> 00:17:28,101
What do you think?
775
00:17:27,741 --> 00:17:31,061
Just listen to me.
Please.
776
00:17:27,988 --> 00:17:31,521
I didn't like it,
but they said I had to do it.
777
00:17:28,461 --> 00:17:29,861
JAMES: We'll need
to speak to your son.
778
00:17:29,821 --> 00:17:31,381
Do you have a current address?
779
00:17:29,861 --> 00:17:32,781
-Is he home?
-No.
780
00:17:31,381 --> 00:17:33,621
We can get one.
781
00:17:31,521 --> 00:17:33,821
-At the reclamation yard?
-With Mr. Roberts.
782
00:17:32,781 --> 00:17:36,781
But he will be here tonight.
I don't know what time.
783
00:17:33,821 --> 00:17:39,154
Doing odd jobs and building work
and pulling stuff down.
784
00:17:33,981 --> 00:17:36,101
It's not about me.
785
00:17:36,101 --> 00:17:38,861
It's not about you.
786
00:17:38,221 --> 00:17:40,301
He works shifts
over at Carn Ddu.
787
00:17:38,861 --> 00:17:43,181
It's about the work we do,
the promises we make.
788
00:17:39,154 --> 00:17:41,721
I like working with my hands,
and...
789
00:17:40,301 --> 00:17:41,981
Okay?
790
00:17:41,721 --> 00:17:44,521
But they gave us
these masks sometimes,
791
00:17:44,181 --> 00:17:46,061
The things we see.
792
00:17:44,521 --> 00:17:45,988
and I didn't like the masks.
793
00:17:45,988 --> 00:17:48,388
But we had to do
what Mr. Roberts said.
794
00:17:46,221 --> 00:17:50,061
You know what?
I think we're done here.
795
00:17:47,741 --> 00:17:51,981
We try and block them out,
but...they always come back.
796
00:17:50,061 --> 00:17:52,181
That's everything.
Thank you for your time.
797
00:17:52,588 --> 00:17:54,921
Do you remember
who else worked there?
798
00:17:53,341 --> 00:17:54,861
Ah.
799
00:17:54,921 --> 00:17:59,788
-Do you remember any names?
-
800
00:17:56,141 --> 00:18:00,301
I remember standing there...
looking down at her.
801
00:17:59,701 --> 00:18:01,501
Oh, hello.
802
00:18:01,088 --> 00:18:02,321
What about William Parry?
803
00:18:01,181 --> 00:18:03,061
Anna Williams.
804
00:18:01,941 --> 00:18:04,781
-She was friendly.
-Takes all sorts.
805
00:18:02,321 --> 00:18:04,754
William John Parry?
806
00:18:04,781 --> 00:18:06,781
JAMES:
Don't I know it.
807
00:18:04,821 --> 00:18:06,581
That poor girl.
808
00:18:05,921 --> 00:18:07,821
There were different ones there
all the time.
809
00:18:07,701 --> 00:18:13,221
Her long dark hair...
white skin in the dirt.
810
00:18:07,821 --> 00:18:10,721
I-I didn't like it.
811
00:18:13,221 --> 00:18:15,781
I had a responsibility
to that girl.
812
00:18:15,254 --> 00:18:19,788
The night Anna was killed,
she stopped by the yard.
813
00:18:17,981 --> 00:18:20,981
I had to find the man
who did this to her...
814
00:18:22,061 --> 00:18:24,181
...and hold him to account.
815
00:18:22,688 --> 00:18:24,121
Yeah.
816
00:18:24,121 --> 00:18:26,321
She used to come sometimes.
817
00:18:26,321 --> 00:18:27,954
Used to walk home with me.
818
00:18:26,421 --> 00:18:28,501
But I failed.
819
00:18:28,501 --> 00:18:30,181
I failed her.
820
00:18:29,288 --> 00:18:32,188
And what did you talk about
when she came 'round?
821
00:18:30,221 --> 00:18:31,861
Shit.
822
00:18:31,581 --> 00:18:36,141
I got it wrong, Cad,
and it needs to be put right.
823
00:18:31,861 --> 00:18:34,061
What?
824
00:18:32,954 --> 00:18:35,721
I think
she just liked being quiet.
825
00:18:34,061 --> 00:18:37,541
I know him.
He's an estate agent.
826
00:18:37,541 --> 00:18:39,821
He showed me and Sam
some house in Beaumaris
827
00:18:37,941 --> 00:18:40,141
Please.
828
00:18:38,788 --> 00:18:41,188
CADI: She mention any boyfriends
to you?
829
00:18:39,821 --> 00:18:41,701
the weekend before last.
830
00:18:40,141 --> 00:18:42,301
You have to do this for me.
831
00:18:41,701 --> 00:18:44,581
Are you house hunting?
You kept that quiet.
832
00:18:42,421 --> 00:18:45,221
CADI: Anyone she might have
fallen out with?
833
00:18:42,941 --> 00:18:45,941
Because I don't have
a lot of time left.
834
00:18:44,581 --> 00:18:46,901
Well, yeah.
835
00:18:45,221 --> 00:18:47,521
No, she wasn't like that.
836
00:18:48,388 --> 00:18:50,688
She didn't like
falling out with anyone.
837
00:18:48,541 --> 00:18:51,781
And what is it like, this house?
838
00:18:51,021 --> 00:18:52,901
Don't be afraid.
839
00:18:51,581 --> 00:18:53,341
I'm gonna fix this.
840
00:18:51,781 --> 00:18:54,461
It was all right. Wasn't worth
the money they were asking.
841
00:18:52,901 --> 00:18:55,701
Nothing's gonna happen to you.
842
00:18:55,301 --> 00:18:56,421
Hey.
843
00:18:55,621 --> 00:18:58,061
I promise
I will make this right.
844
00:18:55,661 --> 00:18:57,221
Sam liked it.
845
00:18:57,088 --> 00:19:01,788
-January 2006.
-
846
00:18:58,621 --> 00:19:00,061
You're safe now.
847
00:19:01,421 --> 00:19:04,701
Now, please...go home.
848
00:19:01,788 --> 00:19:05,088
Michael Lee Thompson,
former cellmate of yours.
849
00:19:04,381 --> 00:19:08,061
Okay.
Let's get on with it, then.
850
00:19:04,701 --> 00:19:07,261
Hmm?
851
00:19:05,088 --> 00:19:08,121
He said that you confessed
to killing Anna.
852
00:19:07,261 --> 00:19:10,581
Before Elin finds out you're
missing and comes after us both.
853
00:19:10,388 --> 00:19:13,488
Said that you'd told him
that you'd strangled her.
854
00:19:12,021 --> 00:19:14,221
This is a good place.
855
00:19:12,581 --> 00:19:14,021
Hmm?
856
00:19:13,988 --> 00:19:18,088
Hidden her clothes
and left her in the woods.
857
00:19:14,861 --> 00:19:15,861
What's this about?
858
00:19:15,741 --> 00:19:18,661
I used to hide down here
when I was a kid.
859
00:19:15,861 --> 00:19:18,541
It's 7:30 in the morning.
I've got work at 9:00.
860
00:19:18,088 --> 00:19:20,088
No. No.
861
00:19:18,541 --> 00:19:20,581
We're sorry to keep you
waiting, Mr. Lewis.
862
00:19:18,661 --> 00:19:21,061
When my mother was angry.
863
00:19:20,088 --> 00:19:22,354
No, I never said that.
864
00:19:22,354 --> 00:19:24,854
Why do you think he said
those things about you, then?
865
00:19:22,621 --> 00:19:24,421
I was safe here.
866
00:19:24,854 --> 00:19:26,654
I don't know.
867
00:19:25,581 --> 00:19:26,821
Well?
868
00:19:25,981 --> 00:19:28,061
This was my place.
869
00:19:27,488 --> 00:19:28,921
He said
he wanted to be my friend.
870
00:19:28,341 --> 00:19:30,661
We appreciate you
coming in to talk to us.
871
00:19:28,921 --> 00:19:30,888
Said he wanted to help me.
That's what he said.
872
00:19:30,888 --> 00:19:32,954
CADI:
But he knew things.
873
00:19:30,941 --> 00:19:32,421
The house above us...
874
00:19:32,421 --> 00:19:35,461
well, what's left of it...
875
00:19:32,954 --> 00:19:35,354
Details.
876
00:19:36,101 --> 00:19:39,021
...it used to be
my grandparents' place.
877
00:19:36,654 --> 00:19:39,921
Things that hadn't
been made public.
878
00:19:37,021 --> 00:19:40,501
My name is D.I. Cadi John,
879
00:19:39,021 --> 00:19:41,301
It was their home.
880
00:19:39,921 --> 00:19:41,321
He wanted to know all about it.
881
00:19:40,501 --> 00:19:44,061
and this is my colleague
D.S. Owen Vaughan.
882
00:19:40,741 --> 00:19:43,621
Hi! Isabel.
883
00:19:41,321 --> 00:19:44,254
Wanted to know
what the police were asking me.
884
00:19:42,061 --> 00:19:44,061
I never met them.
885
00:19:43,621 --> 00:19:46,821
Yeah, good, thanks.
Yeah.
886
00:19:44,061 --> 00:19:45,981
Could you tell us where you were
last night,
887
00:19:44,061 --> 00:19:46,341
They died before I was born.
888
00:19:44,254 --> 00:19:47,688
Said he could help me
if I told him everything.
889
00:19:45,981 --> 00:19:48,061
Wednesday the 18th of October,
890
00:19:46,821 --> 00:19:48,861
Is Mam home?
891
00:19:48,061 --> 00:19:49,901
between the hours
of 9:00 and 10:00 p.m.?
892
00:19:48,354 --> 00:19:52,421
I don't understand why he said
those things about me.
893
00:19:48,501 --> 00:19:51,541
Burned in a fire
when my mother was small.
894
00:19:48,861 --> 00:19:52,621
Do you know when she'll be back?
895
00:19:49,901 --> 00:19:50,901
Why?
896
00:19:50,901 --> 00:19:53,421
Because at 9:20
yesterday evening,
897
00:19:51,421 --> 00:19:53,501
-BETHAN: Hello?
-CADI: Hi, Beth.
898
00:19:52,421 --> 00:19:54,888
It doesn't make sense.
899
00:19:52,621 --> 00:19:54,141
Is she working late tonight?
900
00:19:53,421 --> 00:19:57,261
Lowri Driscoll was assaulted
on the road outside Nantlle
901
00:19:53,501 --> 00:19:55,581
Are you still taking Dad
to his blood test today?
902
00:19:53,621 --> 00:19:57,541
The house was destroyed, gutted.
903
00:19:55,461 --> 00:19:57,461
Yeah.
904
00:19:55,581 --> 00:19:57,581
Yeah, I'm on my way there now.
Why?
905
00:19:57,261 --> 00:19:59,421
as she was leaving
her parents' farm.
906
00:19:57,341 --> 00:19:58,661
You okay?
907
00:19:57,354 --> 00:19:59,754
It doesn't make sense at all.
908
00:19:57,461 --> 00:20:00,981
Um, no. It's okay.
You don't have to do that.
909
00:19:57,581 --> 00:19:58,821
Is everything okay?
910
00:19:58,661 --> 00:20:00,741
Yeah.
So, where are we?
911
00:19:58,821 --> 00:20:00,461
Yeah, no, everything's fine.
912
00:19:59,021 --> 00:20:01,541
Why are you doing this to me?
913
00:19:59,421 --> 00:20:00,701
What's that got to do with me?
914
00:20:00,461 --> 00:20:02,341
I was just checking.
915
00:20:00,701 --> 00:20:02,701
We understand that you and Lowri
916
00:20:00,741 --> 00:20:03,021
Take your pick.
917
00:20:00,981 --> 00:20:03,381
It's not important.
918
00:20:02,341 --> 00:20:03,741
I left early this morning,
919
00:20:02,701 --> 00:20:04,941
had been
in a relationship together
920
00:20:03,021 --> 00:20:05,301
Interview statements from 2005.
921
00:20:03,381 --> 00:20:05,181
What?
922
00:20:03,741 --> 00:20:05,421
so I didn't get a chance
to remind him.
923
00:20:04,781 --> 00:20:07,061
I didn't choose you.
924
00:20:04,941 --> 00:20:06,381
which Lowri ended recently.
925
00:20:05,301 --> 00:20:08,221
Names and addresses of the men
employed by Bryn Roberts
926
00:20:05,421 --> 00:20:08,421
It'll be fine.
He'll be fine.
927
00:20:05,981 --> 00:20:08,701
No, everything's good, yeah.
928
00:20:07,581 --> 00:20:08,701
So what?
929
00:20:08,221 --> 00:20:10,781
at the time
of Endaf Elwy's arrest.
930
00:20:08,261 --> 00:20:09,741
Youchose me.
931
00:20:08,421 --> 00:20:10,141
He'll probably moan
all the way there,
932
00:20:08,701 --> 00:20:11,661
I'm getting into the course
after freshers, yeah.
933
00:20:08,701 --> 00:20:09,901
We spent
a few weekends together,
934
00:20:09,741 --> 00:20:11,861
No.
935
00:20:09,901 --> 00:20:11,021
went out a couple of times.
936
00:20:10,141 --> 00:20:13,501
but I think he enjoys
the attention from the nurses.
937
00:20:10,781 --> 00:20:16,341
Classmates of William Parry
between 1990 and 1998.
938
00:20:11,021 --> 00:20:12,621
Nothing much, big deal.
939
00:20:11,861 --> 00:20:13,821
No, that's not true.
940
00:20:12,621 --> 00:20:14,901
So is that why you
kept pestering her
941
00:20:13,501 --> 00:20:15,421
-He's doing much better
942
00:20:13,821 --> 00:20:16,061
DYLAN:
I'm not going to hurt you.
943
00:20:14,901 --> 00:20:16,221
after she dumped you?
944
00:20:15,421 --> 00:20:17,581
these days, though,
don't you think?
945
00:20:16,061 --> 00:20:18,061
I would never do that.
946
00:20:16,221 --> 00:20:17,701
Is that what she told you?
947
00:20:16,341 --> 00:20:19,021
Names and contact details
of former pupils,
948
00:20:17,701 --> 00:20:21,101
She said that you wouldn't
leave her alone.
949
00:20:18,261 --> 00:20:20,741
Yeah, he's, um...
950
00:20:19,021 --> 00:20:23,541
men now aged 35 to 45 who are
all still living in the area.
951
00:20:19,461 --> 00:20:21,821
I want to take care of you.
952
00:20:19,821 --> 00:20:24,221
Is that Charlie?
Yeah?
953
00:20:20,741 --> 00:20:22,181
Yeah, he's doing good.
954
00:20:21,101 --> 00:20:25,381
Kept calling her, bombarding her
with abusive texts.
955
00:20:22,181 --> 00:20:24,381
Are you taking him back
to yours?
956
00:20:23,541 --> 00:20:26,781
The list has been divided,
split alphabetically.
957
00:20:24,221 --> 00:20:26,381
I bet he's not
missing me at all.
958
00:20:24,381 --> 00:20:26,621
I want to go home.
959
00:20:24,381 --> 00:20:27,381
-When it's done?
-That's the plan.
960
00:20:25,381 --> 00:20:26,901
Bombarding?
961
00:20:26,781 --> 00:20:30,861
Alys is making calls,
checking on "M" to "Z."
962
00:20:27,381 --> 00:20:30,101
Okay. Well, I'll pop over
and pick him up after work.
963
00:20:28,261 --> 00:20:30,541
Okay, so I sent
some stupid texts.
964
00:20:28,941 --> 00:20:31,021
No, everything's good.
965
00:20:29,861 --> 00:20:34,061
My mother, she'll be worried.
966
00:20:30,101 --> 00:20:31,901
Okay.
Well, I've got to go.
967
00:20:30,541 --> 00:20:32,341
I was pissed off, that's all.
968
00:20:30,861 --> 00:20:32,381
Those are "A" to "L."
969
00:20:31,901 --> 00:20:33,021
Dad hates it when I'm late.
970
00:20:32,341 --> 00:20:34,261
Because she didn't want you
in her life anymore?
971
00:20:32,381 --> 00:20:34,941
Okay. If anyone asks,
I'll be on the phone.
972
00:20:33,021 --> 00:20:35,501
-Bye, Cads.
-Yeah, bye, Beth.
973
00:20:34,261 --> 00:20:35,661
Because she wouldn't
tell me why.
974
00:20:34,341 --> 00:20:37,581
Hey, look, there's someone
at the door.
975
00:20:35,661 --> 00:20:38,821
And is that why you started
following her, Mr. Lewis?
976
00:20:35,901 --> 00:20:38,021
She'll come looking for me.
977
00:20:36,821 --> 00:20:38,988
You can't die here.
978
00:20:37,581 --> 00:20:39,741
Mm, yeah.
979
00:20:38,381 --> 00:20:41,021
The scrapyard.
Got the address.
980
00:20:38,821 --> 00:20:41,781
Calling her at work, at home,
all hours of the day?
981
00:20:39,741 --> 00:20:41,661
Tell her I phoned.
982
00:20:41,021 --> 00:20:42,941
Okay.
983
00:20:41,254 --> 00:20:43,621
You can't die here.
984
00:20:41,661 --> 00:20:43,821
Okay.
985
00:20:41,781 --> 00:20:43,141
-No.
-Threatening her?
986
00:20:43,141 --> 00:20:44,941
-No.
-Smashing up her car?
987
00:20:43,581 --> 00:20:44,701
No.
988
00:20:43,821 --> 00:20:46,621
Speak soon, yeah.
989
00:20:44,701 --> 00:20:46,661
Yes.
990
00:20:44,941 --> 00:20:46,821
That wasn't me.
991
00:20:46,621 --> 00:20:48,661
Bye.
992
00:20:46,661 --> 00:20:48,781
And not just her.
993
00:20:46,821 --> 00:20:49,541
Christ, how many times
do I have to tell you lot?
994
00:20:48,021 --> 00:20:49,754
A table.
995
00:20:48,741 --> 00:20:50,141
Bye.
996
00:20:49,541 --> 00:20:53,901
When was the last time
you saw Lowri, Mr. Lewis?
997
00:20:49,754 --> 00:20:51,888
A chair.
998
00:20:50,021 --> 00:20:52,781
Oh. Hello.
Mr. Anthony?
999
00:20:52,521 --> 00:20:54,621
A sink.
1000
00:20:52,781 --> 00:20:55,181
My name is
Detective Inspector John.
1001
00:20:53,901 --> 00:20:55,581
-Yesterday afternoon.
-What time?
1002
00:20:55,181 --> 00:20:58,501
I'm calling --
Yeah. That's right.
1003
00:20:55,354 --> 00:20:57,321
A bed.
1004
00:20:55,581 --> 00:20:57,541
-'Bout half 5:00.
-And what did you speak about?
1005
00:20:56,821 --> 00:20:59,141
You need to trust me.
1006
00:20:57,541 --> 00:21:00,581
She sent some of your lot
to the office where I worked.
1007
00:20:58,501 --> 00:21:01,181
No, no, no.
There's nothing to worry about.
1008
00:20:59,221 --> 00:21:01,588
A lamp.
1009
00:21:00,341 --> 00:21:03,141
I'm going to take
such good care of you.
1010
00:21:00,581 --> 00:21:03,381
I just wanted to let her know
enough was enough.
1011
00:21:01,181 --> 00:21:03,981
Do you have some time
to answer a few questions?
1012
00:21:01,588 --> 00:21:03,954
A picture.
