Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,541 --> 00:00:09,941
ELIN:
Things will change.
2
00:00:07,821 --> 00:00:09,741
VAUGHAN:
Mali Pryce, 16 years old,
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,661
ELIN:
Things are gonna change.
4
00:00:09,741 --> 00:00:12,221
went missing April 2011.
5
00:00:09,941 --> 00:00:12,021
He's gonna need palliative care.
6
00:00:10,661 --> 00:00:12,941
His medical needs will change.
7
00:00:12,021 --> 00:00:14,021
HUW: You spend your life
worrying about your children,
8
00:00:12,221 --> 00:00:15,541
LYNN: So she was held somewhere.
For how long?
9
00:00:12,941 --> 00:00:14,781
He's gonna need
palliative care.
10
00:00:14,021 --> 00:00:16,101
and you think
that there will always be time.
11
00:00:14,781 --> 00:00:16,941
You know, you could show
a bit more interest
12
00:00:15,541 --> 00:00:18,101
CADI: We could be looking
at months, not weeks.
13
00:00:16,101 --> 00:00:18,341
You know, Cad, you could show
a bit more interest.
14
00:00:16,941 --> 00:00:18,421
once in a while, Cad.
15
00:00:18,101 --> 00:00:19,941
Possibly even longer.
16
00:00:18,341 --> 00:00:19,461
Seriously, Elin?
17
00:00:18,421 --> 00:00:20,461
Seriously, Elin?
18
00:00:22,021 --> 00:00:24,341
You've got a nasty cut there.
19
00:00:24,341 --> 00:00:25,821
How did it happen?
20
00:00:25,821 --> 00:00:29,101
I wasn't thinking.
That's all.
21
00:00:26,101 --> 00:00:28,621
The truck's registered
to a William Parry.
22
00:00:26,781 --> 00:00:29,621
HUW: East wind.
Always brings trouble.
23
00:00:28,621 --> 00:00:32,261
-Okay.
-William Parry died in 1998.
24
00:00:29,101 --> 00:00:30,701
What have we got?
25
00:00:29,621 --> 00:00:30,861
It bought meback.
26
00:00:30,701 --> 00:00:34,181
Attempted abduction
of Lowri Driscoll, 23.
27
00:00:30,861 --> 00:00:33,181
Like I said, trouble.
28
00:00:34,181 --> 00:00:36,501
Well, are we thinking this is
related to the Mali Pryce case?
29
00:00:36,501 --> 00:00:38,301
-Possibly.
-
30
00:00:38,301 --> 00:00:39,781
He just came out of nowhere.
31
00:00:38,341 --> 00:00:41,461
-Don't touch me!
-Please stop. Calm down.
32
00:00:41,461 --> 00:00:43,341
-I'm going to take care of you.
-
33
00:00:42,101 --> 00:00:45,381
If that was our man
who attacked Lowri last night,
34
00:00:43,341 --> 00:00:45,101
No, no!
-
35
00:00:45,381 --> 00:00:47,461
it's only a matter of time
until he tries it again.
36
00:00:46,661 --> 00:00:48,901
Let me go.
37
00:00:47,461 --> 00:00:49,741
The truck's registered
to a William Parry.
38
00:00:48,581 --> 00:00:51,141
FFION: You okay?
39
00:00:48,901 --> 00:00:51,461
I just want to go home.
40
00:00:49,741 --> 00:00:54,181
-Okay.
-William Parry died in 1998.
41
00:00:51,141 --> 00:00:53,221
-Yeah, I'm just knackered.
-
42
00:00:51,461 --> 00:00:53,341
We were hoping you had time
for a few questions.
43
00:00:53,221 --> 00:00:54,341
FFION:
You need to have some fun.
44
00:00:53,341 --> 00:00:55,181
-Yeah. Sure.
-JAMES: Where were you
45
00:00:54,341 --> 00:00:56,541
-Stop.
-Leave me alone!
46
00:00:55,181 --> 00:00:57,221
on Wednesday evening,
Mr. Harris?
47
00:00:56,541 --> 00:00:57,741
Megan.
48
00:00:57,221 --> 00:01:00,061
There's a process, procedure.
We need to stick to the script.
49
00:01:00,061 --> 00:01:01,981
Yeah, I know, but there's
something off about him.
50
00:01:01,981 --> 00:01:03,101
We're in the ass end of nowhere.
51
00:01:03,101 --> 00:01:05,461
Everyone 'round here
is slightly off.
52
00:02:08,381 --> 00:02:09,421
ELIN: Oh.
53
00:02:09,421 --> 00:02:11,461
Where's Dad?
54
00:02:11,461 --> 00:02:14,821
In bed.
He needed an early night.
55
00:02:12,461 --> 00:02:14,701
-
56
00:02:14,821 --> 00:02:16,941
I thought you'd be in work.
57
00:02:16,941 --> 00:02:19,261
I still am at work.
58
00:02:21,461 --> 00:02:23,581
You could've called, you know,
if you were free.
59
00:02:23,581 --> 00:02:25,461
I wasn't trying
to avoid you, Elin.
60
00:02:25,461 --> 00:02:28,101
-Really?
-Yes, really.
61
00:02:30,741 --> 00:02:32,461
-Dad?
62
00:02:32,461 --> 00:02:34,141
I'll sort it.
63
00:02:37,541 --> 00:02:39,821
I wasn't quick enough.
64
00:02:39,821 --> 00:02:41,461
I didn't make it in time.
65
00:02:41,461 --> 00:02:43,461
Go back to bed.
66
00:02:43,461 --> 00:02:44,741
-No.
-It's okay.
67
00:02:44,741 --> 00:02:46,461
-I'll take care of it.
-No, no, no.
68
00:02:46,461 --> 00:02:47,821
-Go back to bed.
-Dad, just let me help.
69
00:02:47,821 --> 00:02:51,421
Look, for once in your life,
will you do what I tell you to?!
70
00:02:51,741 --> 00:02:53,341
Okay.
71
00:02:53,341 --> 00:02:57,421
Llinos Evans was reported
missing in March 2007
72
00:02:54,421 --> 00:02:56,021
Sorry.
73
00:02:57,421 --> 00:03:02,141
by her foster parents,
Geraint and Anwen Richards.
74
00:02:58,141 --> 00:03:00,021
Just go have a shower.
75
00:02:58,461 --> 00:03:01,981
So, what do you
want to talk about?
76
00:03:00,541 --> 00:03:02,141
Go on.
77
00:03:02,141 --> 00:03:04,501
Now, this wasn't
the first time
78
00:03:03,901 --> 00:03:06,301
I want to talk about Dad.
79
00:03:04,501 --> 00:03:06,861
that Llinos had run away
from her foster home.
80
00:03:06,301 --> 00:03:07,941
What else is there
to talk about?
81
00:03:06,861 --> 00:03:08,741
She had history.
82
00:03:07,941 --> 00:03:11,021
-Okay.
-Well, you saw how Beth was.
83
00:03:08,741 --> 00:03:12,101
She had only been with
the Richardses for seven months
84
00:03:11,021 --> 00:03:13,701
I've tried to talk to her,
but she doesn't want to listen.
85
00:03:12,101 --> 00:03:16,061
before she just vanished
into thin air.
86
00:03:13,701 --> 00:03:14,901
She needs more time.
87
00:03:14,901 --> 00:03:17,941
-Dad doesn't have more time.
-Oh, Jesus, Els.
88
00:03:16,061 --> 00:03:18,621
Now, if I can draw
your attention to the bracelet
89
00:03:17,941 --> 00:03:20,421
Yeah, well, I'm sorry, Cad,
but it's true.
90
00:03:18,621 --> 00:03:20,621
that she's wearing
in this photograph.
91
00:03:20,421 --> 00:03:25,981
He's going to deteriorate fast
and we need to be prepared.
92
00:03:20,621 --> 00:03:23,781
This was taken a couple of days
before she went missing.
93
00:03:23,781 --> 00:03:26,181
Now, if we compare it
with the bracelet that we found
94
00:03:25,981 --> 00:03:28,661
Dad needs a proper care plan.
95
00:03:26,181 --> 00:03:31,181
on Mali Pryce yesterday morning,
the similarities are obvious.
96
00:03:28,661 --> 00:03:32,061
And then maybe we can
at least focus on...
97
00:03:31,181 --> 00:03:33,141
Do you think
it could be the same one?
98
00:03:32,061 --> 00:03:33,181
Dying?
99
00:03:33,141 --> 00:03:35,541
LYNN:
A word of caution.
