All language subtitles for Hidden.2018.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:09,941 ELIN: Things will change. 2 00:00:07,754 --> 00:00:09,521 Oh, hello. 3 00:00:07,821 --> 00:00:09,741 VAUGHAN: Mali Pryce, 16 years old, 4 00:00:08,141 --> 00:00:10,661 ELIN: Things are gonna change. 5 00:00:09,741 --> 00:00:12,221 went missing April 2011. 6 00:00:09,941 --> 00:00:12,021 He's gonna need palliative care. 7 00:00:10,661 --> 00:00:12,941 His medical needs will change. 8 00:00:12,021 --> 00:00:14,021 HUW: You spend your life worrying about your children, 9 00:00:12,221 --> 00:00:15,541 LYNN: So she was held somewhere. For how long? 10 00:00:12,941 --> 00:00:14,781 He's gonna need palliative care. 11 00:00:14,021 --> 00:00:16,101 and you think that there will always be time. 12 00:00:14,781 --> 00:00:16,941 You know, you could show a bit more interest 13 00:00:15,541 --> 00:00:18,101 CADI: We could be looking at months, not weeks. 14 00:00:16,101 --> 00:00:18,341 You know, Cad, you could show a bit more interest. 15 00:00:16,941 --> 00:00:18,421 once in a while, Cad. 16 00:00:18,101 --> 00:00:19,941 Possibly even longer. 17 00:00:18,341 --> 00:00:19,461 Seriously, Elin? 18 00:00:18,421 --> 00:00:20,461 Seriously, Elin? 19 00:00:22,021 --> 00:00:24,341 You've got a nasty cut there. 20 00:00:24,341 --> 00:00:25,821 How did it happen? 21 00:00:25,821 --> 00:00:29,101 I wasn't thinking. That's all. 22 00:00:26,101 --> 00:00:28,621 The truck's registered to a William Parry. 23 00:00:26,781 --> 00:00:29,621 HUW: East wind. Always brings trouble. 24 00:00:28,621 --> 00:00:32,261 -Okay. -William Parry died in 1998. 25 00:00:29,101 --> 00:00:30,701 What have we got? 26 00:00:29,621 --> 00:00:30,861 It bought meback. 27 00:00:30,701 --> 00:00:34,181 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 28 00:00:30,861 --> 00:00:33,181 Like I said, trouble. 29 00:00:34,181 --> 00:00:36,501 Well, are we thinking this is related to the Mali Pryce case? 30 00:00:35,721 --> 00:00:38,688 CADI: What do you remember about the Anna Williams case? 31 00:00:36,501 --> 00:00:38,301 -Possibly. - 32 00:00:38,301 --> 00:00:39,781 He just came out of nowhere. 33 00:00:38,341 --> 00:00:41,461 -Don't touch me! -Please stop. Calm down. 34 00:00:38,688 --> 00:00:40,888 Girl that was murdered in 2005. 35 00:00:40,888 --> 00:00:44,254 LYNN: I just wanted you to know I've spoken to the deputy chief, 36 00:00:41,461 --> 00:00:43,341 -I'm going to take care of you. - 37 00:00:42,101 --> 00:00:45,381 If that was our man who attacked Lowri last night, 38 00:00:43,341 --> 00:00:45,101 No, no! - 39 00:00:44,254 --> 00:00:46,688 and he's given you permission to talk to Endaf Elwy. 40 00:00:45,381 --> 00:00:47,461 it's only a matter of time until he tries it again. 41 00:00:46,661 --> 00:00:48,901 Let me go. 42 00:00:46,688 --> 00:00:48,854 Road trip to Gladwell Prison, it is, then. 43 00:00:47,461 --> 00:00:49,741 The truck's registered to a William Parry. 44 00:00:48,581 --> 00:00:51,141 FFION: You okay? 45 00:00:48,901 --> 00:00:51,461 I just want to go home. 46 00:00:49,741 --> 00:00:54,181 -Okay. -William Parry died in 1998. 47 00:00:51,141 --> 00:00:53,221 -Yeah, I'm just knackered. - 48 00:00:51,461 --> 00:00:53,341 We were hoping you had time for a few questions. 49 00:00:53,221 --> 00:00:54,341 FFION: You need to have some fun. 50 00:00:53,341 --> 00:00:55,181 -Yeah. Sure. -JAMES: Where were you 51 00:00:53,388 --> 00:00:55,621 FFION: Hi, Meg. It's me. 52 00:00:54,341 --> 00:00:56,541 -Stop. -Leave me alone! 53 00:00:55,181 --> 00:00:57,221 on Wednesday evening, Mr. Harris? 54 00:00:56,254 --> 00:00:58,288 Where are you? I'm worried sick. 55 00:00:56,541 --> 00:00:57,741 Megan. 56 00:00:57,221 --> 00:01:00,061 There's a process, procedure. We need to stick to the script. 57 00:00:58,954 --> 00:01:00,621 Call me. 58 00:01:00,061 --> 00:01:01,981 Yeah, I know, but there's something off about him. 59 00:01:00,621 --> 00:01:02,354 MEGAN: Please, just stop! 60 00:01:01,981 --> 00:01:03,101 We're in the ass end of nowhere. 61 00:01:02,354 --> 00:01:04,454 -You can't leave me like this! - 62 00:01:03,101 --> 00:01:05,461 Everyone 'round here is slightly off. 63 00:01:05,088 --> 00:01:06,788 -Let me go. - 64 00:02:08,381 --> 00:02:09,421 ELIN: Oh. 65 00:02:09,421 --> 00:02:11,461 Where's Dad? 66 00:02:11,461 --> 00:02:14,821 In bed. He needed an early night. 67 00:02:12,461 --> 00:02:14,701 - 68 00:02:14,821 --> 00:02:16,941 I thought you'd be in work. 69 00:02:16,941 --> 00:02:19,261 I still am at work. 70 00:02:21,461 --> 00:02:23,581 You could've called, you know, if you were free. 71 00:02:23,581 --> 00:02:25,461 I wasn't trying to avoid you, Elin. 72 00:02:25,461 --> 00:02:28,101 -Really? -Yes, really. 73 00:02:30,741 --> 00:02:32,461 -Dad? 74 00:02:32,461 --> 00:02:34,141 I'll sort it. 75 00:02:37,541 --> 00:02:39,821 I wasn't quick enough. 76 00:02:39,821 --> 00:02:41,461 I didn't make it in time. 77 00:02:41,461 --> 00:02:43,461 Go back to bed. 78 00:02:43,461 --> 00:02:44,741 -No. -It's okay. 79 00:02:44,741 --> 00:02:46,461 -I'll take care of it. -No, no, no. 80 00:02:46,461 --> 00:02:47,821 -Go back to bed. -Dad, just let me help. 81 00:02:47,821 --> 00:02:51,421 Look, for once in your life, will you do what I tell you to?! 82 00:02:51,741 --> 00:02:53,341 Okay. 83 00:02:53,341 --> 00:02:57,421 Llinos Evans was reported missing in March 2007 84 00:02:54,421 --> 00:02:56,021 Sorry. 85 00:02:57,421 --> 00:03:02,141 by her foster parents, Geraint and Anwen Richards. 86 00:02:58,141 --> 00:03:00,021 Just go have a shower. 87 00:02:58,461 --> 00:03:01,981 So, what do you want to talk about? 88 00:03:00,541 --> 00:03:02,141 Go on. 89 00:03:02,141 --> 00:03:04,501 Now, this wasn't the first time 90 00:03:03,901 --> 00:03:06,301 I want to talk about Dad. 91 00:03:04,501 --> 00:03:06,861 that Llinos had run away from her foster home. 92 00:03:06,301 --> 00:03:07,941 What else is there to talk about? 93 00:03:06,861 --> 00:03:08,741 She had history. 94 00:03:07,941 --> 00:03:11,021 -Okay. -Well, you saw how Beth was. 95 00:03:08,741 --> 00:03:12,101 She had only been with the Richardses for seven months 96 00:03:11,021 --> 00:03:13,701 I've tried to talk to her, but she doesn't want to listen. 97 00:03:12,101 --> 00:03:16,061 before she just vanished into thin air. 98 00:03:13,701 --> 00:03:14,901 She needs more time. 99 00:03:14,901 --> 00:03:17,941 -Dad doesn't have more time. -Oh, Jesus, Els. 100 00:03:16,061 --> 00:03:18,621 Now, if I can draw your attention to the bracelet 101 00:03:17,941 --> 00:03:20,421 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 102 00:03:18,621 --> 00:03:20,621 that she's wearing in this photograph. 103 00:03:20,421 --> 00:03:25,981 He's going to deteriorate fast and we need to be prepared. 104 00:03:20,621 --> 00:03:23,781 This was taken a couple of days before she went missing. 105 00:03:23,088 --> 00:03:25,554 I can't do this. 106 00:03:23,781 --> 00:03:26,181 Now, if we compare it with the bracelet that we found 107 00:03:25,981 --> 00:03:28,661 Dad needs a proper care plan. 108 00:03:26,181 --> 00:03:31,181 on Mali Pryce yesterday morning, the similarities are obvious. 109 00:03:26,821 --> 00:03:28,454 I'm sorry. 110 00:03:28,454 --> 00:03:30,588 Please take these off. 111 00:03:28,661 --> 00:03:32,061 And then maybe we can at least focus on... 112 00:03:31,181 --> 00:03:33,141 Do you think it could be the same one? 113 00:03:32,061 --> 00:03:33,181 Dying? 114 00:03:32,221 --> 00:03:33,721 I'm sorry. 115 00:03:33,141 --> 00:03:35,541 LYNN: A word of caution. 116 00:03:33,341 --> 00:03:35,461 I'm sorry for snapping at you. 117 00:03:34,581 --> 00:03:35,781 On each other. 118 00:03:35,541 --> 00:03:38,181 Let's not jump to any conclusions quite yet. 119 00:03:36,454 --> 00:03:38,521 DYLAN: I'm sorry, too. 120 00:03:38,181 --> 00:03:41,461 After all, this style of bracelet is very common. 121 00:03:39,121 --> 00:03:42,588 -But you have to listen. - 122 00:03:41,021 --> 00:03:42,941 Come on. 123 00:03:41,461 --> 00:03:44,261 But what we'll need to do as a matter of priority 124 00:03:42,588 --> 00:03:44,888 Or this is what will happen. 125 00:03:42,941 --> 00:03:45,061 -In you get. -Yes. 126 00:03:43,661 --> 00:03:44,541 CADI: Dad? 127 00:03:44,261 --> 00:03:46,701 is to go back through the misper files on both these girls. 128 00:03:44,621 --> 00:03:48,101 You've got to talk to him, Cad. 129 00:03:45,061 --> 00:03:47,581 Yes, yes. Don't fuss. I can manage. 130 00:03:46,688 --> 00:03:48,754 You know that now, don't you? 131 00:03:46,701 --> 00:03:51,581 Reexamine witness statements, check names, dates, times, 132 00:03:48,101 --> 00:03:50,061 And what makes you think he'll listen to me? 133 00:03:49,701 --> 00:03:52,381 HUW: The blue hour, 134 00:03:50,101 --> 00:03:52,021 Ooh. 135 00:03:51,581 --> 00:03:53,221 see if we can establish any sort of connection 136 00:03:52,381 --> 00:03:55,901 that hour between night and day, 137 00:03:52,901 --> 00:03:54,221 'Cause you're his favorite. 138 00:03:53,221 --> 00:03:56,021 between Mali Pryce and Llinos Evans. 139 00:03:55,821 --> 00:03:57,101 That's not true. 140 00:03:55,901 --> 00:03:57,901 not one thing or the other. 141 00:03:55,941 --> 00:03:59,701 Now, I'm afraid it's too late for a bedtime story. 142 00:03:56,021 --> 00:03:59,541 So far the team have visited up to 30 addresses 143 00:03:57,101 --> 00:04:00,341 Of course it is. 144 00:03:58,521 --> 00:03:59,588 It's okay. 145 00:03:58,941 --> 00:04:02,261 I never understood it before. 146 00:03:59,541 --> 00:04:02,181 in the immediate area surrounding Pantwern. 147 00:03:59,701 --> 00:04:03,661 -Can I get you anything else? 148 00:04:00,341 --> 00:04:03,421 You were always his golden girl, Cad. 149 00:04:02,261 --> 00:04:03,541 But now... 150 00:04:03,661 --> 00:04:05,661 No. 151 00:04:04,388 --> 00:04:06,521 -Gently now. 152 00:04:05,781 --> 00:04:09,901 And even after all that praise he gave you, 153 00:04:06,301 --> 00:04:09,461 I'm just tired. 154 00:04:06,381 --> 00:04:08,381 It's cold out here. 155 00:04:06,521 --> 00:04:09,788 -Gently. 156 00:04:08,461 --> 00:04:11,461 We've prepared this statement for the press. 157 00:04:09,901 --> 00:04:11,301 what did you do? 158 00:04:10,141 --> 00:04:12,221 East wind. 159 00:04:11,301 --> 00:04:13,701 You dropped out of uni and joined the bloody army. 160 00:04:11,461 --> 00:04:13,701 -Okay. -We've kept it short. 161 00:04:12,221 --> 00:04:14,021 Always brings trouble. 162 00:04:13,701 --> 00:04:14,981 We don't want to release any details 163 00:04:13,701 --> 00:04:15,221 Here we go again. 164 00:04:14,981 --> 00:04:16,661 about Llinos Evans at this stage. 165 00:04:15,141 --> 00:04:16,981 It brought meback. 166 00:04:16,661 --> 00:04:19,941 How sure are we about this? 167 00:04:16,981 --> 00:04:19,021 -Like I said, trouble. - 168 00:04:18,501 --> 00:04:20,341 It wasn't personal, you know? 169 00:04:19,941 --> 00:04:23,821 Two girls. 170 00:04:22,421 --> 00:04:24,621 You mean it wasn't personal to you. 171 00:04:23,154 --> 00:04:24,521 Let me see. 172 00:04:23,821 --> 00:04:27,701 Similar age, similar build, both with dark hair, 173 00:04:24,101 --> 00:04:26,381 I'm glad you're home. 174 00:04:26,381 --> 00:04:27,781 Sure? 175 00:04:27,701 --> 00:04:31,261 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 176 00:04:28,941 --> 00:04:33,621 I thought Elin and Beth were doing fine without me. 177 00:04:29,554 --> 00:04:31,288 It's looking better. 178 00:04:33,621 --> 00:04:35,141 But you were always my favorite. 179 00:04:34,101 --> 00:04:35,821 It could all be a coincidence, 180 00:04:35,661 --> 00:04:37,861 I need a cigarette. 181 00:04:35,821 --> 00:04:40,941 but it just doesn't feel that way. 182 00:04:37,061 --> 00:04:39,581 I bet you say that to all of us. 183 00:04:37,861 --> 00:04:40,501 -I thought you were giving up. -Yeah, I am. I'm trying. 184 00:04:40,501 --> 00:04:43,061 -Well, try a bit harder, then. -Yeah, I will do. 185 00:04:40,941 --> 00:04:44,101 We're gonna need more than gut instinct and a silver bracelet 186 00:04:41,221 --> 00:04:43,501 I am proud of you, you know that? 187 00:04:44,101 --> 00:04:47,461 before we face the ACC and deputy chief constable. 188 00:04:44,661 --> 00:04:46,581 I know I don't say these things... 189 00:04:46,581 --> 00:04:47,661 Stop. 190 00:04:47,461 --> 00:04:49,741 Let's keep our focus on Mali Pryce for the time being, 191 00:04:49,741 --> 00:04:52,301 keep digging her past, see what we can find. 192 00:04:50,341 --> 00:04:51,181 It's okay. 193 00:04:52,301 --> 00:04:55,221 We've got an address for an old school friend of Mali's, 194 00:04:53,588 --> 00:04:55,421 They're only skin-deep. 195 00:04:54,941 --> 00:04:56,941 Jesus. 196 00:04:55,221 --> 00:04:56,421 Sara Dean. 197 00:04:56,421 --> 00:04:59,061 They were cautioned together for shoplifting 198 00:04:56,554 --> 00:04:58,354 You'll be okay. 199 00:04:56,941 --> 00:04:58,381 The way you're carrying on, 200 00:04:58,381 --> 00:05:00,821 anyone would think you were dying or something. 201 00:04:59,061 --> 00:05:00,461 two months before Mali went missing. 202 00:05:00,461 --> 00:05:03,981 Good. Let's talk to her, see what she has to say. 203 00:05:03,754 --> 00:05:05,621 Please. 204 00:05:06,954 --> 00:05:08,854 There's no need to cry. 205 00:05:08,854 --> 00:05:12,554 -Everything's going to be okay. - 206 00:05:11,981 --> 00:05:13,621 D.I. Cadi John. 207 00:05:12,554 --> 00:05:14,688 I said stop. 208 00:05:15,781 --> 00:05:17,661 Yeah. 209 00:05:17,661 --> 00:05:20,021 Yeah, okay. Okay. 210 00:05:18,941 --> 00:05:21,701 Hi. This is Detective Inspector Cadi John 211 00:05:21,541 --> 00:05:23,021 I've got to go. Work. 212 00:05:21,701 --> 00:05:22,981 with North Wales police. 213 00:05:22,221 --> 00:05:24,188 You're okay. 214 00:05:23,741 --> 00:05:30,301 I'm calling about a red Ford Ranger that you sold in 2011. 215 00:05:24,421 --> 00:05:26,501 Don't stay out here too long. 216 00:05:26,221 --> 00:05:28,488 Now come on. 217 00:05:28,488 --> 00:05:29,954 Sit up. 218 00:05:30,301 --> 00:05:32,301 If you could call me back when you get this message, 219 00:05:32,301 --> 00:05:39,261 my number is 01248 870182. 220 00:05:39,261 --> 00:05:40,701 Thank you. 221 00:05:46,454 --> 00:05:49,088 I'll get some sheets later. 222 00:05:55,388 --> 00:05:57,488 Look what I've brought you. 223 00:05:57,061 --> 00:05:59,741 Can see Dad's been busy. 224 00:05:59,741 --> 00:06:01,301 Oh, yeah. 225 00:06:02,754 --> 00:06:04,588 You have to eat. 226 00:06:06,421 --> 00:06:08,501 Listen, Els, I... 227 00:06:08,501 --> 00:06:09,981 I'm getting a divorce. 228 00:06:10,221 --> 00:06:11,854 No. 229 00:06:11,581 --> 00:06:13,141 What? 230 00:06:12,421 --> 00:06:15,354 You have to eat. 231 00:06:15,181 --> 00:06:17,821 It's okay. We're not, um... 232 00:06:17,821 --> 00:06:21,341 Well, we're not fighting. 233 00:06:21,341 --> 00:06:25,461 We're not even talking that much either. 234 00:06:25,461 --> 00:06:28,741 That's the problem, I suppose. 235 00:06:28,741 --> 00:06:32,141 We just fell apart. 236 00:06:29,988 --> 00:06:33,221 -Good? -Mm. 237 00:06:31,061 --> 00:06:32,901 VAUGHAN: You're in bright and early. 238 00:06:33,581 --> 00:06:36,941 Who needs sleep when you've got caffeine? 239 00:06:35,501 --> 00:06:38,861 -I'm sorry. -We've decided not to tell Dad. 240 00:06:38,688 --> 00:06:42,088 DYLAN: You see, things don't have to be this hard. 241 00:06:38,861 --> 00:06:42,381 He doesn't need to know. 242 00:06:40,821 --> 00:06:43,661 -What have we got? -Just more CCTV 243 00:06:42,921 --> 00:06:46,588 And I don't want to punish you because it hurts me, too. 244 00:06:43,661 --> 00:06:45,341 of our man in the pickup truck. 245 00:06:43,821 --> 00:06:45,221 He liked Rhyds. 246 00:06:45,341 --> 00:06:47,381 Cadi? 247 00:06:47,381 --> 00:06:49,621 Well, so did I. 248 00:06:47,621 --> 00:06:49,988 But you have to learn. 249 00:06:49,221 --> 00:06:51,421 See if you can find a clear head shot. 250 00:06:49,621 --> 00:06:52,221 That's why I married him. 251 00:06:51,254 --> 00:06:55,088 I'm going to do everything for you. 252 00:06:55,088 --> 00:06:58,654 Be everything to you. 253 00:06:55,221 --> 00:06:57,141 LYNN: Where are we with the CCTV footage? 254 00:06:55,821 --> 00:07:01,061 I do want to help, you know, with Dad. 255 00:06:57,141 --> 00:06:58,821 Have we spoken to Lowri Driscoll yet? 256 00:06:58,461 --> 00:07:00,781 DYLAN: 257 00:06:58,821 --> 00:07:00,421 CADI: Yeah. We have. 258 00:06:59,254 --> 00:07:01,154 You'll see. 259 00:07:00,421 --> 00:07:03,221 She doesn't recognize the man in the petrol station. 260 00:07:03,221 --> 00:07:05,421 -She'd never seen him before? -Mnh-mnh. 261 00:07:03,461 --> 00:07:04,901 I just... 262 00:07:04,888 --> 00:07:10,588 All you have to do is give me your life... 263 00:07:05,421 --> 00:07:07,301 So, was this a chance encounter? 264 00:07:07,301 --> 00:07:09,141 Wrong place, wrong time. 265 00:07:07,901 --> 00:07:09,581 I don't know where to start sometimes. 266 00:07:08,141 --> 00:07:13,101 DYLAN: It's okay. Just rest now. 267 00:07:09,141 --> 00:07:11,221 All she remembers is thanking him 268 00:07:11,221 --> 00:07:12,941 for holding the door open for her. 269 00:07:11,301 --> 00:07:13,541 Well, just start by talking to him. 270 00:07:11,688 --> 00:07:15,554 ...and I will give you everything else. 271 00:07:12,941 --> 00:07:14,741 Any joy with the pickup truck? 272 00:07:13,101 --> 00:07:15,701 Don't move. Stay still. 273 00:07:14,741 --> 00:07:17,341 The truck is registered to a William John Parry, 274 00:07:14,821 --> 00:07:16,981 What have we got? 275 00:07:15,701 --> 00:07:17,541 You're hurt. 276 00:07:15,781 --> 00:07:17,221 Please. 277 00:07:16,981 --> 00:07:21,141 Young woman. Early 20s, I'd say. 278 00:07:17,341 --> 00:07:20,861 but William John Parry died in 1998. 279 00:07:17,541 --> 00:07:18,981 I'm going to look after you. 280 00:07:18,088 --> 00:07:20,954 And we can be nice to each other. 281 00:07:18,981 --> 00:07:22,261 -Where am I? -You're going to be okay. 282 00:07:20,861 --> 00:07:23,781 In a motorbike collision on the road outside Caeathro. 