1013
00:21:03,381 --> 00:21:05,781
Enough was enough.
1014
00:21:03,981 --> 00:21:05,621
Great.
1015
00:21:04,454 --> 00:21:06,454
A window.
1016
00:21:07,101 --> 00:21:10,541
And, um,
after you'd spoken to Lowri,
1017
00:21:08,488 --> 00:21:11,421
A table.
A chair.
1018
00:21:10,541 --> 00:21:13,181
after you'd told her
that enough was enough,
1019
00:21:11,421 --> 00:21:14,288
A sink.
A bed.
1020
00:21:12,141 --> 00:21:13,981
Please.
1021
00:21:13,181 --> 00:21:14,181
what did you do then?
1022
00:21:13,981 --> 00:21:16,141
I want to go home.
1023
00:21:14,181 --> 00:21:15,621
Went home.
1024
00:21:14,888 --> 00:21:16,388
A table.
1025
00:21:15,221 --> 00:21:17,781
WOMAN: ...you're calling
is unable to take your call.
1026
00:21:15,621 --> 00:21:17,181
Did you see anyone?
1027
00:21:16,141 --> 00:21:18,701
Please, let me go home!
1028
00:21:16,388 --> 00:21:18,354
A chair.
1029
00:21:17,181 --> 00:21:19,141
Speak to anyone?
1030
00:21:17,781 --> 00:21:20,261
Please leave your message
after the tone.
1031
00:21:18,354 --> 00:21:19,788
A sink.
1032
00:21:18,701 --> 00:21:20,461
This isyour home.
1033
00:21:19,141 --> 00:21:20,941
Can anyone vouch
for your whereabouts?
1034
00:21:19,788 --> 00:21:21,088
A lamp.
1035
00:21:20,261 --> 00:21:23,621
-Hi, Meg. It's me.
1036
00:21:20,461 --> 00:21:22,981
-No.
-
1037
00:21:20,941 --> 00:21:23,301
No.
1038
00:21:21,088 --> 00:21:22,688
A picture.
1039
00:21:22,688 --> 00:21:24,588
A window.
1040
00:21:22,981 --> 00:21:25,341
-No.
1041
00:21:23,621 --> 00:21:26,221
Where are you?
I'm worried sick.
1042
00:21:25,141 --> 00:21:26,821
This is becoming ridiculous.
1043
00:21:25,341 --> 00:21:27,501
Oh! No. No.
1044
00:21:26,221 --> 00:21:29,141
Please.
I want to help.
1045
00:21:26,821 --> 00:21:28,981
You drag me out of bed
at half 6:00 in the morning,
1046
00:21:27,501 --> 00:21:28,941
-No. No.
-
1047
00:21:28,721 --> 00:21:30,754
Get up.
1048
00:21:28,941 --> 00:21:31,821
No, no, no, no, no.
No, no, no, no.
1049
00:21:28,981 --> 00:21:31,821
bring me here, ask me
all these idiotic questions.
1050
00:21:29,141 --> 00:21:32,661
There are people here at uni,
people you can talk to.
1051
00:21:31,821 --> 00:21:33,021
What happened to Lowri
last night
1052
00:21:31,821 --> 00:21:34,181
No!
1053
00:21:32,188 --> 00:21:34,088
Get clean.
1054
00:21:32,661 --> 00:21:34,661
We can sort this.
1055
00:21:33,021 --> 00:21:34,301
had nothing to do with me.
1056
00:21:34,181 --> 00:21:36,381
Come back!
1057
00:21:34,301 --> 00:21:35,341
I wasn't there.
1058
00:21:34,661 --> 00:21:36,421
Call me.
1059
00:21:34,988 --> 00:21:36,988
Get strong.
1060
00:21:35,341 --> 00:21:37,061
What more can I say?
1061
00:21:36,461 --> 00:21:38,581
Come back!
1062
00:21:37,061 --> 00:21:39,741
Now, charge me with a crime
or let me go
1063
00:21:37,521 --> 00:21:43,454
You are not going to die here.
1064
00:21:38,661 --> 00:21:41,781
Come back!
1065
00:21:39,341 --> 00:21:40,821
Eh?
1066
00:21:39,741 --> 00:21:41,581
because I know my rights,
and I'm done playing this game.
1067
00:21:41,581 --> 00:21:43,301
Well, unfortunately for you,
Mr. Lewis,
1068
00:21:43,301 --> 00:21:45,981
this isn't a game.
1069
00:21:45,981 --> 00:21:51,701
And we have the right to keep
you for questioning for --
1070
00:21:51,701 --> 00:21:53,061
What is it again? --
1071
00:21:53,061 --> 00:21:56,261
24 hours
before we have to decide
1072
00:21:56,261 --> 00:21:57,581
whether to charge you
or not.
1073
00:21:57,581 --> 00:22:00,661
So if I were you,
I would make myself comfortable
1074
00:21:59,181 --> 00:22:00,461
Dad...
1075
00:22:00,661 --> 00:22:04,021
because you're going to be here
for a good while yet.
1076
00:22:17,901 --> 00:22:19,941
Mr. Roberts?
1077
00:22:24,781 --> 00:22:26,381
This is bullshit.
1078
00:22:26,381 --> 00:22:28,461
How many times
do I have to tell you?
1079
00:22:28,461 --> 00:22:30,301
I had fuck all to do with it!
I never touched the bitch!
1080
00:22:30,301 --> 00:22:32,261
My heart bleeds for you,
Mr. Lewis.
1081
00:22:32,261 --> 00:22:33,301
Fuck off.
1082
00:22:36,061 --> 00:22:37,941
Aah! Get off me!
1083
00:22:37,941 --> 00:22:39,421
Get your hands off me!
1084
00:22:42,181 --> 00:22:45,341
I want to see my solicitor!
Get my fucking solicitor!
1085
00:22:47,221 --> 00:22:49,661
You okay?
1086
00:22:49,661 --> 00:22:51,461
Yeah.
That woke me up a bit.
1087
00:22:55,301 --> 00:22:58,301
Fuck, fuck, fuck!
1088
00:23:04,101 --> 00:23:06,061
-What the fuck do you want?
-Calm yourself down.
1089
00:23:11,181 --> 00:23:12,701
You saw
what that crazy bitch did.
1090
00:23:12,701 --> 00:23:14,101
She attacked me.
1091
00:23:14,101 --> 00:23:16,701
None of this is helping,
Mr. Lewis.
1092
00:23:16,701 --> 00:23:18,901
Fuck. Fuck!
1093
00:23:18,901 --> 00:23:20,981
Calm down.
1094
00:23:22,781 --> 00:23:25,101
Look, this is nuts.
1095
00:23:25,101 --> 00:23:26,901
I don't belong here
I haven't done anything wrong.
1096
00:23:26,901 --> 00:23:29,821
Well, I'm sure we'll get this
sorted in no time, Mr. Lewis.
1097
00:23:29,821 --> 00:23:31,661
Wait, wait. Stop.
1098
00:23:33,101 --> 00:23:37,141
Listen, when I was
with Lowri yesterday,
1099
00:23:37,141 --> 00:23:39,661
as I was driving off,
as I was leaving,
1100
00:23:39,661 --> 00:23:41,301
I saw this bloke.
1101
00:23:41,301 --> 00:23:42,821
Okay.
1102
00:23:42,821 --> 00:23:44,781
He was sat
in some shitty pickup truck
1103
00:23:44,781 --> 00:23:47,661
and, I don't know,
it was like he was watching us.
1104
00:23:47,661 --> 00:23:49,541
I didn't think much of it
at the time,
1105
00:23:49,541 --> 00:23:51,741
but there was something
not quite right about him.
1106
00:23:50,354 --> 00:23:51,788
Hey!
1107
00:23:51,741 --> 00:23:54,221
I don't suppose you remember
what this man looked like?
1108
00:23:51,788 --> 00:23:54,988
Hey! Down here!
1109
00:23:54,988 --> 00:23:58,154
I'm stuck.
There's a door.
1110
00:23:55,901 --> 00:23:57,741
Can you describe the truck?
1111
00:23:57,741 --> 00:24:01,181
Old. Rusty.
R-Red, I think.
1112
00:23:58,788 --> 00:24:00,454
Can you open it?
1113
00:24:00,454 --> 00:24:02,754
Can -- Can you let me out?
1114
00:24:01,741 --> 00:24:04,061
I brought you this.
1115
00:24:02,754 --> 00:24:05,388
Please?
Can you help me?
1116
00:24:03,101 --> 00:24:04,341
So, what do you say?
1117
00:24:04,341 --> 00:24:08,341
I mean,
I've helped you out here, right?
1118
00:24:05,381 --> 00:24:07,381
I thought you might like it.
1119
00:24:05,388 --> 00:24:07,088
No, no, no, no, no!
Please don't go!
1120
00:24:07,088 --> 00:24:08,921
Don't go!
Come back! Come back!
1121
00:24:07,661 --> 00:24:08,901
Okay.
1122
00:24:08,341 --> 00:24:10,861
Maybe you could put in
a good word for me.
1123
00:24:08,921 --> 00:24:10,354
Come back! Please!
No, no!
1124
00:24:10,354 --> 00:24:11,821
Come ba--
1125
00:24:10,741 --> 00:24:12,341
Have you read it?
1126
00:24:10,861 --> 00:24:14,581
Have a lie-down, Mr. Lewis.
1127
00:24:12,341 --> 00:24:15,301
Once, when I was at school.
1128
00:24:14,581 --> 00:24:16,301
Make yourself comfortable.
1129
00:24:19,488 --> 00:24:21,488
Aah!
1130
00:24:20,501 --> 00:24:22,381
...Mr. Roberts.
1131
00:24:21,941 --> 00:24:24,941
You think I don't remember you?!
I know who you are!
1132
00:24:24,941 --> 00:24:26,661
Saw the way you were
with your missus!
1133
00:24:25,521 --> 00:24:28,121
Hello?
1134
00:24:25,941 --> 00:24:28,261
I don't mind reading it again,
though.
1135
00:24:26,661 --> 00:24:28,901
You've got a bitch at home
telling you what to do
1136
00:24:28,861 --> 00:24:30,421
It's a good story.
1137
00:24:28,901 --> 00:24:30,981
and a bitch at work
bossing you about!
1138
00:24:30,981 --> 00:24:32,461
You want to grow
some balls, pal!
1139
00:24:31,021 --> 00:24:32,981
Thank you.
1140
00:24:31,454 --> 00:24:33,188
Hello?
1141
00:24:32,461 --> 00:24:33,661
Fuck!
1142
00:24:36,721 --> 00:24:38,721
Hello?
1143
00:24:36,981 --> 00:24:39,101
I never went to school much.
1144
00:24:38,788 --> 00:24:40,488
Hello?
1145
00:24:40,554 --> 00:24:42,488
Hello?
1146
00:24:40,861 --> 00:24:43,461
No one really cared
if I was there or not.
1147
00:24:43,888 --> 00:24:46,754
-
1148
00:24:45,141 --> 00:24:46,701
-Thanks.
-Pleasure.
1149
00:24:45,181 --> 00:24:47,101
No one noticed me.
1150
00:24:46,754 --> 00:24:48,621
Okay, listen to me.
1151
00:24:48,621 --> 00:24:51,121
You need to look for a key.
1152
00:24:51,121 --> 00:24:53,354
Can you see a key?
1153
00:24:51,661 --> 00:24:53,341
You two seemed to hit it off.
1154
00:24:51,741 --> 00:24:56,181
You know what that's like --
not to be noticed...
1155
00:24:53,341 --> 00:24:57,021
What can I say?
I've always loved a half-wit.
1156
00:24:57,021 --> 00:24:59,701
It's why weget on so well.
1157
00:24:57,341 --> 00:24:58,381
...not to be seen.
1158
00:24:59,701 --> 00:25:02,381
Oh, shit.
1159
00:24:59,861 --> 00:25:01,021
Thought of any names yet?
1160
00:25:02,061 --> 00:25:03,461
I hated school.
1161
00:25:02,381 --> 00:25:04,221
Keep an eye on him for me,
will you?
1162
00:25:03,461 --> 00:25:05,741
If it's a boy or a girl?
1163
00:25:05,741 --> 00:25:07,661
Yeah,
we haven't narrowed it down,
1164
00:25:06,901 --> 00:25:09,861
I used to go in on the bus,
1165
00:25:07,661 --> 00:25:10,981
but we're thinking Matthew,
maybe,
1166
00:25:09,741 --> 00:25:11,541
Desk.
1167
00:25:09,861 --> 00:25:13,901
and when I got there,
got to the school gate...
1168
00:25:10,981 --> 00:25:12,701
if it's a boy.
1169
00:25:11,541 --> 00:25:13,301
Chair.
1170
00:25:12,701 --> 00:25:15,181
And, Sam, she likes Ella.
1171
00:25:12,988 --> 00:25:15,188
Listen.
You need to help me.
1172
00:25:15,181 --> 00:25:17,341
Oh, yeah, Ella's nice.
1173
00:25:15,188 --> 00:25:17,354
Look for a key.
1174
00:25:15,341 --> 00:25:17,181
...I'd run off.
1175
00:25:15,501 --> 00:25:16,701
Bed.
1176
00:25:18,388 --> 00:25:20,621
Can you see a key?
1177
00:25:18,741 --> 00:25:20,061
Lamp.
1178
00:25:18,941 --> 00:25:21,981
Go and sit somewhere,
away from everyone.
1179
00:25:19,741 --> 00:25:22,261
Try not to look
too enthusiastic.
1180
00:25:21,461 --> 00:25:22,661
Mirror.
1181
00:25:22,261 --> 00:25:23,301
What?
1182
00:25:22,661 --> 00:25:24,021
Window.
1183
00:25:23,061 --> 00:25:25,341
MEGAN:
Your mother --
1184
00:25:23,301 --> 00:25:25,021
No, it's fine.
It's good.
1185
00:25:25,341 --> 00:25:28,341
S-She didn't notice
you were skipping school?
1186
00:25:26,741 --> 00:25:31,101
You know, if you're gonna lie,
you should tell your face.
1187
00:25:26,981 --> 00:25:28,461
Desk.
1188
00:25:28,461 --> 00:25:30,101
Chair.
1189
00:25:31,101 --> 00:25:33,221
'Cause it's giving you away.
1190
00:25:31,741 --> 00:25:33,141
Bed.
1191
00:25:33,221 --> 00:25:35,021
I don't know...
1192
00:25:33,981 --> 00:25:35,221
Lamp.
1193
00:25:35,221 --> 00:25:37,541
Mirror.
1194
00:25:36,661 --> 00:25:37,981
I guess
I'm just feeling a bit...
1195
00:25:37,541 --> 00:25:38,901
Window.
1196
00:25:37,581 --> 00:25:39,261
VAUGHAN:
Who does this look like?
1197
00:25:37,981 --> 00:25:39,501
What?
1198
00:25:39,501 --> 00:25:41,781
Hormonal.
1199
00:25:40,861 --> 00:25:42,981
Desk.
1200
00:25:42,981 --> 00:25:44,621
Chair.
1201
00:25:46,381 --> 00:25:47,981
Bed.
1202
00:25:47,981 --> 00:25:49,981
Lamp.
1203
00:25:49,501 --> 00:25:51,621
I refused to go in once.
1204
00:25:49,981 --> 00:25:52,181
Mirror.
1205
00:25:52,181 --> 00:25:54,981
Window.
1206
00:25:52,941 --> 00:25:54,581
Refused to get out of bed.
1207
00:25:55,861 --> 00:25:59,101
I remember lying on the bed
1208
00:25:57,381 --> 00:25:58,701
Desk.
1209
00:25:59,101 --> 00:26:04,141
and my mother
coming into my room, shouting.
1210
00:26:00,741 --> 00:26:03,061
Ch...
1211
00:26:03,061 --> 00:26:04,461
Chair.
1212
00:26:06,901 --> 00:26:08,101
Bed.
1213
00:26:07,061 --> 00:26:08,981
And then water.
1214
00:26:09,581 --> 00:26:12,141
Lamp.
1215
00:26:09,781 --> 00:26:13,261
From the kettle being poured
over me.
1216
00:26:12,141 --> 00:26:13,821
Mirror.
1217
00:26:14,181 --> 00:26:16,181
Burning.
1218
00:26:16,181 --> 00:26:19,461
Burning my skin
and sticking to my clothes.
1219
00:26:20,101 --> 00:26:21,701
Get up.
1220
00:26:21,901 --> 00:26:24,821
She needed to teach me a lesson,
she said.
1221
00:26:23,461 --> 00:26:24,981
Get out.
1222
00:26:25,461 --> 00:26:27,301
Teach me to listen.
1223
00:26:28,861 --> 00:26:30,861
Get on with your life.
1224
00:26:33,221 --> 00:26:36,621
Didn't you have, uh,
someone you could talk to --
1225
00:26:33,581 --> 00:26:36,021
You can't sit in here all day.
1226
00:26:36,621 --> 00:26:40,941
a-about what was happening
to you at home?
1227
00:26:40,941 --> 00:26:45,501
A-A teacher,
a friend from school?
1228
00:26:47,261 --> 00:26:48,661
My mother used to tell me
1229
00:26:48,661 --> 00:26:51,301
that other people
couldn't be trusted.
1230
00:26:52,741 --> 00:26:54,581
And she was right.
1231
00:26:56,141 --> 00:26:58,061
I never wanted friends.
1232
00:27:00,221 --> 00:27:02,701
I never liked the kids
in my school.
1233
00:27:04,501 --> 00:27:06,421
And they didn't like me.
1234
00:27:09,421 --> 00:27:13,861
I remember there was
this one boy in my school
1235
00:27:13,861 --> 00:27:15,581
in the same year as me.
1236
00:27:16,781 --> 00:27:19,021
Will, his name was.
1237
00:27:20,381 --> 00:27:22,141
Will Parry.
1238
00:27:23,901 --> 00:27:26,101
All the girls liked him.
1239
00:27:26,661 --> 00:27:27,661
Everyone liked him.
1240
00:27:28,981 --> 00:27:32,621
The way they all looked at him,
treated him...
1241
00:27:34,381 --> 00:27:36,701
...like he was someone special.
1242
00:27:40,581 --> 00:27:44,261
Not long after I left school, I
saw in the paper that he'd died.
1243
00:27:46,421 --> 00:27:49,421
He was killed in a crash.
1244
00:27:50,301 --> 00:27:53,381
On his way home one night
on his motorbike.
1245
00:27:53,501 --> 00:27:54,621
Dylan!
1246
00:27:54,701 --> 00:27:56,381
Dylan!
1247
00:27:55,621 --> 00:27:57,461
I was glad he was dead.
1248
00:27:59,461 --> 00:28:02,381
Because now it was my turn
to feel special...
1249
00:28:03,261 --> 00:28:08,221
...to feel better than him...
because I was still alive.
1250
00:28:10,061 --> 00:28:11,821
I was still here...
1251
00:28:11,821 --> 00:28:13,554
Vaughan?
1252
00:28:15,061 --> 00:28:16,981
...and he was gone.
1253
00:28:15,181 --> 00:28:16,701
DELYTH: Dyl!
1254
00:28:17,821 --> 00:28:19,381
Dylan!
1255
00:28:21,721 --> 00:28:24,554
Megan Ruddock,
a student at the university,
1256
00:28:24,554 --> 00:28:26,688
was reported missing last night.
1257
00:28:26,688 --> 00:28:28,188
The friend
that reported her missing
1258
00:28:28,188 --> 00:28:31,088
says that Megan has
a history of self-harming.