100
00:03:33,341 --> 00:03:35,461
I'm sorry for snapping at you.
101
00:03:34,581 --> 00:03:35,781
On each other.
102
00:03:35,541 --> 00:03:38,181
Let's not jump
to any conclusions quite yet.
103
00:03:38,181 --> 00:03:41,461
After all, this style
of bracelet is very common.
104
00:03:41,021 --> 00:03:42,941
Come on.
105
00:03:41,461 --> 00:03:44,261
But what we'll need to do
as a matter of priority
106
00:03:42,941 --> 00:03:45,061
-In you get.
-Yes.
107
00:03:43,661 --> 00:03:44,541
CADI: Dad?
108
00:03:44,261 --> 00:03:46,701
is to go back through the misper
files on both these girls.
109
00:03:44,621 --> 00:03:48,101
You've got to talk to him, Cad.
110
00:03:45,061 --> 00:03:47,581
Yes, yes. Don't fuss.
I can manage.
111
00:03:46,701 --> 00:03:51,581
Reexamine witness statements,
check names, dates, times,
112
00:03:48,101 --> 00:03:50,061
And what makes you think
he'll listen to me?
113
00:03:49,701 --> 00:03:52,381
HUW: The blue hour,
114
00:03:50,101 --> 00:03:52,021
Ooh.
115
00:03:51,581 --> 00:03:53,221
see if we can establish
any sort of connection
116
00:03:52,381 --> 00:03:55,901
that hour between night and day,
117
00:03:52,901 --> 00:03:54,221
'Cause you're his favorite.
118
00:03:53,221 --> 00:03:56,021
between Mali Pryce
and Llinos Evans.
119
00:03:55,821 --> 00:03:57,101
That's not true.
120
00:03:55,901 --> 00:03:57,901
not one thing or the other.
121
00:03:55,941 --> 00:03:59,701
Now, I'm afraid it's too late
for a bedtime story.
122
00:03:56,021 --> 00:03:59,541
So far the team have visited
up to 30 addresses
123
00:03:57,101 --> 00:04:00,341
Of course it is.
124
00:03:58,941 --> 00:04:02,261
I never understood it before.
125
00:03:59,541 --> 00:04:02,181
in the immediate area
surrounding Pantwern.
126
00:03:59,701 --> 00:04:03,661
-Can I get you anything else?
127
00:04:00,341 --> 00:04:03,421
You were always
his golden girl, Cad.
128
00:04:02,261 --> 00:04:03,541
But now...
129
00:04:03,661 --> 00:04:05,661
No.
130
00:04:05,781 --> 00:04:09,901
And even after all that praise
he gave you,
131
00:04:06,301 --> 00:04:09,461
I'm just tired.
132
00:04:06,381 --> 00:04:08,381
It's cold out here.
133
00:04:08,461 --> 00:04:11,461
We've prepared this statement
for the press.
134
00:04:09,901 --> 00:04:11,301
what did you do?
135
00:04:10,141 --> 00:04:12,221
East wind.
136
00:04:11,301 --> 00:04:13,701
You dropped out of uni
and joined the bloody army.
137
00:04:11,461 --> 00:04:13,701
-Okay.
-We've kept it short.
138
00:04:12,221 --> 00:04:14,021
Always brings trouble.
139
00:04:13,701 --> 00:04:14,981
We don't want to release
any details
140
00:04:13,701 --> 00:04:15,221
Here we go again.
141
00:04:14,981 --> 00:04:16,661
about Llinos Evans
at this stage.
142
00:04:15,141 --> 00:04:16,981
It brought meback.
143
00:04:16,661 --> 00:04:19,941
How sure are we about this?
144
00:04:16,981 --> 00:04:19,021
-Like I said, trouble.
-
145
00:04:18,501 --> 00:04:20,341
It wasn't personal, you know?
146
00:04:19,941 --> 00:04:23,821
Two girls.
147
00:04:22,421 --> 00:04:24,621
You mean it wasn't personal
to you.
148
00:04:23,821 --> 00:04:27,701
Similar age, similar build,
both with dark hair,
149
00:04:24,101 --> 00:04:26,381
I'm glad you're home.
150
00:04:26,381 --> 00:04:27,781
Sure?
151
00:04:27,701 --> 00:04:31,261
and both go missing within
a 10-mile radius of each other.
152
00:04:28,941 --> 00:04:33,621
I thought Elin and Beth
were doing fine without me.
153
00:04:33,621 --> 00:04:35,141
But you were always my favorite.
154
00:04:34,101 --> 00:04:35,821
It could all be a coincidence,
155
00:04:35,661 --> 00:04:37,861
I need a cigarette.
156
00:04:35,821 --> 00:04:40,941
but it just
doesn't feel that way.
157
00:04:37,061 --> 00:04:39,581
I bet you say that to all of us.
158
00:04:37,861 --> 00:04:40,501
-I thought you were giving up.
-Yeah, I am. I'm trying.
159
00:04:40,501 --> 00:04:43,061
-Well, try a bit harder, then.
-Yeah, I will do.
160
00:04:40,941 --> 00:04:44,101
We're gonna need more than gut
instinct and a silver bracelet
161
00:04:41,221 --> 00:04:43,501
I am proud of you,
you know that?
162
00:04:44,101 --> 00:04:47,461
before we face the ACC
and deputy chief constable.
163
00:04:44,661 --> 00:04:46,581
I know I don't say
these things...
164
00:04:46,581 --> 00:04:47,661
Stop.
165
00:04:47,461 --> 00:04:49,741
Let's keep our focus on
Mali Pryce for the time being,
166
00:04:49,741 --> 00:04:52,301
keep digging her past,
see what we can find.
167
00:04:50,341 --> 00:04:51,181
It's okay.
168
00:04:52,301 --> 00:04:55,221
We've got an address for
an old school friend of Mali's,
169
00:04:54,941 --> 00:04:56,941
Jesus.
170
00:04:55,221 --> 00:04:56,421
Sara Dean.
171
00:04:56,421 --> 00:04:59,061
They were cautioned together
for shoplifting
172
00:04:56,941 --> 00:04:58,381
The way you're carrying on,
173
00:04:58,381 --> 00:05:00,821
anyone would think
you were dying or something.
174
00:04:59,061 --> 00:05:00,461
two months
before Mali went missing.
175
00:05:00,461 --> 00:05:03,981
Good. Let's talk to her,
see what she has to say.
176
00:05:11,981 --> 00:05:13,621
D.I. Cadi John.
177
00:05:15,781 --> 00:05:17,661
Yeah.
178
00:05:17,661 --> 00:05:20,021
Yeah, okay.
Okay.
179
00:05:18,941 --> 00:05:21,701
Hi. This is
Detective Inspector Cadi John
180
00:05:21,541 --> 00:05:23,021
I've got to go.
Work.
181
00:05:21,701 --> 00:05:22,981
with North Wales police.
182
00:05:23,741 --> 00:05:30,301
I'm calling about a red Ford
Ranger that you sold in 2011.
183
00:05:24,421 --> 00:05:26,501
Don't stay out here too long.
184
00:05:30,301 --> 00:05:32,301
If you could call me back
when you get this message,
185
00:05:32,301 --> 00:05:39,261
my number is 01248 870182.
186
00:05:39,261 --> 00:05:40,701
Thank you.
187
00:05:57,061 --> 00:05:59,741
Can see Dad's been busy.
188
00:05:59,741 --> 00:06:01,301
Oh, yeah.
189
00:06:06,421 --> 00:06:08,501
Listen, Els, I...
190
00:06:08,501 --> 00:06:09,981
I'm getting a divorce.
191
00:06:11,581 --> 00:06:13,141
What?
192
00:06:15,181 --> 00:06:17,821
It's okay.
We're not, um...
193
00:06:17,821 --> 00:06:21,341
Well, we're not fighting.
194
00:06:21,341 --> 00:06:25,461
We're not even talking
that much either.
195
00:06:25,461 --> 00:06:28,741
That's the problem, I suppose.
196
00:06:28,741 --> 00:06:32,141
We just fell apart.
197
00:06:31,061 --> 00:06:32,901
VAUGHAN:
You're in bright and early.
198
00:06:33,581 --> 00:06:36,941
Who needs sleep
when you've got caffeine?
199
00:06:35,501 --> 00:06:38,861
-I'm sorry.
-We've decided not to tell Dad.
200
00:06:38,861 --> 00:06:42,381
He doesn't need to know.