283 00:07:21,141 --> 00:07:22,421 Head trauma. 284 00:07:22,354 --> 00:07:24,554 It's as simple as that. 285 00:07:22,941 --> 00:07:24,741 Wh-- What's happening? 286 00:07:23,781 --> 00:07:25,541 So, is there a link between our man in the truck 287 00:07:24,741 --> 00:07:26,821 Shush, now. Shush, now. 288 00:07:25,221 --> 00:07:27,261 Looks as if she's been washed downriver. 289 00:07:25,541 --> 00:07:27,661 -and William Parry? -We don't know yet. 290 00:07:26,588 --> 00:07:28,688 That's all I want. 291 00:07:26,821 --> 00:07:27,981 Everything's all right. I promise. 292 00:07:27,261 --> 00:07:29,061 Suicide? 293 00:07:27,661 --> 00:07:30,861 Were they friends? Neighbors? Did they attend the same school? 294 00:07:27,981 --> 00:07:30,181 -No. -Listen to me. 295 00:07:28,341 --> 00:07:29,781 Hiya! 296 00:07:29,061 --> 00:07:32,021 I don't know. Maybe. 297 00:07:30,181 --> 00:07:32,661 Listen. You've been in an accident. 298 00:07:30,861 --> 00:07:34,221 -We're checking. -The truck. 299 00:07:31,821 --> 00:07:33,021 Dad? 300 00:07:32,661 --> 00:07:34,901 You shouldn't move. I said I'll take care of you. 301 00:07:33,221 --> 00:07:35,141 Pathology will tell us more. 302 00:07:34,221 --> 00:07:36,141 Have we spoken to the previous owner yet? 303 00:07:34,901 --> 00:07:37,221 -I promise. -MEGAN: 304 00:07:36,141 --> 00:07:38,061 Oh, we're trying to contact him. 305 00:07:37,221 --> 00:07:38,701 I want to go home. 306 00:07:37,254 --> 00:07:41,488 There's some soap, a towel, 307 00:07:38,061 --> 00:07:40,621 Pathology report on Mali Pryce. 308 00:07:38,701 --> 00:07:41,781 -No, you should stay. -Please. 309 00:07:41,488 --> 00:07:42,888 some fresh clothes. 310 00:07:41,781 --> 00:07:44,421 -I want to go home. -Come on. Listen to me. 311 00:07:42,701 --> 00:07:44,101 I thought you were off today. 312 00:07:44,421 --> 00:07:46,741 -You're not well enough. -Don't touch me! 313 00:07:46,341 --> 00:07:48,301 Sam rescheduled the scan last minute. 314 00:07:46,741 --> 00:07:48,461 DYLAN: Please stop. Calm down. 315 00:07:48,141 --> 00:07:50,781 Aborted pregnancy? 316 00:07:48,301 --> 00:07:51,101 Some work of thing of hers. 317 00:07:48,461 --> 00:07:50,861 Please. Lie down! Rest! 318 00:07:48,688 --> 00:07:50,788 I'm glad you came. 319 00:07:50,781 --> 00:07:52,261 Pathology think the pregnancy 320 00:07:50,861 --> 00:07:52,621 -Stay. - 321 00:07:51,101 --> 00:07:52,701 So it's next week now. 322 00:07:52,261 --> 00:07:55,341 occurred three, maybe four years ago. 323 00:07:52,621 --> 00:07:53,701 Aah! 324 00:07:52,854 --> 00:07:55,088 And you will be, too. 325 00:07:54,181 --> 00:07:55,501 That's annoying. 326 00:07:55,341 --> 00:08:00,061 Internal scarring suggests late-stage termination. 327 00:07:55,501 --> 00:07:56,901 Yeah. 328 00:07:55,688 --> 00:07:57,321 In time. 329 00:08:00,061 --> 00:08:02,061 Forced. 330 00:08:02,061 --> 00:08:03,141 I think we'd be well-advised 331 00:08:03,141 --> 00:08:05,141 to keep this from the family for now. 332 00:08:03,701 --> 00:08:05,421 Dad? 333 00:08:05,888 --> 00:08:08,721 I'll be back later to see how you're settling in. 334 00:08:06,341 --> 00:08:08,621 -No! 335 00:08:07,941 --> 00:08:10,341 Where are we with Marc Lewis? 336 00:08:09,421 --> 00:08:10,901 Dad? 337 00:08:10,341 --> 00:08:12,061 CADI: We had to let him go. 338 00:08:12,061 --> 00:08:13,701 He's an obnoxious little shit, 339 00:08:13,701 --> 00:08:16,181 but we didn't have anything on him. 340 00:08:22,981 --> 00:08:25,061 PM results. 341 00:08:27,901 --> 00:08:30,861 Aah! No! 342 00:08:30,981 --> 00:08:33,781 I've just spoken to pathology. 343 00:08:33,781 --> 00:08:35,661 They think our victim might have been alive 344 00:08:34,061 --> 00:08:35,781 -Jesus. -Yeah. 345 00:08:35,661 --> 00:08:37,421 when she went into the water. 346 00:08:37,421 --> 00:08:39,661 Obviously, we'll have to wait for the PM results to confirm. 347 00:08:37,501 --> 00:08:39,181 I know. 348 00:08:37,981 --> 00:08:39,741 No, no, no, no. 349 00:08:39,661 --> 00:08:41,381 She drowned? 350 00:08:41,381 --> 00:08:44,461 What about the ligature marks, the abrasions on her wrists? 351 00:08:44,461 --> 00:08:48,701 Sustained prior to death, possibly from being restrained. 352 00:08:48,701 --> 00:08:49,981 Shackled. 353 00:08:49,341 --> 00:08:51,501 Oh! Aah! 354 00:08:49,981 --> 00:08:51,101 Shackled? 355 00:08:51,101 --> 00:08:53,341 Their words, not mine. 356 00:08:54,621 --> 00:08:57,741 So she was held somewhere. For how long? 357 00:08:57,741 --> 00:09:00,141 They are not prepared to say at this stage, 358 00:09:00,141 --> 00:09:06,141 but, um, we could be looking at months, not weeks. 359 00:09:01,021 --> 00:09:02,381 MEGAN: No! 360 00:09:06,141 --> 00:09:08,261 Possibly even longer. 361 00:09:07,554 --> 00:09:09,154 Hi. 362 00:09:09,154 --> 00:09:11,921 D.I. Cadi John. 363 00:09:11,921 --> 00:09:13,854 I'm here to see Endaf Elwy. 364 00:09:13,854 --> 00:09:15,754 -You should have a record of me. -GUARD: Okay. 365 00:09:15,754 --> 00:09:18,788 Do you have any of these items with you today, ma'am? 366 00:09:24,788 --> 00:09:26,088 Hi. What's up? 367 00:09:26,088 --> 00:09:27,721 VAUGHAN: I just wanted to give you a heads-up. 368 00:09:27,721 --> 00:09:31,088 Last night, we got a report of an assault on a Tomos Elis, 369 00:09:30,261 --> 00:09:32,381 No. 370 00:09:31,088 --> 00:09:32,888 a local drug dealer. 371 00:09:32,888 --> 00:09:36,321 He's also a known associate of one Ieuan Rhys. 372 00:09:36,321 --> 00:09:38,354 -Where did this happen? -Llanberis. 373 00:09:38,354 --> 00:09:41,154 He was out in the pubs drinking with mates. 374 00:09:38,981 --> 00:09:41,541 No! 375 00:09:41,154 --> 00:09:45,454 Alun Pryce was also spotted in the same pub at the same time. 376 00:09:41,621 --> 00:09:42,821 No! 377 00:09:42,821 --> 00:09:44,941 No! No! 378 00:09:45,454 --> 00:09:49,754 Um, did this Tomos Elis say that Pryce attacked him? 379 00:09:46,981 --> 00:09:50,181 No. No! 380 00:09:49,754 --> 00:09:51,654 VAUGHAN: No, he says he can't remember a thing. 381 00:09:51,654 --> 00:09:53,521 Didn't even see who came at him. 382 00:09:54,288 --> 00:09:56,154 CADI: How convenient. 383 00:09:56,154 --> 00:09:58,621 We've sent uniform over to question 384 00:09:58,621 --> 00:10:00,054 Alun Pryce about the assault. 385 00:10:00,054 --> 00:10:02,021 CADI: God, that'll make his day. 386 00:10:02,021 --> 00:10:04,621 Oh, hang on. Someone's coming. 387 00:10:04,621 --> 00:10:07,688 Just keep me posted on the Pryce situation, yeah? 388 00:10:05,261 --> 00:10:08,261 You can't leave me in here! 389 00:10:07,688 --> 00:10:09,288 Okay. 390 00:10:08,261 --> 00:10:11,101 -You can't leave me in here! - 391 00:10:13,621 --> 00:10:17,021 You can't leave me in here! Come back! 392 00:10:13,741 --> 00:10:15,381 D.I. John. 393 00:10:17,621 --> 00:10:20,341 Come back! Come back! Come back! 394 00:10:20,341 --> 00:10:23,141 You can't leave me in here! 395 00:10:21,488 --> 00:10:22,954 I thought you might be nursing a hangover. 396 00:10:22,954 --> 00:10:25,988 I so need a duvet day. 397 00:10:24,301 --> 00:10:26,821 -You can't leave me in here! - 398 00:10:27,088 --> 00:10:28,354 Coffee? 399 00:10:29,354 --> 00:10:30,921 Sure. 400 00:10:33,821 --> 00:10:36,988 Shame you didn't stay out longer with us last night. 401 00:10:39,688 --> 00:10:41,488 It was... 402 00:10:43,088 --> 00:10:45,388 ...Sam, my girlfriend. 403 00:10:46,088 --> 00:10:48,254 She's pregnant. 404 00:10:49,154 --> 00:10:51,754 I don't know if you know. 405 00:10:52,388 --> 00:10:54,988 I thought it best if I didn't stay out too late. 406 00:10:55,021 --> 00:10:57,261 What have we got? 407 00:10:56,021 --> 00:10:58,821 I didn't know. 408 00:10:57,261 --> 00:11:00,621 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 409 00:11:00,621 --> 00:11:03,581 Are we thinking this is related to the Mali Pryce case? 410 00:11:03,388 --> 00:11:05,088 Congratulations. 411 00:11:03,581 --> 00:11:04,701 Possibly. 412 00:11:04,701 --> 00:11:06,861 Lowri Driscoll's young. She has dark hair. 413 00:11:05,088 --> 00:11:06,688 Yeah. 414 00:11:06,861 --> 00:11:09,461 She has a resemblance to the Pryce girl. 415 00:11:08,821 --> 00:11:10,721 Anyway, I'd better crack on. 416 00:11:09,461 --> 00:11:12,141 Similar age, similar build. 417 00:11:12,141 --> 00:11:14,901 -Assailant? -Male, tall. 418 00:11:14,901 --> 00:11:16,221 And that's all we know. 419 00:11:18,501 --> 00:11:20,501 Where's the girl now? She's in hospital. 420 00:11:20,501 --> 00:11:21,941 One of the FO's is with her now. 421 00:11:21,941 --> 00:11:23,141 D.S. Vaughan. 422 00:11:25,621 --> 00:11:27,354 GUARD: Elwy. 423 00:12:14,754 --> 00:12:16,621 CADI: Mr. Elwy? 424 00:12:18,021 --> 00:12:21,221 LOWRI: I went to see my mother. 425 00:12:18,254 --> 00:12:21,454 I'm D.I. Cadi John. 426 00:12:21,221 --> 00:12:23,661 Drove to the farm after work. 427 00:12:25,154 --> 00:12:27,288 Please take a seat. 428 00:12:26,101 --> 00:12:30,861 I left work around 6:00, 6:30. 429 00:12:30,861 --> 00:12:34,141 I-I got to my mother's around 7:00, I think. 430 00:12:36,661 --> 00:12:41,221 My mother, she wanted me to stay for food, but I wasn't hungry. 431 00:12:38,741 --> 00:12:40,341 Missing women. 432 00:12:40,341 --> 00:12:43,061 Open cases stretching back 10 years and more. 433 00:12:42,141 --> 00:12:44,141 I just wanted to go home. 434 00:12:44,221 --> 00:12:45,821 I've narrowed the search down 435 00:12:45,821 --> 00:12:48,501 to women of roughly the same age and height as our victim. 436 00:12:48,501 --> 00:12:50,501 I've also been in contact with social services. 437 00:12:48,941 --> 00:12:51,021 I think I left around 9:00. 438 00:12:50,501 --> 00:12:52,221 And? 439 00:12:52,221 --> 00:12:54,981 They said they'd look into it when they had the time. 440 00:12:53,121 --> 00:12:57,321 I wanted to ask you about Anna Williams. 441 00:12:53,581 --> 00:12:55,181 I waited a bit because my mum said 442 00:12:54,981 --> 00:12:56,861 Helpful. 443 00:12:55,181 --> 00:12:58,781 that my dad would be home around 8:00. 444 00:12:56,861 --> 00:12:58,861 Um, previous offenders? 445 00:12:57,321 --> 00:12:58,854 No. 446 00:12:58,781 --> 00:13:00,501 But he wasn't. 447 00:12:58,861 --> 00:13:00,781 On release and still living in the area. 448 00:12:59,354 --> 00:13:01,221 I don't... 449 00:13:00,781 --> 00:13:02,541 Good. 450 00:13:02,088 --> 00:13:03,388 I don't want to talk about that. 451 00:13:02,541 --> 00:13:04,341 With a narrower timeline, I'll be able to refine the search. 452 00:13:02,701 --> 00:13:05,421 So I just left. 453 00:13:03,301 --> 00:13:04,701 Early start. 454 00:13:04,088 --> 00:13:06,088 Please. 455 00:13:04,341 --> 00:13:07,301 No, this is great. Thanks. 456 00:13:04,701 --> 00:13:07,221 -House-to-house callbacks. -Ah. 457 00:13:06,088 --> 00:13:07,788 Mr. Elwy. 458 00:13:07,221 --> 00:13:10,861 -Living the dream. - 459 00:13:07,301 --> 00:13:09,901 No problem. 460 00:13:09,421 --> 00:13:11,854 I only have a few questions. 461 00:13:09,901 --> 00:13:11,261 CADI: Thanks, Alys. 462 00:13:10,861 --> 00:13:12,461 -Ma'am. -Hmm? 463 00:13:12,461 --> 00:13:14,301 And what happened next? 464 00:13:12,461 --> 00:13:14,061 On the callbacks yesterday... 465 00:13:14,061 --> 00:13:16,341 -DAVIES: Let's go. -JAMES: It's nothing. 466 00:13:16,221 --> 00:13:19,501 -What? -Didn't say anything. 467 00:13:19,341 --> 00:13:21,261 When I left, it was raining. 468 00:13:19,501 --> 00:13:21,781 "No, this is great. Thanks." 469 00:13:21,781 --> 00:13:24,341 So jealous. 470 00:13:23,221 --> 00:13:29,021 I -- I drove up the lane to the gate at the top. 471 00:13:24,341 --> 00:13:26,621 Like you wouldn't believe. 472 00:13:33,741 --> 00:13:37,141 MAN: We do not see things the way they are, 473 00:13:37,141 --> 00:13:39,541 but as weare. 474 00:13:37,341 --> 00:13:39,821 I got out of the car to open it, 475 00:13:37,621 --> 00:13:40,181 D.I. John's phone. This is D.S. Vaughan. 476 00:13:39,541 --> 00:13:43,381 Now, Christopher Columbus on his voyage to America 477 00:13:39,688 --> 00:13:41,521 JAMES: Lea Pryce? 478 00:13:39,821 --> 00:13:42,541 and then when I -- 479 00:13:40,861 --> 00:13:42,581 Yes. 480 00:13:42,354 --> 00:13:43,821 Is your father home? 481 00:13:42,541 --> 00:13:45,261 when I went to close it again, he just... 482 00:13:42,581 --> 00:13:45,941 Yes, of course. Thanks for calling us back. 483 00:13:43,381 --> 00:13:45,621 saw three mermaids, 484 00:13:43,821 --> 00:13:45,654 What do you want with him? 485 00:13:45,621 --> 00:13:52,301 describing them as females who rose from the sea. 486 00:13:45,654 --> 00:13:48,354 -DAVIES: Is he home? -No. 487 00:13:47,261 --> 00:13:49,381 He just came out of nowhere. 488 00:13:48,354 --> 00:13:49,788 Do you know where he is? 489 00:13:49,381 --> 00:13:51,261 VAUGHAN: Did you see his face? 490 00:13:49,788 --> 00:13:51,988 Church? 491 00:13:50,221 --> 00:13:51,701 The pickup truck -- Previous owner 492 00:13:51,701 --> 00:13:53,021 -just called us back. -Great. 493 00:13:52,301 --> 00:13:57,861 Now, did Columbus imagine these mermaids 494 00:13:53,021 --> 00:13:55,021 He said he bought the truck for his son in 2009 495 00:13:53,781 --> 00:13:57,421 I know this is tough, Lowri, 496 00:13:54,488 --> 00:13:55,921 We'd like to speak to your father 497 00:13:55,021 --> 00:13:57,141 before his son moved away in 2011. 498 00:13:55,921 --> 00:13:58,721 about an incident that took place last night. 499 00:13:57,141 --> 00:13:58,861 The truck sat outside his house for a couple of weeks 500 00:13:57,421 --> 00:13:59,261 but can you think of anyone, anyone at all, 501 00:13:57,861 --> 00:14:03,461 because of his interest in the world of fantasy, 502 00:13:58,721 --> 00:14:01,221 An assault on a local man. 503 00:13:58,861 --> 00:14:01,821 before our man William Parry came knocking on his door. 504 00:13:59,261 --> 00:14:01,141 that would want to hurt you? 505 00:14:01,821 --> 00:14:04,381 He paid in cash and then drove it away there and then. 506 00:14:01,888 --> 00:14:04,521 Well, when I see him, I'll tell him you were here. 507 00:14:03,461 --> 00:14:07,221 or did he actually see them? 508 00:14:03,581 --> 00:14:05,101 Lowri? 509 00:14:04,381 --> 00:14:05,861 He give us a description? 510 00:14:04,521 --> 00:14:06,788 Thank you for your time. 511 00:14:05,861 --> 00:14:08,141 Young, tall, in his late 20s. 512 00:14:07,221 --> 00:14:10,541 We do not see things the way they are, 513 00:14:08,141 --> 00:14:09,821 Dark hair maybe. 514 00:14:09,688 --> 00:14:12,554 Haven't you got anything better to do? 515 00:14:09,821 --> 00:14:11,701 -Anything else? -The man says the buyer 516 00:14:10,541 --> 00:14:13,941 but as weare. 517 00:14:10,941 --> 00:14:13,421 My ex. 518 00:14:11,701 --> 00:14:13,941 was working as a laborer in the area at the time. 519 00:14:12,554 --> 00:14:15,188 Like find the bastard that killed my sister? 520 00:14:13,421 --> 00:14:15,661 Marc. 521 00:14:13,941 --> 00:14:15,941 That is, 522 00:14:13,941 --> 00:14:17,341 Some garage had just gone bust, and the local reclamation firm 523 00:14:15,661 --> 00:14:18,101 Marc Lewis. 524 00:14:15,941 --> 00:14:20,061 we cannot see the world as it truly is, 525 00:14:17,341 --> 00:14:20,941 were pulling down some of those Nissen huts for scrap. 526 00:14:20,061 --> 00:14:25,501 but rather as molded by our individual minds, 527 00:14:20,941 --> 00:14:22,501 Do we know which reclamation firm? 528 00:14:22,501 --> 00:14:23,861 We're checking now. 529 00:14:22,621 --> 00:14:24,901 We went out with each other for a couple of months. 530 00:14:25,501 --> 00:14:29,661 meaning our past experiences 531 00:14:26,501 --> 00:14:30,581 It was intense. He -- He was intense. 532 00:14:29,661 --> 00:14:32,901 will inform our present perceptions. 533 00:14:30,581 --> 00:14:32,101 Possessive. 534 00:14:33,741 --> 00:14:35,461 CADI: And you broke up with him? 535 00:14:34,861 --> 00:14:36,661 The implication being 536 00:14:36,661 --> 00:14:41,541 that each one of us here today has six senses, 537 00:14:36,661 --> 00:14:38,061 He went nuts. 538 00:14:40,541 --> 00:14:44,221 He's been hounding me, calling me all the time. 539 00:14:41,541 --> 00:14:44,261 and that sixth sense 540 00:14:44,261 --> 00:14:50,781 can be found deep within oneself. 541 00:14:46,581 --> 00:14:48,581 At home, work. 542 00:14:50,301 --> 00:14:52,461 Sending abusive texts, 543 00:14:52,461 --> 00:14:56,741 leaving nasty messages, just making threats. 544 00:15:00,061 --> 00:15:03,021 Last night, he smashed my car. 545 00:15:03,021 --> 00:15:04,501 VAUGHAN: Did you report it? 546 00:15:04,501 --> 00:15:06,141 Yeah. 547 00:15:04,701 --> 00:15:06,821 -You okay? -Hmm? 548 00:15:06,821 --> 00:15:08,421 You look like shit. 549 00:15:07,821 --> 00:15:10,981 When was the last time you spoke to Marc? Saw him? 550 00:15:08,421 --> 00:15:10,941 Yeah, I'm just knackered. 551 00:15:10,941 --> 00:15:14,101 Are you not eating? 552 00:15:10,981 --> 00:15:16,181 Earlier this evening. At the end of my shift. 553 00:15:14,101 --> 00:15:16,661 No, I don't feel like it. 554 00:15:16,661 --> 00:15:18,781 Pass it here, then. 555 00:15:18,141 --> 00:15:21,261 He just turned up. 556 00:15:20,501 --> 00:15:22,501 So, tonight... 557 00:15:21,261 --> 00:15:23,981 Started screaming and shouting. 558 00:15:22,501 --> 00:15:24,061 Tonight? 559 00:15:23,321 --> 00:15:25,688 You're a long way from home. 560 00:15:24,061 --> 00:15:26,741 -Party, Cai's place. -Oh, I don't know. 561 00:15:26,741 --> 00:15:28,541 You promised. 562 00:15:27,754 --> 00:15:29,588 It must be hard. 563 00:15:28,541 --> 00:15:32,181 It's just that I've got this essay deadline. 564 00:15:30,421 --> 00:15:32,661 That's why I went to see my mum. 565 00:15:32,181 --> 00:15:34,421 Fuck the essay. 566 00:15:34,061 --> 00:15:36,261 I was upset. 567 00:15:34,421 --> 00:15:35,901 You need to have some fun -- 568 00:15:35,901 --> 00:15:38,581 get totally shit-faced and do something stupid. 569 00:15:36,088 --> 00:15:39,521 Does your sister -- Gaynor, is it? 570 00:15:36,261 --> 00:15:38,501 I needed someone to talk to. 571 00:15:38,581 --> 00:15:40,181 Mm. 572 00:15:40,181 --> 00:15:42,021 Please? 