1259
00:28:31,088 --> 00:28:33,088
She might have done
something to hurt herself.
1260
00:28:32,261 --> 00:28:33,541
No.
1261
00:28:33,088 --> 00:28:34,654
You don't seem convinced.
1262
00:28:33,541 --> 00:28:34,661
N-No.
1263
00:28:34,661 --> 00:28:37,301
No! S-Stop!
Please!
1264
00:28:37,301 --> 00:28:39,621
No! Stop! Please! Don't!
You need to stop!
1265
00:28:39,621 --> 00:28:41,061
No! Don't!
1266
00:28:40,354 --> 00:28:42,854
LYNN: You don't need me
to point out my concern to you.
1267
00:28:41,061 --> 00:28:42,101
Don't!
Get off me!
1268
00:28:42,101 --> 00:28:43,581
Get your hands off me!
1269
00:28:43,581 --> 00:28:44,781
Leave me alone!
1270
00:28:53,221 --> 00:28:56,301
Nobody knows you're down here.
1271
00:28:55,121 --> 00:29:00,088
ENDAF: I should be reading now,
with the chaplain.
1272
00:28:56,301 --> 00:28:58,861
You need to remember that.
1273
00:28:58,861 --> 00:29:00,581
If I wanted,
I could lock that door
1274
00:28:59,821 --> 00:29:03,061
VAUGHAN: Mali Pryce went missing
from the Llanberis area
1275
00:29:00,581 --> 00:29:03,621
and leave you down here to rot.
1276
00:29:02,288 --> 00:29:05,554
I read a book about gardening,
keeping bees.
1277
00:29:03,061 --> 00:29:05,821
on the 14th of April, 2011.
1278
00:29:03,621 --> 00:29:06,821
Is that what you did
to that little girl's mother?
1279
00:29:05,554 --> 00:29:08,654
CADI: Bees? Mm.
1280
00:29:05,821 --> 00:29:08,061
Her body was found
three days ago
1281
00:29:06,821 --> 00:29:08,621
Did you lock her in this room
as well?
1282
00:29:08,061 --> 00:29:12,381
on the morning of October 17th
in the river at Pantwern.
1283
00:29:08,621 --> 00:29:10,261
Did you leave her down here
to die too?!
1284
00:29:08,654 --> 00:29:11,154
I always thought
it would be nice to have bees.
1285
00:29:10,261 --> 00:29:12,141
Shut up.
1286
00:29:11,154 --> 00:29:13,554
You can't have bees.
1287
00:29:12,141 --> 00:29:14,221
What are you gonna do
when your daughter finds out
1288
00:29:13,554 --> 00:29:16,188
People don't understand.
They're wild.
1289
00:29:13,701 --> 00:29:16,941
-Llinos Evans?
-She disappeared in March 2007.
1290
00:29:14,221 --> 00:29:17,741
who you really are and all the
terrible things you've done?!
1291
00:29:16,188 --> 00:29:18,421
Got a mind of their own.
1292
00:29:16,941 --> 00:29:20,261
She was living in foster care
with a family in Tregarth.
1293
00:29:17,421 --> 00:29:18,381
Please.
1294
00:29:17,741 --> 00:29:21,461
Shut your mouth,
you dirty bitch!
1295
00:29:18,421 --> 00:29:20,721
I used to keep them.
1296
00:29:20,261 --> 00:29:22,941
The bracelet
worn by Llinos Evans
1297
00:29:20,721 --> 00:29:23,354
Had hives at home.
1298
00:29:21,461 --> 00:29:24,501
You owe me your life.
1299
00:29:22,941 --> 00:29:24,661
at the time of her disappearance
1300
00:29:23,354 --> 00:29:25,488
I used to make honey.
1301
00:29:24,501 --> 00:29:30,021
All I have to do is walk out
of here and never come back.
1302
00:29:24,661 --> 00:29:27,741
was identical to the one found
on the body of Mali Pryce.
1303
00:29:27,288 --> 00:29:30,588
So, Anna, she --
You were teaching her?
1304
00:29:27,741 --> 00:29:29,141
Lowri Driscoll.
1305
00:29:29,141 --> 00:29:30,781
VAUGHAN:
On the evening of October 18th,
1306
00:29:30,021 --> 00:29:32,821
Do it! Do it now!
I don't care!
1307
00:29:30,781 --> 00:29:32,061
Lowri Driscoll was attacked
1308
00:29:32,061 --> 00:29:33,781
as she was leaving
her parents' farm
1309
00:29:32,188 --> 00:29:34,821
She was a quick learner.
1310
00:29:32,821 --> 00:29:35,741
I'd rather die in here
than live like this!
1311
00:29:33,781 --> 00:29:35,501
on the outskirts of Nantlle
1312
00:29:34,821 --> 00:29:37,088
Bit clumsy.
1313
00:29:35,501 --> 00:29:38,381
in what seems to be
an attempted abduction.
1314
00:29:36,101 --> 00:29:37,861
Delyth.
1315
00:29:37,088 --> 00:29:39,921
Kept knocking things over
and forgetting things,
1316
00:29:38,381 --> 00:29:41,781
We have CCTV footage
from a petrol station
1317
00:29:39,541 --> 00:29:43,781
Give it a few days
and you'll be begging to see me.
1318
00:29:39,921 --> 00:29:45,188
but she liked going down to the
hives, liked watching the bees.
1319
00:29:41,781 --> 00:29:43,821
in the Deiniolen area
1320
00:29:43,781 --> 00:29:45,941
You make me sick!
1321
00:29:43,821 --> 00:29:48,781
which shows an unknown male
encountering Lowri at 1443
1322
00:29:46,921 --> 00:29:48,888
She understood them.
1323
00:29:48,461 --> 00:29:50,701
Have we spoken to
the victim's social worker?
1324
00:29:48,781 --> 00:29:50,661
that same afternoon.
1325
00:29:50,661 --> 00:29:53,261
A vehicle registration check
on the truck gave us the name...
1326
00:29:50,701 --> 00:29:52,181
Do we know if
he's still in the area?
1327
00:29:51,554 --> 00:29:53,754
The more you look at them,
the more you understand them,
1328
00:29:52,181 --> 00:29:54,261
We have an office address
for him.
1329
00:29:53,261 --> 00:29:54,781
William John Parry.
1330
00:29:53,754 --> 00:29:54,888
and the more
you understand them,
1331
00:29:54,261 --> 00:29:55,861
He's next on the list, actually.
1332
00:29:54,781 --> 00:29:57,261
William Parry died in 1998
1333
00:29:54,888 --> 00:29:56,954
the more you want to keep them.
1334
00:29:55,861 --> 00:29:58,221
Where are we
on the house-to-house strategy?
1335
00:29:57,261 --> 00:30:00,581
in a motorcycle accident
on the road outside Caeathro.
1336
00:29:58,221 --> 00:30:00,541
We're working on the assumption
that she was held within
1337
00:29:58,621 --> 00:30:00,954
Know what they're thinking.
1338
00:30:00,541 --> 00:30:04,501
a five-to-ten-mile radius
of where she was found.
1339
00:30:00,581 --> 00:30:05,261
The truck, a red Ford Ranger,
was bought in April 2011
1340
00:30:04,501 --> 00:30:08,221
There are deep abrasions
on the soles of her feet.
1341
00:30:05,261 --> 00:30:07,421
from an address in Llandinorwig.
1342
00:30:07,421 --> 00:30:10,341
Where we think
our man was working
1343
00:30:07,854 --> 00:30:10,588
So, Anna would come over
1344
00:30:08,221 --> 00:30:11,181
Pathology think that they were
made just before death,
1345
00:30:10,341 --> 00:30:12,221
as part of a team
of unskilled laborers.
1346
00:30:10,588 --> 00:30:13,188
-for some peace and quiet.
-Mm.
1347
00:30:11,181 --> 00:30:13,901
from running,
maybe, trying to escape.
1348
00:30:12,221 --> 00:30:15,821
Employed by Roberts Reclamation.
1349
00:30:13,188 --> 00:30:16,921
CADI: Must have been nice
talking to Anna.
1350
00:30:13,901 --> 00:30:15,421
-She was alive the whole time?
-Mm-hmm.
1351
00:30:15,821 --> 00:30:17,661
CADI:
Based in Caernarfon.
1352
00:30:16,821 --> 00:30:19,301
Fuck.
1353
00:30:17,454 --> 00:30:20,788
To feel like you had somebody
to share something with.
1354
00:30:17,661 --> 00:30:20,781
-Anna Williams.
-Anna was 17 years old
1355
00:30:19,301 --> 00:30:20,981
There will be questions asked,
lots of them.
1356
00:30:20,781 --> 00:30:24,941
when she went missing
on the 2nd of November, 2005.
1357
00:30:20,981 --> 00:30:23,301
We need answers soon.
1358
00:30:21,381 --> 00:30:23,221
Hey, Dad.
1359
00:30:22,888 --> 00:30:24,754
I miss that.
1360
00:30:23,301 --> 00:30:26,221
We've screwed up once.
Let's try not to do so again.
1361
00:30:25,061 --> 00:30:26,341
Dad?
1362
00:30:26,221 --> 00:30:27,701
All right,
let's go and see them.
1363
00:30:26,301 --> 00:30:30,021
Her body was found two days
later in woodland in Penrhyn
1364
00:30:27,788 --> 00:30:30,421
Nobody likes me in here.
1365
00:30:28,781 --> 00:30:30,461
Bloody hell.
1366
00:30:30,021 --> 00:30:33,141
near her home in Bwlch-Llan.
1367
00:30:30,421 --> 00:30:33,188
They call me names,
say I killed her.
1368
00:30:33,141 --> 00:30:35,941
Three days after Anna's body
was found,
1369
00:30:33,188 --> 00:30:35,988
They get angry
when I say I didn't do it.
1370
00:30:35,621 --> 00:30:38,981
What are you doing?
You're supposed to be resting.
1371
00:30:35,941 --> 00:30:40,741
Endaf Elwy, the girl's uncle,
was charged with the murder.
1372
00:30:37,021 --> 00:30:38,781
Sorry.
Sorry, sorry, sorry.
1373
00:30:37,061 --> 00:30:38,901
Okay, we've got a lot
to get through,
1374
00:30:38,188 --> 00:30:40,988
What about the men
at the reclamation yard?
1375
00:30:38,901 --> 00:30:41,581
so phones off, please.
1376
00:30:38,981 --> 00:30:40,781
I'm just sorting these.
1377
00:30:40,741 --> 00:30:44,061
He was found guilty at trial
and sentenced to life in prison.
1378
00:30:40,781 --> 00:30:43,421
I've been meaning
to do it for a while.
1379
00:30:40,988 --> 00:30:42,621
Were they your friends?
1380
00:30:41,581 --> 00:30:46,381
The body of Mali Pryce was found
this morning at 5:15 a.m.
1381
00:30:43,421 --> 00:30:46,421
I've got nothing better
to do with my time.
1382
00:30:43,854 --> 00:30:46,921
They liked going drinking
after work.
1383
00:30:45,501 --> 00:30:46,861
CADI: Pantwern.
1384
00:30:46,381 --> 00:30:48,901
after a call from a member of
the public directed officers
1385
00:30:46,421 --> 00:30:47,661
Dad.
1386
00:30:47,501 --> 00:30:49,501
Tregarth.
1387
00:30:47,521 --> 00:30:50,954
I didn't do that.
I just wanted to go home.
1388
00:30:47,661 --> 00:30:49,981
The, um, secondhand bookshop
1389
00:30:48,901 --> 00:30:52,741
to this location -- Pantwern.
1390
00:30:49,981 --> 00:30:51,781
will take some of these,
won't they?
1391
00:30:51,541 --> 00:30:52,981
Nantlle.
1392
00:30:51,781 --> 00:30:54,581
And those that aren't
worth very much, well,
1393
00:30:52,741 --> 00:30:57,221
Mali Pryce disappeared
in April 2011.
1394
00:30:54,581 --> 00:30:57,101
they can go to the charity shop.
1395
00:30:54,621 --> 00:30:56,921
I'd like to show you
some photographs,
1396
00:30:56,921 --> 00:30:59,554
-if that's okay with you.
-Mm.
1397
00:30:57,101 --> 00:30:58,301
I don't know.
1398
00:30:57,221 --> 00:30:59,261
A misper inquiry
was actioned at the time,
1399
00:30:58,301 --> 00:31:00,541
They're fussy about
what they take now, you know?
1400
00:30:59,261 --> 00:31:00,541
but there was no evidence
to suggest
1401
00:31:00,541 --> 00:31:02,141
that she'd been abducted.
1402
00:31:00,541 --> 00:31:04,141
Ah. I forgot.
Nobody reads anymore.
1403
00:31:04,301 --> 00:31:06,901
-
1404
00:31:05,988 --> 00:31:08,288
Do you recognize this man?
1405
00:31:06,461 --> 00:31:09,421
You look tired.
Why don't you have a rest?
1406
00:31:09,181 --> 00:31:10,941
Penrhyn.
1407
00:31:09,421 --> 00:31:10,741
After what happened yesterday,
1408
00:31:10,741 --> 00:31:15,101
well, we don't want
a repeat performance.
1409
00:31:12,721 --> 00:31:14,621
Does he look familiar to you?
1410
00:31:13,501 --> 00:31:14,661
Anna Williams.
1411
00:31:14,661 --> 00:31:16,941
Our one anomaly.
1412
00:31:15,101 --> 00:31:17,021
You know what Elin said.
1413
00:31:16,941 --> 00:31:22,221
Because the man responsible for
her death was arrested in 2005.
1414
00:31:17,021 --> 00:31:19,381
I'm fine.
There's no need to fret.
1415
00:31:19,381 --> 00:31:21,781
I just need to do this.
1416
00:31:20,188 --> 00:31:23,521
Maybe he was someone you knew?
1417
00:31:21,781 --> 00:31:25,741
Okay, okay.
I'm not here to nag.
1418
00:31:22,221 --> 00:31:25,701
Two years
before Llinos Evans went missing
1419
00:31:24,121 --> 00:31:26,721
Someone you saw 'round the yard?
1420
00:31:25,701 --> 00:31:28,461
and six years
before Mali Pryce disappeared.
1421
00:31:25,741 --> 00:31:28,181
Just give me a shout
if you need anything, okay?
1422
00:31:31,188 --> 00:31:33,354
I can't see his face.
1423
00:31:32,221 --> 00:31:35,021
Same age, same build,
same physical appearance.
1424
00:31:33,354 --> 00:31:35,754
It's not very clear.
1425
00:31:35,661 --> 00:31:37,301
The boss wants to see us.
1426
00:31:38,021 --> 00:31:41,141
-Have you eaten anything today?
-Yes.
1427
00:31:38,261 --> 00:31:40,781
And she was killed
less than 3 miles
1428
00:31:39,461 --> 00:31:41,541
You coming?
1429
00:31:40,781 --> 00:31:42,821
from where we found
the Pryce girl.
1430
00:31:41,141 --> 00:31:43,941
-What about your tablets?
-Yes.
1431
00:31:41,541 --> 00:31:42,701
Yeah.
1432
00:31:42,301 --> 00:31:43,781
DYLAN:
1433
00:31:42,454 --> 00:31:44,188
I'm sorry.
I don't know.
1434
00:31:43,941 --> 00:31:46,301
-All of them?
-Yes!
1435
00:31:48,061 --> 00:31:50,421
I've got a senior meeting
in 10 minutes.
1436
00:31:50,421 --> 00:31:53,261
So where are we with Mali Pryce
and Lowri Driscoll?
1437
00:31:53,261 --> 00:31:56,141
Do we think the cases are linked
in some way?
1438
00:31:56,141 --> 00:31:58,301
CADI: We haven't been able to
establish a connection yet.
1439
00:31:57,941 --> 00:32:00,221
Shit.
1440
00:31:58,301 --> 00:32:02,661
But less than 48 hours after
the body of Mali Pryce is found,
1441
00:32:02,661 --> 00:32:03,981
we have another young woman,
1442
00:32:03,981 --> 00:32:06,221
bearing a striking resemblance
to the Pryce girl,
1443
00:32:06,221 --> 00:32:09,021
being attacked in what presents
as an attempted abduction.
1444
00:32:09,021 --> 00:32:11,021
It just cannot be a coincidence.
1445
00:32:11,021 --> 00:32:14,621
So our man is doing what?
Looking for a replacement?
1446
00:32:15,781 --> 00:32:17,981
Where are we with Marc Lewis?
1447
00:32:17,981 --> 00:32:20,301
He claims to have been
home alone all night.
1448
00:32:20,301 --> 00:32:22,221
Yeah, we're holding him for 24
hours while we check his story.
1449
00:32:22,221 --> 00:32:24,221
Has he given us anything?
1450
00:32:24,221 --> 00:32:26,781
He and Lowri had some big fight
yesterday afternoon.
1451
00:32:25,261 --> 00:32:26,741
Everything okay up there?
1452
00:32:26,781 --> 00:32:28,821
When he was leaving,
he claims to have seen someone.
1453
00:32:28,821 --> 00:32:30,621
Some guy in a red pickup truck.
1454
00:32:29,021 --> 00:32:30,141
Dad?
1455
00:32:30,621 --> 00:32:33,421
Marc got the impression
this man wasn't there by chance,
1456
00:32:31,941 --> 00:32:34,261
CADI:
What do you think he wants?
1457
00:32:33,341 --> 00:32:36,261
Is that from Cadi?
1458
00:32:33,421 --> 00:32:35,461
that he'd been
watching them for a while.
1459
00:32:34,261 --> 00:32:35,261
VAUGHAN:
Mm.
1460
00:32:35,261 --> 00:32:36,741
CADI:
This man.
1461
00:32:35,461 --> 00:32:36,861
CADI: Could be something.
Might be nothing.
1462
00:32:36,261 --> 00:32:39,061
God, her handwriting
was always atrocious.
1463
00:32:36,861 --> 00:32:38,821
But when we spoke to Lowri,
1464
00:32:37,501 --> 00:32:39,741
Why do you think he does it --
1465
00:32:38,821 --> 00:32:40,621
she said that the man
who attacked her
1466
00:32:39,741 --> 00:32:42,701
abducts these women,
keeps them locked up?
1467
00:32:40,621 --> 00:32:43,581
was driving what she thought
was a dark-colored pickup truck.
1468
00:32:41,261 --> 00:32:42,781
Ohh!
1469
00:32:42,701 --> 00:32:44,421
Sex?
1470
00:32:42,781 --> 00:32:45,461
When was this taken?
1471
00:32:43,581 --> 00:32:45,781
Any progress
in finding this truck?
1472
00:32:44,421 --> 00:32:47,061
No. I think it's about more
than just sex.
1473
00:32:45,461 --> 00:32:49,421
God, look how young she is.
She looks about 12.
1474
00:32:45,781 --> 00:32:48,661
We're checking Lowri's movements
over the last 48 hours
1475
00:32:47,741 --> 00:32:50,141
Like what?
1476
00:32:48,661 --> 00:32:50,341
to see if anyone
was following her.
1477
00:32:49,421 --> 00:32:52,261
Oh, you'll have to show this
to her when she comes home.
1478
00:32:50,141 --> 00:32:52,141
I think he's looking for
something.
1479
00:32:50,341 --> 00:32:52,901
Traffic cams might
throw something up.
1480
00:32:52,261 --> 00:32:53,821
I don't know.
We'll see.
1481
00:32:52,901 --> 00:32:54,861
Okay.
1482
00:32:52,901 --> 00:32:55,301
A relationship, maybe.