201
00:06:40,821 --> 00:06:43,661
-What have we got?
-Just more CCTV
202
00:06:43,661 --> 00:06:45,341
of our man in the pickup truck.
203
00:06:43,821 --> 00:06:45,221
He liked Rhyds.
204
00:06:45,341 --> 00:06:47,381
Cadi?
205
00:06:47,381 --> 00:06:49,621
Well, so did I.
206
00:06:49,221 --> 00:06:51,421
See if you can find
a clear head shot.
207
00:06:49,621 --> 00:06:52,221
That's why I married him.
208
00:06:55,221 --> 00:06:57,141
LYNN: Where are we
with the CCTV footage?
209
00:06:55,821 --> 00:07:01,061
I do want to help,
you know, with Dad.
210
00:06:57,141 --> 00:06:58,821
Have we spoken
to Lowri Driscoll yet?
211
00:06:58,461 --> 00:07:00,781
DYLAN:
212
00:06:58,821 --> 00:07:00,421
CADI: Yeah. We have.
213
00:07:00,421 --> 00:07:03,221
She doesn't recognize
the man in the petrol station.
214
00:07:03,221 --> 00:07:05,421
-She'd never seen him before?
-Mnh-mnh.
215
00:07:03,461 --> 00:07:04,901
I just...
216
00:07:05,421 --> 00:07:07,301
So, was this a chance encounter?
217
00:07:07,301 --> 00:07:09,141
Wrong place, wrong time.
218
00:07:07,901 --> 00:07:09,581
I don't know
where to start sometimes.
219
00:07:08,141 --> 00:07:13,101
DYLAN: It's okay.
Just rest now.
220
00:07:09,141 --> 00:07:11,221
All she remembers
is thanking him
221
00:07:11,221 --> 00:07:12,941
for holding the door open
for her.
222
00:07:11,301 --> 00:07:13,541
Well, just start
by talking to him.
223
00:07:12,941 --> 00:07:14,741
Any joy with the pickup truck?
224
00:07:13,101 --> 00:07:15,701
Don't move.
Stay still.
225
00:07:14,741 --> 00:07:17,341
The truck is registered
to a William John Parry,
226
00:07:14,821 --> 00:07:16,981
What have we got?
227
00:07:15,701 --> 00:07:17,541
You're hurt.
228
00:07:15,781 --> 00:07:17,221
Please.
229
00:07:16,981 --> 00:07:21,141
Young woman.
Early 20s, I'd say.
230
00:07:17,341 --> 00:07:20,861
but William John Parry
died in 1998.
231
00:07:17,541 --> 00:07:18,981
I'm going to look after you.
232
00:07:18,981 --> 00:07:22,261
-Where am I?
-You're going to be okay.
233
00:07:20,861 --> 00:07:23,781
In a motorbike collision
on the road outside Caeathro.
234
00:07:21,141 --> 00:07:22,421
Head trauma.
235
00:07:22,941 --> 00:07:24,741
Wh-- What's happening?
236
00:07:23,781 --> 00:07:25,541
So, is there a link
between our man in the truck
237
00:07:24,741 --> 00:07:26,821
Shush, now.
Shush, now.
238
00:07:25,221 --> 00:07:27,261
Looks as if she's been
washed downriver.
239
00:07:25,541 --> 00:07:27,661
-and William Parry?
-We don't know yet.
240
00:07:26,821 --> 00:07:27,981
Everything's all right.
I promise.
241
00:07:27,261 --> 00:07:29,061
Suicide?
242
00:07:27,661 --> 00:07:30,861
Were they friends? Neighbors?
Did they attend the same school?
243
00:07:27,981 --> 00:07:30,181
-No.
-Listen to me.
244
00:07:28,341 --> 00:07:29,781
Hiya!
245
00:07:29,061 --> 00:07:32,021
I don't know.
Maybe.
246
00:07:30,181 --> 00:07:32,661
Listen.
You've been in an accident.
247
00:07:30,861 --> 00:07:34,221
-We're checking.
-The truck.
248
00:07:31,821 --> 00:07:33,021
Dad?
249
00:07:32,661 --> 00:07:34,901
You shouldn't move.
I said I'll take care of you.
250
00:07:33,221 --> 00:07:35,141
Pathology will tell us more.
251
00:07:34,221 --> 00:07:36,141
Have we spoken
to the previous owner yet?
252
00:07:34,901 --> 00:07:37,221
-I promise.
-MEGAN:
253
00:07:36,141 --> 00:07:38,061
Oh, we're trying to contact him.
254
00:07:37,221 --> 00:07:38,701
I want to go home.
255
00:07:38,061 --> 00:07:40,621
Pathology report on Mali Pryce.
256
00:07:38,701 --> 00:07:41,781
-No, you should stay.
-Please.
257
00:07:41,781 --> 00:07:44,421
-I want to go home.
-Come on. Listen to me.
258
00:07:42,701 --> 00:07:44,101
I thought you were off today.
259
00:07:44,421 --> 00:07:46,741
-You're not well enough.
-Don't touch me!
260
00:07:46,341 --> 00:07:48,301
Sam rescheduled
the scan last minute.
261
00:07:46,741 --> 00:07:48,461
DYLAN: Please stop.
Calm down.
262
00:07:48,141 --> 00:07:50,781
Aborted pregnancy?
263
00:07:48,301 --> 00:07:51,101
Some work of thing of hers.
264
00:07:48,461 --> 00:07:50,861
Please.
Lie down! Rest!
265
00:07:50,781 --> 00:07:52,261
Pathology think the pregnancy
266
00:07:50,861 --> 00:07:52,621
-Stay.
-
267
00:07:51,101 --> 00:07:52,701
So it's next week now.
268
00:07:52,261 --> 00:07:55,341
occurred three,
maybe four years ago.
269
00:07:52,621 --> 00:07:53,701
Aah!
270
00:07:54,181 --> 00:07:55,501
That's annoying.
271
00:07:55,341 --> 00:08:00,061
Internal scarring
suggests late-stage termination.
272
00:07:55,501 --> 00:07:56,901
Yeah.
273
00:08:00,061 --> 00:08:02,061
Forced.
274
00:08:02,061 --> 00:08:03,141
I think we'd be well-advised
275
00:08:03,141 --> 00:08:05,141
to keep this from the family
for now.
276
00:08:03,701 --> 00:08:05,421
Dad?
277
00:08:06,341 --> 00:08:08,621
-No!
278
00:08:07,941 --> 00:08:10,341
Where are we with Marc Lewis?
279
00:08:09,421 --> 00:08:10,901
Dad?
280
00:08:10,341 --> 00:08:12,061
CADI:
We had to let him go.
281
00:08:12,061 --> 00:08:13,701
He's an obnoxious little shit,
282
00:08:13,701 --> 00:08:16,181
but we didn't have anything
on him.
283
00:08:22,981 --> 00:08:25,061
PM results.
284
00:08:27,901 --> 00:08:30,861
Aah! No!
285
00:08:30,981 --> 00:08:33,781
I've just spoken to pathology.
286
00:08:33,781 --> 00:08:35,661
They think our victim
might have been alive
287
00:08:34,061 --> 00:08:35,781
-Jesus.
-Yeah.
288
00:08:35,661 --> 00:08:37,421
when she went into the water.
289
00:08:37,421 --> 00:08:39,661
Obviously, we'll have to wait
for the PM results to confirm.
290
00:08:37,501 --> 00:08:39,181
I know.
291
00:08:37,981 --> 00:08:39,741
No, no, no, no.
292
00:08:39,661 --> 00:08:41,381
She drowned?
293
00:08:41,381 --> 00:08:44,461
What about the ligature marks,
the abrasions on her wrists?
294
00:08:44,461 --> 00:08:48,701
Sustained prior to death,
possibly from being restrained.
295
00:08:48,701 --> 00:08:49,981
Shackled.
296
00:08:49,341 --> 00:08:51,501
Oh! Aah!
297
00:08:49,981 --> 00:08:51,101
Shackled?
298
00:08:51,101 --> 00:08:53,341
Their words, not mine.
299
00:08:54,621 --> 00:08:57,741
So she was held somewhere.
For how long?
300
00:08:57,741 --> 00:09:00,141
They are not prepared to say
at this stage,
301
00:09:00,141 --> 00:09:06,141
but, um, we could be looking
at months, not weeks.
302
00:09:01,021 --> 00:09:02,381
MEGAN: No!
303
00:09:06,141 --> 00:09:08,261
Possibly even longer.