573 00:15:40,621 --> 00:15:42,921 Does Gaynor come to see you? 574 00:15:42,021 --> 00:15:44,101 For me? 575 00:15:44,101 --> 00:15:47,261 Don't make me go by myself. I'm shy. 576 00:15:45,501 --> 00:15:47,741 Do you think Marc might have had anything to do 577 00:15:47,554 --> 00:15:50,221 She wrote to me once. 578 00:15:47,741 --> 00:15:49,421 with what happened to you tonight? 579 00:15:49,461 --> 00:15:52,141 Please? Please? 580 00:15:52,141 --> 00:15:54,821 -Please? -All right. 581 00:15:52,654 --> 00:15:54,454 After the trial. 582 00:15:54,581 --> 00:15:56,141 I don't know. 583 00:15:54,821 --> 00:15:56,981 All right, I'll go. 584 00:15:55,388 --> 00:15:56,754 What did she say? 585 00:15:56,754 --> 00:15:58,921 ENDAF: She told me to tell the truth. 586 00:15:58,921 --> 00:16:01,188 The truth about what happened to Anna. 587 00:16:01,188 --> 00:16:02,888 But I did. 588 00:16:05,088 --> 00:16:08,788 I wanted to write back to her. But I couldn't. 589 00:16:09,588 --> 00:16:11,088 It wasn't because I didn't want to. 590 00:16:11,088 --> 00:16:12,888 I just couldn't. 591 00:16:14,521 --> 00:16:16,554 She won't believe me anyway. 592 00:16:17,954 --> 00:16:20,888 Where you close when you were small? 593 00:16:21,421 --> 00:16:22,941 Sorry to disturb you. 594 00:16:21,454 --> 00:16:22,988 She was older than me. 595 00:16:22,941 --> 00:16:24,701 We're just going house to house in the area 596 00:16:22,988 --> 00:16:24,521 She looked after me. 597 00:16:23,461 --> 00:16:26,101 God bless you, Stella. Hey, Stella. 598 00:16:24,521 --> 00:16:27,988 And you went to the same school till you were 15? 599 00:16:24,701 --> 00:16:26,341 making some inquiries. 600 00:16:26,101 --> 00:16:27,501 Good girl. 601 00:16:26,341 --> 00:16:28,301 My name's Police Constable Ryan Davies. 602 00:16:27,988 --> 00:16:29,721 Mm-hmm. 603 00:16:28,301 --> 00:16:30,541 My colleague is Police Constable Mari James. 604 00:16:30,254 --> 00:16:34,421 You know, people say that kids can be cruel. 605 00:16:30,541 --> 00:16:33,101 We were wondering if we could ask you a few questions. 606 00:16:33,101 --> 00:16:34,421 IONA: Yeah. 607 00:16:34,421 --> 00:16:36,581 DAVIES: I don't know how closely you follow the news, 608 00:16:35,354 --> 00:16:38,621 But I don't think it's just kids who are cruel. 609 00:16:35,821 --> 00:16:37,061 Hey. 610 00:16:36,581 --> 00:16:38,421 but a young woman's body was found yesterday morning 611 00:16:38,421 --> 00:16:40,181 in the river at Pantwern. 612 00:16:39,061 --> 00:16:40,901 Take a look at this. 613 00:16:40,181 --> 00:16:42,221 On Monday night, the night of the 16th, 614 00:16:42,221 --> 00:16:45,141 did you see or hear anything suspicious? 615 00:16:42,254 --> 00:16:45,288 I didn't mean to hurt him, that boy in my school. 616 00:16:45,141 --> 00:16:46,021 No. 617 00:16:45,288 --> 00:16:47,654 He wouldn't leave me alone, that's all. 618 00:16:47,654 --> 00:16:51,088 He used to say ugly things to me every day on and on and on. 619 00:16:47,981 --> 00:16:52,741 Mali Pryce, 16 years old, went missing April 2011. 620 00:16:49,101 --> 00:16:50,781 No suspicious activity, 621 00:16:50,781 --> 00:16:53,901 no strange person or persons in the area? 622 00:16:51,088 --> 00:16:53,654 I told him to stop, but he wouldn't listen. 623 00:16:53,654 --> 00:16:56,621 And I just lost my temper. 624 00:16:54,381 --> 00:16:55,981 2011. 625 00:16:55,141 --> 00:16:57,021 -Nobody comes this way. 626 00:16:56,621 --> 00:16:59,754 So they put me in that place. 627 00:16:56,941 --> 00:16:59,021 Troubled home life, 628 00:16:58,981 --> 00:17:01,501 Does anyone else live here on the premises with you? 629 00:16:59,021 --> 00:17:02,781 truancy, drugs, shoplifting. 630 00:16:59,754 --> 00:17:02,954 -The juvenile detention center. -Mm. 631 00:17:01,501 --> 00:17:05,061 Yes. My granddaughter and my son live here. 632 00:17:02,781 --> 00:17:05,261 Reported missing by her mother. 633 00:17:05,061 --> 00:17:07,781 -What's your son's name? -Dylan. 634 00:17:05,261 --> 00:17:08,181 Her father, Alun Pryce, did three years for ABH in 2002, 635 00:17:05,688 --> 00:17:08,154 And what happened when you left there? 636 00:17:07,781 --> 00:17:09,381 And the girl's mother? 637 00:17:08,154 --> 00:17:10,088 ENDAF: I went home. 638 00:17:08,181 --> 00:17:11,061 released in 2005. 639 00:17:09,381 --> 00:17:11,341 She's gone. She's left. 640 00:17:11,061 --> 00:17:13,181 No prizes for originality. 641 00:17:11,341 --> 00:17:13,301 JAMES: How old is your granddaughter? 642 00:17:11,521 --> 00:17:13,221 Gaynor, she'd got married, 643 00:17:13,181 --> 00:17:15,421 Look at the photo at the back of the file. 644 00:17:13,221 --> 00:17:15,121 and they didn't want me staying with them, 645 00:17:14,501 --> 00:17:15,701 10. 646 00:17:15,121 --> 00:17:18,154 so they moved my things to my taid's house. 647 00:17:15,701 --> 00:17:20,301 And your son, does he have another partner, girlfriend? 648 00:17:17,981 --> 00:17:19,101 Okay. 649 00:17:18,154 --> 00:17:19,921 He was gone by then. 650 00:17:19,921 --> 00:17:21,588 And you lived there on your own? 651 00:17:20,301 --> 00:17:21,901 What's that got to do with you? 652 00:17:21,588 --> 00:17:25,088 Mm. Gwil, Gaynor's husband, 653 00:17:21,901 --> 00:17:23,861 We're just trying to establish whether your son was home 654 00:17:23,861 --> 00:17:25,861 on the night of the 16th. 655 00:17:25,088 --> 00:17:27,988 he got me a job to help me get by. 656 00:17:25,861 --> 00:17:28,461 -That's all. -Yes, he was. 657 00:17:26,861 --> 00:17:28,101 What do you think? 658 00:17:27,988 --> 00:17:31,521 I didn't like it, but they said I had to do it. 659 00:17:28,461 --> 00:17:29,861 JAMES: We'll need to speak to your son. 660 00:17:29,821 --> 00:17:31,381 Do you have a current address? 661 00:17:29,861 --> 00:17:32,781 -Is he home? -No. 662 00:17:31,381 --> 00:17:33,621 We can get one. 663 00:17:31,521 --> 00:17:33,821 -At the reclamation yard? -With Mr. Roberts. 664 00:17:32,781 --> 00:17:36,781 But he will be here tonight. I don't know what time. 665 00:17:33,821 --> 00:17:39,154 Doing odd jobs and building work and pulling stuff down. 666 00:17:38,221 --> 00:17:40,301 He works shifts over at Carn Ddu. 667 00:17:39,154 --> 00:17:41,721 I like working with my hands, and... 668 00:17:40,301 --> 00:17:41,981 Okay? 669 00:17:41,721 --> 00:17:44,521 But they gave us these masks sometimes, 670 00:17:44,521 --> 00:17:45,988 and I didn't like the masks. 671 00:17:45,988 --> 00:17:48,388 But we had to do what Mr. Roberts said. 672 00:17:46,221 --> 00:17:50,061 You know what? I think we're done here. 673 00:17:50,061 --> 00:17:52,181 That's everything. Thank you for your time. 674 00:17:52,588 --> 00:17:54,921 Do you remember who else worked there? 675 00:17:53,341 --> 00:17:54,861 Ah. 676 00:17:54,921 --> 00:17:59,788 -Do you remember any names? - 677 00:17:59,701 --> 00:18:01,501 Oh, hello. 678 00:18:01,088 --> 00:18:02,321 What about William Parry? 679 00:18:01,941 --> 00:18:04,781 -She was friendly. -Takes all sorts. 680 00:18:02,321 --> 00:18:04,754 William John Parry? 681 00:18:04,781 --> 00:18:06,781 JAMES: Don't I know it. 682 00:18:05,921 --> 00:18:07,821 There were different ones there all the time. 683 00:18:07,821 --> 00:18:10,721 I-I didn't like it. 684 00:18:15,254 --> 00:18:19,788 The night Anna was killed, she stopped by the yard. 685 00:18:22,688 --> 00:18:24,121 Yeah. 686 00:18:24,121 --> 00:18:26,321 She used to come sometimes. 687 00:18:26,321 --> 00:18:27,954 Used to walk home with me. 688 00:18:29,288 --> 00:18:32,188 And what did you talk about when she came 'round? 689 00:18:30,221 --> 00:18:31,861 Shit. 690 00:18:31,861 --> 00:18:34,061 What? 691 00:18:32,954 --> 00:18:35,721 I think she just liked being quiet. 692 00:18:34,061 --> 00:18:37,541 I know him. He's an estate agent. 693 00:18:37,541 --> 00:18:39,821 He showed me and Sam some house in Beaumaris 694 00:18:38,788 --> 00:18:41,188 CADI: She mention any boyfriends to you? 695 00:18:39,821 --> 00:18:41,701 the weekend before last. 696 00:18:41,701 --> 00:18:44,581 Are you house hunting? You kept that quiet. 697 00:18:42,421 --> 00:18:45,221 CADI: Anyone she might have fallen out with? 698 00:18:44,581 --> 00:18:46,901 Well, yeah. 699 00:18:45,221 --> 00:18:47,521 No, she wasn't like that. 700 00:18:48,388 --> 00:18:50,688 She didn't like falling out with anyone. 701 00:18:48,541 --> 00:18:51,781 And what is it like, this house? 702 00:18:51,021 --> 00:18:52,901 Don't be afraid. 703 00:18:51,781 --> 00:18:54,461 It was all right. Wasn't worth the money they were asking. 704 00:18:52,901 --> 00:18:55,701 Nothing's gonna happen to you. 705 00:18:55,301 --> 00:18:56,421 Hey. 706 00:18:55,661 --> 00:18:57,221 Sam liked it. 707 00:18:57,088 --> 00:19:01,788 -January 2006. - 708 00:18:58,621 --> 00:19:00,061 You're safe now. 709 00:19:01,788 --> 00:19:05,088 Michael Lee Thompson, former cellmate of yours. 710 00:19:04,381 --> 00:19:08,061 Okay. Let's get on with it, then. 711 00:19:05,088 --> 00:19:08,121 He said that you confessed to killing Anna. 712 00:19:10,388 --> 00:19:13,488 Said that you'd told him that you'd strangled her. 713 00:19:12,021 --> 00:19:14,221 This is a good place. 714 00:19:13,988 --> 00:19:18,088 Hidden her clothes and left her in the woods. 715 00:19:14,861 --> 00:19:15,861 What's this about? 716 00:19:15,741 --> 00:19:18,661 I used to hide down here when I was a kid. 717 00:19:15,861 --> 00:19:18,541 It's 7:30 in the morning. I've got work at 9:00. 718 00:19:18,088 --> 00:19:20,088 No. No. 719 00:19:18,541 --> 00:19:20,581 We're sorry to keep you waiting, Mr. Lewis. 720 00:19:18,661 --> 00:19:21,061 When my mother was angry. 721 00:19:20,088 --> 00:19:22,354 No, I never said that. 722 00:19:22,354 --> 00:19:24,854 Why do you think he said those things about you, then? 723 00:19:22,621 --> 00:19:24,421 I was safe here. 724 00:19:24,854 --> 00:19:26,654 I don't know. 725 00:19:25,581 --> 00:19:26,821 Well? 726 00:19:25,981 --> 00:19:28,061 This was my place. 727 00:19:27,488 --> 00:19:28,921 He said he wanted to be my friend. 728 00:19:28,341 --> 00:19:30,661 We appreciate you coming in to talk to us. 729 00:19:28,921 --> 00:19:30,888 Said he wanted to help me. That's what he said. 730 00:19:30,888 --> 00:19:32,954 CADI: But he knew things. 731 00:19:30,941 --> 00:19:32,421 The house above us... 732 00:19:32,421 --> 00:19:35,461 well, what's left of it... 733 00:19:32,954 --> 00:19:35,354 Details. 734 00:19:36,101 --> 00:19:39,021 ...it used to be my grandparents' place. 735 00:19:36,654 --> 00:19:39,921 Things that hadn't been made public. 736 00:19:37,021 --> 00:19:40,501 My name is D.I. Cadi John, 737 00:19:39,021 --> 00:19:41,301 It was their home. 738 00:19:39,921 --> 00:19:41,321 He wanted to know all about it. 739 00:19:40,501 --> 00:19:44,061 and this is my colleague D.S. Owen Vaughan. 740 00:19:40,741 --> 00:19:43,621 Hi! Isabel. 741 00:19:41,321 --> 00:19:44,254 Wanted to know what the police were asking me. 742 00:19:42,061 --> 00:19:44,061 I never met them. 743 00:19:43,621 --> 00:19:46,821 Yeah, good, thanks. Yeah. 744 00:19:44,061 --> 00:19:45,981 Could you tell us where you were last night, 745 00:19:44,061 --> 00:19:46,341 They died before I was born. 746 00:19:44,254 --> 00:19:47,688 Said he could help me if I told him everything. 747 00:19:45,981 --> 00:19:48,061 Wednesday the 18th of October, 748 00:19:46,821 --> 00:19:48,861 Is Mam home? 749 00:19:48,061 --> 00:19:49,901 between the hours of 9:00 and 10:00 p.m.? 750 00:19:48,354 --> 00:19:52,421 I don't understand why he said those things about me. 751 00:19:48,501 --> 00:19:51,541 Burned in a fire when my mother was small. 752 00:19:48,861 --> 00:19:52,621 Do you know when she'll be back? 753 00:19:49,901 --> 00:19:50,901 Why? 754 00:19:50,901 --> 00:19:53,421 Because at 9:20 yesterday evening, 755 00:19:51,421 --> 00:19:53,501 -BETHAN: Hello? -CADI: Hi, Beth. 756 00:19:52,421 --> 00:19:54,888 It doesn't make sense. 757 00:19:52,621 --> 00:19:54,141 Is she working late tonight? 758 00:19:53,421 --> 00:19:57,261 Lowri Driscoll was assaulted on the road outside Nantlle 759 00:19:53,501 --> 00:19:55,581 Are you still taking Dad to his blood test today? 760 00:19:53,621 --> 00:19:57,541 The house was destroyed, gutted. 761 00:19:55,461 --> 00:19:57,461 Yeah. 762 00:19:55,581 --> 00:19:57,581 Yeah, I'm on my way there now. Why? 763 00:19:57,261 --> 00:19:59,421 as she was leaving her parents' farm. 764 00:19:57,354 --> 00:19:59,754 It doesn't make sense at all. 765 00:19:57,461 --> 00:20:00,981 Um, no. It's okay. You don't have to do that. 766 00:19:57,581 --> 00:19:58,821 Is everything okay? 767 00:19:58,821 --> 00:20:00,461 Yeah, no, everything's fine. 768 00:19:59,021 --> 00:20:01,541 Why are you doing this to me? 769 00:19:59,421 --> 00:20:00,701 What's that got to do with me? 770 00:20:00,461 --> 00:20:02,341 I was just checking. 771 00:20:00,701 --> 00:20:02,701 We understand that you and Lowri 772 00:20:00,981 --> 00:20:03,381 It's not important. 773 00:20:02,341 --> 00:20:03,741 I left early this morning, 774 00:20:02,701 --> 00:20:04,941 had been in a relationship together 775 00:20:03,381 --> 00:20:05,181 What? 776 00:20:03,741 --> 00:20:05,421 so I didn't get a chance to remind him. 777 00:20:04,781 --> 00:20:07,061 I didn't choose you. 778 00:20:04,941 --> 00:20:06,381 which Lowri ended recently. 779 00:20:05,421 --> 00:20:08,421 It'll be fine. He'll be fine. 780 00:20:05,981 --> 00:20:08,701 No, everything's good, yeah. 781 00:20:07,581 --> 00:20:08,701 So what? 782 00:20:08,261 --> 00:20:09,741 Youchose me. 783 00:20:08,421 --> 00:20:10,141 He'll probably moan all the way there, 784 00:20:08,701 --> 00:20:11,661 I'm getting into the course after freshers, yeah. 785 00:20:08,701 --> 00:20:09,901 We spent a few weekends together, 786 00:20:09,741 --> 00:20:11,861 No. 787 00:20:09,901 --> 00:20:11,021 went out a couple of times. 788 00:20:10,141 --> 00:20:13,501 but I think he enjoys the attention from the nurses. 789 00:20:11,021 --> 00:20:12,621 Nothing much, big deal. 790 00:20:11,861 --> 00:20:13,821 No, that's not true. 791 00:20:12,621 --> 00:20:14,901 So is that why you kept pestering her 792 00:20:13,501 --> 00:20:15,421 -He's doing much better 793 00:20:13,821 --> 00:20:16,061 DYLAN: I'm not going to hurt you. 794 00:20:14,901 --> 00:20:16,221 after she dumped you? 795 00:20:15,421 --> 00:20:17,581 these days, though, don't you think? 796 00:20:16,061 --> 00:20:18,061 I would never do that. 797 00:20:16,221 --> 00:20:17,701 Is that what she told you? 798 00:20:17,701 --> 00:20:21,101 She said that you wouldn't leave her alone. 799 00:20:18,261 --> 00:20:20,741 Yeah, he's, um... 800 00:20:19,461 --> 00:20:21,821 I want to take care of you. 801 00:20:19,821 --> 00:20:24,221 Is that Charlie? Yeah? 802 00:20:20,741 --> 00:20:22,181 Yeah, he's doing good. 803 00:20:21,101 --> 00:20:25,381 Kept calling her, bombarding her with abusive texts. 804 00:20:22,181 --> 00:20:24,381 Are you taking him back to yours? 805 00:20:24,221 --> 00:20:26,381 I bet he's not missing me at all. 806 00:20:24,381 --> 00:20:26,621 I want to go home. 807 00:20:24,381 --> 00:20:27,381 -When it's done? -That's the plan. 808 00:20:25,381 --> 00:20:26,901 Bombarding? 809 00:20:27,381 --> 00:20:30,101 Okay. Well, I'll pop over and pick him up after work. 810 00:20:28,261 --> 00:20:30,541 Okay, so I sent some stupid texts. 811 00:20:28,941 --> 00:20:31,021 No, everything's good. 812 00:20:29,861 --> 00:20:34,061 My mother, she'll be worried. 813 00:20:30,101 --> 00:20:31,901 Okay. Well, I've got to go. 814 00:20:30,541 --> 00:20:32,341 I was pissed off, that's all. 815 00:20:31,901 --> 00:20:33,021 Dad hates it when I'm late. 816 00:20:32,341 --> 00:20:34,261 Because she didn't want you in her life anymore? 817 00:20:33,021 --> 00:20:35,501 -Bye, Cads. -Yeah, bye, Beth. 818 00:20:34,261 --> 00:20:35,661 Because she wouldn't tell me why. 819 00:20:34,341 --> 00:20:37,581 Hey, look, there's someone at the door. 820 00:20:35,661 --> 00:20:38,821 And is that why you started following her, Mr. Lewis? 821 00:20:35,901 --> 00:20:38,021 She'll come looking for me. 822 00:20:36,821 --> 00:20:38,988 You can't die here. 823 00:20:37,581 --> 00:20:39,741 Mm, yeah. 824 00:20:38,381 --> 00:20:41,021 The scrapyard. Got the address. 825 00:20:38,821 --> 00:20:41,781 Calling her at work, at home, all hours of the day? 826 00:20:39,741 --> 00:20:41,661 Tell her I phoned. 827 00:20:41,021 --> 00:20:42,941 Okay. 828 00:20:41,254 --> 00:20:43,621 You can't die here. 829 00:20:41,661 --> 00:20:43,821 Okay. 830 00:20:41,781 --> 00:20:43,141 -No. -Threatening her? 831 00:20:43,141 --> 00:20:44,941 -No. -Smashing up her car? 832 00:20:43,581 --> 00:20:44,701 No. 833 00:20:43,821 --> 00:20:46,621 Speak soon, yeah. 834 00:20:44,701 --> 00:20:46,661 Yes. 835 00:20:44,941 --> 00:20:46,821 That wasn't me. 836 00:20:46,621 --> 00:20:48,661 Bye. 837 00:20:46,661 --> 00:20:48,781 And not just her. 838 00:20:46,821 --> 00:20:49,541 Christ, how many times do I have to tell you lot? 839 00:20:48,021 --> 00:20:49,754 A table. 840 00:20:48,741 --> 00:20:50,141 Bye. 841 00:20:49,541 --> 00:20:53,901 When was the last time you saw Lowri, Mr. Lewis? 842 00:20:49,754 --> 00:20:51,888 A chair. 843 00:20:52,521 --> 00:20:54,621 A sink. 844 00:20:53,901 --> 00:20:55,581 -Yesterday afternoon. -What time? 845 00:20:55,354 --> 00:20:57,321 A bed. 846 00:20:55,581 --> 00:20:57,541 -'Bout half 5:00. -And what did you speak about? 847 00:20:56,821 --> 00:20:59,141 You need to trust me. 848 00:20:57,541 --> 00:21:00,581 She sent some of your lot to the office where I worked. 849 00:20:59,221 --> 00:21:01,588 A lamp. 850 00:21:00,341 --> 00:21:03,141 I'm going to take such good care of you. 851 00:21:00,581 --> 00:21:03,381 I just wanted to let her know enough was enough. 852 00:21:01,588 --> 00:21:03,954 A picture. 853 00:21:03,381 --> 00:21:05,781 Enough was enough. 854 00:21:04,454 --> 00:21:06,454 A window. 855 00:21:07,101 --> 00:21:10,541 And, um, after you'd spoken to Lowri, 856 00:21:08,488 --> 00:21:11,421 A table. A chair. 