1483
00:32:54,861 --> 00:32:58,301
Let's meet at the end of the day
for a quick recap
1484
00:32:55,301 --> 00:32:57,861
Surely there's an easier way
to go about it.
1485
00:32:56,581 --> 00:32:57,741
You okay?
1486
00:32:57,741 --> 00:33:00,781
Yeah, I'm fine.
1487
00:32:58,301 --> 00:32:59,901
before we brief
the rest of the team.
1488
00:32:59,301 --> 00:33:02,381
I had this boyfriend once.
1489
00:33:00,781 --> 00:33:02,141
It's just that...
1490
00:33:02,381 --> 00:33:07,901
He was...really clingy,
really needy.
1491
00:33:05,701 --> 00:33:08,181
...nobody knows what will happen
in any given moment.
1492
00:33:06,901 --> 00:33:09,581
So, what do you want to do
about Marc?
1493
00:33:07,901 --> 00:33:08,901
Insecure.
1494
00:33:08,901 --> 00:33:10,581
It was just...
1495
00:33:09,581 --> 00:33:11,141
Do you want to charge him
for taking a swing at you?
1496
00:33:09,861 --> 00:33:14,101
You spend your life
worrying about your children.
1497
00:33:10,581 --> 00:33:13,181
He wanted to talk about
his feelings all the time.
1498
00:33:11,141 --> 00:33:12,741
Oh, absolutely, yeah.
1499
00:33:12,741 --> 00:33:14,141
Let's make life as unpleasant
1500
00:33:13,181 --> 00:33:14,781
He wanted to know
how I felt about him.
1501
00:33:14,141 --> 00:33:16,901
as we possibly can
for Mr. Lewis.
1502
00:33:14,781 --> 00:33:16,941
It was just...
1503
00:33:15,941 --> 00:33:20,341
You want them to be safe,
to be happy.
1504
00:33:16,901 --> 00:33:18,541
What?
1505
00:33:16,941 --> 00:33:20,581
I think he was in love
with the idea of being in love.
1506
00:33:18,541 --> 00:33:19,381
Nothing.
1507
00:33:20,581 --> 00:33:22,341
-Didn't last.
-Really?
1508
00:33:20,781 --> 00:33:22,261
Just the look on his face
1509
00:33:22,261 --> 00:33:23,661
when you threw him
up against the wall.
1510
00:33:22,341 --> 00:33:24,701
-I'm shocked.
-
1511
00:33:23,661 --> 00:33:26,661
Yeah, well, serves him right for
taking on a woman half his size.
1512
00:33:23,861 --> 00:33:26,901
And you think that there
will always be time.
1513
00:33:25,341 --> 00:33:29,221
Anyway...about a month
after we broke up,
1514
00:33:26,661 --> 00:33:29,741
I mean, you know, obviously
I was primed and ready to pounce
1515
00:33:28,581 --> 00:33:32,101
Yeah, but we're all here now,
Dad, and that's what matters.
1516
00:33:29,221 --> 00:33:34,141
I...was in town with some
friends,
1517
00:33:29,741 --> 00:33:31,381
if things got out of hand.
1518
00:33:31,381 --> 00:33:33,501
Yeah, course you were.
1519
00:33:33,501 --> 00:33:36,701
And at least one good thing
came out of all this.
1520
00:33:34,141 --> 00:33:35,581
and we were on the way
back to the barracks,
1521
00:33:35,581 --> 00:33:39,141
and I bumped into him --
with another woman.
1522
00:33:36,701 --> 00:33:38,701
Yeah, what's that?
1523
00:33:38,221 --> 00:33:39,781
I'll go put some food on.
1524
00:33:38,701 --> 00:33:41,221
I don't have to buy
that house now.
1525
00:33:40,581 --> 00:33:43,421
She wasn't me exactly,
but she was...
1526
00:33:41,741 --> 00:33:45,181
You don't have to eat it now.
You can reheat it later.
1527
00:33:44,661 --> 00:33:47,581
She was a lot like me.
You know, same type.
1528
00:33:45,181 --> 00:33:46,221
Okay?
1529
00:33:47,581 --> 00:33:50,421
Short, blonde,
cigarette in her mouth.
1530
00:33:52,421 --> 00:33:54,101
Something like that.
Yeah.
1531
00:33:57,621 --> 00:33:59,661
So what if...
1532
00:33:59,854 --> 00:34:01,688
D.S. Vaughan.
1533
00:34:01,581 --> 00:34:06,421
...maybe Llinos, Mali,
Lowri, Megan...
1534
00:34:03,654 --> 00:34:05,388
I'll be down now.
1535
00:34:08,701 --> 00:34:12,101
...what if our man sees them
as the same girl?
1536
00:34:13,021 --> 00:34:16,661
In his head, they're the same.
1537
00:34:16,661 --> 00:34:19,061
And when something happens
to one of them, he just...
1538
00:34:19,061 --> 00:34:21,061
-Gets a new one.
-Yeah.
1539
00:34:21,661 --> 00:34:23,301
He needs them.
1540
00:34:25,381 --> 00:34:27,941
They're all he's got in life.
1541
00:34:27,941 --> 00:34:29,541
And that's why he tried to
replace Mali
1542
00:34:29,541 --> 00:34:31,301
so soon after she died.
1543
00:34:38,581 --> 00:34:40,661
Meg?
1544
00:34:39,101 --> 00:34:43,261
Llinos Evans --
She disappeared in 2007,
1545
00:34:40,661 --> 00:34:42,461
Megan.
1546
00:34:42,461 --> 00:34:45,341
Megan, what the fuck?
What's going on?
1547
00:34:43,261 --> 00:34:45,941
Mali in 2011.
1548
00:34:45,341 --> 00:34:47,781
Where have you been?
What happened last night?
1549
00:34:45,941 --> 00:34:47,221
You think our man abducted Mali
1550
00:34:47,221 --> 00:34:48,901
because something happened
to Llinos?
1551
00:34:47,781 --> 00:34:50,101
Nothing.
It was nothing.
1552
00:34:48,901 --> 00:34:50,581
Maybe.
1553
00:34:50,101 --> 00:34:52,021
You okay?
1554
00:34:50,581 --> 00:34:51,741
Don't know.
1555
00:34:52,021 --> 00:34:54,061
I texted you like five times.
1556
00:34:52,821 --> 00:34:56,181
You don't think there's a chance
she's still alive?
1557
00:34:54,061 --> 00:34:57,021
Oh, I'm sorry.
I didn't have my phone on.
1558
00:34:56,181 --> 00:34:57,621
No.
1559
00:34:57,021 --> 00:35:00,341
Well, you could have texted back
to let me know you're okay.
1560
00:35:00,341 --> 00:35:02,381
Why did you leave like that
last night?
1561
00:35:00,501 --> 00:35:05,541
If they were different --
blond hair, red hair...
1562
00:35:02,381 --> 00:35:06,021
I just wasn't feeling very well.
Needed to get out.
1563
00:35:06,021 --> 00:35:09,661
Look, I've got to go.
I've got a seminar now.
1564
00:35:06,741 --> 00:35:08,541
...something, anything --
1565
00:35:08,541 --> 00:35:15,461
then...I might think
that he was...collecting them.
1566
00:35:09,661 --> 00:35:11,501
Okay.
What are you doing later?
1567
00:35:11,501 --> 00:35:13,021
Library probably.
1568
00:35:13,021 --> 00:35:15,701
I don't know.
I've got that essay.
1569
00:35:15,461 --> 00:35:18,781
But he's replacing them.
1570
00:35:15,701 --> 00:35:17,941
You sure everything's okay?
1571
00:35:17,941 --> 00:35:20,781
You can speak to me, you know?
1572
00:35:18,781 --> 00:35:21,341
Same girl over and over again.
1573
00:35:20,781 --> 00:35:23,901
About stuff. Anything.
1574
00:35:23,501 --> 00:35:31,301
And when one of them breaks,
he just...gets another one.
1575
00:35:23,901 --> 00:35:25,781
Yeah, I know. Yeah.
I'm fine.
1576
00:35:25,781 --> 00:35:27,381
It's just...
1577
00:35:27,381 --> 00:35:30,101
I'm just late for class.
1578
00:35:29,901 --> 00:35:31,821
-VAUGHAN: Rhodri Moss?
-RHODRI: Yes.
1579
00:35:30,101 --> 00:35:32,661
Okay. Well, text me later
if you want to do anything.
1580
00:35:31,821 --> 00:35:35,461
-Sorry to trouble you at work.
-That's okay.
1581
00:35:32,661 --> 00:35:34,061
Yeah.
1582
00:35:35,461 --> 00:35:39,341
We're here about an old client
of yours -- Mali Pryce.
1583
00:35:41,021 --> 00:35:43,221
We understand
you were her social worker.
1584
00:35:42,501 --> 00:35:43,821
Ah.
1585
00:35:43,221 --> 00:35:44,501
When was this?
1586
00:35:44,501 --> 00:35:48,221
Mali was referred to your office
in October 2010,
1587
00:35:48,221 --> 00:35:50,101
six months
before she went missing.
1588
00:35:48,621 --> 00:35:50,581
So what's going on with you,
then?
1589
00:35:53,901 --> 00:35:55,301
Hi, Els.
What's up?
1590
00:35:54,221 --> 00:35:57,581
Ah, yes. Mali.
1591
00:35:55,301 --> 00:35:57,781
Hey, Cad.
Where are you?
1592
00:35:56,181 --> 00:35:58,301
I'm not blind,
and I'm not stupid.
1593
00:35:57,581 --> 00:36:01,861
Troubled girl,
been excluded from school.
1594
00:35:57,781 --> 00:35:59,381
Still at work.
Why?
1595
00:35:59,381 --> 00:36:00,741
Nothing, it just sounds like
1596
00:36:00,741 --> 00:36:03,101
you're outside somewhere,
that's all.
1597
00:36:01,861 --> 00:36:03,861
Picked up a few cautions
as I recall.
1598
00:36:03,101 --> 00:36:05,181
So, what is it?
You okay?
1599
00:36:03,861 --> 00:36:07,221
Shoplifting, drugs.
1600
00:36:05,181 --> 00:36:07,461
Uh, yeah.
What are you doing tonight?
1601
00:36:06,021 --> 00:36:07,421
Oh, come on.
Christ.
1602
00:36:07,221 --> 00:36:10,301
Had an interesting home life.
1603
00:36:07,421 --> 00:36:09,741
You're gonna have to do better
than that.
1604
00:36:07,461 --> 00:36:09,541
Do you want to
come over to the house?
1605
00:36:09,541 --> 00:36:11,181
Tonight?
1606
00:36:10,301 --> 00:36:12,541
Can you remember the last time
you saw her?
1607
00:36:11,181 --> 00:36:13,981
We need to talk.
1608
00:36:11,381 --> 00:36:12,941
I don't know.
1609
00:36:12,541 --> 00:36:14,221
Sorry.
1610
00:36:13,981 --> 00:36:16,301
Yeah, I-I can't tonight.
I'm sorry.
1611
00:36:14,221 --> 00:36:18,901
I gave a statement at the time
when Mali went missing.
1612
00:36:14,461 --> 00:36:16,581
Sam always said
she wanted children,
1613
00:36:16,301 --> 00:36:19,301
I've got too much on here.
I don't know when I'll get away.
1614
00:36:16,581 --> 00:36:18,021
and I went along with it
1615
00:36:18,021 --> 00:36:20,341
because I always thought
we would at some point.
1616
00:36:18,901 --> 00:36:22,181
Why?
Has something happened?
1617
00:36:19,301 --> 00:36:21,501
Okay. Um, when, then?
1618
00:36:20,341 --> 00:36:21,981
Just not now.
1619
00:36:21,501 --> 00:36:23,621
Don't know.
1620
00:36:22,181 --> 00:36:26,221
We found her body this morning
at Pantwern.
1621
00:36:23,621 --> 00:36:24,781
Tomorrow, maybe.
1622
00:36:23,821 --> 00:36:27,701
Well...I hate to break it
to you,
1623
00:36:24,781 --> 00:36:26,061
Okay.
1624
00:36:26,221 --> 00:36:28,221
We're treating her death
as suspicious.
1625
00:36:27,701 --> 00:36:32,581
but, um...it's a bit late
to be talking like this now.
1626
00:36:27,861 --> 00:36:29,541
Have you spoken to Dad today?
1627
00:36:28,221 --> 00:36:29,981
God.
1628
00:36:29,154 --> 00:36:31,654
ALYS: Yeah, sure.
I'll look into it.
1629
00:36:29,981 --> 00:36:33,541
That's awful.
Poor girl.
1630
00:36:32,581 --> 00:36:34,181
I know.
1631
00:36:32,621 --> 00:36:35,181
No, not yet.
1632
00:36:32,688 --> 00:36:34,921
Okay. Bye.
1633
00:36:33,541 --> 00:36:35,661
I wish I could be
of more help to you,
1634
00:36:34,181 --> 00:36:38,781
It's just...
new baby, new house...
1635
00:36:34,921 --> 00:36:37,688
Owen?
You need to see this.
1636
00:36:35,181 --> 00:36:37,341
It's been hectic here.
You know how it is.
1637
00:36:35,661 --> 00:36:39,421
but unfortunately Mali was just
one of many troubled souls
1638
00:36:37,688 --> 00:36:40,088
The missing girl's
last debit card transaction.
1639
00:36:39,421 --> 00:36:41,661
to have come through my door.
1640
00:36:39,501 --> 00:36:41,101
You? Is he okay?
1641
00:36:40,088 --> 00:36:43,388
Bangor train station.
A ticket to Cardiff.
1642
00:36:40,661 --> 00:36:42,941
It feels like my whole life
is being mapped out for me,
1643
00:36:41,101 --> 00:36:43,301
Yeah.
Yeah, yeah, he seems fine.
1644
00:36:41,661 --> 00:36:42,821
I'm sorry.
1645
00:36:42,941 --> 00:36:44,621
and I don't even know
if I want it.
1646
00:36:43,301 --> 00:36:48,181
But he probably wouldn't say
anything to us either way.
1647
00:36:43,388 --> 00:36:46,721
-So, what? She went home?
-We've checked with her mother.
1648
00:36:45,421 --> 00:36:47,141
Oi!
1649
00:36:45,541 --> 00:36:48,461
I used to tell myself
that one day I'd get away,
1650
00:36:46,721 --> 00:36:49,621
She hasn't seen her daughter
since she left for university.
1651
00:36:48,461 --> 00:36:49,941
get out.
1652
00:36:50,154 --> 00:36:52,088
Let's run a CCTV check.
1653
00:36:50,461 --> 00:36:53,061
You know, Cad, you could show
a bit more interest
1654
00:36:51,381 --> 00:36:53,021
But here I am.
1655
00:36:52,088 --> 00:36:55,988
Find out what train she was on
and if she was traveling alone.
1656
00:36:53,061 --> 00:36:54,101
once in a while.
1657
00:36:55,021 --> 00:36:56,981
I didn't get very far, did I?
1658
00:36:56,661 --> 00:36:58,061
Hello?
1659
00:36:56,661 --> 00:36:59,301
Help! Help!
1660
00:36:56,701 --> 00:36:59,301
Seriously, Elin?
1661
00:36:56,981 --> 00:37:01,421
You know...people, places...
1662
00:36:59,301 --> 00:37:00,981
Do we really want to
do this now?
1663
00:37:00,021 --> 00:37:01,181
When?
1664
00:37:02,301 --> 00:37:04,901
...they're the same
wherever you go.
1665
00:37:03,021 --> 00:37:05,621
Okay, okay, okay.
1666
00:37:03,021 --> 00:37:06,181
I'm sorry.
I'm tired.
1667
00:37:04,901 --> 00:37:07,621
I mean, I've traveled around.
I've gone from place to place.
1668
00:37:05,621 --> 00:37:07,621
-Are you okay?
-Yeah, I've got to go, sorry.
1669
00:37:06,181 --> 00:37:07,901
So, tomorrow night, then?
1670
00:37:07,621 --> 00:37:09,221
No worries.
1671
00:37:07,621 --> 00:37:11,541
Look at me now -- pushing 40
1672
00:37:09,221 --> 00:37:10,861
I'll drop you off
at the station first.
1673
00:37:10,181 --> 00:37:12,701
Yeah, tomorrow night.
1674
00:37:10,861 --> 00:37:12,101
Okay.
1675
00:37:11,541 --> 00:37:14,701
and I'm still sleeping in the
bed I slept in when I was 12.
1676
00:37:12,701 --> 00:37:14,061
Okay.
1677
00:37:15,661 --> 00:37:17,221
God.
1678
00:37:19,661 --> 00:37:22,021
Aah! Aah!
1679
00:37:20,901 --> 00:37:23,221
All this fresh air.
1680
00:37:20,941 --> 00:37:23,261
Back where I started.
1681
00:37:22,021 --> 00:37:24,621
-DAVIES: Mr. Harris?
1682
00:37:23,221 --> 00:37:25,341
It's no good for you, you know?
1683
00:37:25,741 --> 00:37:28,341
P.C. Ryan Davies,
P.C. Mari James.
1684
00:37:25,981 --> 00:37:28,381
Yeah, so I've been told.
1685
00:37:28,261 --> 00:37:30,101
You haven't missed out
on anything.
1686
00:37:28,341 --> 00:37:31,101
We spoke to your mother
on Wednesday.
1687
00:37:30,101 --> 00:37:31,381
Trust me.
1688
00:37:30,354 --> 00:37:32,754
-
1689
00:37:31,101 --> 00:37:32,981
We were hoping you had time
for a few questions.
1690
00:37:32,981 --> 00:37:35,501
JAMES:
Is now a good time, Mr. Harris?
1691
00:37:36,181 --> 00:37:38,461
Yeah. Sure.
1692
00:37:38,461 --> 00:37:40,061
How can I help?
1693
00:37:38,981 --> 00:37:41,461
The case against Endaf Elwy.
1694
00:37:42,181 --> 00:37:44,381
The evidence was presented
to the CPS.
1695
00:37:44,381 --> 00:37:46,541
They went to trial,
and they got a conviction.
1696
00:37:46,541 --> 00:37:51,061
They found blood in his house,
in his truck, on his clothes.
1697
00:37:49,741 --> 00:37:52,221
-So, what have you got for me?
-Ieuan Rhys.
1698
00:37:50,701 --> 00:37:52,221
-Hi.
-Hi.
1699
00:37:51,061 --> 00:37:52,981
He had previous.
1700
00:37:52,221 --> 00:37:53,981
I've been doing
a bit of digging --
1701
00:37:52,981 --> 00:37:54,461
When he was 15,
he attacked a boy
1702
00:37:53,981 --> 00:37:55,501
known associates,
criminal records,
1703
00:37:54,461 --> 00:37:56,901
in the same school as him,
almost killed him.
1704
00:37:54,501 --> 00:37:55,621
What happened?
1705
00:37:55,501 --> 00:37:57,101
prison sentencing dates.
1706
00:37:55,621 --> 00:37:57,741
He fell in town.
1707
00:37:56,088 --> 00:37:58,854
You've all got the same look.
1708
00:37:56,901 --> 00:37:58,261
He served two years
1709
00:37:57,101 --> 00:37:58,301
He did eight months for theft,
1710
00:37:57,741 --> 00:37:59,621
Another seizure.
1711
00:37:58,261 --> 00:38:00,221
-in a juvenile detention center.
-Yeah, I know.