304
00:09:30,261 --> 00:09:32,381
No.
305
00:09:38,981 --> 00:09:41,541
No!
306
00:09:41,621 --> 00:09:42,821
No!
307
00:09:42,821 --> 00:09:44,941
No! No!
308
00:09:46,981 --> 00:09:50,181
No. No!
309
00:10:05,261 --> 00:10:08,261
You can't leave me in here!
310
00:10:08,261 --> 00:10:11,101
-You can't leave me in here!
-
311
00:10:13,621 --> 00:10:17,021
You can't leave me in here!
Come back!
312
00:10:13,741 --> 00:10:15,381
D.I. John.
313
00:10:17,621 --> 00:10:20,341
Come back!
Come back! Come back!
314
00:10:20,341 --> 00:10:23,141
You can't leave me in here!
315
00:10:24,301 --> 00:10:26,821
-You can't leave me in here!
-
316
00:10:55,021 --> 00:10:57,261
What have we got?
317
00:10:57,261 --> 00:11:00,621
Attempted abduction
of Lowri Driscoll, 23.
318
00:11:00,621 --> 00:11:03,581
Are we thinking this is related
to the Mali Pryce case?
319
00:11:03,581 --> 00:11:04,701
Possibly.
320
00:11:04,701 --> 00:11:06,861
Lowri Driscoll's young.
She has dark hair.
321
00:11:06,861 --> 00:11:09,461
She has a resemblance
to the Pryce girl.
322
00:11:09,461 --> 00:11:12,141
Similar age, similar build.
323
00:11:12,141 --> 00:11:14,901
-Assailant?
-Male, tall.
324
00:11:14,901 --> 00:11:16,221
And that's all we know.
325
00:11:18,501 --> 00:11:20,501
Where's the girl now?
She's in hospital.
326
00:11:20,501 --> 00:11:21,941
One of the FO's
is with her now.
327
00:11:21,941 --> 00:11:23,141
D.S. Vaughan.
328
00:12:18,021 --> 00:12:21,221
LOWRI: I went to see my mother.
329
00:12:21,221 --> 00:12:23,661
Drove to the farm after work.
330
00:12:26,101 --> 00:12:30,861
I left work around 6:00, 6:30.
331
00:12:30,861 --> 00:12:34,141
I-I got to my mother's
around 7:00, I think.
332
00:12:36,661 --> 00:12:41,221
My mother, she wanted me to stay
for food, but I wasn't hungry.
333
00:12:38,741 --> 00:12:40,341
Missing women.
334
00:12:40,341 --> 00:12:43,061
Open cases stretching back
10 years and more.
335
00:12:42,141 --> 00:12:44,141
I just wanted to go home.
336
00:12:44,221 --> 00:12:45,821
I've narrowed the search down
337
00:12:45,821 --> 00:12:48,501
to women of roughly the same age
and height as our victim.
338
00:12:48,501 --> 00:12:50,501
I've also been in contact
with social services.
339
00:12:48,941 --> 00:12:51,021
I think I left around 9:00.
340
00:12:50,501 --> 00:12:52,221
And?
341
00:12:52,221 --> 00:12:54,981
They said they'd look into it
when they had the time.
342
00:12:53,581 --> 00:12:55,181
I waited a bit
because my mum said
343
00:12:54,981 --> 00:12:56,861
Helpful.
344
00:12:55,181 --> 00:12:58,781
that my dad would be home
around 8:00.
345
00:12:56,861 --> 00:12:58,861
Um, previous offenders?
346
00:12:58,781 --> 00:13:00,501
But he wasn't.
347
00:12:58,861 --> 00:13:00,781
On release
and still living in the area.
348
00:13:00,781 --> 00:13:02,541
Good.
349
00:13:02,541 --> 00:13:04,341
With a narrower timeline, I'll
be able to refine the search.
350
00:13:02,701 --> 00:13:05,421
So I just left.
351
00:13:03,301 --> 00:13:04,701
Early start.
352
00:13:04,341 --> 00:13:07,301
No, this is great.
Thanks.
353
00:13:04,701 --> 00:13:07,221
-House-to-house callbacks.
-Ah.
354
00:13:07,221 --> 00:13:10,861
-Living the dream.
-
355
00:13:07,301 --> 00:13:09,901
No problem.
356
00:13:09,901 --> 00:13:11,261
CADI: Thanks, Alys.
357
00:13:10,861 --> 00:13:12,461
-Ma'am.
-Hmm?
358
00:13:12,461 --> 00:13:14,301
And what happened next?
359
00:13:12,461 --> 00:13:14,061
On the callbacks yesterday...
360
00:13:14,061 --> 00:13:16,341
-DAVIES: Let's go.
-JAMES: It's nothing.
361
00:13:16,221 --> 00:13:19,501
-What?
-Didn't say anything.
362
00:13:19,341 --> 00:13:21,261
When I left, it was raining.
363
00:13:19,501 --> 00:13:21,781
"No,
this is great. Thanks."
364
00:13:21,781 --> 00:13:24,341
So jealous.
365
00:13:23,221 --> 00:13:29,021
I -- I drove up the lane
to the gate at the top.
366
00:13:24,341 --> 00:13:26,621
Like you
wouldn't believe.
367
00:13:33,741 --> 00:13:37,141
MAN: We do not see things
the way they are,
368
00:13:37,141 --> 00:13:39,541
but as weare.
369
00:13:37,341 --> 00:13:39,821
I got out of the car to open it,
370
00:13:37,621 --> 00:13:40,181
D.I. John's phone.
This is D.S. Vaughan.
371
00:13:39,541 --> 00:13:43,381
Now, Christopher Columbus
on his voyage to America
372
00:13:39,821 --> 00:13:42,541
and then when I --
373
00:13:40,861 --> 00:13:42,581
Yes.
374
00:13:42,541 --> 00:13:45,261
when I went to close it again,
he just...
375
00:13:42,581 --> 00:13:45,941
Yes, of course.
Thanks for calling us back.
376
00:13:43,381 --> 00:13:45,621
saw three mermaids,
377
00:13:45,621 --> 00:13:52,301
describing them as females
who rose from the sea.
378
00:13:47,261 --> 00:13:49,381
He just came out of nowhere.
379
00:13:49,381 --> 00:13:51,261
VAUGHAN:
Did you see his face?
380
00:13:50,221 --> 00:13:51,701
The pickup truck --
Previous owner
381
00:13:51,701 --> 00:13:53,021
-just called us back.
-Great.
382
00:13:52,301 --> 00:13:57,861
Now, did Columbus imagine
these mermaids
383
00:13:53,021 --> 00:13:55,021
He said he bought the truck
for his son in 2009
384
00:13:53,781 --> 00:13:57,421
I know this is tough, Lowri,
385
00:13:55,021 --> 00:13:57,141
before his son moved away
in 2011.
386
00:13:57,141 --> 00:13:58,861
The truck sat outside his house
for a couple of weeks
387
00:13:57,421 --> 00:13:59,261
but can you think of anyone,
anyone at all,
388
00:13:57,861 --> 00:14:03,461
because of his interest
in the world of fantasy,
389
00:13:58,861 --> 00:14:01,821
before our man William Parry
came knocking on his door.
390
00:13:59,261 --> 00:14:01,141
that would want to hurt you?
391
00:14:01,821 --> 00:14:04,381
He paid in cash and then
drove it away there and then.
392
00:14:03,461 --> 00:14:07,221
or did he actually see them?
393
00:14:03,581 --> 00:14:05,101
Lowri?
394
00:14:04,381 --> 00:14:05,861
He give us a description?
395
00:14:05,861 --> 00:14:08,141
Young, tall, in his late 20s.
396
00:14:07,221 --> 00:14:10,541
We do not see things
the way they are,
397
00:14:08,141 --> 00:14:09,821
Dark hair maybe.
398
00:14:09,821 --> 00:14:11,701
-Anything else?
-The man says the buyer
399
00:14:10,541 --> 00:14:13,941
but as weare.
400
00:14:10,941 --> 00:14:13,421
My ex.
401
00:14:11,701 --> 00:14:13,941
was working as a laborer
in the area at the time.
402
00:14:13,421 --> 00:14:15,661
Marc.
403
00:14:13,941 --> 00:14:15,941
That is,
404
00:14:13,941 --> 00:14:17,341
Some garage had just gone bust,
and the local reclamation firm
405
00:14:15,661 --> 00:14:18,101
Marc Lewis.