857 00:21:10,541 --> 00:21:13,181 after you'd told her that enough was enough, 858 00:21:11,421 --> 00:21:14,288 A sink. A bed. 859 00:21:12,141 --> 00:21:13,981 Please. 860 00:21:13,181 --> 00:21:14,181 what did you do then? 861 00:21:13,981 --> 00:21:16,141 I want to go home. 862 00:21:14,181 --> 00:21:15,621 Went home. 863 00:21:14,888 --> 00:21:16,388 A table. 864 00:21:15,221 --> 00:21:17,781 WOMAN: ...you're calling is unable to take your call. 865 00:21:15,621 --> 00:21:17,181 Did you see anyone? 866 00:21:16,141 --> 00:21:18,701 Please, let me go home! 867 00:21:16,388 --> 00:21:18,354 A chair. 868 00:21:17,181 --> 00:21:19,141 Speak to anyone? 869 00:21:17,781 --> 00:21:20,261 Please leave your message after the tone. 870 00:21:18,354 --> 00:21:19,788 A sink. 871 00:21:18,701 --> 00:21:20,461 This isyour home. 872 00:21:19,141 --> 00:21:20,941 Can anyone vouch for your whereabouts? 873 00:21:19,788 --> 00:21:21,088 A lamp. 874 00:21:20,261 --> 00:21:23,621 -Hi, Meg. It's me. 875 00:21:20,461 --> 00:21:22,981 -No. - 876 00:21:20,941 --> 00:21:23,301 No. 877 00:21:21,088 --> 00:21:22,688 A picture. 878 00:21:22,688 --> 00:21:24,588 A window. 879 00:21:22,981 --> 00:21:25,341 -No. 880 00:21:23,621 --> 00:21:26,221 Where are you? I'm worried sick. 881 00:21:25,141 --> 00:21:26,821 This is becoming ridiculous. 882 00:21:25,341 --> 00:21:27,501 Oh! No. No. 883 00:21:26,221 --> 00:21:29,141 Please. I want to help. 884 00:21:26,821 --> 00:21:28,981 You drag me out of bed at half 6:00 in the morning, 885 00:21:27,501 --> 00:21:28,941 -No. No. - 886 00:21:28,721 --> 00:21:30,754 Get up. 887 00:21:28,941 --> 00:21:31,821 No, no, no, no, no. No, no, no, no. 888 00:21:28,981 --> 00:21:31,821 bring me here, ask me all these idiotic questions. 889 00:21:29,141 --> 00:21:32,661 There are people here at uni, people you can talk to. 890 00:21:31,821 --> 00:21:33,021 What happened to Lowri last night 891 00:21:31,821 --> 00:21:34,181 No! 892 00:21:32,188 --> 00:21:34,088 Get clean. 893 00:21:32,661 --> 00:21:34,661 We can sort this. 894 00:21:33,021 --> 00:21:34,301 had nothing to do with me. 895 00:21:34,181 --> 00:21:36,381 Come back! 896 00:21:34,301 --> 00:21:35,341 I wasn't there. 897 00:21:34,661 --> 00:21:36,421 Call me. 898 00:21:34,988 --> 00:21:36,988 Get strong. 899 00:21:35,341 --> 00:21:37,061 What more can I say? 900 00:21:36,461 --> 00:21:38,581 Come back! 901 00:21:37,061 --> 00:21:39,741 Now, charge me with a crime or let me go 902 00:21:37,521 --> 00:21:43,454 You are not going to die here. 903 00:21:38,661 --> 00:21:41,781 Come back! 904 00:21:39,341 --> 00:21:40,821 Eh? 905 00:21:39,741 --> 00:21:41,581 because I know my rights, and I'm done playing this game. 906 00:21:41,581 --> 00:21:43,301 Well, unfortunately for you, Mr. Lewis, 907 00:21:43,301 --> 00:21:45,981 this isn't a game. 908 00:21:45,981 --> 00:21:51,701 And we have the right to keep you for questioning for -- 909 00:21:51,701 --> 00:21:53,061 What is it again? -- 910 00:21:53,061 --> 00:21:56,261 24 hours before we have to decide 911 00:21:56,261 --> 00:21:57,581 whether to charge you or not. 912 00:21:57,581 --> 00:22:00,661 So if I were you, I would make myself comfortable 913 00:21:59,181 --> 00:22:00,461 Dad... 914 00:22:00,661 --> 00:22:04,021 because you're going to be here for a good while yet. 915 00:22:17,901 --> 00:22:19,941 Mr. Roberts? 916 00:22:24,781 --> 00:22:26,381 This is bullshit. 917 00:22:26,381 --> 00:22:28,461 How many times do I have to tell you? 918 00:22:28,461 --> 00:22:30,301 I had fuck all to do with it! I never touched the bitch! 919 00:22:30,301 --> 00:22:32,261 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 920 00:22:32,261 --> 00:22:33,301 Fuck off. 921 00:22:36,061 --> 00:22:37,941 Aah! Get off me! 922 00:22:37,941 --> 00:22:39,421 Get your hands off me! 923 00:22:42,181 --> 00:22:45,341 I want to see my solicitor! Get my fucking solicitor! 924 00:22:47,221 --> 00:22:49,661 You okay? 925 00:22:49,661 --> 00:22:51,461 Yeah. That woke me up a bit. 926 00:22:55,301 --> 00:22:58,301 Fuck, fuck, fuck! 927 00:23:04,101 --> 00:23:06,061 -What the fuck do you want? -Calm yourself down. 928 00:23:11,181 --> 00:23:12,701 You saw what that crazy bitch did. 929 00:23:12,701 --> 00:23:14,101 She attacked me. 930 00:23:14,101 --> 00:23:16,701 None of this is helping, Mr. Lewis. 931 00:23:16,701 --> 00:23:18,901 Fuck. Fuck! 932 00:23:18,901 --> 00:23:20,981 Calm down. 933 00:23:22,781 --> 00:23:25,101 Look, this is nuts. 934 00:23:25,101 --> 00:23:26,901 I don't belong here I haven't done anything wrong. 935 00:23:26,901 --> 00:23:29,821 Well, I'm sure we'll get this sorted in no time, Mr. Lewis. 936 00:23:29,821 --> 00:23:31,661 Wait, wait. Stop. 937 00:23:33,101 --> 00:23:37,141 Listen, when I was with Lowri yesterday, 938 00:23:37,141 --> 00:23:39,661 as I was driving off, as I was leaving, 939 00:23:39,661 --> 00:23:41,301 I saw this bloke. 940 00:23:41,301 --> 00:23:42,821 Okay. 941 00:23:42,821 --> 00:23:44,781 He was sat in some shitty pickup truck 942 00:23:44,781 --> 00:23:47,661 and, I don't know, it was like he was watching us. 943 00:23:47,661 --> 00:23:49,541 I didn't think much of it at the time, 944 00:23:49,541 --> 00:23:51,741 but there was something not quite right about him. 945 00:23:50,354 --> 00:23:51,788 Hey! 946 00:23:51,741 --> 00:23:54,221 I don't suppose you remember what this man looked like? 947 00:23:51,788 --> 00:23:54,988 Hey! Down here! 948 00:23:54,988 --> 00:23:58,154 I'm stuck. There's a door. 949 00:23:55,901 --> 00:23:57,741 Can you describe the truck? 950 00:23:57,741 --> 00:24:01,181 Old. Rusty. R-Red, I think. 951 00:23:58,788 --> 00:24:00,454 Can you open it? 952 00:24:00,454 --> 00:24:02,754 Can -- Can you let me out? 953 00:24:02,754 --> 00:24:05,388 Please? Can you help me? 954 00:24:03,101 --> 00:24:04,341 So, what do you say? 955 00:24:04,341 --> 00:24:08,341 I mean, I've helped you out here, right? 956 00:24:05,388 --> 00:24:07,088 No, no, no, no, no! Please don't go! 957 00:24:07,088 --> 00:24:08,921 Don't go! Come back! Come back! 958 00:24:07,661 --> 00:24:08,901 Okay. 959 00:24:08,341 --> 00:24:10,861 Maybe you could put in a good word for me. 960 00:24:08,921 --> 00:24:10,354 Come back! Please! No, no! 961 00:24:10,354 --> 00:24:11,821 Come ba-- 962 00:24:10,861 --> 00:24:14,581 Have a lie-down, Mr. Lewis. 963 00:24:14,581 --> 00:24:16,301 Make yourself comfortable. 964 00:24:19,488 --> 00:24:21,488 Aah! 965 00:24:20,501 --> 00:24:22,381 ...Mr. Roberts. 966 00:24:21,941 --> 00:24:24,941 You think I don't remember you?! I know who you are! 967 00:24:24,941 --> 00:24:26,661 Saw the way you were with your missus! 968 00:24:25,521 --> 00:24:28,121 Hello? 969 00:24:26,661 --> 00:24:28,901 You've got a bitch at home telling you what to do 970 00:24:28,901 --> 00:24:30,981 and a bitch at work bossing you about! 971 00:24:30,981 --> 00:24:32,461 You want to grow some balls, pal! 972 00:24:31,454 --> 00:24:33,188 Hello? 973 00:24:32,461 --> 00:24:33,661 Fuck! 974 00:24:36,721 --> 00:24:38,721 Hello? 975 00:24:38,788 --> 00:24:40,488 Hello? 976 00:24:40,554 --> 00:24:42,488 Hello? 977 00:24:43,888 --> 00:24:46,754 - 978 00:24:45,141 --> 00:24:46,701 -Thanks. -Pleasure. 979 00:24:46,754 --> 00:24:48,621 Okay, listen to me. 980 00:24:48,621 --> 00:24:51,121 You need to look for a key. 981 00:24:51,121 --> 00:24:53,354 Can you see a key? 982 00:24:51,661 --> 00:24:53,341 You two seemed to hit it off. 983 00:24:53,341 --> 00:24:57,021 What can I say? I've always loved a half-wit. 984 00:24:57,021 --> 00:24:59,701 It's why weget on so well. 985 00:24:59,701 --> 00:25:02,381 Oh, shit. 986 00:24:59,861 --> 00:25:01,021 Thought of any names yet? 987 00:25:02,381 --> 00:25:04,221 Keep an eye on him for me, will you? 988 00:25:03,461 --> 00:25:05,741 If it's a boy or a girl? 989 00:25:05,741 --> 00:25:07,661 Yeah, we haven't narrowed it down, 990 00:25:07,661 --> 00:25:10,981 but we're thinking Matthew, maybe, 991 00:25:09,741 --> 00:25:11,541 Desk. 992 00:25:10,981 --> 00:25:12,701 if it's a boy. 993 00:25:11,541 --> 00:25:13,301 Chair. 994 00:25:12,701 --> 00:25:15,181 And, Sam, she likes Ella. 995 00:25:12,988 --> 00:25:15,188 Listen. You need to help me. 996 00:25:15,181 --> 00:25:17,341 Oh, yeah, Ella's nice. 997 00:25:15,188 --> 00:25:17,354 Look for a key. 998 00:25:15,501 --> 00:25:16,701 Bed. 999 00:25:18,388 --> 00:25:20,621 Can you see a key? 1000 00:25:18,741 --> 00:25:20,061 Lamp. 1001 00:25:19,741 --> 00:25:22,261 Try not to look too enthusiastic. 1002 00:25:21,461 --> 00:25:22,661 Mirror. 1003 00:25:22,261 --> 00:25:23,301 What? 1004 00:25:22,661 --> 00:25:24,021 Window. 1005 00:25:23,301 --> 00:25:25,021 No, it's fine. It's good. 1006 00:25:26,741 --> 00:25:31,101 You know, if you're gonna lie, you should tell your face. 1007 00:25:26,981 --> 00:25:28,461 Desk. 1008 00:25:28,461 --> 00:25:30,101 Chair. 1009 00:25:31,101 --> 00:25:33,221 'Cause it's giving you away. 1010 00:25:31,741 --> 00:25:33,141 Bed. 1011 00:25:33,221 --> 00:25:35,021 I don't know... 1012 00:25:33,981 --> 00:25:35,221 Lamp. 1013 00:25:35,221 --> 00:25:37,541 Mirror. 1014 00:25:36,661 --> 00:25:37,981 I guess I'm just feeling a bit... 1015 00:25:37,541 --> 00:25:38,901 Window. 1016 00:25:37,581 --> 00:25:39,261 VAUGHAN: Who does this look like? 1017 00:25:37,981 --> 00:25:39,501 What? 1018 00:25:39,501 --> 00:25:41,781 Hormonal. 1019 00:25:40,861 --> 00:25:42,981 Desk. 1020 00:25:42,981 --> 00:25:44,621 Chair. 1021 00:25:46,381 --> 00:25:47,981 Bed. 1022 00:25:47,981 --> 00:25:49,981 Lamp. 1023 00:25:49,981 --> 00:25:52,181 Mirror. 1024 00:25:52,181 --> 00:25:54,981 Window. 1025 00:25:57,381 --> 00:25:58,701 Desk. 1026 00:26:00,741 --> 00:26:03,061 Ch... 1027 00:26:03,061 --> 00:26:04,461 Chair. 1028 00:26:06,901 --> 00:26:08,101 Bed. 1029 00:26:09,581 --> 00:26:12,141 Lamp. 1030 00:26:12,141 --> 00:26:13,821 Mirror. 1031 00:26:20,101 --> 00:26:21,701 Get up. 1032 00:26:23,461 --> 00:26:24,981 Get out. 1033 00:26:28,861 --> 00:26:30,861 Get on with your life. 1034 00:26:33,581 --> 00:26:36,021 You can't sit in here all day. 1035 00:27:53,501 --> 00:27:54,621 Dylan! 1036 00:27:54,701 --> 00:27:56,381 Dylan! 1037 00:28:11,821 --> 00:28:13,554 Vaughan? 1038 00:28:15,181 --> 00:28:16,701 DELYTH: Dyl! 1039 00:28:17,821 --> 00:28:19,381 Dylan! 1040 00:28:21,721 --> 00:28:24,554 Megan Ruddock, a student at the university, 1041 00:28:24,554 --> 00:28:26,688 was reported missing last night. 1042 00:28:26,688 --> 00:28:28,188 The friend that reported her missing 1043 00:28:28,188 --> 00:28:31,088 says that Megan has a history of self-harming. 1044 00:28:31,088 --> 00:28:33,088 She might have done something to hurt herself. 1045 00:28:33,088 --> 00:28:34,654 You don't seem convinced. 1046 00:28:40,354 --> 00:28:42,854 LYNN: You don't need me to point out my concern to you. 1047 00:28:55,121 --> 00:29:00,088 ENDAF: I should be reading now, with the chaplain. 1048 00:28:59,821 --> 00:29:03,061 VAUGHAN: Mali Pryce went missing from the Llanberis area 1049 00:29:02,288 --> 00:29:05,554 I read a book about gardening, keeping bees. 1050 00:29:03,061 --> 00:29:05,821 on the 14th of April, 2011. 1051 00:29:05,554 --> 00:29:08,654 CADI: Bees? Mm. 1052 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 Her body was found three days ago 1053 00:29:08,061 --> 00:29:12,381 on the morning of October 17th in the river at Pantwern. 1054 00:29:08,654 --> 00:29:11,154 I always thought it would be nice to have bees. 1055 00:29:11,154 --> 00:29:13,554 You can't have bees. 1056 00:29:13,554 --> 00:29:16,188 People don't understand. They're wild. 1057 00:29:13,701 --> 00:29:16,941 -Llinos Evans? -She disappeared in March 2007. 1058 00:29:16,188 --> 00:29:18,421 Got a mind of their own. 1059 00:29:16,941 --> 00:29:20,261 She was living in foster care with a family in Tregarth. 1060 00:29:17,421 --> 00:29:18,381 Please. 1061 00:29:18,421 --> 00:29:20,721 I used to keep them. 1062 00:29:20,261 --> 00:29:22,941 The bracelet worn by Llinos Evans 1063 00:29:20,721 --> 00:29:23,354 Had hives at home. 1064 00:29:22,941 --> 00:29:24,661 at the time of her disappearance 1065 00:29:23,354 --> 00:29:25,488 I used to make honey. 1066 00:29:24,661 --> 00:29:27,741 was identical to the one found on the body of Mali Pryce. 1067 00:29:27,288 --> 00:29:30,588 So, Anna, she -- You were teaching her? 1068 00:29:27,741 --> 00:29:29,141 Lowri Driscoll. 1069 00:29:29,141 --> 00:29:30,781 VAUGHAN: On the evening of October 18th, 1070 00:29:30,781 --> 00:29:32,061 Lowri Driscoll was attacked 1071 00:29:32,061 --> 00:29:33,781 as she was leaving her parents' farm 1072 00:29:32,188 --> 00:29:34,821 She was a quick learner. 1073 00:29:33,781 --> 00:29:35,501 on the outskirts of Nantlle 1074 00:29:34,821 --> 00:29:37,088 Bit clumsy. 1075 00:29:35,501 --> 00:29:38,381 in what seems to be an attempted abduction. 1076 00:29:36,101 --> 00:29:37,861 Delyth. 1077 00:29:37,088 --> 00:29:39,921 Kept knocking things over and forgetting things, 1078 00:29:38,381 --> 00:29:41,781 We have CCTV footage from a petrol station 1079 00:29:39,921 --> 00:29:45,188 but she liked going down to the hives, liked watching the bees. 1080 00:29:41,781 --> 00:29:43,821 in the Deiniolen area 1081 00:29:43,821 --> 00:29:48,781 which shows an unknown male encountering Lowri at 1443 1082 00:29:46,921 --> 00:29:48,888 She understood them. 1083 00:29:48,461 --> 00:29:50,701 Have we spoken to the victim's social worker? 1084 00:29:48,781 --> 00:29:50,661 that same afternoon. 1085 00:29:50,661 --> 00:29:53,261 A vehicle registration check on the truck gave us the name... 1086 00:29:50,701 --> 00:29:52,181 Do we know if he's still in the area? 1087 00:29:51,554 --> 00:29:53,754 The more you look at them, the more you understand them, 1088 00:29:52,181 --> 00:29:54,261 We have an office address for him. 1089 00:29:53,261 --> 00:29:54,781 William John Parry. 1090 00:29:53,754 --> 00:29:54,888 and the more you understand them, 1091 00:29:54,261 --> 00:29:55,861 He's next on the list, actually. 1092 00:29:54,781 --> 00:29:57,261 William Parry died in 1998 1093 00:29:54,888 --> 00:29:56,954 the more you want to keep them. 1094 00:29:55,861 --> 00:29:58,221 Where are we on the house-to-house strategy? 1095 00:29:57,261 --> 00:30:00,581 in a motorcycle accident on the road outside Caeathro. 1096 00:29:58,221 --> 00:30:00,541 We're working on the assumption that she was held within 1097 00:29:58,621 --> 00:30:00,954 Know what they're thinking. 1098 00:30:00,541 --> 00:30:04,501 a five-to-ten-mile radius of where she was found. 1099 00:30:00,581 --> 00:30:05,261 The truck, a red Ford Ranger, was bought in April 2011 1100 00:30:04,501 --> 00:30:08,221 There are deep abrasions on the soles of her feet. 1101 00:30:05,261 --> 00:30:07,421 from an address in Llandinorwig. 1102 00:30:07,421 --> 00:30:10,341 Where we think our man was working 1103 00:30:07,854 --> 00:30:10,588 So, Anna would come over 1104 00:30:08,221 --> 00:30:11,181 Pathology think that they were made just before death, 1105 00:30:10,341 --> 00:30:12,221 as part of a team of unskilled laborers. 1106 00:30:10,588 --> 00:30:13,188 -for some peace and quiet. -Mm. 1107 00:30:11,181 --> 00:30:13,901 from running, maybe, trying to escape. 1108 00:30:12,221 --> 00:30:15,821 Employed by Roberts Reclamation. 1109 00:30:13,188 --> 00:30:16,921 CADI: Must have been nice talking to Anna. 1110 00:30:13,901 --> 00:30:15,421 -She was alive the whole time? -Mm-hmm. 1111 00:30:15,821 --> 00:30:17,661 CADI: Based in Caernarfon. 1112 00:30:16,821 --> 00:30:19,301 Fuck. 1113 00:30:17,454 --> 00:30:20,788 To feel like you had somebody to share something with. 1114 00:30:17,661 --> 00:30:20,781 -Anna Williams. -Anna was 17 years old 1115 00:30:19,301 --> 00:30:20,981 There will be questions asked, lots of them. 1116 00:30:20,781 --> 00:30:24,941 when she went missing on the 2nd of November, 2005. 1117 00:30:20,981 --> 00:30:23,301 We need answers soon. 1118 00:30:21,381 --> 00:30:23,221 Hey, Dad. 1119 00:30:22,888 --> 00:30:24,754 I miss that. 1120 00:30:23,301 --> 00:30:26,221 We've screwed up once. Let's try not to do so again. 1121 00:30:25,061 --> 00:30:26,341 Dad? 1122 00:30:26,221 --> 00:30:27,701 All right, let's go and see them. 1123 00:30:26,301 --> 00:30:30,021 Her body was found two days later in woodland in Penrhyn 1124 00:30:27,788 --> 00:30:30,421 Nobody likes me in here. 1125 00:30:28,781 --> 00:30:30,461 Bloody hell. 1126 00:30:30,021 --> 00:30:33,141 near her home in Bwlch-Llan. 1127 00:30:30,421 --> 00:30:33,188 They call me names, say I killed her. 1128 00:30:33,141 --> 00:30:35,941 Three days after Anna's body was found, 1129 00:30:33,188 --> 00:30:35,988 They get angry when I say I didn't do it. 1130 00:30:35,621 --> 00:30:38,981 What are you doing? You're supposed to be resting. 1131 00:30:35,941 --> 00:30:40,741 Endaf Elwy, the girl's uncle, was charged with the murder. 1132 00:30:37,021 --> 00:30:38,781 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 1133 00:30:37,061 --> 00:30:38,901 Okay, we've got a lot to get through, 1134 00:30:38,188 --> 00:30:40,988 What about the men at the reclamation yard? 1135 00:30:38,901 --> 00:30:41,581 so phones off, please. 1136 00:30:38,981 --> 00:30:40,781 I'm just sorting these. 1137 00:30:40,741 --> 00:30:44,061 He was found guilty at trial and sentenced to life in prison. 1138 00:30:40,781 --> 00:30:43,421 I've been meaning to do it for a while. 1139 00:30:40,988 --> 00:30:42,621 Were they your friends? 1140 00:30:41,581 --> 00:30:46,381 The body of Mali Pryce was found this morning at 5:15 a.m. 1141 00:30:43,421 --> 00:30:46,421 I've got nothing better to do with my time. 1142 00:30:43,854 --> 00:30:46,921 They liked going drinking after work. 1143 00:30:45,501 --> 00:30:46,861 CADI: Pantwern. 1144 00:30:46,381 --> 00:30:48,901 after a call from a member of the public directed officers 1145 00:30:46,421 --> 00:30:47,661 Dad. 1146 00:30:47,501 --> 00:30:49,501 Tregarth. 