1712
00:37:58,301 --> 00:38:00,421
ten months for handling
stolen goods,
1713
00:37:58,854 --> 00:38:02,188
Hopeless. Lost.
1714
00:37:59,621 --> 00:38:02,501
Someone found him, thank God,
called an ambulance.
1715
00:38:00,221 --> 00:38:03,461
He was the last person
to see Anna Williams alive.
1716
00:38:00,421 --> 00:38:02,981
possession,
an aggravated-assault charge,
1717
00:38:02,501 --> 00:38:03,781
Where is he now?
1718
00:38:02,981 --> 00:38:04,941
some other minor offenses.
1719
00:38:03,781 --> 00:38:05,381
He's in his bedroom with Elin.
1720
00:38:04,088 --> 00:38:06,454
At least
you've cleaned yourself up.
1721
00:38:04,581 --> 00:38:05,741
Meg?
1722
00:38:04,661 --> 00:38:06,221
He confessed in prison.
1723
00:38:04,941 --> 00:38:06,421
The list goes on.
1724
00:38:05,381 --> 00:38:07,581
He won't eat anything.
He's so pale.
1725
00:38:05,741 --> 00:38:08,181
Megan? You okay?
1726
00:38:06,221 --> 00:38:09,301
To a serial offender with
a history of drug addiction.
1727
00:38:06,421 --> 00:38:08,741
Here's what we have
on the known associates.
1728
00:38:06,454 --> 00:38:09,388
Nothing worse
than a dirty bitch.
1729
00:38:08,181 --> 00:38:10,701
-God, you look stoned.
-I'm fine.
1730
00:38:08,741 --> 00:38:12,701
We've also found an address
for Geraint and Anwen Richards.
1731
00:38:10,701 --> 00:38:13,581
-Want to get some coffee?
-Okay.
1732
00:38:11,821 --> 00:38:13,781
We have to talk to him.
1733
00:38:12,701 --> 00:38:14,461
Llinos Evans' foster parents?
1734
00:38:14,188 --> 00:38:17,088
I won't be touching
any of your filth.
1735
00:38:14,461 --> 00:38:16,461
We've spoken to the wife,
Anwen,
1736
00:38:14,741 --> 00:38:17,061
We have to speak to Endaf Elwy.
1737
00:38:15,141 --> 00:38:17,341
DAVIES:
We called yesterday, Mr. Harris.
1738
00:38:15,501 --> 00:38:16,901
Did you have another late one?
1739
00:38:15,621 --> 00:38:20,781
God. First the medical brigade
and now the constabulary.
1740
00:38:16,461 --> 00:38:18,941
and she told us that her husband
passed away last year.
1741
00:38:16,901 --> 00:38:19,501
No.
Couldn't face it.
1742
00:38:17,341 --> 00:38:18,981
DYLAN: My mother said.
1743
00:38:18,488 --> 00:38:22,088
If you want to wash anything,
there's a sack behind the door.
1744
00:38:18,941 --> 00:38:22,381
June the 8th.
1745
00:38:19,501 --> 00:38:21,381
My liver was begging
for a night off.
1746
00:38:19,941 --> 00:38:21,461
Please sit.
1747
00:38:20,781 --> 00:38:22,861
How are you feeling?
1748
00:38:21,301 --> 00:38:23,741
What about your dad?
1749
00:38:21,381 --> 00:38:24,221
So, what did you do?
1750
00:38:22,381 --> 00:38:24,501
Aside from that, there's not
much more she could tell us.
1751
00:38:22,861 --> 00:38:25,341
I fell over.
I had a dizzy spell, that's all.
1752
00:38:22,888 --> 00:38:25,121
Dylan will see to it.
1753
00:38:23,741 --> 00:38:25,701
He was the S.I.O. on the case.
1754
00:38:24,221 --> 00:38:26,341
Went to the launderette,
1755
00:38:24,501 --> 00:38:26,541
She was asked
about the bracelet?
1756
00:38:25,341 --> 00:38:26,621
I'm fine now.
1757
00:38:25,888 --> 00:38:28,521
Why are you doing this to me?
1758
00:38:26,341 --> 00:38:29,221
watched some telly,
did some shopping.
1759
00:38:26,541 --> 00:38:29,261
She was. She couldn't remember
ever seeing it on Llinos.
1760
00:38:26,621 --> 00:38:28,181
You need to rest.
1761
00:38:26,821 --> 00:38:28,381
How can I help?
1762
00:38:27,221 --> 00:38:28,781
I'm just...
1763
00:38:28,381 --> 00:38:29,981
It's about the young woman found
1764
00:38:28,521 --> 00:38:30,088
IONA:
Do you think I want you here?
1765
00:38:29,221 --> 00:38:31,261
-Thrilling stuff.
-
1766
00:38:29,981 --> 00:38:32,101
in the river
a couple of nights ago.
1767
00:38:30,088 --> 00:38:33,088
-You could let me go.
-It's too late.
1768
00:38:30,781 --> 00:38:32,061
I mean, with everything
that's going on...
1769
00:38:31,261 --> 00:38:32,421
What about you?
1770
00:38:31,301 --> 00:38:34,461
I can hear the rumor mill
cranking up from here.
1771
00:38:31,781 --> 00:38:33,141
That's frustrating.
1772
00:38:32,061 --> 00:38:34,181
What choice do we have?
1773
00:38:32,101 --> 00:38:34,221
DYLAN: Oh.
1774
00:38:32,421 --> 00:38:37,421
Did you do anything wild?
Anything shameful?
1775
00:38:33,088 --> 00:38:35,088
You're here now.
1776
00:38:34,461 --> 00:38:37,941
"Ex-chief of police
drunk and disorderly in town."
1777
00:38:34,821 --> 00:38:36,181
I'm not sure.
1778
00:38:35,088 --> 00:38:37,354
-To stay.
-MEGAN: I won't say anything.
1779
00:38:35,341 --> 00:38:37,861
I'll talk to him.
He'll understand.
1780
00:38:35,701 --> 00:38:37,661
You need me for anything else?
1781
00:38:36,181 --> 00:38:37,941
DAVIES: You're not
under suspicion, Mr. Harris.
1782
00:38:37,354 --> 00:38:40,088
I won't tell anyone.
1783
00:38:37,421 --> 00:38:40,301
Went to the library,
worked on my essay.
1784
00:38:37,661 --> 00:38:40,181
No, that's everything.
Thanks.
1785
00:38:37,941 --> 00:38:39,701
They won't think that.
1786
00:38:37,941 --> 00:38:41,061
We're just going house to house.
1787
00:38:40,088 --> 00:38:42,154
Just let me go.
1788
00:38:40,301 --> 00:38:43,261
Do you speak to anyone else
besides me and the librarian?
1789
00:38:40,661 --> 00:38:42,181
We've got to go with this.
1790
00:38:41,061 --> 00:38:44,301
-DYLAN: I see.
-DAVIES: So...
1791
00:38:41,861 --> 00:38:43,741
I'll go and calm Bethan down.
1792
00:38:43,261 --> 00:38:44,741
Eh, sometimes.
1793
00:38:43,381 --> 00:38:45,181
Okay, well, I should...
1794
00:38:43,741 --> 00:38:45,661
I'll speak to Lynn.
1795
00:38:44,301 --> 00:38:46,981
can you tell us where you were
on the night of the 16th?
1796
00:38:44,721 --> 00:38:47,954
My father used to lay traps
in the woods.
1797
00:38:44,741 --> 00:38:47,421
Yeah? Like who?
1798
00:38:46,341 --> 00:38:47,821
I'll let you get on.
1799
00:38:46,821 --> 00:38:51,181
Don't keep him talking too long.
He needs his rest.
1800
00:38:46,901 --> 00:38:48,141
See if she'll give us
the go-ahead
1801
00:38:47,421 --> 00:38:48,381
Hiya.
1802
00:38:47,581 --> 00:38:50,781
-The 16th?
-The Monday just gone.
1803
00:38:48,141 --> 00:38:50,061
to re-interview Endaf Elwy.
1804
00:38:48,954 --> 00:38:52,921
I remember once
he caught a fox by the leg.
1805
00:38:50,141 --> 00:38:52,141
I don't know if you know,
but, uh,
1806
00:38:50,781 --> 00:38:53,941
Here.
I was here.
1807
00:38:52,141 --> 00:38:54,901
a few of us are going out
for drinks this Saturday.
1808
00:38:52,621 --> 00:38:55,021
I spoke to my mother
last night.
1809
00:38:52,921 --> 00:38:55,254
She was tugging at the trap.
1810
00:38:52,941 --> 00:38:55,701
She's annoyed
because I went out on my own.
1811
00:38:53,941 --> 00:38:56,461
At home
with my mother and daughter.
1812
00:38:54,901 --> 00:38:58,581
If you're free, you should come.
Might be fun.
1813
00:38:55,021 --> 00:38:57,581
-How did that go?
-Disaster.
1814
00:38:55,921 --> 00:38:59,921
And the wire was digging
deeper and deeper into her leg.
1815
00:38:56,461 --> 00:38:57,741
My daughter was ill.
1816
00:38:56,661 --> 00:38:58,901
When I came to,
1817
00:38:57,581 --> 00:38:59,741
Complaints, criticism.
1818
00:38:57,741 --> 00:38:59,581
She's still off school.
1819
00:38:58,901 --> 00:39:03,221
she was there in the hospital,
glowering at me,
1820
00:38:59,741 --> 00:39:01,781
I've stopped calling mine.
1821
00:39:00,221 --> 00:39:03,141
-Let me think about it.
-Okay.
1822
00:39:00,821 --> 00:39:03,261
I'm not one for going out much.
1823
00:39:01,288 --> 00:39:02,754
She was scared.
1824
00:39:01,781 --> 00:39:04,461
I think she's on the change
or something.
1825
00:39:02,754 --> 00:39:04,721
She was frothing at the mouth.
1826
00:39:03,221 --> 00:39:04,821
face like bloody thunder.
1827
00:39:04,181 --> 00:39:06,021
JAMES:
So you were home all evening?
1828
00:39:04,461 --> 00:39:07,941
Or she's just middle-aged
and mental.
1829
00:39:04,721 --> 00:39:07,254
She knew there was no way out.
1830
00:39:04,821 --> 00:39:07,741
You should listen to her.
1831
00:39:05,581 --> 00:39:07,261
Sorry, boss.
Have you got a minute?
1832
00:39:06,021 --> 00:39:09,621
DYLAN: Yeah.
Got home from work about 6:00.
1833
00:39:07,254 --> 00:39:08,521
If she'd have stopped
struggling,
1834
00:39:07,261 --> 00:39:08,501
Come in.
1835
00:39:07,741 --> 00:39:09,861
She knows
what she's talking about.
1836
00:39:07,941 --> 00:39:09,341
Who knows?
1837
00:39:08,521 --> 00:39:10,721
my father
would have clubbed her.
1838
00:39:09,341 --> 00:39:11,181
Who cares?
1839
00:39:09,861 --> 00:39:11,101
Mm.
1840
00:39:10,421 --> 00:39:12,781
Went to bed about 10:00.
1841
00:39:10,721 --> 00:39:13,221
Killed her outright.
1842
00:39:11,181 --> 00:39:12,981
Mine's the same.
1843
00:39:12,461 --> 00:39:14,661
Open that window, will you?
1844
00:39:12,781 --> 00:39:15,141
JAMES: Where is it
that you work, Mr. Harris?
1845
00:39:13,221 --> 00:39:14,954
Painless.
1846
00:39:14,341 --> 00:39:17,341
I think that's the reason
why my dad left.
1847
00:39:14,661 --> 00:39:16,141
It's so stuffy in here.
1848
00:39:15,141 --> 00:39:16,621
DYLAN:
Over at the quarry.
1849
00:39:15,541 --> 00:39:17,701
Dilutes all the coffee.
1850
00:39:16,621 --> 00:39:18,621
DAVIES: Carn Ddu? Over the top
past the reservoir?
1851
00:39:16,921 --> 00:39:18,954
But he couldn't get near her.
1852
00:39:17,341 --> 00:39:20,101
To get away from
her constant criticism.
1853
00:39:18,541 --> 00:39:20,021
Right.
1854
00:39:18,621 --> 00:39:20,061
-DYLAN: Yeah.
-Have you worked there long?
1855
00:39:20,061 --> 00:39:22,381
DYLAN:
Couple of years now.
1856
00:39:20,554 --> 00:39:23,354
She was snarling at him,
snapping at him,
1857
00:39:22,341 --> 00:39:24,341
I've got to keep going, Cad.
1858
00:39:22,381 --> 00:39:24,941
Can anyone verify your movements
on the night of the 16th?
1859
00:39:23,354 --> 00:39:25,254
struggling to get away.
1860
00:39:24,341 --> 00:39:26,341
I can't just lie here
waiting for the end.
1861
00:39:24,941 --> 00:39:26,701
JAMES: Other than your mother
and daughter, that is.
1862
00:39:24,981 --> 00:39:26,981
So, what's this essay about?
1863
00:39:26,341 --> 00:39:27,701
It's not in my nature.
1864
00:39:26,421 --> 00:39:28,688
He let the dogs go.
1865
00:39:26,701 --> 00:39:28,581
Um...
1866
00:39:27,021 --> 00:39:28,861
I think I might have told you,
but a few of us
1867
00:39:27,701 --> 00:39:33,141
Just no more amateur dramatics,
okay?
1868
00:39:28,861 --> 00:39:30,781
Nature versus nurture.
1869
00:39:28,861 --> 00:39:30,141
are going out tonight
after work.
1870
00:39:29,454 --> 00:39:32,254
And they ripped her apart.
1871
00:39:30,141 --> 00:39:31,661
No big deal.
Just a few drinks.
1872
00:39:30,181 --> 00:39:31,901
I don't know.
1873
00:39:30,781 --> 00:39:32,581
Like, which is stronger.
1874
00:39:31,661 --> 00:39:33,661
That's all.
If you'd like to come along.
1875
00:39:31,901 --> 00:39:35,261
I mean, it was just another day.
1876
00:39:32,254 --> 00:39:34,354
But she was stupid.
1877
00:39:32,581 --> 00:39:34,461
And?
1878
00:39:34,354 --> 00:39:36,854
She thought she could get away.
1879
00:39:34,381 --> 00:39:35,341
We'll see.
1880
00:39:34,461 --> 00:39:37,741
Well, we're as much a product
of our genetics
1881
00:39:35,261 --> 00:39:37,261
Ordinary.
1882
00:39:35,301 --> 00:39:37,301
So...
1883
00:39:36,854 --> 00:39:38,854
But where would she go?
1884
00:39:37,261 --> 00:39:38,821
DAVIES:
Can you remember seeing anything
1885
00:39:37,301 --> 00:39:38,981
The call this morning?
1886
00:39:37,741 --> 00:39:39,701
as the environment
we're born into.
1887
00:39:38,821 --> 00:39:40,501
or anyone suspicious that night?
1888
00:39:38,981 --> 00:39:41,141
It must've been something juicy
1889
00:39:39,701 --> 00:39:42,581
It's like the debate
about innate ideas
1890
00:39:40,501 --> 00:39:41,821
DYLAN: No.
1891
00:39:41,141 --> 00:39:42,701
for them to call you
at that time.
1892
00:39:41,821 --> 00:39:43,741
Not really, no.
1893
00:39:42,581 --> 00:39:45,261
versus animal instinct.
1894
00:39:43,154 --> 00:39:45,121
You belong to my son now.
1895
00:39:43,701 --> 00:39:46,541
-Well?
-She's gonna kick it upstairs.
1896
00:39:44,021 --> 00:39:45,901
Abduction case.
1897
00:39:45,061 --> 00:39:46,341
Nothing much happens
around here, does it?
1898
00:39:45,121 --> 00:39:48,321
And as long
as you make him happy,
1899
00:39:45,261 --> 00:39:47,101
Yeah.
1900
00:39:46,541 --> 00:39:48,781
So we'll have to wait and see.
1901
00:39:47,061 --> 00:39:51,741
Young girl went missing in 2011.
1902
00:39:47,101 --> 00:39:52,141
Yeah, um, so, what about you?
What have you got on today?
1903
00:39:48,321 --> 00:39:50,621
nothing will happen to you.
1904
00:39:48,501 --> 00:39:52,821
We're in the middle of nowhere
and quite far from the road.
1905
00:39:51,741 --> 00:39:53,981
We found her body this morning.
1906
00:39:52,788 --> 00:39:54,088
No.
1907
00:39:52,821 --> 00:39:54,621
It's always quiet here.
1908
00:39:53,501 --> 00:39:56,621
Not a lot.
1909
00:39:55,721 --> 00:39:58,488
What makes you think
you've got a choice in this?
1910
00:39:56,421 --> 00:39:58,861
Looks like she might have
been held somewhere.
1911
00:39:56,621 --> 00:39:58,301
Do you want to
do something later?
1912
00:39:58,301 --> 00:40:00,101
Sure.
1913
00:39:58,861 --> 00:40:02,141
Held somewhere?
All this time?
1914
00:40:00,101 --> 00:40:03,261
Come over if you like.
I'll make us some food.
1915
00:40:01,088 --> 00:40:03,654
Now pick up your clothes.
1916
00:40:03,101 --> 00:40:04,621
Bloody hell.
1917
00:40:03,261 --> 00:40:06,021
Okay. Cool.
1918
00:40:03,654 --> 00:40:05,421
Before Dylan gets home.
1919
00:40:04,621 --> 00:40:06,781
Exactly.
1920
00:40:06,021 --> 00:40:07,621
I'll bring the booze.
1921
00:40:06,781 --> 00:40:09,221
Have you identified her
from the misper reports?
1922
00:40:07,621 --> 00:40:10,461
We can get wrecked
and bitch about our mothers.
1923
00:40:09,221 --> 00:40:10,741
We did, yeah.
1924
00:40:10,741 --> 00:40:12,301
Cause of death?
1925
00:40:12,301 --> 00:40:14,621
Waiting for pathology
to confirm.
1926
00:40:14,621 --> 00:40:16,581
Is it still Phillips?
1927
00:40:16,421 --> 00:40:17,741
Aww.
1928
00:40:16,581 --> 00:40:18,221
No, Morris.
1929
00:40:18,221 --> 00:40:20,061
Morris.
1930
00:40:18,901 --> 00:40:20,581
Sorry,
that's all they had left.
1931
00:40:20,061 --> 00:40:22,701
I don't know him.
Is he any good?
1932
00:40:22,701 --> 00:40:25,821
Yeah. Sheis.
1933
00:40:24,821 --> 00:40:27,701
Oh, witness statement
from last night.
1934
00:40:27,221 --> 00:40:29,061
Anyway, I shouldn't have
told you any of this.
1935
00:40:29,061 --> 00:40:33,061
You'll be brooding about it
all night now. I know you.
1936
00:40:33,061 --> 00:40:37,101
Once the job gets into your
veins, it never leaves you.
1937
00:40:36,021 --> 00:40:38,901
Local man who came
to Lowri Driscoll's aid
1938
00:40:38,541 --> 00:40:39,941
Right.
1939
00:40:38,901 --> 00:40:40,221
described her assailant.
1940
00:40:39,941 --> 00:40:43,101
You need to rest.
1941
00:40:40,221 --> 00:40:44,061
Said he was tall, six foot plus,
1942
00:40:43,101 --> 00:40:47,301
Stop thinking,
and get some sleep, okay?
1943
00:40:44,061 --> 00:40:47,221
wearing combat trousers,
baseball cap, dark jacket.