406
00:14:15,941 --> 00:14:20,061
we cannot see the world
as it truly is,
407
00:14:17,341 --> 00:14:20,941
were pulling down some
of those Nissen huts for scrap.
408
00:14:20,061 --> 00:14:25,501
but rather as molded
by our individual minds,
409
00:14:20,941 --> 00:14:22,501
Do we know
which reclamation firm?
410
00:14:22,501 --> 00:14:23,861
We're checking now.
411
00:14:22,621 --> 00:14:24,901
We went out with each other
for a couple of months.
412
00:14:25,501 --> 00:14:29,661
meaning our past experiences
413
00:14:26,501 --> 00:14:30,581
It was intense.
He -- He was intense.
414
00:14:29,661 --> 00:14:32,901
will inform
our present perceptions.
415
00:14:30,581 --> 00:14:32,101
Possessive.
416
00:14:33,741 --> 00:14:35,461
CADI:
And you broke up with him?
417
00:14:34,861 --> 00:14:36,661
The implication being
418
00:14:36,661 --> 00:14:41,541
that each one of us here today
has six senses,
419
00:14:36,661 --> 00:14:38,061
He went nuts.
420
00:14:40,541 --> 00:14:44,221
He's been hounding me,
calling me all the time.
421
00:14:41,541 --> 00:14:44,261
and that sixth sense
422
00:14:44,261 --> 00:14:50,781
can be found
deep within oneself.
423
00:14:46,581 --> 00:14:48,581
At home, work.
424
00:14:50,301 --> 00:14:52,461
Sending abusive texts,
425
00:14:52,461 --> 00:14:56,741
leaving nasty messages,
just making threats.
426
00:15:00,061 --> 00:15:03,021
Last night, he smashed my car.
427
00:15:03,021 --> 00:15:04,501
VAUGHAN:
Did you report it?
428
00:15:04,501 --> 00:15:06,141
Yeah.
429
00:15:04,701 --> 00:15:06,821
-You okay?
-Hmm?
430
00:15:06,821 --> 00:15:08,421
You look like shit.
431
00:15:07,821 --> 00:15:10,981
When was the last time
you spoke to Marc? Saw him?
432
00:15:08,421 --> 00:15:10,941
Yeah, I'm just knackered.
433
00:15:10,941 --> 00:15:14,101
Are you not eating?
434
00:15:10,981 --> 00:15:16,181
Earlier this evening.
At the end of my shift.
435
00:15:14,101 --> 00:15:16,661
No, I don't feel like it.
436
00:15:16,661 --> 00:15:18,781
Pass it here, then.
437
00:15:18,141 --> 00:15:21,261
He just turned up.
438
00:15:20,501 --> 00:15:22,501
So, tonight...
439
00:15:21,261 --> 00:15:23,981
Started screaming and shouting.
440
00:15:22,501 --> 00:15:24,061
Tonight?
441
00:15:24,061 --> 00:15:26,741
-Party, Cai's place.
-Oh, I don't know.
442
00:15:26,741 --> 00:15:28,541
You promised.
443
00:15:28,541 --> 00:15:32,181
It's just that I've got
this essay deadline.
444
00:15:30,421 --> 00:15:32,661
That's why I went
to see my mum.
445
00:15:32,181 --> 00:15:34,421
Fuck the essay.
446
00:15:34,061 --> 00:15:36,261
I was upset.
447
00:15:34,421 --> 00:15:35,901
You need to have some fun --
448
00:15:35,901 --> 00:15:38,581
get totally shit-faced
and do something stupid.
449
00:15:36,261 --> 00:15:38,501
I needed someone to talk to.
450
00:15:38,581 --> 00:15:40,181
Mm.
451
00:15:40,181 --> 00:15:42,021
Please?
452
00:15:42,021 --> 00:15:44,101
For me?
453
00:15:44,101 --> 00:15:47,261
Don't make me go by myself.
I'm shy.
454
00:15:45,501 --> 00:15:47,741
Do you think Marc might have had
anything to do
455
00:15:47,741 --> 00:15:49,421
with what happened
to you tonight?
456
00:15:49,461 --> 00:15:52,141
Please? Please?
457
00:15:52,141 --> 00:15:54,821
-Please?
-All right.
458
00:15:54,581 --> 00:15:56,141
I don't know.
459
00:15:54,821 --> 00:15:56,981
All right, I'll go.
460
00:16:21,421 --> 00:16:22,941
Sorry to disturb you.
461
00:16:22,941 --> 00:16:24,701
We're just going
house to house in the area
462
00:16:23,461 --> 00:16:26,101
God bless you, Stella.
Hey, Stella.
463
00:16:24,701 --> 00:16:26,341
making some inquiries.
464
00:16:26,101 --> 00:16:27,501
Good girl.
465
00:16:26,341 --> 00:16:28,301
My name's Police Constable
Ryan Davies.
466
00:16:28,301 --> 00:16:30,541
My colleague is
Police Constable Mari James.
467
00:16:30,541 --> 00:16:33,101
We were wondering if we could
ask you a few questions.
468
00:16:33,101 --> 00:16:34,421
IONA: Yeah.
469
00:16:34,421 --> 00:16:36,581
DAVIES: I don't know how closely
you follow the news,
470
00:16:35,821 --> 00:16:37,061
Hey.
471
00:16:36,581 --> 00:16:38,421
but a young woman's body
was found yesterday morning
472
00:16:38,421 --> 00:16:40,181
in the river at Pantwern.
473
00:16:39,061 --> 00:16:40,901
Take a look at this.
474
00:16:40,181 --> 00:16:42,221
On Monday night,
the night of the 16th,
475
00:16:42,221 --> 00:16:45,141
did you see or hear
anything suspicious?
476
00:16:45,141 --> 00:16:46,021
No.
477
00:16:47,981 --> 00:16:52,741
Mali Pryce, 16 years old,
went missing April 2011.
478
00:16:49,101 --> 00:16:50,781
No suspicious activity,
479
00:16:50,781 --> 00:16:53,901
no strange person
or persons in the area?
480
00:16:54,381 --> 00:16:55,981
2011.
481
00:16:55,141 --> 00:16:57,021
-Nobody comes this way.
482
00:16:56,941 --> 00:16:59,021
Troubled home life,
483
00:16:58,981 --> 00:17:01,501
Does anyone else live here
on the premises with you?
484
00:16:59,021 --> 00:17:02,781
truancy, drugs, shoplifting.
485
00:17:01,501 --> 00:17:05,061
Yes. My granddaughter
and my son live here.
486
00:17:02,781 --> 00:17:05,261
Reported missing by her mother.
487
00:17:05,061 --> 00:17:07,781
-What's your son's name?
-Dylan.
488
00:17:05,261 --> 00:17:08,181
Her father, Alun Pryce,
did three years for ABH in 2002,
489
00:17:07,781 --> 00:17:09,381
And the girl's mother?
490
00:17:08,181 --> 00:17:11,061
released in 2005.
491
00:17:09,381 --> 00:17:11,341
She's gone.
She's left.
492
00:17:11,061 --> 00:17:13,181
No prizes for originality.
493
00:17:11,341 --> 00:17:13,301
JAMES:
How old is your granddaughter?
494
00:17:13,181 --> 00:17:15,421
Look at the photo
at the back of the file.
495
00:17:14,501 --> 00:17:15,701
10.
496
00:17:15,701 --> 00:17:20,301
And your son, does he have
another partner, girlfriend?
497
00:17:17,981 --> 00:17:19,101
Okay.
498
00:17:20,301 --> 00:17:21,901
What's that got to do with you?
499
00:17:21,901 --> 00:17:23,861
We're just trying to establish
whether your son was home
500
00:17:23,861 --> 00:17:25,861
on the night of the 16th.
501
00:17:25,861 --> 00:17:28,461
-That's all.
-Yes, he was.
502
00:17:26,861 --> 00:17:28,101
What do you think?
503
00:17:28,461 --> 00:17:29,861
JAMES: We'll need
to speak to your son.
504
00:17:29,821 --> 00:17:31,381
Do you have a current address?
505
00:17:29,861 --> 00:17:32,781
-Is he home?
-No.
506
00:17:31,381 --> 00:17:33,621
We can get one.
507
00:17:32,781 --> 00:17:36,781
But he will be here tonight.
I don't know what time.
508
00:17:38,221 --> 00:17:40,301
He works shifts
over at Carn Ddu.
509
00:17:40,301 --> 00:17:41,981
Okay?