1147 00:30:47,521 --> 00:30:50,954 I didn't do that. I just wanted to go home. 1148 00:30:47,661 --> 00:30:49,981 The, um, secondhand bookshop 1149 00:30:48,901 --> 00:30:52,741 to this location -- Pantwern. 1150 00:30:49,981 --> 00:30:51,781 will take some of these, won't they? 1151 00:30:51,541 --> 00:30:52,981 Nantlle. 1152 00:30:51,781 --> 00:30:54,581 And those that aren't worth very much, well, 1153 00:30:52,741 --> 00:30:57,221 Mali Pryce disappeared in April 2011. 1154 00:30:54,581 --> 00:30:57,101 they can go to the charity shop. 1155 00:30:54,621 --> 00:30:56,921 I'd like to show you some photographs, 1156 00:30:56,921 --> 00:30:59,554 -if that's okay with you. -Mm. 1157 00:30:57,101 --> 00:30:58,301 I don't know. 1158 00:30:57,221 --> 00:30:59,261 A misper inquiry was actioned at the time, 1159 00:30:58,301 --> 00:31:00,541 They're fussy about what they take now, you know? 1160 00:30:59,261 --> 00:31:00,541 but there was no evidence to suggest 1161 00:31:00,541 --> 00:31:02,141 that she'd been abducted. 1162 00:31:00,541 --> 00:31:04,141 Ah. I forgot. Nobody reads anymore. 1163 00:31:04,301 --> 00:31:06,901 - 1164 00:31:05,988 --> 00:31:08,288 Do you recognize this man? 1165 00:31:06,461 --> 00:31:09,421 You look tired. Why don't you have a rest? 1166 00:31:09,181 --> 00:31:10,941 Penrhyn. 1167 00:31:09,421 --> 00:31:10,741 After what happened yesterday, 1168 00:31:10,741 --> 00:31:15,101 well, we don't want a repeat performance. 1169 00:31:12,721 --> 00:31:14,621 Does he look familiar to you? 1170 00:31:13,501 --> 00:31:14,661 Anna Williams. 1171 00:31:14,661 --> 00:31:16,941 Our one anomaly. 1172 00:31:15,101 --> 00:31:17,021 You know what Elin said. 1173 00:31:16,941 --> 00:31:22,221 Because the man responsible for her death was arrested in 2005. 1174 00:31:17,021 --> 00:31:19,381 I'm fine. There's no need to fret. 1175 00:31:19,381 --> 00:31:21,781 I just need to do this. 1176 00:31:20,188 --> 00:31:23,521 Maybe he was someone you knew? 1177 00:31:21,781 --> 00:31:25,741 Okay, okay. I'm not here to nag. 1178 00:31:22,221 --> 00:31:25,701 Two years before Llinos Evans went missing 1179 00:31:24,121 --> 00:31:26,721 Someone you saw 'round the yard? 1180 00:31:25,701 --> 00:31:28,461 and six years before Mali Pryce disappeared. 1181 00:31:25,741 --> 00:31:28,181 Just give me a shout if you need anything, okay? 1182 00:31:31,188 --> 00:31:33,354 I can't see his face. 1183 00:31:32,221 --> 00:31:35,021 Same age, same build, same physical appearance. 1184 00:31:33,354 --> 00:31:35,754 It's not very clear. 1185 00:31:35,661 --> 00:31:37,301 The boss wants to see us. 1186 00:31:38,021 --> 00:31:41,141 -Have you eaten anything today? -Yes. 1187 00:31:38,261 --> 00:31:40,781 And she was killed less than 3 miles 1188 00:31:39,461 --> 00:31:41,541 You coming? 1189 00:31:40,781 --> 00:31:42,821 from where we found the Pryce girl. 1190 00:31:41,141 --> 00:31:43,941 -What about your tablets? -Yes. 1191 00:31:41,541 --> 00:31:42,701 Yeah. 1192 00:31:42,301 --> 00:31:43,781 DYLAN: 1193 00:31:42,454 --> 00:31:44,188 I'm sorry. I don't know. 1194 00:31:43,941 --> 00:31:46,301 -All of them? -Yes! 1195 00:31:48,061 --> 00:31:50,421 I've got a senior meeting in 10 minutes. 1196 00:31:50,421 --> 00:31:53,261 So where are we with Mali Pryce and Lowri Driscoll? 1197 00:31:53,261 --> 00:31:56,141 Do we think the cases are linked in some way? 1198 00:31:56,141 --> 00:31:58,301 CADI: We haven't been able to establish a connection yet. 1199 00:31:57,941 --> 00:32:00,221 Shit. 1200 00:31:58,301 --> 00:32:02,661 But less than 48 hours after the body of Mali Pryce is found, 1201 00:32:02,661 --> 00:32:03,981 we have another young woman, 1202 00:32:03,981 --> 00:32:06,221 bearing a striking resemblance to the Pryce girl, 1203 00:32:06,221 --> 00:32:09,021 being attacked in what presents as an attempted abduction. 1204 00:32:09,021 --> 00:32:11,021 It just cannot be a coincidence. 1205 00:32:11,021 --> 00:32:14,621 So our man is doing what? Looking for a replacement? 1206 00:32:15,781 --> 00:32:17,981 Where are we with Marc Lewis? 1207 00:32:17,981 --> 00:32:20,301 He claims to have been home alone all night. 1208 00:32:20,301 --> 00:32:22,221 Yeah, we're holding him for 24 hours while we check his story. 1209 00:32:22,221 --> 00:32:24,221 Has he given us anything? 1210 00:32:24,221 --> 00:32:26,781 He and Lowri had some big fight yesterday afternoon. 1211 00:32:25,261 --> 00:32:26,741 Everything okay up there? 1212 00:32:26,781 --> 00:32:28,821 When he was leaving, he claims to have seen someone. 1213 00:32:28,821 --> 00:32:30,621 Some guy in a red pickup truck. 1214 00:32:29,021 --> 00:32:30,141 Dad? 1215 00:32:30,621 --> 00:32:33,421 Marc got the impression this man wasn't there by chance, 1216 00:32:33,341 --> 00:32:36,261 Is that from Cadi? 1217 00:32:33,421 --> 00:32:35,461 that he'd been watching them for a while. 1218 00:32:35,461 --> 00:32:36,861 CADI: Could be something. Might be nothing. 1219 00:32:36,261 --> 00:32:39,061 God, her handwriting was always atrocious. 1220 00:32:36,861 --> 00:32:38,821 But when we spoke to Lowri, 1221 00:32:38,821 --> 00:32:40,621 she said that the man who attacked her 1222 00:32:40,621 --> 00:32:43,581 was driving what she thought was a dark-colored pickup truck. 1223 00:32:41,261 --> 00:32:42,781 Ohh! 1224 00:32:42,781 --> 00:32:45,461 When was this taken? 1225 00:32:43,581 --> 00:32:45,781 Any progress in finding this truck? 1226 00:32:45,461 --> 00:32:49,421 God, look how young she is. She looks about 12. 1227 00:32:45,781 --> 00:32:48,661 We're checking Lowri's movements over the last 48 hours 1228 00:32:48,661 --> 00:32:50,341 to see if anyone was following her. 1229 00:32:49,421 --> 00:32:52,261 Oh, you'll have to show this to her when she comes home. 1230 00:32:50,341 --> 00:32:52,901 Traffic cams might throw something up. 1231 00:32:52,261 --> 00:32:53,821 I don't know. We'll see. 1232 00:32:52,901 --> 00:32:54,861 Okay. 1233 00:32:54,861 --> 00:32:58,301 Let's meet at the end of the day for a quick recap 1234 00:32:56,581 --> 00:32:57,741 You okay? 1235 00:32:57,741 --> 00:33:00,781 Yeah, I'm fine. 1236 00:32:58,301 --> 00:32:59,901 before we brief the rest of the team. 1237 00:33:00,781 --> 00:33:02,141 It's just that... 1238 00:33:05,701 --> 00:33:08,181 ...nobody knows what will happen in any given moment. 1239 00:33:06,901 --> 00:33:09,581 So, what do you want to do about Marc? 1240 00:33:09,581 --> 00:33:11,141 Do you want to charge him for taking a swing at you? 1241 00:33:09,861 --> 00:33:14,101 You spend your life worrying about your children. 1242 00:33:11,141 --> 00:33:12,741 Oh, absolutely, yeah. 1243 00:33:12,741 --> 00:33:14,141 Let's make life as unpleasant 1244 00:33:14,141 --> 00:33:16,901 as we possibly can for Mr. Lewis. 1245 00:33:15,941 --> 00:33:20,341 You want them to be safe, to be happy. 1246 00:33:16,901 --> 00:33:18,541 What? 1247 00:33:18,541 --> 00:33:19,381 Nothing. 1248 00:33:20,781 --> 00:33:22,261 Just the look on his face 1249 00:33:22,261 --> 00:33:23,661 when you threw him up against the wall. 1250 00:33:23,661 --> 00:33:26,661 Yeah, well, serves him right for taking on a woman half his size. 1251 00:33:23,861 --> 00:33:26,901 And you think that there will always be time. 1252 00:33:26,661 --> 00:33:29,741 I mean, you know, obviously I was primed and ready to pounce 1253 00:33:28,581 --> 00:33:32,101 Yeah, but we're all here now, Dad, and that's what matters. 1254 00:33:29,741 --> 00:33:31,381 if things got out of hand. 1255 00:33:31,381 --> 00:33:33,501 Yeah, course you were. 1256 00:33:33,501 --> 00:33:36,701 And at least one good thing came out of all this. 1257 00:33:36,701 --> 00:33:38,701 Yeah, what's that? 1258 00:33:38,221 --> 00:33:39,781 I'll go put some food on. 1259 00:33:38,701 --> 00:33:41,221 I don't have to buy that house now. 1260 00:33:41,741 --> 00:33:45,181 You don't have to eat it now. You can reheat it later. 1261 00:33:45,181 --> 00:33:46,221 Okay? 1262 00:33:59,854 --> 00:34:01,688 D.S. Vaughan. 1263 00:34:03,654 --> 00:34:05,388 I'll be down now. 1264 00:34:38,581 --> 00:34:40,661 Meg? 1265 00:34:40,661 --> 00:34:42,461 Megan. 1266 00:34:42,461 --> 00:34:45,341 Megan, what the fuck? What's going on? 1267 00:34:45,341 --> 00:34:47,781 Where have you been? What happened last night? 1268 00:34:47,781 --> 00:34:50,101 Nothing. It was nothing. 1269 00:34:50,101 --> 00:34:52,021 You okay? 1270 00:34:52,021 --> 00:34:54,061 I texted you like five times. 1271 00:34:54,061 --> 00:34:57,021 Oh, I'm sorry. I didn't have my phone on. 1272 00:34:57,021 --> 00:35:00,341 Well, you could have texted back to let me know you're okay. 1273 00:35:00,341 --> 00:35:02,381 Why did you leave like that last night? 1274 00:35:02,381 --> 00:35:06,021 I just wasn't feeling very well. Needed to get out. 1275 00:35:06,021 --> 00:35:09,661 Look, I've got to go. I've got a seminar now. 1276 00:35:09,661 --> 00:35:11,501 Okay. What are you doing later? 1277 00:35:11,501 --> 00:35:13,021 Library probably. 1278 00:35:13,021 --> 00:35:15,701 I don't know. I've got that essay. 1279 00:35:15,701 --> 00:35:17,941 You sure everything's okay? 1280 00:35:17,941 --> 00:35:20,781 You can speak to me, you know? 1281 00:35:20,781 --> 00:35:23,901 About stuff. Anything. 1282 00:35:23,901 --> 00:35:25,781 Yeah, I know. Yeah. I'm fine. 1283 00:35:25,781 --> 00:35:27,381 It's just... 1284 00:35:27,381 --> 00:35:30,101 I'm just late for class. 1285 00:35:29,901 --> 00:35:31,821 -VAUGHAN: Rhodri Moss? -RHODRI: Yes. 1286 00:35:30,101 --> 00:35:32,661 Okay. Well, text me later if you want to do anything. 1287 00:35:31,821 --> 00:35:35,461 -Sorry to trouble you at work. -That's okay. 1288 00:35:32,661 --> 00:35:34,061 Yeah. 1289 00:35:35,461 --> 00:35:39,341 We're here about an old client of yours -- Mali Pryce. 1290 00:35:41,021 --> 00:35:43,221 We understand you were her social worker. 1291 00:35:42,501 --> 00:35:43,821 Ah. 1292 00:35:43,221 --> 00:35:44,501 When was this? 1293 00:35:44,501 --> 00:35:48,221 Mali was referred to your office in October 2010, 1294 00:35:48,221 --> 00:35:50,101 six months before she went missing. 1295 00:35:53,901 --> 00:35:55,301 Hi, Els. What's up? 1296 00:35:54,221 --> 00:35:57,581 Ah, yes. Mali. 1297 00:35:55,301 --> 00:35:57,781 Hey, Cad. Where are you? 1298 00:35:57,581 --> 00:36:01,861 Troubled girl, been excluded from school. 1299 00:35:57,781 --> 00:35:59,381 Still at work. Why? 1300 00:35:59,381 --> 00:36:00,741 Nothing, it just sounds like 1301 00:36:00,741 --> 00:36:03,101 you're outside somewhere, that's all. 1302 00:36:01,861 --> 00:36:03,861 Picked up a few cautions as I recall. 1303 00:36:03,101 --> 00:36:05,181 So, what is it? You okay? 1304 00:36:03,861 --> 00:36:07,221 Shoplifting, drugs. 1305 00:36:05,181 --> 00:36:07,461 Uh, yeah. What are you doing tonight? 1306 00:36:07,221 --> 00:36:10,301 Had an interesting home life. 1307 00:36:07,461 --> 00:36:09,541 Do you want to come over to the house? 1308 00:36:09,541 --> 00:36:11,181 Tonight? 1309 00:36:10,301 --> 00:36:12,541 Can you remember the last time you saw her? 1310 00:36:11,181 --> 00:36:13,981 We need to talk. 1311 00:36:12,541 --> 00:36:14,221 Sorry. 1312 00:36:13,981 --> 00:36:16,301 Yeah, I-I can't tonight. I'm sorry. 1313 00:36:14,221 --> 00:36:18,901 I gave a statement at the time when Mali went missing. 1314 00:36:16,301 --> 00:36:19,301 I've got too much on here. I don't know when I'll get away. 1315 00:36:18,901 --> 00:36:22,181 Why? Has something happened? 1316 00:36:19,301 --> 00:36:21,501 Okay. Um, when, then? 1317 00:36:21,501 --> 00:36:23,621 Don't know. 1318 00:36:22,181 --> 00:36:26,221 We found her body this morning at Pantwern. 1319 00:36:23,621 --> 00:36:24,781 Tomorrow, maybe. 1320 00:36:24,781 --> 00:36:26,061 Okay. 1321 00:36:26,221 --> 00:36:28,221 We're treating her death as suspicious. 1322 00:36:27,861 --> 00:36:29,541 Have you spoken to Dad today? 1323 00:36:28,221 --> 00:36:29,981 God. 1324 00:36:29,154 --> 00:36:31,654 ALYS: Yeah, sure. I'll look into it. 1325 00:36:29,981 --> 00:36:33,541 That's awful. Poor girl. 1326 00:36:32,621 --> 00:36:35,181 No, not yet. 1327 00:36:32,688 --> 00:36:34,921 Okay. Bye. 1328 00:36:33,541 --> 00:36:35,661 I wish I could be of more help to you, 1329 00:36:34,921 --> 00:36:37,688 Owen? You need to see this. 1330 00:36:35,181 --> 00:36:37,341 It's been hectic here. You know how it is. 1331 00:36:35,661 --> 00:36:39,421 but unfortunately Mali was just one of many troubled souls 1332 00:36:37,688 --> 00:36:40,088 The missing girl's last debit card transaction. 1333 00:36:39,421 --> 00:36:41,661 to have come through my door. 1334 00:36:39,501 --> 00:36:41,101 You? Is he okay? 1335 00:36:40,088 --> 00:36:43,388 Bangor train station. A ticket to Cardiff. 1336 00:36:41,101 --> 00:36:43,301 Yeah. Yeah, yeah, he seems fine. 1337 00:36:41,661 --> 00:36:42,821 I'm sorry. 1338 00:36:43,301 --> 00:36:48,181 But he probably wouldn't say anything to us either way. 1339 00:36:43,388 --> 00:36:46,721 -So, what? She went home? -We've checked with her mother. 1340 00:36:45,421 --> 00:36:47,141 Oi! 1341 00:36:46,721 --> 00:36:49,621 She hasn't seen her daughter since she left for university. 1342 00:36:50,154 --> 00:36:52,088 Let's run a CCTV check. 1343 00:36:50,461 --> 00:36:53,061 You know, Cad, you could show a bit more interest 1344 00:36:52,088 --> 00:36:55,988 Find out what train she was on and if she was traveling alone. 1345 00:36:53,061 --> 00:36:54,101 once in a while. 1346 00:36:56,661 --> 00:36:58,061 Hello? 1347 00:36:56,661 --> 00:36:59,301 Help! Help! 1348 00:36:56,701 --> 00:36:59,301 Seriously, Elin? 1349 00:36:59,301 --> 00:37:00,981 Do we really want to do this now? 1350 00:37:00,021 --> 00:37:01,181 When? 1351 00:37:03,021 --> 00:37:05,621 Okay, okay, okay. 1352 00:37:03,021 --> 00:37:06,181 I'm sorry. I'm tired. 1353 00:37:05,621 --> 00:37:07,621 -Are you okay? -Yeah, I've got to go, sorry. 1354 00:37:06,181 --> 00:37:07,901 So, tomorrow night, then? 1355 00:37:07,621 --> 00:37:09,221 No worries. 1356 00:37:09,221 --> 00:37:10,861 I'll drop you off at the station first. 1357 00:37:10,181 --> 00:37:12,701 Yeah, tomorrow night. 1358 00:37:10,861 --> 00:37:12,101 Okay. 1359 00:37:12,701 --> 00:37:14,061 Okay. 1360 00:37:19,661 --> 00:37:22,021 Aah! Aah! 1361 00:37:20,901 --> 00:37:23,221 All this fresh air. 1362 00:37:22,021 --> 00:37:24,621 -DAVIES: Mr. Harris? 1363 00:37:23,221 --> 00:37:25,341 It's no good for you, you know? 1364 00:37:25,741 --> 00:37:28,341 P.C. Ryan Davies, P.C. Mari James. 1365 00:37:25,981 --> 00:37:28,381 Yeah, so I've been told. 1366 00:37:28,341 --> 00:37:31,101 We spoke to your mother on Wednesday. 1367 00:37:30,354 --> 00:37:32,754 - 1368 00:37:31,101 --> 00:37:32,981 We were hoping you had time for a few questions. 1369 00:37:32,981 --> 00:37:35,501 JAMES: Is now a good time, Mr. Harris? 1370 00:37:36,181 --> 00:37:38,461 Yeah. Sure. 1371 00:37:38,461 --> 00:37:40,061 How can I help? 1372 00:37:38,981 --> 00:37:41,461 The case against Endaf Elwy. 1373 00:37:42,181 --> 00:37:44,381 The evidence was presented to the CPS. 1374 00:37:44,381 --> 00:37:46,541 They went to trial, and they got a conviction. 1375 00:37:46,541 --> 00:37:51,061 They found blood in his house, in his truck, on his clothes. 1376 00:37:49,741 --> 00:37:52,221 -So, what have you got for me? -Ieuan Rhys. 1377 00:37:50,701 --> 00:37:52,221 -Hi. -Hi. 1378 00:37:51,061 --> 00:37:52,981 He had previous. 1379 00:37:52,221 --> 00:37:53,981 I've been doing a bit of digging -- 1380 00:37:52,981 --> 00:37:54,461 When he was 15, he attacked a boy 1381 00:37:53,981 --> 00:37:55,501 known associates, criminal records, 1382 00:37:54,461 --> 00:37:56,901 in the same school as him, almost killed him. 1383 00:37:54,501 --> 00:37:55,621 What happened? 1384 00:37:55,501 --> 00:37:57,101 prison sentencing dates. 1385 00:37:55,621 --> 00:37:57,741 He fell in town. 1386 00:37:56,088 --> 00:37:58,854 You've all got the same look. 1387 00:37:56,901 --> 00:37:58,261 He served two years 1388 00:37:57,101 --> 00:37:58,301 He did eight months for theft, 1389 00:37:57,741 --> 00:37:59,621 Another seizure. 1390 00:37:58,261 --> 00:38:00,221 -in a juvenile detention center. -Yeah, I know. 1391 00:37:58,301 --> 00:38:00,421 ten months for handling stolen goods, 1392 00:37:58,854 --> 00:38:02,188 Hopeless. Lost. 1393 00:37:59,621 --> 00:38:02,501 Someone found him, thank God, called an ambulance. 1394 00:38:00,221 --> 00:38:03,461 He was the last person to see Anna Williams alive. 1395 00:38:00,421 --> 00:38:02,981 possession, an aggravated-assault charge, 1396 00:38:02,501 --> 00:38:03,781 Where is he now? 1397 00:38:02,981 --> 00:38:04,941 some other minor offenses. 1398 00:38:03,781 --> 00:38:05,381 He's in his bedroom with Elin. 1399 00:38:04,088 --> 00:38:06,454 At least you've cleaned yourself up. 1400 00:38:04,581 --> 00:38:05,741 Meg? 1401 00:38:04,661 --> 00:38:06,221 He confessed in prison. 1402 00:38:04,941 --> 00:38:06,421 The list goes on. 1403 00:38:05,381 --> 00:38:07,581 He won't eat anything. He's so pale. 1404 00:38:05,741 --> 00:38:08,181 Megan? You okay? 1405 00:38:06,221 --> 00:38:09,301 To a serial offender with a history of drug addiction. 1406 00:38:06,421 --> 00:38:08,741 Here's what we have on the known associates. 1407 00:38:06,454 --> 00:38:09,388 Nothing worse than a dirty bitch. 1408 00:38:08,181 --> 00:38:10,701 -God, you look stoned. -I'm fine. 1409 00:38:08,741 --> 00:38:12,701 We've also found an address for Geraint and Anwen Richards. 1410 00:38:10,701 --> 00:38:13,581 -Want to get some coffee? -Okay. 1411 00:38:11,821 --> 00:38:13,781 We have to talk to him. 1412 00:38:12,701 --> 00:38:14,461 Llinos Evans' foster parents? 1413 00:38:14,188 --> 00:38:17,088 I won't be touching any of your filth. 1414 00:38:14,461 --> 00:38:16,461 We've spoken to the wife, Anwen, 1415 00:38:14,741 --> 00:38:17,061 We have to speak to Endaf Elwy. 1416 00:38:15,141 --> 00:38:17,341 DAVIES: We called yesterday, Mr. Harris. 1417 00:38:15,501 --> 00:38:16,901 Did you have another late one? 1418 00:38:15,621 --> 00:38:20,781 God. First the medical brigade and now the constabulary. 