1944
00:40:47,221 --> 00:40:50,861
I also spoke
to the estate agents
1945
00:40:47,421 --> 00:40:50,501
DAVIES: What vehicle
do you drive, Mr. Harris?
1946
00:40:48,621 --> 00:40:50,181
Oh, Cad...
1947
00:40:50,501 --> 00:40:52,781
Is it the one you were
working on when we arrived?
1948
00:40:50,861 --> 00:40:52,301
where Marc Lewis works,
1949
00:40:51,341 --> 00:40:54,261
Throw that soup down the toilet,
will you?
1950
00:40:52,301 --> 00:40:54,701
and apparently
he left the office at 3:00
1951
00:40:52,781 --> 00:40:55,701
The blue van?
Yeah.
1952
00:40:54,261 --> 00:40:58,541
Tell them I ate it.
It'll make them feel better.
1953
00:40:54,701 --> 00:40:56,901
to show a couple around
a house in Abergwyngregyn,
1954
00:40:55,701 --> 00:40:57,301
It's all I've got.
1955
00:40:56,901 --> 00:40:58,381
and he was back
at the office by 5:00.
1956
00:40:57,301 --> 00:40:58,861
DAVIES:
And what's up with it?
1957
00:40:58,381 --> 00:41:00,901
Lowri told us
her last home visit was at 4:00,
1958
00:40:58,541 --> 00:40:59,781
Okay.
1959
00:40:58,861 --> 00:41:00,901
DYLAN:
Um, starter motor.
1960
00:41:00,901 --> 00:41:02,861
and she left about 4:20,
1961
00:41:00,901 --> 00:41:02,421
There's always something.
1962
00:41:02,421 --> 00:41:04,221
It's old.
1963
00:41:02,861 --> 00:41:06,461
and that's when
she was confronted by Marc.
1964
00:41:04,861 --> 00:41:07,861
Been meaning
to get something newer.
1965
00:41:06,461 --> 00:41:09,821
So, if Marc was back
in the office by 5:00,
1966
00:41:07,861 --> 00:41:09,461
Can't afford it right now.
1967
00:41:09,821 --> 00:41:12,981
he couldn't have known where
Lowri went after he left her.
1968
00:41:11,341 --> 00:41:14,181
What happened to your hand,
Mr. Harris?
1969
00:41:12,981 --> 00:41:16,701
Which leaves us with our
mystery man in the pickup truck.
1970
00:41:16,141 --> 00:41:18,181
Work accident.
1971
00:41:19,021 --> 00:41:22,661
Um, it happened yesterday.
1972
00:41:23,261 --> 00:41:25,461
I went to the hospital,
got it stitched.
1973
00:41:25,461 --> 00:41:27,741
So no work today, then?
1974
00:41:26,381 --> 00:41:27,461
Are we sure about this?
1975
00:41:27,741 --> 00:41:28,861
I can't work like this.
1976
00:41:28,188 --> 00:41:30,088
Only me.
1977
00:41:30,821 --> 00:41:33,061
About the connection
between Mali Pryce
1978
00:41:33,061 --> 00:41:35,021
and the attack
on Lowri Driscoll?
1979
00:41:36,501 --> 00:41:39,501
Honestly?
1980
00:41:39,501 --> 00:41:40,901
Don't know.
1981
00:41:40,901 --> 00:41:43,421
I hope not.
I hope we're wrong.
1982
00:41:44,861 --> 00:41:47,541
But worst-case scenario,
1983
00:41:47,541 --> 00:41:50,981
if that was our man
who attacked Lowri last night
1984
00:41:49,981 --> 00:41:52,661
Hi! Mam. It's me.
1985
00:41:50,981 --> 00:41:54,461
and he failed,
1986
00:41:51,321 --> 00:41:54,721
-Dad?
-Mm.
1987
00:41:53,861 --> 00:41:56,021
No, I was over in the library.
1988
00:41:54,461 --> 00:41:56,701
it's only a matter of time
until he tries it again.
1989
00:41:55,488 --> 00:41:57,354
Didn't hear you come in.
1990
00:41:57,354 --> 00:41:59,588
ELIN:
You were miles away.
1991
00:41:57,581 --> 00:42:00,541
Everything's good, yeah.
1992
00:42:00,101 --> 00:42:02,781
DAVIES: If you do remember
anything about that night,
1993
00:42:00,541 --> 00:42:03,341
The course is great.
I'm really enjoying it.
1994
00:42:00,581 --> 00:42:01,941
Are you heading off?
1995
00:42:00,621 --> 00:42:02,654
Have you taken
your tablets today?
1996
00:42:01,941 --> 00:42:03,941
Yeah.
I've got to go.
1997
00:42:02,654 --> 00:42:05,088
No.
I'll take them in a minute.
1998
00:42:02,781 --> 00:42:05,541
please don't hesitate
to contact us.
1999
00:42:03,341 --> 00:42:04,381
Yeah.
2000
00:42:03,941 --> 00:42:06,301
I'm late picking my dad up
from Beth's.
2001
00:42:05,088 --> 00:42:06,388
For all the good they do me.
2002
00:42:05,541 --> 00:42:07,021
Yeah.
2003
00:42:05,901 --> 00:42:08,381
Yes, I'm making friends.
2004
00:42:06,388 --> 00:42:08,321
Is Cad home?
2005
00:42:08,321 --> 00:42:11,121
Gone to Gladwell Prison,
Gloucester.
2006
00:42:08,381 --> 00:42:10,461
I said I'd make an effort,
and I am.
2007
00:42:08,381 --> 00:42:10,061
You staying?
2008
00:42:08,901 --> 00:42:10,501
Well, that's it for now.
2009
00:42:10,061 --> 00:42:11,861
Maybe.
2010
00:42:10,501 --> 00:42:12,141
Thank you very much
for your time, Mr. Harris.
2011
00:42:11,121 --> 00:42:13,354
Left first thing this morning.
2012
00:42:12,141 --> 00:42:14,861
Where were you on
Wednesday evening, Mr. Harris?
2013
00:42:12,541 --> 00:42:16,301
Okay.
Well...have fun.
2014
00:42:13,354 --> 00:42:17,288
-Gloucester.
-A young girl was killed.
2015
00:42:13,421 --> 00:42:14,701
No reason.
2016
00:42:14,701 --> 00:42:17,741
I just wanted to see
how you are, that's all.
2017
00:42:14,861 --> 00:42:17,141
Wednesday evening?
2018
00:42:16,301 --> 00:42:17,661
VAUGHAN: Will do.
2019
00:42:17,141 --> 00:42:18,861
JAMES:
The evening before last.
2020
00:42:17,288 --> 00:42:19,921
Anna Williams.
2021
00:42:18,861 --> 00:42:20,901
Between 6:00 and 10:00.
2022
00:42:19,141 --> 00:42:21,101
No.
2023
00:42:20,821 --> 00:42:22,788
She was 17 years old.
2024
00:42:20,901 --> 00:42:23,461
I thought you were here about
the young girl in the river.
2025
00:42:21,101 --> 00:42:23,141
No, I-I wasn't upset.
2026
00:42:22,788 --> 00:42:25,688
About the same age
as Bethan was at the time.
2027
00:42:24,221 --> 00:42:25,901
Why are you asking me
about Wednesday?
2028
00:42:25,101 --> 00:42:27,301
I don't know why she said that.
2029
00:42:25,688 --> 00:42:29,321
November 2005.
2030
00:42:25,901 --> 00:42:29,141
Routine questions.
That's all.
2031
00:42:28,901 --> 00:42:30,741
I know she wouldn't lie.
2032
00:42:29,321 --> 00:42:32,188
The grayest time of the year.
2033
00:42:31,381 --> 00:42:33,101
Dylan Harris.
2034
00:42:32,461 --> 00:42:34,941
I know it was my choice
to be here.
2035
00:42:32,788 --> 00:42:35,621
And there she was,
lying in the dead leaves.
2036
00:42:33,221 --> 00:42:34,701
Ma'am?
2037
00:42:34,941 --> 00:42:36,701
I'm not being snappy!
2038
00:42:34,981 --> 00:42:37,861
So, Wednesday evening?
2039
00:42:35,621 --> 00:42:37,854
Dad.
2040
00:42:36,421 --> 00:42:38,221
Everything okay?
2041
00:42:37,661 --> 00:42:39,181
Okay.
2042
00:42:37,861 --> 00:42:39,941
DYLAN: I was home.
2043
00:42:38,901 --> 00:42:40,901
This might be nothing.
2044
00:42:40,381 --> 00:42:42,661
Text me a time,
and I'll ring you.
2045
00:42:40,521 --> 00:42:41,954
The evidence was strong.
2046
00:42:41,221 --> 00:42:43,781
Came home straight from work.
2047
00:42:41,861 --> 00:42:46,141
The house-to-house callbacks
on Friday with P.C. Davies?
2048
00:42:43,088 --> 00:42:45,321
At least that's what we thought.
2049
00:42:43,781 --> 00:42:47,701
Like I said,
Nia, my daughter, was ill.
2050
00:42:46,141 --> 00:42:49,701
I don't know if anyone's
processed the forms yet.
2051
00:42:47,088 --> 00:42:49,154
But maybe we got it wrong.
2052
00:42:47,421 --> 00:42:50,181
Take a seat on the bed,
Mr. Harris.
2053
00:42:47,701 --> 00:42:50,381
Why?
Did -- Did something happen?
2054
00:42:47,941 --> 00:42:49,541
Sorry to call you back.
2055
00:42:49,541 --> 00:42:52,581
I just wanted you to know
I've spoken to the deputy chief,
2056
00:42:50,188 --> 00:42:51,654
Maybe I got it wrong.
2057
00:42:50,981 --> 00:42:55,421
There was a man living with
his mother and daughter.
2058
00:42:51,654 --> 00:42:53,588
Don't.
2059
00:42:52,581 --> 00:42:54,941
and he's given you permission
to talk to Endaf Elwy.
2060
00:42:53,341 --> 00:42:56,421
Right, let's have
a look at the hand.
2061
00:42:53,588 --> 00:42:57,254
Look, your job, my job,
2062
00:42:54,941 --> 00:42:57,021
-Great. When?
-They're expecting you tomorrow
2063
00:42:55,421 --> 00:42:56,901
Okay.
2064
00:42:56,301 --> 00:42:59,941
A young woman was attacked
on the road outside Nantlle.
2065
00:42:57,021 --> 00:42:59,301
-at midday.
-Road trip to Gladwell Prison,
2066
00:42:57,254 --> 00:42:59,721
you can't dwell on the things
that you could have done
2067
00:42:58,061 --> 00:43:02,741
I don't know why, but there was
something about him.
2068
00:42:58,701 --> 00:43:01,821
I'm sorry if this hurts.
2069
00:42:59,301 --> 00:43:01,501
-it is, then.
-Glamorous job, isn't it?
2070
00:42:59,721 --> 00:43:01,521
or should have done.
2071
00:43:01,501 --> 00:43:03,061
-Mm-hmm.
-Cadi.
2072
00:43:03,061 --> 00:43:04,501
-Yeah?
-This doesn't mean
2073
00:43:03,221 --> 00:43:05,888
But we make mistakes.
2074
00:43:03,781 --> 00:43:05,941
Something about him...
2075
00:43:04,501 --> 00:43:05,981
we're reopening
the Anna Williams case.
2076
00:43:05,221 --> 00:43:07,381
-Is she okay?
-She's fine.
2077
00:43:05,941 --> 00:43:08,941
It was just a feeling
I got from him.
2078
00:43:05,981 --> 00:43:07,781
No, I know.
2079
00:43:06,581 --> 00:43:09,941
Now, I'm just going to squeeze
the tips of the fingers.
2080
00:43:07,381 --> 00:43:09,421
VAUGHAN: I went back through
Mali Pryce's record --
2081
00:43:07,781 --> 00:43:09,981
Endaf Elwy is nothing more than
a line of inquiry at this stage.
2082
00:43:08,388 --> 00:43:11,088
How do we live
with those mistakes?
2083
00:43:08,941 --> 00:43:11,341
He was a bit...off.
2084
00:43:09,421 --> 00:43:12,541
the shoplifting charge,
the drunk and disorderly.
2085
00:43:09,941 --> 00:43:11,821
Now, let me know if this hurts.
2086
00:43:10,661 --> 00:43:13,741
You're going to talkto him,
not exoneratehim.
2087
00:43:11,341 --> 00:43:13,141
Well, in what way?
2088
00:43:12,541 --> 00:43:17,101
Mali's charge sheets reference
a second girl, Sara Dean.
2089
00:43:13,061 --> 00:43:14,541
Can you feel that?
2090
00:43:13,141 --> 00:43:15,501
I don't know.
2091
00:43:13,741 --> 00:43:16,141
Well, I won't keep you. Have a
good evening and keep me posted.
2092
00:43:14,154 --> 00:43:16,388
It's the price we pay.
2093
00:43:14,541 --> 00:43:15,781
Mm.
2094
00:43:15,501 --> 00:43:16,581
Sorry.
2095
00:43:16,581 --> 00:43:18,861
Well, did P.C. Davies feel
the same way?
2096
00:43:17,101 --> 00:43:19,421
Mali Pryce and Sara Dean
were arrested and cautioned
2097
00:43:18,388 --> 00:43:20,921
Troubled consciousness.
2098
00:43:18,861 --> 00:43:21,181
I think it was just me.
2099
00:43:19,421 --> 00:43:21,621
on three occasions together,
2100
00:43:20,101 --> 00:43:21,941
You've got a nasty cut there.
2101
00:43:20,541 --> 00:43:23,261
I think we're done for now.
2102
00:43:21,554 --> 00:43:24,088
Sleepless nights.
2103
00:43:21,621 --> 00:43:23,941
but there's no mention of this
girl having ever been questioned
2104
00:43:21,941 --> 00:43:23,901
How did it happen?
2105
00:43:21,941 --> 00:43:24,221
It's been on my mind.
2106
00:43:23,261 --> 00:43:26,021
Thank you, Mr. Harris,
for your time and patience.
2107
00:43:23,941 --> 00:43:26,261
when Mali went missing.
2108
00:43:24,221 --> 00:43:25,621
No.
I understand.
2109
00:43:25,141 --> 00:43:26,421
Oh.
2110
00:43:25,621 --> 00:43:27,701
-Sorry.
-No. It's fine.
2111
00:43:26,261 --> 00:43:29,461
-Do we have an address?
-We do.
2112
00:43:26,354 --> 00:43:28,588
Broken marriages.
2113
00:43:27,701 --> 00:43:29,181
It's not a problem.
2114
00:43:27,821 --> 00:43:30,901
An accident.
At work.
2115
00:43:29,181 --> 00:43:31,821
I'll, um, I'll look into it.
2116
00:43:29,461 --> 00:43:31,301
Okay.
2117
00:43:30,588 --> 00:43:32,654
Did Cadi say something?
2118
00:43:30,901 --> 00:43:32,621
-And where is that?
2119
00:43:31,301 --> 00:43:33,981
Well, let's speak to her.
She might remember something.
2120
00:43:31,821 --> 00:43:33,061
Thanks.
2121
00:43:32,061 --> 00:43:34,301
Sorry I couldn't be more help.
2122
00:43:34,321 --> 00:43:36,688
"Let's not tell
the dying father.
2123
00:43:34,901 --> 00:43:39,501
Oh.
Mari...do you remember his name?
2124
00:43:35,141 --> 00:43:39,181
Over at Carn Ddu.
At the quarry.
2125
00:43:36,461 --> 00:43:37,581
Heya.
2126
00:43:36,688 --> 00:43:38,288
What he doesn't know
won't kill him."
2127
00:43:37,621 --> 00:43:41,061
And what about Mali's mum?
2128
00:43:38,288 --> 00:43:40,854
I didn't want to worry you,
that's all.
2129
00:43:39,181 --> 00:43:40,581
And what happened?
2130
00:43:39,501 --> 00:43:40,421
Harris.
2131
00:43:41,061 --> 00:43:42,741
Catrin?
Any joy there?
2132
00:43:41,061 --> 00:43:43,021
It was Dylan Harris.
2133
00:43:41,701 --> 00:43:43,741
-GIRL: Na, na-na, na, na!
-GIRL #2: Oi!
2134
00:43:42,154 --> 00:43:44,088
I'm sorry.
2135
00:43:42,741 --> 00:43:45,381
She's been informed. She was
traced to an address in Bristol.
2136
00:43:43,741 --> 00:43:45,661
Hello?
2137
00:43:44,941 --> 00:43:48,621
I wasn't thinking.
That's all.
2138
00:43:45,381 --> 00:43:48,141
And where are we with cause of
death? Anything from path yet?
2139
00:43:48,141 --> 00:43:49,661
Nothing yet.
Still waiting.
2140
00:43:48,621 --> 00:43:51,781
Well, maybe next time you'll pay
a bit more care and attention?
2141
00:43:48,621 --> 00:43:50,888
I'm sorry, too.
2142
00:43:49,661 --> 00:43:52,421
Story of our lives.
2143
00:43:51,301 --> 00:43:52,861
-GIRL #1: Hey.
-GIRL #2: Hi.
2144
00:43:52,421 --> 00:43:53,741
How's your dad?
2145
00:43:52,861 --> 00:43:53,861
-Hiya.
-Hi.
2146
00:43:53,861 --> 00:43:54,981
CADI: Sorry I'm late.
2147
00:43:53,941 --> 00:43:55,861
Well, I don't think
you've broken anything.
2148
00:43:53,954 --> 00:43:56,588
You should take those tablets.
2149
00:43:54,981 --> 00:43:56,181
It's all right.
Don't worry.
2150
00:43:55,181 --> 00:43:57,461
Yeah, he's okay, yeah.
2151
00:43:55,861 --> 00:43:58,901
There's no lasting damage.
2152
00:43:56,181 --> 00:43:57,901
-How'd it go today?
-It was fine.
2153
00:43:56,588 --> 00:43:58,588
I'll get them.
2154
00:43:57,461 --> 00:43:58,981
False alarm.
2155
00:43:57,901 --> 00:43:59,661
Usual moans and groans.
2156
00:43:58,901 --> 00:44:00,861
But you won't be back
at the quarry for a while.
2157
00:43:59,661 --> 00:44:02,221
-Have you eaten anything?
-No. I'm good, I'm fine.
2158
00:44:01,861 --> 00:44:04,981
Anyway, it's late.
Go home.
2159
00:44:02,221 --> 00:44:04,981
I can't stop. I've got
an early start in the morning.
2160
00:44:02,821 --> 00:44:05,941
Right, let's get you
stitched up.
2161
00:44:03,461 --> 00:44:05,141
P.C. James.
2162
00:44:04,981 --> 00:44:06,341
We'll talk in the morning,
yeah?
2163
00:44:06,341 --> 00:44:07,501
Okay.
2164
00:44:08,061 --> 00:44:10,621
Alys, I need the house-to-house
forms from Friday.
2165
00:44:08,261 --> 00:44:11,701
Oh, the troops
have arrived at last.
2166
00:44:10,621 --> 00:44:11,821
I need them now.
2167
00:44:11,701 --> 00:44:13,981
Rescue me.
2168
00:44:13,221 --> 00:44:15,721
The night Anna was killed...
2169
00:44:13,981 --> 00:44:16,221
The lung capacity of these kids.
2170
00:44:16,101 --> 00:44:19,581
2:30, Modern Europe.
Tedious.
2171
00:44:16,221 --> 00:44:18,421
I tell you,
someone should do a study.
2172
00:44:16,754 --> 00:44:20,321
...you said that she'd come
to meet you from work,
2173
00:44:18,261 --> 00:44:20,981
Statements from 2005
at the reclamation yard.