510
00:17:46,221 --> 00:17:50,061
You know what?
I think we're done here.
511
00:17:50,061 --> 00:17:52,181
That's everything.
Thank you for your time.
512
00:17:53,341 --> 00:17:54,861
Ah.
513
00:17:59,701 --> 00:18:01,501
Oh, hello.
514
00:18:01,941 --> 00:18:04,781
-She was friendly.
-Takes all sorts.
515
00:18:04,781 --> 00:18:06,781
JAMES:
Don't I know it.
516
00:18:30,221 --> 00:18:31,861
Shit.
517
00:18:31,861 --> 00:18:34,061
What?
518
00:18:34,061 --> 00:18:37,541
I know him.
He's an estate agent.
519
00:18:37,541 --> 00:18:39,821
He showed me and Sam
some house in Beaumaris
520
00:18:39,821 --> 00:18:41,701
the weekend before last.
521
00:18:41,701 --> 00:18:44,581
Are you house hunting?
You kept that quiet.
522
00:18:44,581 --> 00:18:46,901
Well, yeah.
523
00:18:48,541 --> 00:18:51,781
And what is it like, this house?
524
00:18:51,021 --> 00:18:52,901
Don't be afraid.
525
00:18:51,781 --> 00:18:54,461
It was all right. Wasn't worth
the money they were asking.
526
00:18:52,901 --> 00:18:55,701
Nothing's gonna happen to you.
527
00:18:55,301 --> 00:18:56,421
Hey.
528
00:18:55,661 --> 00:18:57,221
Sam liked it.
529
00:18:58,621 --> 00:19:00,061
You're safe now.
530
00:19:04,381 --> 00:19:08,061
Okay.
Let's get on with it, then.
531
00:19:12,021 --> 00:19:14,221
This is a good place.
532
00:19:14,861 --> 00:19:15,861
What's this about?
533
00:19:15,741 --> 00:19:18,661
I used to hide down here
when I was a kid.
534
00:19:15,861 --> 00:19:18,541
It's 7:30 in the morning.
I've got work at 9:00.
535
00:19:18,541 --> 00:19:20,581
We're sorry to keep you
waiting, Mr. Lewis.
536
00:19:18,661 --> 00:19:21,061
When my mother was angry.
537
00:19:22,621 --> 00:19:24,421
I was safe here.
538
00:19:25,581 --> 00:19:26,821
Well?
539
00:19:25,981 --> 00:19:28,061
This was my place.
540
00:19:28,341 --> 00:19:30,661
We appreciate you
coming in to talk to us.
541
00:19:30,941 --> 00:19:32,421
The house above us...
542
00:19:32,421 --> 00:19:35,461
well, what's left of it...
543
00:19:36,101 --> 00:19:39,021
...it used to be
my grandparents' place.
544
00:19:37,021 --> 00:19:40,501
My name is D.I. Cadi John,
545
00:19:39,021 --> 00:19:41,301
It was their home.
546
00:19:40,501 --> 00:19:44,061
and this is my colleague
D.S. Owen Vaughan.
547
00:19:40,741 --> 00:19:43,621
Hi! Isabel.
548
00:19:42,061 --> 00:19:44,061
I never met them.
549
00:19:43,621 --> 00:19:46,821
Yeah, good, thanks.
Yeah.
550
00:19:44,061 --> 00:19:45,981
Could you tell us where you were
last night,
551
00:19:44,061 --> 00:19:46,341
They died before I was born.
552
00:19:45,981 --> 00:19:48,061
Wednesday the 18th of October,
553
00:19:46,821 --> 00:19:48,861
Is Mam home?
554
00:19:48,061 --> 00:19:49,901
between the hours
of 9:00 and 10:00 p.m.?
555
00:19:48,501 --> 00:19:51,541
Burned in a fire
when my mother was small.
556
00:19:48,861 --> 00:19:52,621
Do you know when she'll be back?
557
00:19:49,901 --> 00:19:50,901
Why?
558
00:19:50,901 --> 00:19:53,421
Because at 9:20
yesterday evening,
559
00:19:51,421 --> 00:19:53,501
-BETHAN: Hello?
-CADI: Hi, Beth.
560
00:19:52,621 --> 00:19:54,141
Is she working late tonight?
561
00:19:53,421 --> 00:19:57,261
Lowri Driscoll was assaulted
on the road outside Nantlle
562
00:19:53,501 --> 00:19:55,581
Are you still taking Dad
to his blood test today?
563
00:19:53,621 --> 00:19:57,541
The house was destroyed, gutted.
564
00:19:55,461 --> 00:19:57,461
Yeah.
565
00:19:55,581 --> 00:19:57,581
Yeah, I'm on my way there now.
Why?
566
00:19:57,261 --> 00:19:59,421
as she was leaving
her parents' farm.
567
00:19:57,461 --> 00:20:00,981
Um, no. It's okay.
You don't have to do that.
568
00:19:57,581 --> 00:19:58,821
Is everything okay?
569
00:19:58,821 --> 00:20:00,461
Yeah, no, everything's fine.
570
00:19:59,021 --> 00:20:01,541
Why are you doing this to me?
571
00:19:59,421 --> 00:20:00,701
What's that got to do with me?
572
00:20:00,461 --> 00:20:02,341
I was just checking.
573
00:20:00,701 --> 00:20:02,701
We understand that you and Lowri
574
00:20:00,981 --> 00:20:03,381
It's not important.
575
00:20:02,341 --> 00:20:03,741
I left early this morning,
576
00:20:02,701 --> 00:20:04,941
had been
in a relationship together
577
00:20:03,381 --> 00:20:05,181
What?
578
00:20:03,741 --> 00:20:05,421
so I didn't get a chance
to remind him.
579
00:20:04,781 --> 00:20:07,061
I didn't choose you.
580
00:20:04,941 --> 00:20:06,381
which Lowri ended recently.
581
00:20:05,421 --> 00:20:08,421
It'll be fine.
He'll be fine.
582
00:20:05,981 --> 00:20:08,701
No, everything's good, yeah.
583
00:20:07,581 --> 00:20:08,701
So what?
584
00:20:08,261 --> 00:20:09,741
Youchose me.
585
00:20:08,421 --> 00:20:10,141
He'll probably moan
all the way there,
586
00:20:08,701 --> 00:20:11,661
I'm getting into the course
after freshers, yeah.
587
00:20:08,701 --> 00:20:09,901
We spent
a few weekends together,
588
00:20:09,741 --> 00:20:11,861
No.
589
00:20:09,901 --> 00:20:11,021
went out a couple of times.
590
00:20:10,141 --> 00:20:13,501
but I think he enjoys
the attention from the nurses.
591
00:20:11,021 --> 00:20:12,621
Nothing much, big deal.
592
00:20:11,861 --> 00:20:13,821
No, that's not true.
593
00:20:12,621 --> 00:20:14,901
So is that why you
kept pestering her
594
00:20:13,501 --> 00:20:15,421
-He's doing much better
595
00:20:13,821 --> 00:20:16,061
DYLAN:
I'm not going to hurt you.
596
00:20:14,901 --> 00:20:16,221
after she dumped you?
597
00:20:15,421 --> 00:20:17,581
these days, though,
don't you think?
598
00:20:16,061 --> 00:20:18,061
I would never do that.
599
00:20:16,221 --> 00:20:17,701
Is that what she told you?
600
00:20:17,701 --> 00:20:21,101
She said that you wouldn't
leave her alone.
601
00:20:18,261 --> 00:20:20,741
Yeah, he's, um...
602
00:20:19,461 --> 00:20:21,821
I want to take care of you.
603
00:20:19,821 --> 00:20:24,221
Is that Charlie?
Yeah?
604
00:20:20,741 --> 00:20:22,181
Yeah, he's doing good.
605
00:20:21,101 --> 00:20:25,381
Kept calling her, bombarding her
with abusive texts.
606
00:20:22,181 --> 00:20:24,381
Are you taking him back
to yours?
607
00:20:24,221 --> 00:20:26,381
I bet he's not
missing me at all.
608
00:20:24,381 --> 00:20:26,621
I want to go home.
609
00:20:24,381 --> 00:20:27,381
-When it's done?
-That's the plan.
610
00:20:25,381 --> 00:20:26,901
Bombarding?
611
00:20:27,381 --> 00:20:30,101
Okay. Well, I'll pop over
and pick him up after work.
612
00:20:28,261 --> 00:20:30,541
Okay, so I sent
some stupid texts.
613
00:20:28,941 --> 00:20:31,021
No, everything's good.