1419 00:38:16,461 --> 00:38:18,941 and she told us that her husband passed away last year. 1420 00:38:16,901 --> 00:38:19,501 No. Couldn't face it. 1421 00:38:17,341 --> 00:38:18,981 DYLAN: My mother said. 1422 00:38:18,488 --> 00:38:22,088 If you want to wash anything, there's a sack behind the door. 1423 00:38:18,941 --> 00:38:22,381 June the 8th. 1424 00:38:19,501 --> 00:38:21,381 My liver was begging for a night off. 1425 00:38:19,941 --> 00:38:21,461 Please sit. 1426 00:38:20,781 --> 00:38:22,861 How are you feeling? 1427 00:38:21,301 --> 00:38:23,741 What about your dad? 1428 00:38:21,381 --> 00:38:24,221 So, what did you do? 1429 00:38:22,381 --> 00:38:24,501 Aside from that, there's not much more she could tell us. 1430 00:38:22,861 --> 00:38:25,341 I fell over. I had a dizzy spell, that's all. 1431 00:38:22,888 --> 00:38:25,121 Dylan will see to it. 1432 00:38:23,741 --> 00:38:25,701 He was the S.I.O. on the case. 1433 00:38:24,221 --> 00:38:26,341 Went to the launderette, 1434 00:38:24,501 --> 00:38:26,541 She was asked about the bracelet? 1435 00:38:25,341 --> 00:38:26,621 I'm fine now. 1436 00:38:25,888 --> 00:38:28,521 Why are you doing this to me? 1437 00:38:26,341 --> 00:38:29,221 watched some telly, did some shopping. 1438 00:38:26,541 --> 00:38:29,261 She was. She couldn't remember ever seeing it on Llinos. 1439 00:38:26,621 --> 00:38:28,181 You need to rest. 1440 00:38:26,821 --> 00:38:28,381 How can I help? 1441 00:38:27,221 --> 00:38:28,781 I'm just... 1442 00:38:28,381 --> 00:38:29,981 It's about the young woman found 1443 00:38:28,521 --> 00:38:30,088 IONA: Do you think I want you here? 1444 00:38:29,221 --> 00:38:31,261 -Thrilling stuff. - 1445 00:38:29,981 --> 00:38:32,101 in the river a couple of nights ago. 1446 00:38:30,088 --> 00:38:33,088 -You could let me go. -It's too late. 1447 00:38:30,781 --> 00:38:32,061 I mean, with everything that's going on... 1448 00:38:31,261 --> 00:38:32,421 What about you? 1449 00:38:31,301 --> 00:38:34,461 I can hear the rumor mill cranking up from here. 1450 00:38:31,781 --> 00:38:33,141 That's frustrating. 1451 00:38:32,061 --> 00:38:34,181 What choice do we have? 1452 00:38:32,101 --> 00:38:34,221 DYLAN: Oh. 1453 00:38:32,421 --> 00:38:37,421 Did you do anything wild? Anything shameful? 1454 00:38:33,088 --> 00:38:35,088 You're here now. 1455 00:38:34,461 --> 00:38:37,941 "Ex-chief of police drunk and disorderly in town." 1456 00:38:34,821 --> 00:38:36,181 I'm not sure. 1457 00:38:35,088 --> 00:38:37,354 -To stay. -MEGAN: I won't say anything. 1458 00:38:35,341 --> 00:38:37,861 I'll talk to him. He'll understand. 1459 00:38:35,701 --> 00:38:37,661 You need me for anything else? 1460 00:38:36,181 --> 00:38:37,941 DAVIES: You're not under suspicion, Mr. Harris. 1461 00:38:37,354 --> 00:38:40,088 I won't tell anyone. 1462 00:38:37,421 --> 00:38:40,301 Went to the library, worked on my essay. 1463 00:38:37,661 --> 00:38:40,181 No, that's everything. Thanks. 1464 00:38:37,941 --> 00:38:39,701 They won't think that. 1465 00:38:37,941 --> 00:38:41,061 We're just going house to house. 1466 00:38:40,088 --> 00:38:42,154 Just let me go. 1467 00:38:40,301 --> 00:38:43,261 Do you speak to anyone else besides me and the librarian? 1468 00:38:40,661 --> 00:38:42,181 We've got to go with this. 1469 00:38:41,061 --> 00:38:44,301 -DYLAN: I see. -DAVIES: So... 1470 00:38:41,861 --> 00:38:43,741 I'll go and calm Bethan down. 1471 00:38:43,261 --> 00:38:44,741 Eh, sometimes. 1472 00:38:43,381 --> 00:38:45,181 Okay, well, I should... 1473 00:38:43,741 --> 00:38:45,661 I'll speak to Lynn. 1474 00:38:44,301 --> 00:38:46,981 can you tell us where you were on the night of the 16th? 1475 00:38:44,721 --> 00:38:47,954 My father used to lay traps in the woods. 1476 00:38:44,741 --> 00:38:47,421 Yeah? Like who? 1477 00:38:46,341 --> 00:38:47,821 I'll let you get on. 1478 00:38:46,821 --> 00:38:51,181 Don't keep him talking too long. He needs his rest. 1479 00:38:46,901 --> 00:38:48,141 See if she'll give us the go-ahead 1480 00:38:47,421 --> 00:38:48,381 Hiya. 1481 00:38:47,581 --> 00:38:50,781 -The 16th? -The Monday just gone. 1482 00:38:48,141 --> 00:38:50,061 to re-interview Endaf Elwy. 1483 00:38:48,954 --> 00:38:52,921 I remember once he caught a fox by the leg. 1484 00:38:50,141 --> 00:38:52,141 I don't know if you know, but, uh, 1485 00:38:50,781 --> 00:38:53,941 Here. I was here. 1486 00:38:52,141 --> 00:38:54,901 a few of us are going out for drinks this Saturday. 1487 00:38:52,621 --> 00:38:55,021 I spoke to my mother last night. 1488 00:38:52,921 --> 00:38:55,254 She was tugging at the trap. 1489 00:38:52,941 --> 00:38:55,701 She's annoyed because I went out on my own. 1490 00:38:53,941 --> 00:38:56,461 At home with my mother and daughter. 1491 00:38:54,901 --> 00:38:58,581 If you're free, you should come. Might be fun. 1492 00:38:55,021 --> 00:38:57,581 -How did that go? -Disaster. 1493 00:38:55,921 --> 00:38:59,921 And the wire was digging deeper and deeper into her leg. 1494 00:38:56,461 --> 00:38:57,741 My daughter was ill. 1495 00:38:56,661 --> 00:38:58,901 When I came to, 1496 00:38:57,581 --> 00:38:59,741 Complaints, criticism. 1497 00:38:57,741 --> 00:38:59,581 She's still off school. 1498 00:38:58,901 --> 00:39:03,221 she was there in the hospital, glowering at me, 1499 00:38:59,741 --> 00:39:01,781 I've stopped calling mine. 1500 00:39:00,221 --> 00:39:03,141 -Let me think about it. -Okay. 1501 00:39:00,821 --> 00:39:03,261 I'm not one for going out much. 1502 00:39:01,288 --> 00:39:02,754 She was scared. 1503 00:39:01,781 --> 00:39:04,461 I think she's on the change or something. 1504 00:39:02,754 --> 00:39:04,721 She was frothing at the mouth. 1505 00:39:03,221 --> 00:39:04,821 face like bloody thunder. 1506 00:39:04,181 --> 00:39:06,021 JAMES: So you were home all evening? 1507 00:39:04,461 --> 00:39:07,941 Or she's just middle-aged and mental. 1508 00:39:04,721 --> 00:39:07,254 She knew there was no way out. 1509 00:39:04,821 --> 00:39:07,741 You should listen to her. 1510 00:39:05,581 --> 00:39:07,261 Sorry, boss. Have you got a minute? 1511 00:39:06,021 --> 00:39:09,621 DYLAN: Yeah. Got home from work about 6:00. 1512 00:39:07,254 --> 00:39:08,521 If she'd have stopped struggling, 1513 00:39:07,261 --> 00:39:08,501 Come in. 1514 00:39:07,741 --> 00:39:09,861 She knows what she's talking about. 1515 00:39:07,941 --> 00:39:09,341 Who knows? 1516 00:39:08,521 --> 00:39:10,721 my father would have clubbed her. 1517 00:39:09,341 --> 00:39:11,181 Who cares? 1518 00:39:09,861 --> 00:39:11,101 Mm. 1519 00:39:10,421 --> 00:39:12,781 Went to bed about 10:00. 1520 00:39:10,721 --> 00:39:13,221 Killed her outright. 1521 00:39:11,181 --> 00:39:12,981 Mine's the same. 1522 00:39:12,461 --> 00:39:14,661 Open that window, will you? 1523 00:39:12,781 --> 00:39:15,141 JAMES: Where is it that you work, Mr. Harris? 1524 00:39:13,221 --> 00:39:14,954 Painless. 1525 00:39:14,341 --> 00:39:17,341 I think that's the reason why my dad left. 1526 00:39:14,661 --> 00:39:16,141 It's so stuffy in here. 1527 00:39:15,141 --> 00:39:16,621 DYLAN: Over at the quarry. 1528 00:39:15,541 --> 00:39:17,701 Dilutes all the coffee. 1529 00:39:16,621 --> 00:39:18,621 DAVIES: Carn Ddu? Over the top past the reservoir? 1530 00:39:16,921 --> 00:39:18,954 But he couldn't get near her. 1531 00:39:17,341 --> 00:39:20,101 To get away from her constant criticism. 1532 00:39:18,541 --> 00:39:20,021 Right. 1533 00:39:18,621 --> 00:39:20,061 -DYLAN: Yeah. -Have you worked there long? 1534 00:39:20,061 --> 00:39:22,381 DYLAN: Couple of years now. 1535 00:39:20,554 --> 00:39:23,354 She was snarling at him, snapping at him, 1536 00:39:22,341 --> 00:39:24,341 I've got to keep going, Cad. 1537 00:39:22,381 --> 00:39:24,941 Can anyone verify your movements on the night of the 16th? 1538 00:39:23,354 --> 00:39:25,254 struggling to get away. 1539 00:39:24,341 --> 00:39:26,341 I can't just lie here waiting for the end. 1540 00:39:24,941 --> 00:39:26,701 JAMES: Other than your mother and daughter, that is. 1541 00:39:24,981 --> 00:39:26,981 So, what's this essay about? 1542 00:39:26,341 --> 00:39:27,701 It's not in my nature. 1543 00:39:26,421 --> 00:39:28,688 He let the dogs go. 1544 00:39:26,701 --> 00:39:28,581 Um... 1545 00:39:27,021 --> 00:39:28,861 I think I might have told you, but a few of us 1546 00:39:27,701 --> 00:39:33,141 Just no more amateur dramatics, okay? 1547 00:39:28,861 --> 00:39:30,781 Nature versus nurture. 1548 00:39:28,861 --> 00:39:30,141 are going out tonight after work. 1549 00:39:29,454 --> 00:39:32,254 And they ripped her apart. 1550 00:39:30,141 --> 00:39:31,661 No big deal. Just a few drinks. 1551 00:39:30,181 --> 00:39:31,901 I don't know. 1552 00:39:30,781 --> 00:39:32,581 Like, which is stronger. 1553 00:39:31,661 --> 00:39:33,661 That's all. If you'd like to come along. 1554 00:39:31,901 --> 00:39:35,261 I mean, it was just another day. 1555 00:39:32,254 --> 00:39:34,354 But she was stupid. 1556 00:39:32,581 --> 00:39:34,461 And? 1557 00:39:34,354 --> 00:39:36,854 She thought she could get away. 1558 00:39:34,381 --> 00:39:35,341 We'll see. 1559 00:39:34,461 --> 00:39:37,741 Well, we're as much a product of our genetics 1560 00:39:35,261 --> 00:39:37,261 Ordinary. 1561 00:39:35,301 --> 00:39:37,301 So... 1562 00:39:36,854 --> 00:39:38,854 But where would she go? 1563 00:39:37,261 --> 00:39:38,821 DAVIES: Can you remember seeing anything 1564 00:39:37,301 --> 00:39:38,981 The call this morning? 1565 00:39:37,741 --> 00:39:39,701 as the environment we're born into. 1566 00:39:38,821 --> 00:39:40,501 or anyone suspicious that night? 1567 00:39:38,981 --> 00:39:41,141 It must've been something juicy 1568 00:39:39,701 --> 00:39:42,581 It's like the debate about innate ideas 1569 00:39:40,501 --> 00:39:41,821 DYLAN: No. 1570 00:39:41,141 --> 00:39:42,701 for them to call you at that time. 1571 00:39:41,821 --> 00:39:43,741 Not really, no. 1572 00:39:42,581 --> 00:39:45,261 versus animal instinct. 1573 00:39:43,154 --> 00:39:45,121 You belong to my son now. 1574 00:39:43,701 --> 00:39:46,541 -Well? -She's gonna kick it upstairs. 1575 00:39:44,021 --> 00:39:45,901 Abduction case. 1576 00:39:45,061 --> 00:39:46,341 Nothing much happens around here, does it? 1577 00:39:45,121 --> 00:39:48,321 And as long as you make him happy, 1578 00:39:45,261 --> 00:39:47,101 Yeah. 1579 00:39:46,541 --> 00:39:48,781 So we'll have to wait and see. 1580 00:39:47,061 --> 00:39:51,741 Young girl went missing in 2011. 1581 00:39:47,101 --> 00:39:52,141 Yeah, um, so, what about you? What have you got on today? 1582 00:39:48,321 --> 00:39:50,621 nothing will happen to you. 1583 00:39:48,501 --> 00:39:52,821 We're in the middle of nowhere and quite far from the road. 1584 00:39:51,741 --> 00:39:53,981 We found her body this morning. 1585 00:39:52,788 --> 00:39:54,088 No. 1586 00:39:52,821 --> 00:39:54,621 It's always quiet here. 1587 00:39:53,501 --> 00:39:56,621 Not a lot. 1588 00:39:55,721 --> 00:39:58,488 What makes you think you've got a choice in this? 1589 00:39:56,421 --> 00:39:58,861 Looks like she might have been held somewhere. 1590 00:39:56,621 --> 00:39:58,301 Do you want to do something later? 1591 00:39:58,301 --> 00:40:00,101 Sure. 1592 00:39:58,861 --> 00:40:02,141 Held somewhere? All this time? 1593 00:40:00,101 --> 00:40:03,261 Come over if you like. I'll make us some food. 1594 00:40:01,088 --> 00:40:03,654 Now pick up your clothes. 1595 00:40:03,101 --> 00:40:04,621 Bloody hell. 1596 00:40:03,261 --> 00:40:06,021 Okay. Cool. 1597 00:40:03,654 --> 00:40:05,421 Before Dylan gets home. 1598 00:40:04,621 --> 00:40:06,781 Exactly. 1599 00:40:06,021 --> 00:40:07,621 I'll bring the booze. 1600 00:40:06,781 --> 00:40:09,221 Have you identified her from the misper reports? 1601 00:40:07,621 --> 00:40:10,461 We can get wrecked and bitch about our mothers. 1602 00:40:09,221 --> 00:40:10,741 We did, yeah. 1603 00:40:10,741 --> 00:40:12,301 Cause of death? 1604 00:40:12,301 --> 00:40:14,621 Waiting for pathology to confirm. 1605 00:40:14,621 --> 00:40:16,581 Is it still Phillips? 1606 00:40:16,421 --> 00:40:17,741 Aww. 1607 00:40:16,581 --> 00:40:18,221 No, Morris. 1608 00:40:18,221 --> 00:40:20,061 Morris. 1609 00:40:18,901 --> 00:40:20,581 Sorry, that's all they had left. 1610 00:40:20,061 --> 00:40:22,701 I don't know him. Is he any good? 1611 00:40:22,701 --> 00:40:25,821 Yeah. Sheis. 1612 00:40:24,821 --> 00:40:27,701 Oh, witness statement from last night. 1613 00:40:27,221 --> 00:40:29,061 Anyway, I shouldn't have told you any of this. 1614 00:40:29,061 --> 00:40:33,061 You'll be brooding about it all night now. I know you. 1615 00:40:33,061 --> 00:40:37,101 Once the job gets into your veins, it never leaves you. 1616 00:40:36,021 --> 00:40:38,901 Local man who came to Lowri Driscoll's aid 1617 00:40:38,541 --> 00:40:39,941 Right. 1618 00:40:38,901 --> 00:40:40,221 described her assailant. 1619 00:40:39,941 --> 00:40:43,101 You need to rest. 1620 00:40:40,221 --> 00:40:44,061 Said he was tall, six foot plus, 1621 00:40:43,101 --> 00:40:47,301 Stop thinking, and get some sleep, okay? 1622 00:40:44,061 --> 00:40:47,221 wearing combat trousers, baseball cap, dark jacket. 1623 00:40:47,221 --> 00:40:50,861 I also spoke to the estate agents 1624 00:40:47,421 --> 00:40:50,501 DAVIES: What vehicle do you drive, Mr. Harris? 1625 00:40:48,621 --> 00:40:50,181 Oh, Cad... 1626 00:40:50,501 --> 00:40:52,781 Is it the one you were working on when we arrived? 1627 00:40:50,861 --> 00:40:52,301 where Marc Lewis works, 1628 00:40:51,341 --> 00:40:54,261 Throw that soup down the toilet, will you? 1629 00:40:52,301 --> 00:40:54,701 and apparently he left the office at 3:00 1630 00:40:52,781 --> 00:40:55,701 The blue van? Yeah. 1631 00:40:54,261 --> 00:40:58,541 Tell them I ate it. It'll make them feel better. 1632 00:40:54,701 --> 00:40:56,901 to show a couple around a house in Abergwyngregyn, 1633 00:40:55,701 --> 00:40:57,301 It's all I've got. 1634 00:40:56,901 --> 00:40:58,381 and he was back at the office by 5:00. 1635 00:40:57,301 --> 00:40:58,861 DAVIES: And what's up with it? 1636 00:40:58,381 --> 00:41:00,901 Lowri told us her last home visit was at 4:00, 1637 00:40:58,541 --> 00:40:59,781 Okay. 1638 00:40:58,861 --> 00:41:00,901 DYLAN: Um, starter motor. 1639 00:41:00,901 --> 00:41:02,861 and she left about 4:20, 1640 00:41:00,901 --> 00:41:02,421 There's always something. 1641 00:41:02,421 --> 00:41:04,221 It's old. 1642 00:41:02,861 --> 00:41:06,461 and that's when she was confronted by Marc. 1643 00:41:04,861 --> 00:41:07,861 Been meaning to get something newer. 1644 00:41:06,461 --> 00:41:09,821 So, if Marc was back in the office by 5:00, 1645 00:41:07,861 --> 00:41:09,461 Can't afford it right now. 1646 00:41:09,821 --> 00:41:12,981 he couldn't have known where Lowri went after he left her. 1647 00:41:11,341 --> 00:41:14,181 What happened to your hand, Mr. Harris? 1648 00:41:12,981 --> 00:41:16,701 Which leaves us with our mystery man in the pickup truck. 1649 00:41:16,141 --> 00:41:18,181 Work accident. 1650 00:41:19,021 --> 00:41:22,661 Um, it happened yesterday. 1651 00:41:23,261 --> 00:41:25,461 I went to the hospital, got it stitched. 1652 00:41:25,461 --> 00:41:27,741 So no work today, then? 1653 00:41:26,381 --> 00:41:27,461 Are we sure about this? 1654 00:41:27,741 --> 00:41:28,861 I can't work like this. 1655 00:41:28,188 --> 00:41:30,088 Only me. 1656 00:41:30,821 --> 00:41:33,061 About the connection between Mali Pryce 1657 00:41:33,061 --> 00:41:35,021 and the attack on Lowri Driscoll? 1658 00:41:36,501 --> 00:41:39,501 Honestly? 1659 00:41:39,501 --> 00:41:40,901 Don't know. 1660 00:41:40,901 --> 00:41:43,421 I hope not. I hope we're wrong. 1661 00:41:44,861 --> 00:41:47,541 But worst-case scenario, 1662 00:41:47,541 --> 00:41:50,981 if that was our man who attacked Lowri last night 1663 00:41:49,981 --> 00:41:52,661 Hi! Mam. It's me. 1664 00:41:50,981 --> 00:41:54,461 and he failed, 1665 00:41:51,321 --> 00:41:54,721 -Dad? -Mm. 1666 00:41:53,861 --> 00:41:56,021 No, I was over in the library. 1667 00:41:54,461 --> 00:41:56,701 it's only a matter of time until he tries it again. 1668 00:41:55,488 --> 00:41:57,354 Didn't hear you come in. 1669 00:41:57,354 --> 00:41:59,588 ELIN: You were miles away. 1670 00:41:57,581 --> 00:42:00,541 Everything's good, yeah. 1671 00:42:00,101 --> 00:42:02,781 DAVIES: If you do remember anything about that night, 1672 00:42:00,541 --> 00:42:03,341 The course is great. I'm really enjoying it. 1673 00:42:00,581 --> 00:42:01,941 Are you heading off? 1674 00:42:00,621 --> 00:42:02,654 Have you taken your tablets today? 1675 00:42:01,941 --> 00:42:03,941 Yeah. I've got to go. 1676 00:42:02,654 --> 00:42:05,088 No. I'll take them in a minute. 1677 00:42:02,781 --> 00:42:05,541 please don't hesitate to contact us. 1678 00:42:03,341 --> 00:42:04,381 Yeah. 1679 00:42:03,941 --> 00:42:06,301 I'm late picking my dad up from Beth's. 1680 00:42:05,088 --> 00:42:06,388 For all the good they do me. 1681 00:42:05,541 --> 00:42:07,021 Yeah. 1682 00:42:05,901 --> 00:42:08,381 Yes, I'm making friends. 1683 00:42:06,388 --> 00:42:08,321 Is Cad home? 1684 00:42:08,321 --> 00:42:11,121 Gone to Gladwell Prison, Gloucester. 1685 00:42:08,381 --> 00:42:10,461 I said I'd make an effort, and I am. 1686 00:42:08,381 --> 00:42:10,061 You staying? 1687 00:42:08,901 --> 00:42:10,501 Well, that's it for now. 1688 00:42:10,061 --> 00:42:11,861 Maybe. 1689 00:42:10,501 --> 00:42:12,141 Thank you very much for your time, Mr. Harris. 1690 00:42:11,121 --> 00:42:13,354 Left first thing this morning. 1691 00:42:12,141 --> 00:42:14,861 Where were you on Wednesday evening, Mr. Harris? 1692 00:42:12,541 --> 00:42:16,301 Okay. Well...have fun. 1693 00:42:13,354 --> 00:42:17,288 -Gloucester. -A young girl was killed. 1694 00:42:13,421 --> 00:42:14,701 No reason. 1695 00:42:14,701 --> 00:42:17,741 I just wanted to see how you are, that's all. 1696 00:42:14,861 --> 00:42:17,141 Wednesday evening? 1697 00:42:16,301 --> 00:42:17,661 VAUGHAN: Will do. 1698 00:42:17,141 --> 00:42:18,861 JAMES: The evening before last. 1699 00:42:17,288 --> 00:42:19,921 Anna Williams. 