2174
00:44:18,421 --> 00:44:20,781
Come on.
Let's get you home.
2175
00:44:19,581 --> 00:44:23,101
-No idea why I chose history.
-
2176
00:44:20,321 --> 00:44:22,621
and you'd walked home together.
2177
00:44:20,861 --> 00:44:23,501
-I don't want to think about it.
-Well, that's the problem.
2178
00:44:20,981 --> 00:44:23,341
Look for the name Dylan Harris.
2179
00:44:22,341 --> 00:44:24,181
Mwah.
2180
00:44:23,101 --> 00:44:25,061
What time shall I come tonight?
2181
00:44:23,501 --> 00:44:26,941
-He's not going into a home.
-I'm not saying that.
2182
00:44:25,061 --> 00:44:27,941
I don't know.
About 7:00?
2183
00:44:25,501 --> 00:44:27,581
House-to-house callbacks
from the 20th of October.
2184
00:44:26,088 --> 00:44:28,788
We'd lost one of our queens.
2185
00:44:26,941 --> 00:44:30,141
But things are gonna change.
His medical needs will change.
2186
00:44:27,581 --> 00:44:29,861
Look for the name Dylan Harris.
2187
00:44:27,941 --> 00:44:30,341
No, no, no.
Fuck, fuck, fuck.
2188
00:44:28,181 --> 00:44:31,221
What the hell was
all that about? I mean, Christ.
2189
00:44:29,454 --> 00:44:32,454
The bees get angry
when that happens.
2190
00:44:30,141 --> 00:44:32,461
He's gonna need palliative care.
2191
00:44:30,341 --> 00:44:32,661
Fucking dickheads.
2192
00:44:31,221 --> 00:44:33,061
You can't just ask
whatever question comes to mind.
2193
00:44:31,861 --> 00:44:33,261
Oh.
2194
00:44:32,461 --> 00:44:33,821
BETHAN:
Listen to you.
2195
00:44:33,061 --> 00:44:35,581
There's a process, procedure.
We need to stick to the script.
2196
00:44:33,221 --> 00:44:36,721
Sometimes the bees
lose trust in the queen.
2197
00:44:33,381 --> 00:44:34,661
Here it is.
2198
00:44:33,821 --> 00:44:35,261
This is Dad we're talking about,
2199
00:44:35,261 --> 00:44:36,941
not one of your patients
on your rounds.
2200
00:44:35,301 --> 00:44:36,381
Got it.
2201
00:44:35,581 --> 00:44:37,501
Yeah, I know, but there's
something off about him.
2202
00:44:35,821 --> 00:44:37,421
Ohh!
2203
00:44:36,381 --> 00:44:38,421
CADI:
William Parry's classmates.
2204
00:44:36,721 --> 00:44:39,754
They start talking
amongst themselves.
2205
00:44:36,941 --> 00:44:39,661
He's deteriorating, Beth.
2206
00:44:37,501 --> 00:44:38,701
We're in the ass end of nowhere.
2207
00:44:38,421 --> 00:44:40,741
I'm sure I've seen that name.
2208
00:44:38,701 --> 00:44:41,621
Everyone 'round here
is slightly off.
2209
00:44:39,101 --> 00:44:41,141
It's broken.
Fuck, what am I gonna do?
2210
00:44:39,661 --> 00:44:42,301
He'll be in pain.
2211
00:44:39,754 --> 00:44:45,388
It's like a rumor starts, and
then they all turn against her.
2212
00:44:41,141 --> 00:44:43,101
-I haven't backed anything up.
-It'll be okay.
2213
00:44:42,221 --> 00:44:44,061
Dylan Harris.
2214
00:44:42,301 --> 00:44:44,981
Lots of pain.
2215
00:44:43,101 --> 00:44:45,461
No. No, you don't understand.
It's ruined! It's all gone!
2216
00:44:44,941 --> 00:44:46,261
This is our man.
2217
00:44:45,461 --> 00:44:47,981
Meg, Jesus, please.
Come on.
2218
00:44:46,088 --> 00:44:48,921
They drag her from the hive
2219
00:44:46,901 --> 00:44:49,861
Can you talk some sense
into her, please?
2220
00:44:47,981 --> 00:44:50,541
Please, come on.
It'll be okay.
2221
00:44:48,921 --> 00:44:50,754
out into the open,
and they kill her.
2222
00:44:50,541 --> 00:44:53,101
No. Uh...
2223
00:44:50,754 --> 00:44:53,521
Sting her to death,
and you have to put a new queen
2224
00:44:53,101 --> 00:44:55,621
-It'll be okay.
-Don't touch me!
2225
00:44:53,301 --> 00:44:56,421
Have you spoken to Dad
about this?
2226
00:44:53,521 --> 00:44:57,221
into the hive in a cage.
2227
00:44:55,141 --> 00:44:56,861
What's going on?
2228
00:44:56,421 --> 00:44:57,741
Do we know what he wants?
2229
00:44:57,221 --> 00:44:59,754
A crown of thorns, they call it.
2230
00:44:57,741 --> 00:45:00,861
It's his life, it's his death,
his decision.
2231
00:44:58,181 --> 00:44:59,901
Jesus. Meg?
2232
00:44:59,754 --> 00:45:02,154
It lets the bees
get used to her scent.
2233
00:45:00,861 --> 00:45:02,741
Oh, that's really helpful.
2234
00:45:02,154 --> 00:45:04,221
Her language.
2235
00:45:02,341 --> 00:45:04,221
Megan.
2236
00:45:02,741 --> 00:45:05,501
Thanks for sharing that.
2237
00:45:04,221 --> 00:45:08,141
Megan!
Where you going?
2238
00:45:05,501 --> 00:45:09,981
Basically, you have
no opinion whatsoever.
2239
00:45:06,154 --> 00:45:11,688
We wanted to check on the queen
before the winter.
2240
00:45:09,981 --> 00:45:10,981
Why am I not surprised?
2241
00:45:10,981 --> 00:45:12,941
What's that supposed to mean?
2242
00:45:12,554 --> 00:45:14,454
Anna met me after work.
2243
00:45:12,941 --> 00:45:15,181
It's just that
we've been dealing with this
2244
00:45:14,454 --> 00:45:16,354
-At the reclamation yard?
-Mm.
2245
00:45:15,181 --> 00:45:16,701
a lot longer than you have,
that's all.
2246
00:45:16,354 --> 00:45:17,988
She came home with me.
2247
00:45:16,701 --> 00:45:18,741
Yeah, and I came back
as often as I could.
2248
00:45:18,741 --> 00:45:19,581
You know that.
2249
00:45:19,354 --> 00:45:21,788
We checked the hive.
2250
00:45:20,941 --> 00:45:22,261
I gave everything up.
2251
00:45:22,261 --> 00:45:26,221
I sold my flat, put in
for a transfer to be here,
2252
00:45:23,121 --> 00:45:25,988
And then we had some tea.
2253
00:45:25,988 --> 00:45:27,954
In the house.
2254
00:45:26,221 --> 00:45:28,021
to be here for Dad.
2255
00:45:28,021 --> 00:45:30,421
Well, aren't you the hero?
2256
00:45:28,488 --> 00:45:31,254
And then she left, went home.
2257
00:45:30,421 --> 00:45:32,021
Oh...
2258
00:45:31,854 --> 00:45:33,554
She said she was going home.
2259
00:45:32,021 --> 00:45:34,781
If you've got something to say
to me, Elin, just say it, yeah?
2260
00:45:32,421 --> 00:45:34,821
Lowri arrived here
just after 4:00.
2261
00:45:33,554 --> 00:45:36,354
-And what happened next?
-I don't know.
2262
00:45:34,781 --> 00:45:36,981
BETHAN:
Can we not do this now?
2263
00:45:34,821 --> 00:45:36,821
Her last stop of the day.
2264
00:45:36,821 --> 00:45:41,061
She stayed for 20 minutes,
returned to the car,
2265
00:45:36,888 --> 00:45:40,521
Everyone keeps asking me,
but I don't know. I wish I did.
2266
00:45:38,061 --> 00:45:39,381
Please.
2267
00:45:40,521 --> 00:45:42,554
Did anybody else know
2268
00:45:41,061 --> 00:45:43,661
where she was confronted
by her ex.
2269
00:45:42,554 --> 00:45:45,088
that Anna was coming back
to yours that night?
2270
00:45:43,661 --> 00:45:47,181
They argue.
Marc leaves.
2271
00:45:44,581 --> 00:45:46,821
This wine is horrible.
2272
00:45:45,088 --> 00:45:48,221
-No.
-Could she have been followed?
2273
00:45:47,181 --> 00:45:50,061
Gets in his car.
He drives off.
2274
00:45:48,221 --> 00:45:49,854
Could you have been followed?
2275
00:45:48,421 --> 00:45:51,101
I know.
2276
00:45:50,061 --> 00:45:51,301
And he sees a man...
2277
00:45:51,101 --> 00:45:54,181
Dad keeps buying it.
He thinks we like it.
2278
00:45:51,301 --> 00:45:54,101
Parked in a red pickup truck.
2279
00:45:51,821 --> 00:45:54,821
What about the men at the yard?
2280
00:45:54,101 --> 00:45:55,861
Watching them.
2281
00:45:54,181 --> 00:45:55,621
It's bloody hideous.
2282
00:45:56,488 --> 00:46:01,188
Did any of them ever say
anything to you about Anna?
2283
00:45:57,341 --> 00:46:01,461
I could always tell
when you were growing up
2284
00:45:57,461 --> 00:45:59,741
You know what he's like.
2285
00:45:57,541 --> 00:45:59,981
You see, that makes me think
he was following her
2286
00:45:59,741 --> 00:46:02,621
Once he gets an idea in his
head, there's no shaking it.
2287
00:45:59,981 --> 00:46:02,181
before she even got here.
2288
00:46:01,188 --> 00:46:04,088
-Ever show any interest in her?
-No.
2289
00:46:01,461 --> 00:46:04,581
whether you were anxious
or you'd done something wrong.
2290
00:46:03,661 --> 00:46:05,541
Let's speak to Lowri's client,
Mister...?
2291
00:46:04,088 --> 00:46:07,154
And the name William Parry
doesn't mean anything to you?
2292
00:46:04,581 --> 00:46:06,981
Oh. Mm.
2293
00:46:05,541 --> 00:46:06,981
-Davies.
-Davies.
2294
00:46:06,981 --> 00:46:08,341
He might have seen something.
2295
00:46:06,981 --> 00:46:09,981
One of my many bad habits.
2296
00:46:07,154 --> 00:46:09,088
-No.
-He wasn't one of the men
2297
00:46:09,088 --> 00:46:10,254
that worked with you
at the yard?
2298
00:46:09,981 --> 00:46:12,421
HUW: I saw Elin
in the hospital today.
2299
00:46:10,254 --> 00:46:12,354
-No.
-You're 100% sure about that?
2300
00:46:12,354 --> 00:46:14,088
-Oh, I don't know.
-Please. Think.
2301
00:46:12,421 --> 00:46:15,741
She popped down to see me
after my blood test.
2302
00:46:14,088 --> 00:46:15,754
-I don't know.
-William Parry,
2303
00:46:15,754 --> 00:46:18,488
-William John Parry.
-Oh, I don't know!
2304
00:46:16,461 --> 00:46:21,821
When I came out, she was there
with Bethan, gossiping.
2305
00:46:18,488 --> 00:46:20,821
I don't know!
I don't know!
2306
00:46:22,488 --> 00:46:23,654
It wasn't me!
2307
00:46:22,541 --> 00:46:27,301
Probably complaining about me
or you or the both of us.
2308
00:46:23,654 --> 00:46:25,688
I didn't do anything!
2309
00:46:25,688 --> 00:46:26,954
I didn't touch her.
2310
00:46:26,954 --> 00:46:29,821
Someone else did,
and I got the blame.
2311
00:46:29,821 --> 00:46:32,188
Get off me!
Get off me!
2312
00:46:32,254 --> 00:46:34,321
Get off me!
2313
00:46:32,861 --> 00:46:34,661
I remember
the night Elin was born.
2314
00:46:34,321 --> 00:46:35,988
Why did you come here?
2315
00:46:35,821 --> 00:46:37,861
First time I held her.
2316
00:46:35,988 --> 00:46:37,821
Why didn't you leave me alone?
2317
00:46:37,821 --> 00:46:39,821
I haven't done anything.
2318
00:46:39,141 --> 00:46:41,581
She looked me
straight in the eye
2319
00:46:39,821 --> 00:46:41,821
I haven't done anything wrong!
2320
00:46:41,581 --> 00:46:44,941
as if to say,
"Right, I'm here now,
2321
00:46:44,581 --> 00:46:47,581
WOMAN: Really?
Oh, my God, no...
2322
00:46:44,941 --> 00:46:47,661
and I'm going to sort you out."
2323
00:46:48,261 --> 00:46:51,341
She's always relished
the role of being big sister.
2324
00:46:51,341 --> 00:46:53,341
She's always telling us
what to do.
2325
00:46:56,621 --> 00:47:00,501
Maybe that's why things went
wrong between her and Rhydian.
2326
00:46:57,821 --> 00:46:59,021
Ta-ra.
2327
00:47:00,501 --> 00:47:02,341
Come on, Cad.
I'm not blind.
2328
00:47:02,341 --> 00:47:05,661
I can see that things
aren't good between them.
2329
00:47:03,701 --> 00:47:05,581
-
2330
00:47:05,661 --> 00:47:08,221
Is it as bad as I think?
2331
00:47:08,181 --> 00:47:10,181
-
2332
00:47:09,061 --> 00:47:12,141
You'll have to speak to Elin.
2333
00:47:13,141 --> 00:47:15,501
Families.
2334
00:47:15,501 --> 00:47:17,021
Can't live with them.
2335
00:47:17,021 --> 00:47:21,141
Can't chop them up and bury them
at the bottom of the garden.
2336
00:47:26,021 --> 00:47:28,061
DYLAN: They've gone.
2337
00:47:27,701 --> 00:47:30,181
Why did you never remarry?
2338
00:47:31,221 --> 00:47:33,181
After Mum died.
2339
00:47:34,661 --> 00:47:36,621
I don't know.
2340
00:47:36,621 --> 00:47:42,061
I know this must be hard
for you.
2341
00:47:40,301 --> 00:47:44,261
Well, I suppose
the main reason was,
2342
00:47:43,861 --> 00:47:48,621
But it will get easier,
as you get used to it.
2343
00:47:44,261 --> 00:47:48,621
I had these three loud, messy,
2344
00:47:48,621 --> 00:47:50,701
I promise.
2345
00:47:48,621 --> 00:47:51,221
supremely opinionated
little girls at home
2346
00:47:51,221 --> 00:47:53,861
who were always demanding.
2347
00:47:57,981 --> 00:48:02,981
I saw the cuts on your arms.
2348
00:47:58,661 --> 00:48:01,021
And what about you, Cad?
2349
00:48:02,981 --> 00:48:05,141
Did you do those?
2350
00:48:03,101 --> 00:48:04,741
What about me?
2351
00:48:04,741 --> 00:48:06,301
Aren't you lonely?
2352
00:48:08,901 --> 00:48:11,741
I'm alone.
I'm not lonely.
2353
00:48:09,221 --> 00:48:12,461
I know what it's like
to feel that way.
2354
00:48:13,101 --> 00:48:14,501
FFION: Meg?
2355
00:48:14,021 --> 00:48:17,021
Uncomfortable in your own skin.
2356
00:48:16,981 --> 00:48:19,661
I'm gonna be all right, Dad.
2357
00:48:17,421 --> 00:48:19,341
Megan? Megan, wait.
2358
00:48:18,741 --> 00:48:20,141
Unclean.
2359
00:48:19,341 --> 00:48:20,821
What the fuck?
Where are you going?
2360
00:48:20,581 --> 00:48:22,341
I know you are.
2361
00:48:20,821 --> 00:48:22,781
-Megan, stop.
-Leave me alone!
2362
00:48:21,621 --> 00:48:23,941
Unworthy.
2363
00:48:22,781 --> 00:48:23,781
Megan.
2364
00:48:23,781 --> 00:48:26,221
Just fuck off, will you?
2365
00:48:25,021 --> 00:48:27,381
But, you know, Cad,
2366
00:48:25,381 --> 00:48:28,021
I'm nothing like you.
2367
00:48:27,381 --> 00:48:33,581
sometimes it's better
to be more than just all right.
2368
00:48:29,741 --> 00:48:31,501
You need to trust me.
2369
00:48:34,061 --> 00:48:35,581
Nia!
2370
00:48:35,901 --> 00:48:38,021
Look where I am.
2371
00:48:36,701 --> 00:48:39,821
Well, I'm going to leave you
to it.
2372
00:48:39,101 --> 00:48:41,061
Look what you're doing to me.
2373
00:48:41,741 --> 00:48:44,661
I haven't done anything to you.
2374
00:48:44,181 --> 00:48:46,861
Dad,
I need to ask you something.
2375
00:48:44,661 --> 00:48:46,421
Youcame to me.
2376
00:48:46,421 --> 00:48:49,541
You stepped out
in front of my truck.
2377
00:48:47,888 --> 00:48:49,921
You look much better.
2378
00:48:48,021 --> 00:48:49,621
What about?
2379
00:48:49,541 --> 00:48:52,101
I know what you were doing.
2380
00:48:51,088 --> 00:48:52,654
Nice.
2381
00:48:52,901 --> 00:48:54,741
You were giving up.
2382
00:48:53,661 --> 00:48:56,461
What do you remember
about the Anna Williams case?
2383
00:48:55,341 --> 00:48:57,901
You didn't want
the life you had anymore.
2384
00:48:58,021 --> 00:48:59,981
Anna Williams.
2385
00:48:58,421 --> 00:49:00,688
I've brought you some things.
2386
00:48:59,981 --> 00:49:03,341
Girl that was murdered in 2005.
2387
00:49:00,341 --> 00:49:02,981
But I want you to live.
2388
00:49:01,581 --> 00:49:03,341
VAUGHAN:
Lowri Driscoll stopped here
2389
00:49:03,341 --> 00:49:05,101
at around 2:45
yesterday afternoon.
2390
00:49:04,261 --> 00:49:06,301
I'll look after you.
2391
00:49:05,101 --> 00:49:08,141
CADI:
So, what do you reckon?
2392
00:49:07,941 --> 00:49:12,421
To me, you are special.
2393
00:49:08,141 --> 00:49:11,501
-Feeling lucky?
-Don't know.
2394
00:49:10,901 --> 00:49:13,341
Oh.
2395
00:49:11,501 --> 00:49:13,981
If the cameras are as bad
as the coffee...
2396
00:49:12,854 --> 00:49:14,788
I bought you this.
2397
00:49:14,941 --> 00:49:17,141
You're sick.
2398
00:49:16,288 --> 00:49:18,488
I hope you like chocolate.
2399
00:49:19,941 --> 00:49:22,301
I saved your life.
2400
00:49:22,061 --> 00:49:26,141
Hi. We need to take a look
at your CCTV footage, please.
2401
00:49:23,261 --> 00:49:25,341
Don't you forget that.
2402
00:49:23,421 --> 00:49:25,981
You can leave the pattern
on the plate, you know?
2403
00:49:25,981 --> 00:49:27,821
It's good.
2404
00:49:26,661 --> 00:49:28,661
I did a good thing.
2405
00:49:27,821 --> 00:49:29,941
You've got Bethan
to thank for it.