614
00:20:29,861 --> 00:20:34,061
My mother, she'll be worried.
615
00:20:30,101 --> 00:20:31,901
Okay.
Well, I've got to go.
616
00:20:30,541 --> 00:20:32,341
I was pissed off, that's all.
617
00:20:31,901 --> 00:20:33,021
Dad hates it when I'm late.
618
00:20:32,341 --> 00:20:34,261
Because she didn't want you
in her life anymore?
619
00:20:33,021 --> 00:20:35,501
-Bye, Cads.
-Yeah, bye, Beth.
620
00:20:34,261 --> 00:20:35,661
Because she wouldn't
tell me why.
621
00:20:34,341 --> 00:20:37,581
Hey, look, there's someone
at the door.
622
00:20:35,661 --> 00:20:38,821
And is that why you started
following her, Mr. Lewis?
623
00:20:35,901 --> 00:20:38,021
She'll come looking for me.
624
00:20:37,581 --> 00:20:39,741
Mm, yeah.
625
00:20:38,381 --> 00:20:41,021
The scrapyard.
Got the address.
626
00:20:38,821 --> 00:20:41,781
Calling her at work, at home,
all hours of the day?
627
00:20:39,741 --> 00:20:41,661
Tell her I phoned.
628
00:20:41,021 --> 00:20:42,941
Okay.
629
00:20:41,661 --> 00:20:43,821
Okay.
630
00:20:41,781 --> 00:20:43,141
-No.
-Threatening her?
631
00:20:43,141 --> 00:20:44,941
-No.
-Smashing up her car?
632
00:20:43,581 --> 00:20:44,701
No.
633
00:20:43,821 --> 00:20:46,621
Speak soon, yeah.
634
00:20:44,701 --> 00:20:46,661
Yes.
635
00:20:44,941 --> 00:20:46,821
That wasn't me.
636
00:20:46,621 --> 00:20:48,661
Bye.
637
00:20:46,661 --> 00:20:48,781
And not just her.
638
00:20:46,821 --> 00:20:49,541
Christ, how many times
do I have to tell you lot?
639
00:20:48,741 --> 00:20:50,141
Bye.
640
00:20:49,541 --> 00:20:53,901
When was the last time
you saw Lowri, Mr. Lewis?
641
00:20:53,901 --> 00:20:55,581
-Yesterday afternoon.
-What time?
642
00:20:55,581 --> 00:20:57,541
-'Bout half 5:00.
-And what did you speak about?
643
00:20:56,821 --> 00:20:59,141
You need to trust me.
644
00:20:57,541 --> 00:21:00,581
She sent some of your lot
to the office where I worked.
645
00:21:00,341 --> 00:21:03,141
I'm going to take
such good care of you.
646
00:21:00,581 --> 00:21:03,381
I just wanted to let her know
enough was enough.
647
00:21:03,381 --> 00:21:05,781
Enough was enough.
648
00:21:07,101 --> 00:21:10,541
And, um,
after you'd spoken to Lowri,
649
00:21:10,541 --> 00:21:13,181
after you'd told her
that enough was enough,
650
00:21:12,141 --> 00:21:13,981
Please.
651
00:21:13,181 --> 00:21:14,181
what did you do then?
652
00:21:13,981 --> 00:21:16,141
I want to go home.
653
00:21:14,181 --> 00:21:15,621
Went home.
654
00:21:15,221 --> 00:21:17,781
WOMAN: ...you're calling
is unable to take your call.
655
00:21:15,621 --> 00:21:17,181
Did you see anyone?
656
00:21:16,141 --> 00:21:18,701
Please, let me go home!
657
00:21:17,181 --> 00:21:19,141
Speak to anyone?
658
00:21:17,781 --> 00:21:20,261
Please leave your message
after the tone.
659
00:21:18,701 --> 00:21:20,461
This isyour home.
660
00:21:19,141 --> 00:21:20,941
Can anyone vouch
for your whereabouts?
661
00:21:20,261 --> 00:21:23,621
-Hi, Meg. It's me.
662
00:21:20,461 --> 00:21:22,981
-No.
-
663
00:21:20,941 --> 00:21:23,301
No.
664
00:21:22,981 --> 00:21:25,341
-No.
665
00:21:23,621 --> 00:21:26,221
Where are you?
I'm worried sick.
666
00:21:25,141 --> 00:21:26,821
This is becoming ridiculous.
667
00:21:25,341 --> 00:21:27,501
Oh! No. No.
668
00:21:26,221 --> 00:21:29,141
Please.
I want to help.
669
00:21:26,821 --> 00:21:28,981
You drag me out of bed
at half 6:00 in the morning,
670
00:21:27,501 --> 00:21:28,941
-No. No.
-
671
00:21:28,941 --> 00:21:31,821
No, no, no, no, no.
No, no, no, no.
672
00:21:28,981 --> 00:21:31,821
bring me here, ask me
all these idiotic questions.
673
00:21:29,141 --> 00:21:32,661
There are people here at uni,
people you can talk to.
674
00:21:31,821 --> 00:21:33,021
What happened to Lowri
last night
675
00:21:31,821 --> 00:21:34,181
No!
676
00:21:32,661 --> 00:21:34,661
We can sort this.
677
00:21:33,021 --> 00:21:34,301
had nothing to do with me.
678
00:21:34,181 --> 00:21:36,381
Come back!
679
00:21:34,301 --> 00:21:35,341
I wasn't there.
680
00:21:34,661 --> 00:21:36,421
Call me.
681
00:21:35,341 --> 00:21:37,061
What more can I say?
682
00:21:36,461 --> 00:21:38,581
Come back!
683
00:21:37,061 --> 00:21:39,741
Now, charge me with a crime
or let me go
684
00:21:38,661 --> 00:21:41,781
Come back!
685
00:21:39,341 --> 00:21:40,821
Eh?
686
00:21:39,741 --> 00:21:41,581
because I know my rights,
and I'm done playing this game.
687
00:21:41,581 --> 00:21:43,301
Well, unfortunately for you,
Mr. Lewis,
688
00:21:43,301 --> 00:21:45,981
this isn't a game.
689
00:21:45,981 --> 00:21:51,701
And we have the right to keep
you for questioning for --
690
00:21:51,701 --> 00:21:53,061
What is it again? --
691
00:21:53,061 --> 00:21:56,261
24 hours
before we have to decide
692
00:21:56,261 --> 00:21:57,581
whether to charge you
or not.
693
00:21:57,581 --> 00:22:00,661
So if I were you,
I would make myself comfortable
694
00:21:59,181 --> 00:22:00,461
Dad...
695
00:22:00,661 --> 00:22:04,021
because you're going to be here
for a good while yet.
696
00:22:17,901 --> 00:22:19,941
Mr. Roberts?
697
00:22:24,781 --> 00:22:26,381
This is bullshit.
698
00:22:26,381 --> 00:22:28,461
How many times
do I have to tell you?
699
00:22:28,461 --> 00:22:30,301
I had fuck all to do with it!
I never touched the bitch!
700
00:22:30,301 --> 00:22:32,261
My heart bleeds for you,
Mr. Lewis.
701
00:22:32,261 --> 00:22:33,301
Fuck off.
702
00:22:36,061 --> 00:22:37,941
Aah! Get off me!
703
00:22:37,941 --> 00:22:39,421
Get your hands off me!
704
00:22:42,181 --> 00:22:45,341
I want to see my solicitor!
Get my fucking solicitor!
705
00:22:47,221 --> 00:22:49,661
You okay?
706
00:22:49,661 --> 00:22:51,461
Yeah.
That woke me up a bit.
707
00:22:55,301 --> 00:22:58,301
Fuck, fuck, fuck!
708
00:23:04,101 --> 00:23:06,061
-What the fuck do you want?
-Calm yourself down.
709
00:23:11,181 --> 00:23:12,701
You saw
what that crazy bitch did.
710
00:23:12,701 --> 00:23:14,101
She attacked me.
711
00:23:14,101 --> 00:23:16,701
None of this is helping,
Mr. Lewis.
712
00:23:16,701 --> 00:23:18,901
Fuck. Fuck!
713
00:23:18,901 --> 00:23:20,981
Calm down.
714
00:23:22,781 --> 00:23:25,101
Look, this is nuts.
715
00:23:25,101 --> 00:23:26,901
I don't belong here
I haven't done anything wrong.
716
00:23:26,901 --> 00:23:29,821
Well, I'm sure we'll get this
sorted in no time, Mr. Lewis.