1700 00:42:18,861 --> 00:42:20,901 Between 6:00 and 10:00. 1701 00:42:19,141 --> 00:42:21,101 No. 1702 00:42:20,821 --> 00:42:22,788 She was 17 years old. 1703 00:42:20,901 --> 00:42:23,461 I thought you were here about the young girl in the river. 1704 00:42:21,101 --> 00:42:23,141 No, I-I wasn't upset. 1705 00:42:22,788 --> 00:42:25,688 About the same age as Bethan was at the time. 1706 00:42:24,221 --> 00:42:25,901 Why are you asking me about Wednesday? 1707 00:42:25,101 --> 00:42:27,301 I don't know why she said that. 1708 00:42:25,688 --> 00:42:29,321 November 2005. 1709 00:42:25,901 --> 00:42:29,141 Routine questions. That's all. 1710 00:42:28,901 --> 00:42:30,741 I know she wouldn't lie. 1711 00:42:29,321 --> 00:42:32,188 The grayest time of the year. 1712 00:42:31,381 --> 00:42:33,101 Dylan Harris. 1713 00:42:32,461 --> 00:42:34,941 I know it was my choice to be here. 1714 00:42:32,788 --> 00:42:35,621 And there she was, lying in the dead leaves. 1715 00:42:34,941 --> 00:42:36,701 I'm not being snappy! 1716 00:42:34,981 --> 00:42:37,861 So, Wednesday evening? 1717 00:42:35,621 --> 00:42:37,854 Dad. 1718 00:42:37,661 --> 00:42:39,181 Okay. 1719 00:42:37,861 --> 00:42:39,941 DYLAN: I was home. 1720 00:42:40,381 --> 00:42:42,661 Text me a time, and I'll ring you. 1721 00:42:40,521 --> 00:42:41,954 The evidence was strong. 1722 00:42:41,221 --> 00:42:43,781 Came home straight from work. 1723 00:42:43,088 --> 00:42:45,321 At least that's what we thought. 1724 00:42:43,781 --> 00:42:47,701 Like I said, Nia, my daughter, was ill. 1725 00:42:47,088 --> 00:42:49,154 But maybe we got it wrong. 1726 00:42:47,421 --> 00:42:50,181 Take a seat on the bed, Mr. Harris. 1727 00:42:47,701 --> 00:42:50,381 Why? Did -- Did something happen? 1728 00:42:47,941 --> 00:42:49,541 Sorry to call you back. 1729 00:42:49,541 --> 00:42:52,581 I just wanted you to know I've spoken to the deputy chief, 1730 00:42:50,188 --> 00:42:51,654 Maybe I got it wrong. 1731 00:42:51,654 --> 00:42:53,588 Don't. 1732 00:42:52,581 --> 00:42:54,941 and he's given you permission to talk to Endaf Elwy. 1733 00:42:53,341 --> 00:42:56,421 Right, let's have a look at the hand. 1734 00:42:53,588 --> 00:42:57,254 Look, your job, my job, 1735 00:42:54,941 --> 00:42:57,021 -Great. When? -They're expecting you tomorrow 1736 00:42:56,301 --> 00:42:59,941 A young woman was attacked on the road outside Nantlle. 1737 00:42:57,021 --> 00:42:59,301 -at midday. -Road trip to Gladwell Prison, 1738 00:42:57,254 --> 00:42:59,721 you can't dwell on the things that you could have done 1739 00:42:58,701 --> 00:43:01,821 I'm sorry if this hurts. 1740 00:42:59,301 --> 00:43:01,501 -it is, then. -Glamorous job, isn't it? 1741 00:42:59,721 --> 00:43:01,521 or should have done. 1742 00:43:01,501 --> 00:43:03,061 -Mm-hmm. -Cadi. 1743 00:43:03,061 --> 00:43:04,501 -Yeah? -This doesn't mean 1744 00:43:03,221 --> 00:43:05,888 But we make mistakes. 1745 00:43:04,501 --> 00:43:05,981 we're reopening the Anna Williams case. 1746 00:43:05,221 --> 00:43:07,381 -Is she okay? -She's fine. 1747 00:43:05,981 --> 00:43:07,781 No, I know. 1748 00:43:06,581 --> 00:43:09,941 Now, I'm just going to squeeze the tips of the fingers. 1749 00:43:07,381 --> 00:43:09,421 VAUGHAN: I went back through Mali Pryce's record -- 1750 00:43:07,781 --> 00:43:09,981 Endaf Elwy is nothing more than a line of inquiry at this stage. 1751 00:43:08,388 --> 00:43:11,088 How do we live with those mistakes? 1752 00:43:09,421 --> 00:43:12,541 the shoplifting charge, the drunk and disorderly. 1753 00:43:09,941 --> 00:43:11,821 Now, let me know if this hurts. 1754 00:43:10,661 --> 00:43:13,741 You're going to talkto him, not exoneratehim. 1755 00:43:12,541 --> 00:43:17,101 Mali's charge sheets reference a second girl, Sara Dean. 1756 00:43:13,061 --> 00:43:14,541 Can you feel that? 1757 00:43:13,741 --> 00:43:16,141 Well, I won't keep you. Have a good evening and keep me posted. 1758 00:43:14,154 --> 00:43:16,388 It's the price we pay. 1759 00:43:14,541 --> 00:43:15,781 Mm. 1760 00:43:17,101 --> 00:43:19,421 Mali Pryce and Sara Dean were arrested and cautioned 1761 00:43:18,388 --> 00:43:20,921 Troubled consciousness. 1762 00:43:19,421 --> 00:43:21,621 on three occasions together, 1763 00:43:20,101 --> 00:43:21,941 You've got a nasty cut there. 1764 00:43:20,541 --> 00:43:23,261 I think we're done for now. 1765 00:43:21,554 --> 00:43:24,088 Sleepless nights. 1766 00:43:21,621 --> 00:43:23,941 but there's no mention of this girl having ever been questioned 1767 00:43:21,941 --> 00:43:23,901 How did it happen? 1768 00:43:23,261 --> 00:43:26,021 Thank you, Mr. Harris, for your time and patience. 1769 00:43:23,941 --> 00:43:26,261 when Mali went missing. 1770 00:43:25,141 --> 00:43:26,421 Oh. 1771 00:43:26,261 --> 00:43:29,461 -Do we have an address? -We do. 1772 00:43:26,354 --> 00:43:28,588 Broken marriages. 1773 00:43:27,821 --> 00:43:30,901 An accident. At work. 1774 00:43:29,461 --> 00:43:31,301 Okay. 1775 00:43:30,588 --> 00:43:32,654 Did Cadi say something? 1776 00:43:30,901 --> 00:43:32,621 -And where is that? 1777 00:43:31,301 --> 00:43:33,981 Well, let's speak to her. She might remember something. 1778 00:43:32,061 --> 00:43:34,301 Sorry I couldn't be more help. 1779 00:43:34,321 --> 00:43:36,688 "Let's not tell the dying father. 1780 00:43:35,141 --> 00:43:39,181 Over at Carn Ddu. At the quarry. 1781 00:43:36,461 --> 00:43:37,581 Heya. 1782 00:43:36,688 --> 00:43:38,288 What he doesn't know won't kill him." 1783 00:43:37,621 --> 00:43:41,061 And what about Mali's mum? 1784 00:43:38,288 --> 00:43:40,854 I didn't want to worry you, that's all. 1785 00:43:39,181 --> 00:43:40,581 And what happened? 1786 00:43:41,061 --> 00:43:42,741 Catrin? Any joy there? 1787 00:43:41,701 --> 00:43:43,741 -GIRL: Na, na-na, na, na! -GIRL #2: Oi! 1788 00:43:42,154 --> 00:43:44,088 I'm sorry. 1789 00:43:42,741 --> 00:43:45,381 She's been informed. She was traced to an address in Bristol. 1790 00:43:43,741 --> 00:43:45,661 Hello? 1791 00:43:44,941 --> 00:43:48,621 I wasn't thinking. That's all. 1792 00:43:45,381 --> 00:43:48,141 And where are we with cause of death? Anything from path yet? 1793 00:43:48,141 --> 00:43:49,661 Nothing yet. Still waiting. 1794 00:43:48,621 --> 00:43:51,781 Well, maybe next time you'll pay a bit more care and attention? 1795 00:43:48,621 --> 00:43:50,888 I'm sorry, too. 1796 00:43:49,661 --> 00:43:52,421 Story of our lives. 1797 00:43:51,301 --> 00:43:52,861 -GIRL #1: Hey. -GIRL #2: Hi. 1798 00:43:52,421 --> 00:43:53,741 How's your dad? 1799 00:43:52,861 --> 00:43:53,861 -Hiya. -Hi. 1800 00:43:53,861 --> 00:43:54,981 CADI: Sorry I'm late. 1801 00:43:53,941 --> 00:43:55,861 Well, I don't think you've broken anything. 1802 00:43:53,954 --> 00:43:56,588 You should take those tablets. 1803 00:43:54,981 --> 00:43:56,181 It's all right. Don't worry. 1804 00:43:55,181 --> 00:43:57,461 Yeah, he's okay, yeah. 1805 00:43:55,861 --> 00:43:58,901 There's no lasting damage. 1806 00:43:56,181 --> 00:43:57,901 -How'd it go today? -It was fine. 1807 00:43:56,588 --> 00:43:58,588 I'll get them. 1808 00:43:57,461 --> 00:43:58,981 False alarm. 1809 00:43:57,901 --> 00:43:59,661 Usual moans and groans. 1810 00:43:58,901 --> 00:44:00,861 But you won't be back at the quarry for a while. 1811 00:43:59,661 --> 00:44:02,221 -Have you eaten anything? -No. I'm good, I'm fine. 1812 00:44:01,861 --> 00:44:04,981 Anyway, it's late. Go home. 1813 00:44:02,221 --> 00:44:04,981 I can't stop. I've got an early start in the morning. 1814 00:44:02,821 --> 00:44:05,941 Right, let's get you stitched up. 1815 00:44:04,981 --> 00:44:06,341 We'll talk in the morning, yeah? 1816 00:44:06,341 --> 00:44:07,501 Okay. 1817 00:44:08,261 --> 00:44:11,701 Oh, the troops have arrived at last. 1818 00:44:11,701 --> 00:44:13,981 Rescue me. 1819 00:44:13,221 --> 00:44:15,721 The night Anna was killed... 1820 00:44:13,981 --> 00:44:16,221 The lung capacity of these kids. 1821 00:44:16,101 --> 00:44:19,581 2:30, Modern Europe. Tedious. 1822 00:44:16,221 --> 00:44:18,421 I tell you, someone should do a study. 1823 00:44:16,754 --> 00:44:20,321 ...you said that she'd come to meet you from work, 1824 00:44:18,421 --> 00:44:20,781 Come on. Let's get you home. 1825 00:44:19,581 --> 00:44:23,101 -No idea why I chose history. - 1826 00:44:20,321 --> 00:44:22,621 and you'd walked home together. 1827 00:44:20,861 --> 00:44:23,501 -I don't want to think about it. -Well, that's the problem. 1828 00:44:22,341 --> 00:44:24,181 Mwah. 1829 00:44:23,101 --> 00:44:25,061 What time shall I come tonight? 1830 00:44:23,501 --> 00:44:26,941 -He's not going into a home. -I'm not saying that. 1831 00:44:25,061 --> 00:44:27,941 I don't know. About 7:00? 1832 00:44:26,088 --> 00:44:28,788 We'd lost one of our queens. 1833 00:44:26,941 --> 00:44:30,141 But things are gonna change. His medical needs will change. 1834 00:44:27,941 --> 00:44:30,341 No, no, no. Fuck, fuck, fuck. 1835 00:44:28,181 --> 00:44:31,221 What the hell was all that about? I mean, Christ. 1836 00:44:29,454 --> 00:44:32,454 The bees get angry when that happens. 1837 00:44:30,141 --> 00:44:32,461 He's gonna need palliative care. 1838 00:44:30,341 --> 00:44:32,661 Fucking dickheads. 1839 00:44:31,221 --> 00:44:33,061 You can't just ask whatever question comes to mind. 1840 00:44:31,861 --> 00:44:33,261 Oh. 1841 00:44:32,461 --> 00:44:33,821 BETHAN: Listen to you. 1842 00:44:33,061 --> 00:44:35,581 There's a process, procedure. We need to stick to the script. 1843 00:44:33,221 --> 00:44:36,721 Sometimes the bees lose trust in the queen. 1844 00:44:33,821 --> 00:44:35,261 This is Dad we're talking about, 1845 00:44:35,261 --> 00:44:36,941 not one of your patients on your rounds. 1846 00:44:35,581 --> 00:44:37,501 Yeah, I know, but there's something off about him. 1847 00:44:35,821 --> 00:44:37,421 Ohh! 1848 00:44:36,721 --> 00:44:39,754 They start talking amongst themselves. 1849 00:44:36,941 --> 00:44:39,661 He's deteriorating, Beth. 1850 00:44:37,501 --> 00:44:38,701 We're in the ass end of nowhere. 1851 00:44:38,701 --> 00:44:41,621 Everyone 'round here is slightly off. 1852 00:44:39,101 --> 00:44:41,141 It's broken. Fuck, what am I gonna do? 1853 00:44:39,661 --> 00:44:42,301 He'll be in pain. 1854 00:44:39,754 --> 00:44:45,388 It's like a rumor starts, and then they all turn against her. 1855 00:44:41,141 --> 00:44:43,101 -I haven't backed anything up. -It'll be okay. 1856 00:44:42,301 --> 00:44:44,981 Lots of pain. 1857 00:44:43,101 --> 00:44:45,461 No. No, you don't understand. It's ruined! It's all gone! 1858 00:44:45,461 --> 00:44:47,981 Meg, Jesus, please. Come on. 1859 00:44:46,088 --> 00:44:48,921 They drag her from the hive 1860 00:44:46,901 --> 00:44:49,861 Can you talk some sense into her, please? 1861 00:44:47,981 --> 00:44:50,541 Please, come on. It'll be okay. 1862 00:44:48,921 --> 00:44:50,754 out into the open, and they kill her. 1863 00:44:50,541 --> 00:44:53,101 No. Uh... 1864 00:44:50,754 --> 00:44:53,521 Sting her to death, and you have to put a new queen 1865 00:44:53,101 --> 00:44:55,621 -It'll be okay. -Don't touch me! 1866 00:44:53,301 --> 00:44:56,421 Have you spoken to Dad about this? 1867 00:44:53,521 --> 00:44:57,221 into the hive in a cage. 1868 00:44:56,421 --> 00:44:57,741 Do we know what he wants? 1869 00:44:57,221 --> 00:44:59,754 A crown of thorns, they call it. 1870 00:44:57,741 --> 00:45:00,861 It's his life, it's his death, his decision. 1871 00:44:58,181 --> 00:44:59,901 Jesus. Meg? 1872 00:44:59,754 --> 00:45:02,154 It lets the bees get used to her scent. 1873 00:45:00,861 --> 00:45:02,741 Oh, that's really helpful. 1874 00:45:02,154 --> 00:45:04,221 Her language. 1875 00:45:02,341 --> 00:45:04,221 Megan. 1876 00:45:02,741 --> 00:45:05,501 Thanks for sharing that. 1877 00:45:04,221 --> 00:45:08,141 Megan! Where you going? 1878 00:45:05,501 --> 00:45:09,981 Basically, you have no opinion whatsoever. 1879 00:45:06,154 --> 00:45:11,688 We wanted to check on the queen before the winter. 1880 00:45:09,981 --> 00:45:10,981 Why am I not surprised? 1881 00:45:10,981 --> 00:45:12,941 What's that supposed to mean? 1882 00:45:12,554 --> 00:45:14,454 Anna met me after work. 1883 00:45:12,941 --> 00:45:15,181 It's just that we've been dealing with this 1884 00:45:14,454 --> 00:45:16,354 -At the reclamation yard? -Mm. 1885 00:45:15,181 --> 00:45:16,701 a lot longer than you have, that's all. 1886 00:45:16,354 --> 00:45:17,988 She came home with me. 1887 00:45:16,701 --> 00:45:18,741 Yeah, and I came back as often as I could. 1888 00:45:18,741 --> 00:45:19,581 You know that. 1889 00:45:19,354 --> 00:45:21,788 We checked the hive. 1890 00:45:20,941 --> 00:45:22,261 I gave everything up. 1891 00:45:22,261 --> 00:45:26,221 I sold my flat, put in for a transfer to be here, 1892 00:45:23,121 --> 00:45:25,988 And then we had some tea. 1893 00:45:25,988 --> 00:45:27,954 In the house. 1894 00:45:26,221 --> 00:45:28,021 to be here for Dad. 1895 00:45:28,021 --> 00:45:30,421 Well, aren't you the hero? 1896 00:45:28,488 --> 00:45:31,254 And then she left, went home. 1897 00:45:30,421 --> 00:45:32,021 Oh... 1898 00:45:31,854 --> 00:45:33,554 She said she was going home. 1899 00:45:32,021 --> 00:45:34,781 If you've got something to say to me, Elin, just say it, yeah? 1900 00:45:32,421 --> 00:45:34,821 Lowri arrived here just after 4:00. 1901 00:45:33,554 --> 00:45:36,354 -And what happened next? -I don't know. 1902 00:45:34,781 --> 00:45:36,981 BETHAN: Can we not do this now? 1903 00:45:34,821 --> 00:45:36,821 Her last stop of the day. 1904 00:45:36,821 --> 00:45:41,061 She stayed for 20 minutes, returned to the car, 1905 00:45:36,888 --> 00:45:40,521 Everyone keeps asking me, but I don't know. I wish I did. 1906 00:45:38,061 --> 00:45:39,381 Please. 1907 00:45:40,521 --> 00:45:42,554 Did anybody else know 1908 00:45:41,061 --> 00:45:43,661 where she was confronted by her ex. 1909 00:45:42,554 --> 00:45:45,088 that Anna was coming back to yours that night? 1910 00:45:43,661 --> 00:45:47,181 They argue. Marc leaves. 1911 00:45:44,581 --> 00:45:46,821 This wine is horrible. 1912 00:45:45,088 --> 00:45:48,221 -No. -Could she have been followed? 1913 00:45:47,181 --> 00:45:50,061 Gets in his car. He drives off. 1914 00:45:48,221 --> 00:45:49,854 Could you have been followed? 1915 00:45:48,421 --> 00:45:51,101 I know. 1916 00:45:50,061 --> 00:45:51,301 And he sees a man... 1917 00:45:51,101 --> 00:45:54,181 Dad keeps buying it. He thinks we like it. 1918 00:45:51,301 --> 00:45:54,101 Parked in a red pickup truck. 1919 00:45:51,821 --> 00:45:54,821 What about the men at the yard? 1920 00:45:54,101 --> 00:45:55,861 Watching them. 1921 00:45:54,181 --> 00:45:55,621 It's bloody hideous. 1922 00:45:56,488 --> 00:46:01,188 Did any of them ever say anything to you about Anna? 1923 00:45:57,341 --> 00:46:01,461 I could always tell when you were growing up 1924 00:45:57,461 --> 00:45:59,741 You know what he's like. 1925 00:45:57,541 --> 00:45:59,981 You see, that makes me think he was following her 1926 00:45:59,741 --> 00:46:02,621 Once he gets an idea in his head, there's no shaking it. 1927 00:45:59,981 --> 00:46:02,181 before she even got here. 1928 00:46:01,188 --> 00:46:04,088 -Ever show any interest in her? -No. 1929 00:46:01,461 --> 00:46:04,581 whether you were anxious or you'd done something wrong. 1930 00:46:03,661 --> 00:46:05,541 Let's speak to Lowri's client, Mister...? 1931 00:46:04,088 --> 00:46:07,154 And the name William Parry doesn't mean anything to you? 1932 00:46:04,581 --> 00:46:06,981 Oh. Mm. 1933 00:46:05,541 --> 00:46:06,981 -Davies. -Davies. 1934 00:46:06,981 --> 00:46:08,341 He might have seen something. 1935 00:46:06,981 --> 00:46:09,981 One of my many bad habits. 1936 00:46:07,154 --> 00:46:09,088 -No. -He wasn't one of the men 1937 00:46:09,088 --> 00:46:10,254 that worked with you at the yard? 1938 00:46:09,981 --> 00:46:12,421 HUW: I saw Elin in the hospital today. 1939 00:46:10,254 --> 00:46:12,354 -No. -You're 100% sure about that? 1940 00:46:12,354 --> 00:46:14,088 -Oh, I don't know. -Please. Think. 1941 00:46:12,421 --> 00:46:15,741 She popped down to see me after my blood test. 1942 00:46:14,088 --> 00:46:15,754 -I don't know. -William Parry, 1943 00:46:15,754 --> 00:46:18,488 -William John Parry. -Oh, I don't know! 1944 00:46:16,461 --> 00:46:21,821 When I came out, she was there with Bethan, gossiping. 1945 00:46:18,488 --> 00:46:20,821 I don't know! I don't know! 1946 00:46:22,488 --> 00:46:23,654 It wasn't me! 1947 00:46:22,541 --> 00:46:27,301 Probably complaining about me or you or the both of us. 1948 00:46:23,654 --> 00:46:25,688 I didn't do anything! 1949 00:46:25,688 --> 00:46:26,954 I didn't touch her. 1950 00:46:26,954 --> 00:46:29,821 Someone else did, and I got the blame. 1951 00:46:29,821 --> 00:46:32,188 Get off me! Get off me! 1952 00:46:32,254 --> 00:46:34,321 Get off me! 1953 00:46:32,861 --> 00:46:34,661 I remember the night Elin was born. 1954 00:46:34,321 --> 00:46:35,988 Why did you come here? 1955 00:46:35,821 --> 00:46:37,861 First time I held her. 1956 00:46:35,988 --> 00:46:37,821 Why didn't you leave me alone? 1957 00:46:37,821 --> 00:46:39,821 I haven't done anything. 1958 00:46:39,141 --> 00:46:41,581 She looked me straight in the eye 1959 00:46:39,821 --> 00:46:41,821 I haven't done anything wrong! 1960 00:46:41,581 --> 00:46:44,941 as if to say, "Right, I'm here now, 1961 00:46:44,581 --> 00:46:47,581 WOMAN: Really? Oh, my God, no... 1962 00:46:44,941 --> 00:46:47,661 and I'm going to sort you out." 1963 00:46:48,261 --> 00:46:51,341 She's always relished the role of being big sister. 1964 00:46:51,341 --> 00:46:53,341 She's always telling us what to do. 1965 00:46:56,621 --> 00:47:00,501 Maybe that's why things went wrong between her and Rhydian. 1966 00:46:57,821 --> 00:46:59,021 Ta-ra. 1967 00:47:00,501 --> 00:47:02,341 Come on, Cad. I'm not blind. 1968 00:47:02,341 --> 00:47:05,661 I can see that things aren't good between them. 1969 00:47:03,701 --> 00:47:05,581 - 1970 00:47:05,661 --> 00:47:08,221 Is it as bad as I think? 