2406
00:49:29,941 --> 00:49:31,701
Well, I didn't think
you made it.
2407
00:49:29,981 --> 00:49:32,341
You need to be nice to me.
2408
00:49:31,701 --> 00:49:33,701
Somebody had to learn to cook
in this family,
2409
00:49:32,721 --> 00:49:35,721
I put the dirty clothes
in the bag like your mum said.
2410
00:49:33,701 --> 00:49:35,981
and it was never
going to be you or Elin.
2411
00:49:35,981 --> 00:49:39,581
If God wanted me to cook,
why did he invent takeaways?
2412
00:49:36,181 --> 00:49:38,061
Um, which way?
2413
00:49:37,421 --> 00:49:39,354
She was here?
2414
00:49:37,861 --> 00:49:39,981
Can I have some water, please?
2415
00:49:39,821 --> 00:49:42,061
Come with me.
2416
00:49:40,588 --> 00:49:42,788
What did she want?
2417
00:49:43,581 --> 00:49:46,701
Come with me.
I'll look after you. Please.
2418
00:49:44,088 --> 00:49:46,488
She was just checking on me.
2419
00:49:45,901 --> 00:49:47,101
How are you feeling?
2420
00:49:47,101 --> 00:49:51,341
Oh, you know,
the occasional twinge.
2421
00:49:52,501 --> 00:49:55,341
Just enough to remind me
that this machine of mine
2422
00:49:53,901 --> 00:49:55,941
Nia!
2423
00:49:54,541 --> 00:49:56,861
No. No.
2424
00:49:54,954 --> 00:49:57,321
Your mum, she's...
2425
00:49:55,341 --> 00:49:57,061
isn't going to last
very much longer.
2426
00:49:56,861 --> 00:49:59,861
Wait! Come back!
2427
00:49:57,321 --> 00:49:58,988
She's what?
2428
00:49:58,821 --> 00:50:00,221
Well...
2429
00:49:59,861 --> 00:50:02,581
-Where you going?!
-
2430
00:50:01,381 --> 00:50:03,981
...I see you've
kept yourself busy today.
2431
00:50:02,354 --> 00:50:05,288
I guess she just
reminds me of my mum.
2432
00:50:03,981 --> 00:50:05,741
Rearranging the front room.
2433
00:50:05,741 --> 00:50:08,141
Where did all those
bloody books come from?
2434
00:50:06,221 --> 00:50:11,454
Just like, nothing I ever did
was good enough for my mother.
2435
00:50:08,141 --> 00:50:10,781
And why have I been keeping them
all these years?
2436
00:50:10,781 --> 00:50:13,661
Yeah, the junk we accumulate.
2437
00:50:11,454 --> 00:50:13,454
Do you know what I mean?
2438
00:50:13,661 --> 00:50:17,221
All we need are the clothes
we're standing up in
2439
00:50:13,661 --> 00:50:16,661
No, no!
No, let me go! Let me go!
2440
00:50:14,288 --> 00:50:16,254
I could see it in her eyes
when she looked at me.
2441
00:50:16,661 --> 00:50:18,501
Get off me!
Get off me!
2442
00:50:17,221 --> 00:50:19,981
and the clothes
we're changing into.
2443
00:50:18,254 --> 00:50:20,788
That disappointment.
2444
00:50:18,501 --> 00:50:19,981
Get off!
2445
00:50:19,981 --> 00:50:23,701
Everything else
is just decoration.
2446
00:50:19,981 --> 00:50:22,301
You need to calm down!
2447
00:50:22,301 --> 00:50:23,621
-You'll hurt yourself!
-
2448
00:50:22,421 --> 00:50:25,188
I tried to make her proud,
2449
00:50:23,701 --> 00:50:26,221
Still traveling light,
even now.
2450
00:50:24,581 --> 00:50:27,341
No, let me go!
2451
00:50:25,188 --> 00:50:28,454
but I could never be
what she wanted me to be.
2452
00:50:27,341 --> 00:50:28,941
-Let me go, please.
-
2453
00:50:28,941 --> 00:50:30,901
No, no!
No, please!
2454
00:50:29,221 --> 00:50:31,421
I never shone.
2455
00:50:30,181 --> 00:50:34,141
I remember watching you once,
years ago.
2456
00:50:30,901 --> 00:50:33,141
No, no, no, no, no!
2457
00:50:33,141 --> 00:50:35,301
No!
2458
00:50:35,301 --> 00:50:37,901
Why are you doing this?!
Please don't!
2459
00:50:35,861 --> 00:50:39,901
You could only have been
about seven or eight.
2460
00:50:36,188 --> 00:50:37,654
And you were right.
2461
00:50:37,901 --> 00:50:40,861
-I'm trying to help you!
2462
00:50:39,141 --> 00:50:41,701
Okay.
Here's Lowri's car.
2463
00:50:39,688 --> 00:50:43,221
I don't feel comfortable
in my own skin.
2464
00:50:40,861 --> 00:50:42,741
Can't you see that?!
2465
00:50:41,061 --> 00:50:44,301
You were trying to dam a stream
on the beach,
2466
00:50:44,301 --> 00:50:47,181
trying to stop the water
from reaching the sea.
2467
00:50:45,588 --> 00:50:47,988
I don't fit in anywhere.
2468
00:50:47,501 --> 00:50:50,021
No!
2469
00:50:48,488 --> 00:50:50,688
It's like people
can see right through me,
2470
00:50:48,661 --> 00:50:53,741
And every time you held it back,
it changed its course,
2471
00:50:50,021 --> 00:50:52,461
Let me go.
2472
00:50:50,688 --> 00:50:55,488
and there's nothing inside.
2473
00:50:52,461 --> 00:50:55,381
I just want to go home.
2474
00:50:53,541 --> 00:50:55,061
Dad?
2475
00:50:53,741 --> 00:50:57,381
burst its banks,
found another way.
2476
00:50:57,061 --> 00:50:59,181
If there's anything you want...
2477
00:50:57,654 --> 00:50:59,421
Is that why you hurt yourself?
2478
00:50:58,661 --> 00:51:00,981
You were furious.
2479
00:50:59,901 --> 00:51:02,101
...anything you need...
2480
00:51:00,981 --> 00:51:04,581
But you still fought against it.
2481
00:51:01,721 --> 00:51:04,621
Cutting myself
makes me feel better.
2482
00:51:02,101 --> 00:51:07,061
to make the place
more comfortable...
2483
00:51:04,581 --> 00:51:07,661
Two forces of nature
competing with each other.
2484
00:51:06,688 --> 00:51:10,221
It's like I have control
over something.
2485
00:51:11,381 --> 00:51:15,141
I knew then that nothing
would hold you back.
2486
00:51:14,754 --> 00:51:17,121
More alive.
2487
00:51:17,701 --> 00:51:19,821
-TOMOS: There you are.
-Oh, how you doing there, mate?
2488
00:51:19,821 --> 00:51:21,581
Good to see you.
2489
00:51:20,061 --> 00:51:24,061
I often wonder what would've
happened if you'd stayed.
2490
00:51:21,581 --> 00:51:22,941
-Lisa.
-Tomos.
2491
00:51:22,701 --> 00:51:25,021
Right, stop a sec.
2492
00:51:23,354 --> 00:51:26,388
You don't have
to hurt yourself anymore.
2493
00:51:24,581 --> 00:51:26,781
Hiya.
2494
00:51:24,661 --> 00:51:27,701
-
2495
00:51:25,021 --> 00:51:27,741
Rewind.
2496
00:51:25,261 --> 00:51:28,181
If you hadn't left
when you did.
2497
00:51:26,781 --> 00:51:29,341
You, uh --
You just got one, then?
2498
00:51:27,741 --> 00:51:29,621
There.
Go from there.
2499
00:51:28,221 --> 00:51:30,288
I'm here for you.
2500
00:51:29,341 --> 00:51:31,221
-TOMOS: What'd I tell you?
-Sweet.
2501
00:51:29,621 --> 00:51:31,621
Okay, so there's Lowri.
2502
00:51:31,221 --> 00:51:34,101
-How much?
-£40. £40.
2503
00:51:31,621 --> 00:51:33,221
Fills up her car.
She goes to pay.
2504
00:51:31,821 --> 00:51:36,088
You can talk to me
about anything you want.
2505
00:51:32,061 --> 00:51:36,221
It was hard.
Not having you around.
2506
00:51:33,221 --> 00:51:34,221
Now watch.
2507
00:51:34,101 --> 00:51:35,941
MAN: Pay you the rest next week,
all right?
2508
00:51:35,941 --> 00:51:38,021
-Aye.
-Sweet.
2509
00:51:36,788 --> 00:51:38,221
I'm a good listener.
2510
00:51:39,181 --> 00:51:41,261
There.
She says something to him.
2511
00:51:39,341 --> 00:51:44,101
I sometimes feel as though
I've missed out on
2512
00:51:40,461 --> 00:51:42,301
Megan!
2513
00:51:44,101 --> 00:51:45,421
so much of your life.
2514
00:51:44,181 --> 00:51:46,501
I'm not gonna hurt you!
2515
00:51:44,541 --> 00:51:46,181
Thanks him?
2516
00:51:46,181 --> 00:51:48,181
Yeah, but look at his reaction.
2517
00:51:48,821 --> 00:51:52,301
You'll be safe!
I promise!
2518
00:51:51,221 --> 00:51:56,061
You see, Cad,
the problem with a stream
2519
00:51:53,501 --> 00:51:56,781
I just want to take care of you.
2520
00:51:56,061 --> 00:52:01,861
is that it pushes everything
and everyone out of its path.
2521
00:51:58,061 --> 00:52:00,421
I just want to take you home.
2522
00:52:04,141 --> 00:52:07,301
I wasn't trying to exclude you.
2523
00:52:06,821 --> 00:52:09,821
Megan!
Stop!
2524
00:52:07,301 --> 00:52:08,621
I just...
2525
00:52:12,341 --> 00:52:14,381
I'm happy doing
what I'm doing.
2526
00:52:18,301 --> 00:52:19,141
I know that.
2527
00:52:21,461 --> 00:52:24,941
VAUGHAN: He's not leaving.
He's not going.
2528
00:52:24,621 --> 00:52:25,261
Dad...
2529
00:52:24,941 --> 00:52:26,661
He's waiting for her.
2530
00:52:35,781 --> 00:52:37,021
He's following her.
2531
00:52:37,781 --> 00:52:39,741
A word of advice --
2532
00:52:39,741 --> 00:52:44,661
dying men, they talk a lot
of sentimental nonsense.
2533
00:52:41,461 --> 00:52:43,061
IONA: Huh?
2534
00:52:45,941 --> 00:52:48,861
That's the end of the sermon.
2535
00:52:48,861 --> 00:52:50,661
I won't tell you
not to work too late,
2536
00:52:50,661 --> 00:52:52,421
because you won't listen.
2537
00:52:50,861 --> 00:52:52,181
Hi, this is D.I. John.
2538
00:52:52,181 --> 00:52:54,861
I need a PNC check on
a vehicle registration, please.
2539
00:52:54,861 --> 00:52:58,421
Mike Lima five one
2540
00:52:58,421 --> 00:53:00,541
Uniform Golf X-ray.
2541
00:53:11,901 --> 00:53:13,861
When was this?
2542
00:53:18,021 --> 00:53:21,181
-You must be thirsty.
-
2543
00:53:24,261 --> 00:53:25,941
-
2544
00:53:32,981 --> 00:53:34,461
-
2545
00:53:36,501 --> 00:53:38,701
Shit.
2546
00:53:54,661 --> 00:53:56,021
-
2547
00:53:58,381 --> 00:54:00,701
Truck's registered
to a William Parry.
2548
00:54:00,701 --> 00:54:02,221
Okay.
2549
00:54:02,221 --> 00:54:05,741
William Parry died in 1998.
2550
00:54:03,061 --> 00:54:05,661
MEGAN:
Why are you doing this to me?
2551
00:54:07,221 --> 00:54:09,621
What do you want from me?
2552
00:54:13,861 --> 00:54:16,421
Please let me go.
2553
00:54:16,421 --> 00:54:19,301
Please let me go.
2554
00:54:23,061 --> 00:54:25,741
You're very pretty.
2555
00:54:25,741 --> 00:54:27,301
You know that?
2556
00:54:28,941 --> 00:54:32,221
Please untie me.
2557
00:54:32,221 --> 00:54:33,901
I won't say anything.
2558
00:54:33,901 --> 00:54:35,341
To anyone.
2559
00:54:35,341 --> 00:54:37,661
Just let me go.
2560
00:54:37,661 --> 00:54:40,181
Please let me go.
2561
00:54:37,821 --> 00:54:40,301
Who the hell are you?
2562
00:54:40,181 --> 00:54:41,941
Please.
2563
00:54:42,981 --> 00:54:45,101
Please.
2564
00:54:45,101 --> 00:54:47,061
Please let me go.
2565
00:54:50,061 --> 00:54:52,301
No.
Don't leave me.
2566
00:54:52,301 --> 00:54:54,781
Don't leave me here like this!
Please!
2567
00:54:54,781 --> 00:54:57,381
Just let me go!
Untie me!
2568
00:54:57,381 --> 00:54:59,181
Please, just stop!
2569
00:54:59,181 --> 00:55:01,501
You -- You can't leave me
like this!
2570
00:55:01,501 --> 00:55:02,941
You can't leave me like this.
2571
00:55:02,941 --> 00:55:05,021
Just let me go.
2572
00:55:06,981 --> 00:55:09,181
What's wrong with you?!
2573
00:55:09,821 --> 00:55:11,221
You're sick.
2574
00:55:11,221 --> 00:55:14,261
-You're sick in the head.
-
2575
00:55:14,261 --> 00:55:16,621
-I hope you die!
-
2576
00:55:16,621 --> 00:55:19,581
-I hope you fucking die!
2577
00:55:20,741 --> 00:55:23,101
Let me go.
2578
00:55:23,101 --> 00:55:25,141
I just want to...
2579
00:55:24,141 --> 00:55:26,981
FFION: Hi, Meg.
It's me.
2580
00:55:26,981 --> 00:55:28,661
Where are you?
I'm worried sick.
2581
00:55:28,181 --> 00:55:29,941
HUW:
The evidence was strong.
2582
00:55:28,341 --> 00:55:30,261
MARC: How many times
do I have to tell you?
2583
00:55:29,421 --> 00:55:30,621
Call me.
2584
00:55:29,941 --> 00:55:32,381
At least that's what we thought.
2585
00:55:30,261 --> 00:55:32,181
I had fuck all to do with it!
Never touched the bitch!
2586
00:55:32,181 --> 00:55:34,141
My heart bleeds
for you, Mr. Lewis.
2587
00:55:32,981 --> 00:55:35,061
But maybe we got it wrong.
2588
00:55:34,141 --> 00:55:37,541
You've got a nasty cut there.
How did it happen?
2589
00:55:36,101 --> 00:55:37,341
Maybe Igot it wrong.
2590
00:55:37,141 --> 00:55:39,061
Pathology report on Mali Pryce.
2591
00:55:38,421 --> 00:55:40,741
FFION: Are you okay?
What happened last night?
2592
00:55:39,981 --> 00:55:42,541
CADI: You have been arrested
on suspicion of abduction
2593
00:55:40,741 --> 00:55:43,861
MEGAN: Nothing.
It was nothing.
2594
00:55:41,541 --> 00:55:44,781
-Jesus.
-Yeah, I know.
2595
00:55:42,541 --> 00:55:43,701
and false imprisonment.
2596
00:55:42,621 --> 00:55:46,301
All you have to do
is give me your life,
2597
00:55:43,861 --> 00:55:45,621
Dad doesn't have more time.
2598
00:55:45,621 --> 00:55:46,781
Jesus, Els.
2599
00:55:46,301 --> 00:55:49,541
and I will give you
everything else.
2600
00:55:46,781 --> 00:55:49,021
Yeah, well, I'm sorry, Cad,
but it's true.
2601
00:55:48,661 --> 00:55:50,541
Find him, Cad.
Be careful.
2602
00:55:49,541 --> 00:55:51,141
MEGAN: No, no, no, no, no!
Please don't go!
2603
00:55:50,341 --> 00:55:51,781
Where am I?
2604
00:55:50,541 --> 00:55:52,181
ALYS:
Green Land Rover Discovery.
2605
00:55:51,141 --> 00:55:52,301
Don't go!
Come back!
2606
00:55:51,781 --> 00:55:54,541
You've been in an accident.
You shouldn't move.
2607
00:55:52,101 --> 00:55:53,501
What about your dad?
2608
00:55:52,181 --> 00:55:54,021
Sierra-November 5-3
Tango-Kilo-Oscar.
2609
00:55:52,301 --> 00:55:53,661
Come back! Please!
No, no!
2610
00:55:53,501 --> 00:55:55,021
We've got to go with this.
2611
00:55:53,661 --> 00:55:55,461
Haven't you got
anything better to do?
2612
00:55:54,021 --> 00:55:55,821
That was him.
2613
00:55:54,541 --> 00:55:56,621
I said I'll take care of you.
I promise.
2614
00:55:55,021 --> 00:55:57,781
For once in your life,
will you do what I tell you to?
2615
00:55:55,461 --> 00:56:00,661
CADI: Two girls, similar age,
similar build,
2616
00:55:55,461 --> 00:55:57,101
Like find the bastard
who killed my sister?
2617
00:55:55,821 --> 00:55:59,461
Requesting immediate
authorization for pursuit.
2618
00:55:58,421 --> 00:56:00,721
CADI: Why do you think
he does it? Abducts these women?
2619
00:56:00,181 --> 00:56:01,181
VAUGHAN:
Are we sure about this?
2620
00:56:00,661 --> 00:56:03,661
and both go missing within
a 10-mile radius of each other.
2621
00:56:00,721 --> 00:56:01,954
Keeps them locked up?
2622
00:56:01,181 --> 00:56:03,021
About the connection
between Mali Pryce
2623
00:56:01,954 --> 00:56:03,921
I brought you this.
2624
00:56:02,061 --> 00:56:03,821
VAUGHAN:
Tell us where he is.
2625
00:56:02,181 --> 00:56:02,861
Aah!
2626
00:56:03,021 --> 00:56:04,461
and the attack
on Lowri Driscoll?
2627
00:56:03,821 --> 00:56:05,661
IONA:
How should I know where he is?
2628
00:56:04,461 --> 00:56:07,581
CADI: If that was our man
who attacked Lowri last night,
2629
00:56:05,661 --> 00:56:08,541
And even if I did know,
why should I tell you?
2630
00:56:07,221 --> 00:56:09,341
We were hoping you had time
for a few questions.
2631
00:56:07,581 --> 00:56:10,501
it's only a matter of time
until he tries it again.
2632
00:56:08,541 --> 00:56:09,781
DYLAN:
2633
00:56:09,341 --> 00:56:11,341
JAMES:
Is now a good time, Mr. Harris?
2634
00:56:10,501 --> 00:56:12,141
Who the hell are you?
2635
00:56:11,341 --> 00:56:13,581
Yeah, sure.
2636
00:56:12,021 --> 00:56:14,661
You know, Cad, you could show
a bit more interest.
2637
00:56:13,581 --> 00:56:15,101
How can I help?
2638
00:56:14,661 --> 00:56:16,221
Seriously, Elin?
2639
00:56:16,221 --> 00:56:18,221
HUW: I'm fine.
There's no need to fret.
2640
00:56:25,854 --> 00:56:30,088
Hey! Hey!
172928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.