1971 00:47:08,181 --> 00:47:10,181 - 1972 00:47:09,061 --> 00:47:12,141 You'll have to speak to Elin. 1973 00:47:13,141 --> 00:47:15,501 Families. 1974 00:47:15,501 --> 00:47:17,021 Can't live with them. 1975 00:47:17,021 --> 00:47:21,141 Can't chop them up and bury them at the bottom of the garden. 1976 00:47:26,021 --> 00:47:28,061 DYLAN: They've gone. 1977 00:47:27,701 --> 00:47:30,181 Why did you never remarry? 1978 00:47:31,221 --> 00:47:33,181 After Mum died. 1979 00:47:34,661 --> 00:47:36,621 I don't know. 1980 00:47:36,621 --> 00:47:42,061 I know this must be hard for you. 1981 00:47:40,301 --> 00:47:44,261 Well, I suppose the main reason was, 1982 00:47:43,861 --> 00:47:48,621 But it will get easier, as you get used to it. 1983 00:47:44,261 --> 00:47:48,621 I had these three loud, messy, 1984 00:47:48,621 --> 00:47:50,701 I promise. 1985 00:47:48,621 --> 00:47:51,221 supremely opinionated little girls at home 1986 00:47:51,221 --> 00:47:53,861 who were always demanding. 1987 00:47:57,981 --> 00:48:02,981 I saw the cuts on your arms. 1988 00:47:58,661 --> 00:48:01,021 And what about you, Cad? 1989 00:48:02,981 --> 00:48:05,141 Did you do those? 1990 00:48:03,101 --> 00:48:04,741 What about me? 1991 00:48:04,741 --> 00:48:06,301 Aren't you lonely? 1992 00:48:08,901 --> 00:48:11,741 I'm alone. I'm not lonely. 1993 00:48:09,221 --> 00:48:12,461 I know what it's like to feel that way. 1994 00:48:13,101 --> 00:48:14,501 FFION: Meg? 1995 00:48:14,021 --> 00:48:17,021 Uncomfortable in your own skin. 1996 00:48:16,981 --> 00:48:19,661 I'm gonna be all right, Dad. 1997 00:48:17,421 --> 00:48:19,341 Megan? Megan, wait. 1998 00:48:18,741 --> 00:48:20,141 Unclean. 1999 00:48:19,341 --> 00:48:20,821 What the fuck? Where are you going? 2000 00:48:20,581 --> 00:48:22,341 I know you are. 2001 00:48:20,821 --> 00:48:22,781 -Megan, stop. -Leave me alone! 2002 00:48:21,621 --> 00:48:23,941 Unworthy. 2003 00:48:22,781 --> 00:48:23,781 Megan. 2004 00:48:23,781 --> 00:48:26,221 Just fuck off, will you? 2005 00:48:25,021 --> 00:48:27,381 But, you know, Cad, 2006 00:48:25,381 --> 00:48:28,021 I'm nothing like you. 2007 00:48:27,381 --> 00:48:33,581 sometimes it's better to be more than just all right. 2008 00:48:29,741 --> 00:48:31,501 You need to trust me. 2009 00:48:35,901 --> 00:48:38,021 Look where I am. 2010 00:48:36,701 --> 00:48:39,821 Well, I'm going to leave you to it. 2011 00:48:39,101 --> 00:48:41,061 Look what you're doing to me. 2012 00:48:41,741 --> 00:48:44,661 I haven't done anything to you. 2013 00:48:44,181 --> 00:48:46,861 Dad, I need to ask you something. 2014 00:48:44,661 --> 00:48:46,421 Youcame to me. 2015 00:48:46,421 --> 00:48:49,541 You stepped out in front of my truck. 2016 00:48:47,888 --> 00:48:49,921 You look much better. 2017 00:48:48,021 --> 00:48:49,621 What about? 2018 00:48:49,541 --> 00:48:52,101 I know what you were doing. 2019 00:48:51,088 --> 00:48:52,654 Nice. 2020 00:48:52,901 --> 00:48:54,741 You were giving up. 2021 00:48:53,661 --> 00:48:56,461 What do you remember about the Anna Williams case? 2022 00:48:55,341 --> 00:48:57,901 You didn't want the life you had anymore. 2023 00:48:58,021 --> 00:48:59,981 Anna Williams. 2024 00:48:58,421 --> 00:49:00,688 I've brought you some things. 2025 00:48:59,981 --> 00:49:03,341 Girl that was murdered in 2005. 2026 00:49:00,341 --> 00:49:02,981 But I want you to live. 2027 00:49:01,581 --> 00:49:03,341 VAUGHAN: Lowri Driscoll stopped here 2028 00:49:03,341 --> 00:49:05,101 at around 2:45 yesterday afternoon. 2029 00:49:04,261 --> 00:49:06,301 I'll look after you. 2030 00:49:05,101 --> 00:49:08,141 CADI: So, what do you reckon? 2031 00:49:07,941 --> 00:49:12,421 To me, you are special. 2032 00:49:08,141 --> 00:49:11,501 -Feeling lucky? -Don't know. 2033 00:49:11,501 --> 00:49:13,981 If the cameras are as bad as the coffee... 2034 00:49:12,854 --> 00:49:14,788 I bought you this. 2035 00:49:14,941 --> 00:49:17,141 You're sick. 2036 00:49:16,288 --> 00:49:18,488 I hope you like chocolate. 2037 00:49:19,941 --> 00:49:22,301 I saved your life. 2038 00:49:22,061 --> 00:49:26,141 Hi. We need to take a look at your CCTV footage, please. 2039 00:49:23,261 --> 00:49:25,341 Don't you forget that. 2040 00:49:23,421 --> 00:49:25,981 You can leave the pattern on the plate, you know? 2041 00:49:25,981 --> 00:49:27,821 It's good. 2042 00:49:26,661 --> 00:49:28,661 I did a good thing. 2043 00:49:27,821 --> 00:49:29,941 You've got Bethan to thank for it. 2044 00:49:29,941 --> 00:49:31,701 Well, I didn't think you made it. 2045 00:49:29,981 --> 00:49:32,341 You need to be nice to me. 2046 00:49:31,701 --> 00:49:33,701 Somebody had to learn to cook in this family, 2047 00:49:32,721 --> 00:49:35,721 I put the dirty clothes in the bag like your mum said. 2048 00:49:33,701 --> 00:49:35,981 and it was never going to be you or Elin. 2049 00:49:35,981 --> 00:49:39,581 If God wanted me to cook, why did he invent takeaways? 2050 00:49:37,421 --> 00:49:39,354 She was here? 2051 00:49:37,861 --> 00:49:39,981 Can I have some water, please? 2052 00:49:40,588 --> 00:49:42,788 What did she want? 2053 00:49:44,088 --> 00:49:46,488 She was just checking on me. 2054 00:49:45,901 --> 00:49:47,101 How are you feeling? 2055 00:49:47,101 --> 00:49:51,341 Oh, you know, the occasional twinge. 2056 00:49:52,501 --> 00:49:55,341 Just enough to remind me that this machine of mine 2057 00:49:54,541 --> 00:49:56,861 No. No. 2058 00:49:54,954 --> 00:49:57,321 Your mum, she's... 2059 00:49:55,341 --> 00:49:57,061 isn't going to last very much longer. 2060 00:49:56,861 --> 00:49:59,861 Wait! Come back! 2061 00:49:57,321 --> 00:49:58,988 She's what? 2062 00:49:58,821 --> 00:50:00,221 Well... 2063 00:49:59,861 --> 00:50:02,581 -Where you going?! - 2064 00:50:01,381 --> 00:50:03,981 ...I see you've kept yourself busy today. 2065 00:50:02,354 --> 00:50:05,288 I guess she just reminds me of my mum. 2066 00:50:03,981 --> 00:50:05,741 Rearranging the front room. 2067 00:50:05,741 --> 00:50:08,141 Where did all those bloody books come from? 2068 00:50:06,221 --> 00:50:11,454 Just like, nothing I ever did was good enough for my mother. 2069 00:50:08,141 --> 00:50:10,781 And why have I been keeping them all these years? 2070 00:50:10,781 --> 00:50:13,661 Yeah, the junk we accumulate. 2071 00:50:11,454 --> 00:50:13,454 Do you know what I mean? 2072 00:50:13,661 --> 00:50:17,221 All we need are the clothes we're standing up in 2073 00:50:13,661 --> 00:50:16,661 No, no! No, let me go! Let me go! 2074 00:50:14,288 --> 00:50:16,254 I could see it in her eyes when she looked at me. 2075 00:50:16,661 --> 00:50:18,501 Get off me! Get off me! 2076 00:50:17,221 --> 00:50:19,981 and the clothes we're changing into. 2077 00:50:18,254 --> 00:50:20,788 That disappointment. 2078 00:50:18,501 --> 00:50:19,981 Get off! 2079 00:50:19,981 --> 00:50:23,701 Everything else is just decoration. 2080 00:50:19,981 --> 00:50:22,301 You need to calm down! 2081 00:50:22,301 --> 00:50:23,621 -You'll hurt yourself! - 2082 00:50:22,421 --> 00:50:25,188 I tried to make her proud, 2083 00:50:23,701 --> 00:50:26,221 Still traveling light, even now. 2084 00:50:24,581 --> 00:50:27,341 No, let me go! 2085 00:50:25,188 --> 00:50:28,454 but I could never be what she wanted me to be. 2086 00:50:27,341 --> 00:50:28,941 -Let me go, please. - 2087 00:50:28,941 --> 00:50:30,901 No, no! No, please! 2088 00:50:29,221 --> 00:50:31,421 I never shone. 2089 00:50:30,181 --> 00:50:34,141 I remember watching you once, years ago. 2090 00:50:30,901 --> 00:50:33,141 No, no, no, no, no! 2091 00:50:33,141 --> 00:50:35,301 No! 2092 00:50:35,301 --> 00:50:37,901 Why are you doing this?! Please don't! 2093 00:50:35,861 --> 00:50:39,901 You could only have been about seven or eight. 2094 00:50:36,188 --> 00:50:37,654 And you were right. 2095 00:50:37,901 --> 00:50:40,861 -I'm trying to help you! 2096 00:50:39,141 --> 00:50:41,701 Okay. Here's Lowri's car. 2097 00:50:39,688 --> 00:50:43,221 I don't feel comfortable in my own skin. 2098 00:50:40,861 --> 00:50:42,741 Can't you see that?! 2099 00:50:41,061 --> 00:50:44,301 You were trying to dam a stream on the beach, 2100 00:50:44,301 --> 00:50:47,181 trying to stop the water from reaching the sea. 2101 00:50:45,588 --> 00:50:47,988 I don't fit in anywhere. 2102 00:50:47,501 --> 00:50:50,021 No! 2103 00:50:48,488 --> 00:50:50,688 It's like people can see right through me, 2104 00:50:48,661 --> 00:50:53,741 And every time you held it back, it changed its course, 2105 00:50:50,021 --> 00:50:52,461 Let me go. 2106 00:50:50,688 --> 00:50:55,488 and there's nothing inside. 2107 00:50:52,461 --> 00:50:55,381 I just want to go home. 2108 00:50:53,541 --> 00:50:55,061 Dad? 2109 00:50:53,741 --> 00:50:57,381 burst its banks, found another way. 2110 00:50:57,061 --> 00:50:59,181 If there's anything you want... 2111 00:50:57,654 --> 00:50:59,421 Is that why you hurt yourself? 2112 00:50:58,661 --> 00:51:00,981 You were furious. 2113 00:50:59,901 --> 00:51:02,101 ...anything you need... 2114 00:51:00,981 --> 00:51:04,581 But you still fought against it. 2115 00:51:01,721 --> 00:51:04,621 Cutting myself makes me feel better. 2116 00:51:02,101 --> 00:51:07,061 to make the place more comfortable... 2117 00:51:04,581 --> 00:51:07,661 Two forces of nature competing with each other. 2118 00:51:06,688 --> 00:51:10,221 It's like I have control over something. 2119 00:51:11,381 --> 00:51:15,141 I knew then that nothing would hold you back. 2120 00:51:14,754 --> 00:51:17,121 More alive. 2121 00:51:17,701 --> 00:51:19,821 -TOMOS: There you are. -Oh, how you doing there, mate? 2122 00:51:19,821 --> 00:51:21,581 Good to see you. 2123 00:51:20,061 --> 00:51:24,061 I often wonder what would've happened if you'd stayed. 2124 00:51:21,581 --> 00:51:22,941 -Lisa. -Tomos. 2125 00:51:22,701 --> 00:51:25,021 Right, stop a sec. 2126 00:51:23,354 --> 00:51:26,388 You don't have to hurt yourself anymore. 2127 00:51:24,581 --> 00:51:26,781 Hiya. 2128 00:51:24,661 --> 00:51:27,701 - 2129 00:51:25,021 --> 00:51:27,741 Rewind. 2130 00:51:25,261 --> 00:51:28,181 If you hadn't left when you did. 2131 00:51:26,781 --> 00:51:29,341 You, uh -- You just got one, then? 2132 00:51:27,741 --> 00:51:29,621 There. Go from there. 2133 00:51:28,221 --> 00:51:30,288 I'm here for you. 2134 00:51:29,341 --> 00:51:31,221 -TOMOS: What'd I tell you? -Sweet. 2135 00:51:29,621 --> 00:51:31,621 Okay, so there's Lowri. 2136 00:51:31,221 --> 00:51:34,101 -How much? -£40. £40. 2137 00:51:31,621 --> 00:51:33,221 Fills up her car. She goes to pay. 2138 00:51:31,821 --> 00:51:36,088 You can talk to me about anything you want. 2139 00:51:32,061 --> 00:51:36,221 It was hard. Not having you around. 2140 00:51:33,221 --> 00:51:34,221 Now watch. 2141 00:51:34,101 --> 00:51:35,941 MAN: Pay you the rest next week, all right? 2142 00:51:35,941 --> 00:51:38,021 -Aye. -Sweet. 2143 00:51:36,788 --> 00:51:38,221 I'm a good listener. 2144 00:51:39,181 --> 00:51:41,261 There. She says something to him. 2145 00:51:39,341 --> 00:51:44,101 I sometimes feel as though I've missed out on 2146 00:51:44,101 --> 00:51:45,421 so much of your life. 2147 00:51:44,541 --> 00:51:46,181 Thanks him? 2148 00:51:46,181 --> 00:51:48,181 Yeah, but look at his reaction. 2149 00:51:51,221 --> 00:51:56,061 You see, Cad, the problem with a stream 2150 00:51:56,061 --> 00:52:01,861 is that it pushes everything and everyone out of its path. 2151 00:52:04,141 --> 00:52:07,301 I wasn't trying to exclude you. 2152 00:52:07,301 --> 00:52:08,621 I just... 2153 00:52:12,341 --> 00:52:14,381 I'm happy doing what I'm doing. 2154 00:52:18,301 --> 00:52:19,141 I know that. 2155 00:52:21,461 --> 00:52:24,941 VAUGHAN: He's not leaving. He's not going. 2156 00:52:24,621 --> 00:52:25,261 Dad... 2157 00:52:24,941 --> 00:52:26,661 He's waiting for her. 2158 00:52:35,781 --> 00:52:37,021 He's following her. 2159 00:52:37,781 --> 00:52:39,741 A word of advice -- 2160 00:52:39,741 --> 00:52:44,661 dying men, they talk a lot of sentimental nonsense. 2161 00:52:41,461 --> 00:52:43,061 IONA: Huh? 2162 00:52:45,941 --> 00:52:48,861 That's the end of the sermon. 2163 00:52:48,861 --> 00:52:50,661 I won't tell you not to work too late, 2164 00:52:50,661 --> 00:52:52,421 because you won't listen. 2165 00:52:50,861 --> 00:52:52,181 Hi, this is D.I. John. 2166 00:52:52,181 --> 00:52:54,861 I need a PNC check on a vehicle registration, please. 2167 00:52:54,861 --> 00:52:58,421 Mike Lima five one 2168 00:52:58,421 --> 00:53:00,541 Uniform Golf X-ray. 2169 00:53:11,901 --> 00:53:13,861 When was this? 2170 00:53:18,021 --> 00:53:21,181 -You must be thirsty. - 2171 00:53:24,261 --> 00:53:25,941 - 2172 00:53:32,981 --> 00:53:34,461 - 2173 00:53:54,661 --> 00:53:56,021 - 2174 00:53:58,381 --> 00:54:00,701 Truck's registered to a William Parry. 2175 00:54:00,701 --> 00:54:02,221 Okay. 2176 00:54:02,221 --> 00:54:05,741 William Parry died in 1998. 2177 00:54:03,061 --> 00:54:05,661 MEGAN: Why are you doing this to me? 2178 00:54:07,221 --> 00:54:09,621 What do you want from me? 2179 00:54:13,861 --> 00:54:16,421 Please let me go. 2180 00:54:16,421 --> 00:54:19,301 Please let me go. 2181 00:54:23,061 --> 00:54:25,741 You're very pretty. 2182 00:54:25,741 --> 00:54:27,301 You know that? 2183 00:54:28,941 --> 00:54:32,221 Please untie me. 2184 00:54:32,221 --> 00:54:33,901 I won't say anything. 2185 00:54:33,901 --> 00:54:35,341 To anyone. 2186 00:54:35,341 --> 00:54:37,661 Just let me go. 2187 00:54:37,661 --> 00:54:40,181 Please let me go. 2188 00:54:37,821 --> 00:54:40,301 Who the hell are you? 2189 00:54:40,181 --> 00:54:41,941 Please. 2190 00:54:42,981 --> 00:54:45,101 Please. 2191 00:54:45,101 --> 00:54:47,061 Please let me go. 2192 00:54:50,061 --> 00:54:52,301 No. Don't leave me. 2193 00:54:52,301 --> 00:54:54,781 Don't leave me here like this! Please! 2194 00:54:54,781 --> 00:54:57,381 Just let me go! Untie me! 2195 00:54:57,381 --> 00:54:59,181 Please, just stop! 2196 00:54:59,181 --> 00:55:01,501 You -- You can't leave me like this! 2197 00:55:01,501 --> 00:55:02,941 You can't leave me like this. 2198 00:55:02,941 --> 00:55:05,021 Just let me go. 2199 00:55:06,981 --> 00:55:09,181 What's wrong with you?! 2200 00:55:09,821 --> 00:55:11,221 You're sick. 2201 00:55:11,221 --> 00:55:14,261 -You're sick in the head. - 2202 00:55:14,261 --> 00:55:16,621 -I hope you die! - 2203 00:55:16,621 --> 00:55:19,581 -I hope you fucking die! 2204 00:55:20,741 --> 00:55:23,101 Let me go. 2205 00:55:23,101 --> 00:55:25,141 I just want to... 2206 00:55:24,141 --> 00:55:26,981 FFION: Hi, Meg. It's me. 2207 00:55:26,981 --> 00:55:28,661 Where are you? I'm worried sick. 2208 00:55:28,181 --> 00:55:29,941 HUW: The evidence was strong. 2209 00:55:28,341 --> 00:55:30,261 MARC: How many times do I have to tell you? 2210 00:55:29,421 --> 00:55:30,621 Call me. 2211 00:55:29,941 --> 00:55:32,381 At least that's what we thought. 2212 00:55:30,261 --> 00:55:32,181 I had fuck all to do with it! Never touched the bitch! 2213 00:55:32,181 --> 00:55:34,141 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 2214 00:55:32,981 --> 00:55:35,061 But maybe we got it wrong. 2215 00:55:34,141 --> 00:55:37,541 You've got a nasty cut there. How did it happen? 2216 00:55:36,101 --> 00:55:37,341 Maybe Igot it wrong. 2217 00:55:37,141 --> 00:55:39,061 Pathology report on Mali Pryce. 2218 00:55:38,421 --> 00:55:40,741 FFION: Are you okay? What happened last night? 2219 00:55:40,741 --> 00:55:43,861 MEGAN: Nothing. It was nothing. 2220 00:55:41,541 --> 00:55:44,781 -Jesus. -Yeah, I know. 2221 00:55:42,621 --> 00:55:46,301 All you have to do is give me your life, 2222 00:55:43,861 --> 00:55:45,621 Dad doesn't have more time. 2223 00:55:45,621 --> 00:55:46,781 Jesus, Els. 2224 00:55:46,301 --> 00:55:49,541 and I will give you everything else. 2225 00:55:46,781 --> 00:55:49,021 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 2226 00:55:49,541 --> 00:55:51,141 MEGAN: No, no, no, no, no! Please don't go! 2227 00:55:50,341 --> 00:55:51,781 Where am I? 2228 00:55:51,141 --> 00:55:52,301 Don't go! Come back! 2229 00:55:51,781 --> 00:55:54,541 You've been in an accident. You shouldn't move. 2230 00:55:52,101 --> 00:55:53,501 What about your dad? 2231 00:55:52,301 --> 00:55:53,661 Come back! Please! No, no! 2232 00:55:53,501 --> 00:55:55,021 We've got to go with this. 2233 00:55:53,661 --> 00:55:55,461 Haven't you got anything better to do? 2234 00:55:54,541 --> 00:55:56,621 I said I'll take care of you. I promise. 2235 00:55:55,021 --> 00:55:57,781 For once in your life, will you do what I tell you to? 2236 00:55:55,461 --> 00:56:00,661 CADI: Two girls, similar age, similar build, 2237 00:55:55,461 --> 00:55:57,101 Like find the bastard who killed my sister? 2238 00:55:58,421 --> 00:56:00,721 CADI: Why do you think he does it? Abducts these women? 2239 00:56:00,181 --> 00:56:01,181 VAUGHAN: Are we sure about this? 2240 00:56:00,661 --> 00:56:03,661 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 2241 00:56:00,721 --> 00:56:01,954 Keeps them locked up? 2242 00:56:01,181 --> 00:56:03,021 About the connection between Mali Pryce 2243 00:56:01,954 --> 00:56:03,921 I brought you this. 2244 00:56:02,181 --> 00:56:02,861 Aah! 2245 00:56:03,021 --> 00:56:04,461 and the attack on Lowri Driscoll? 2246 00:56:04,461 --> 00:56:07,581 CADI: If that was our man who attacked Lowri last night, 2247 00:56:07,221 --> 00:56:09,341 We were hoping you had time for a few questions. 2248 00:56:07,581 --> 00:56:10,501 it's only a matter of time until he tries it again. 2249 00:56:09,341 --> 00:56:11,341 JAMES: Is now a good time, Mr. Harris? 2250 00:56:10,501 --> 00:56:12,141 Who the hell are you? 2251 00:56:11,341 --> 00:56:13,581 Yeah, sure. 2252 00:56:12,021 --> 00:56:14,661 You know, Cad, you could show a bit more interest. 2253 00:56:13,581 --> 00:56:15,101 How can I help? 2254 00:56:14,661 --> 00:56:16,221 Seriously, Elin? 2255 00:56:16,221 --> 00:56:18,221 HUW: I'm fine. There's no need to fret. 2256 00:56:25,854 --> 00:56:30,088 Hey! Hey! 147253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.