717
00:23:29,821 --> 00:23:31,661
Wait, wait. Stop.
718
00:23:33,101 --> 00:23:37,141
Listen, when I was
with Lowri yesterday,
719
00:23:37,141 --> 00:23:39,661
as I was driving off,
as I was leaving,
720
00:23:39,661 --> 00:23:41,301
I saw this bloke.
721
00:23:41,301 --> 00:23:42,821
Okay.
722
00:23:42,821 --> 00:23:44,781
He was sat
in some shitty pickup truck
723
00:23:44,781 --> 00:23:47,661
and, I don't know,
it was like he was watching us.
724
00:23:47,661 --> 00:23:49,541
I didn't think much of it
at the time,
725
00:23:49,541 --> 00:23:51,741
but there was something
not quite right about him.
726
00:23:51,741 --> 00:23:54,221
I don't suppose you remember
what this man looked like?
727
00:23:55,901 --> 00:23:57,741
Can you describe the truck?
728
00:23:57,741 --> 00:24:01,181
Old. Rusty.
R-Red, I think.
729
00:24:03,101 --> 00:24:04,341
So, what do you say?
730
00:24:04,341 --> 00:24:08,341
I mean,
I've helped you out here, right?
731
00:24:07,661 --> 00:24:08,901
Okay.
732
00:24:08,341 --> 00:24:10,861
Maybe you could put in
a good word for me.
733
00:24:10,861 --> 00:24:14,581
Have a lie-down, Mr. Lewis.
734
00:24:14,581 --> 00:24:16,301
Make yourself comfortable.
735
00:24:20,501 --> 00:24:22,381
...Mr. Roberts.
736
00:24:21,941 --> 00:24:24,941
You think I don't remember you?!
I know who you are!
737
00:24:24,941 --> 00:24:26,661
Saw the way you were
with your missus!
738
00:24:26,661 --> 00:24:28,901
You've got a bitch at home
telling you what to do
739
00:24:28,901 --> 00:24:30,981
and a bitch at work
bossing you about!
740
00:24:30,981 --> 00:24:32,461
You want to grow
some balls, pal!
741
00:24:32,461 --> 00:24:33,661
Fuck!
742
00:24:45,141 --> 00:24:46,701
-Thanks.
-Pleasure.
743
00:24:51,661 --> 00:24:53,341
You two seemed to hit it off.
744
00:24:53,341 --> 00:24:57,021
What can I say?
I've always loved a half-wit.
745
00:24:57,021 --> 00:24:59,701
It's why weget on so well.
746
00:24:59,701 --> 00:25:02,381
Oh, shit.
747
00:24:59,861 --> 00:25:01,021
Thought of any names yet?
748
00:25:02,381 --> 00:25:04,221
Keep an eye on him for me,
will you?
749
00:25:03,461 --> 00:25:05,741
If it's a boy or a girl?
750
00:25:05,741 --> 00:25:07,661
Yeah,
we haven't narrowed it down,
751
00:25:07,661 --> 00:25:10,981
but we're thinking Matthew,
maybe,
752
00:25:09,741 --> 00:25:11,541
Desk.
753
00:25:10,981 --> 00:25:12,701
if it's a boy.
754
00:25:11,541 --> 00:25:13,301
Chair.
755
00:25:12,701 --> 00:25:15,181
And, Sam, she likes Ella.
756
00:25:15,181 --> 00:25:17,341
Oh, yeah, Ella's nice.
757
00:25:15,501 --> 00:25:16,701
Bed.
758
00:25:18,741 --> 00:25:20,061
Lamp.
759
00:25:19,741 --> 00:25:22,261
Try not to look
too enthusiastic.
760
00:25:21,461 --> 00:25:22,661
Mirror.
761
00:25:22,261 --> 00:25:23,301
What?
762
00:25:22,661 --> 00:25:24,021
Window.
763
00:25:23,301 --> 00:25:25,021
No, it's fine.
It's good.
764
00:25:26,741 --> 00:25:31,101
You know, if you're gonna lie,
you should tell your face.
765
00:25:26,981 --> 00:25:28,461
Desk.
766
00:25:28,461 --> 00:25:30,101
Chair.
767
00:25:31,101 --> 00:25:33,221
'Cause it's giving you away.
768
00:25:31,741 --> 00:25:33,141
Bed.
769
00:25:33,221 --> 00:25:35,021
I don't know...
770
00:25:33,981 --> 00:25:35,221
Lamp.
771
00:25:35,221 --> 00:25:37,541
Mirror.
772
00:25:36,661 --> 00:25:37,981
I guess
I'm just feeling a bit...
773
00:25:37,541 --> 00:25:38,901
Window.
774
00:25:37,581 --> 00:25:39,261
VAUGHAN:
Who does this look like?
775
00:25:37,981 --> 00:25:39,501
What?
776
00:25:39,501 --> 00:25:41,781
Hormonal.
777
00:25:40,861 --> 00:25:42,981
Desk.
778
00:25:42,981 --> 00:25:44,621
Chair.
779
00:25:46,381 --> 00:25:47,981
Bed.
780
00:25:47,981 --> 00:25:49,981
Lamp.
781
00:25:49,981 --> 00:25:52,181
Mirror.
782
00:25:52,181 --> 00:25:54,981
Window.
783
00:25:57,381 --> 00:25:58,701
Desk.
784
00:26:00,741 --> 00:26:03,061
Ch...
785
00:26:03,061 --> 00:26:04,461
Chair.
786
00:26:06,901 --> 00:26:08,101
Bed.
787
00:26:09,581 --> 00:26:12,141
Lamp.
788
00:26:12,141 --> 00:26:13,821
Mirror.
789
00:26:20,101 --> 00:26:21,701
Get up.
790
00:26:23,461 --> 00:26:24,981
Get out.
791
00:26:28,861 --> 00:26:30,861
Get on with your life.
792
00:26:33,581 --> 00:26:36,021
You can't sit in here all day.
793
00:27:53,501 --> 00:27:54,621
Dylan!
794
00:27:54,701 --> 00:27:56,381
Dylan!
795
00:28:15,181 --> 00:28:16,701
DELYTH: Dyl!
796
00:28:17,821 --> 00:28:19,381
Dylan!
797
00:28:59,821 --> 00:29:03,061
VAUGHAN: Mali Pryce went missing
from the Llanberis area
798
00:29:03,061 --> 00:29:05,821
on the 14th of April, 2011.
799
00:29:05,821 --> 00:29:08,061
Her body was found
three days ago
800
00:29:08,061 --> 00:29:12,381
on the morning of October 17th
in the river at Pantwern.
801
00:29:13,701 --> 00:29:16,941
-Llinos Evans?
-She disappeared in March 2007.
802
00:29:16,941 --> 00:29:20,261
She was living in foster care
with a family in Tregarth.
803
00:29:17,421 --> 00:29:18,381
Please.
804
00:29:20,261 --> 00:29:22,941
The bracelet
worn by Llinos Evans
805
00:29:22,941 --> 00:29:24,661
at the time of her disappearance
806
00:29:24,661 --> 00:29:27,741
was identical to the one found
on the body of Mali Pryce.
807
00:29:27,741 --> 00:29:29,141
Lowri Driscoll.
808
00:29:29,141 --> 00:29:30,781
VAUGHAN:
On the evening of October 18th,
809
00:29:30,781 --> 00:29:32,061
Lowri Driscoll was attacked
810
00:29:32,061 --> 00:29:33,781
as she was leaving
her parents' farm
811
00:29:33,781 --> 00:29:35,501
on the outskirts of Nantlle
812
00:29:35,501 --> 00:29:38,381
in what seems to be
an attempted abduction.
813
00:29:36,101 --> 00:29:37,861
Delyth.
814
00:29:38,381 --> 00:29:41,781
We have CCTV footage
from a petrol station
815
00:29:41,781 --> 00:29:43,821
in the Deiniolen area
816
00:29:43,821 --> 00:29:48,781
which shows an unknown male
encountering Lowri at 1443
817
00:29:48,461 --> 00:29:50,701
Have we spoken to
the victim's social worker?
818
00:29:48,781 --> 00:29:50,661
that same afternoon.
819
00:29:50,661 --> 00:29:53,261
A vehicle registration check
on the truck gave us the name...
820
00:29:50,701 --> 00:29:52,181
Do we know if
he's still in the area?
821
00:29:52,181 --> 00:29:54,261
We have an office address
for him.
822
00:29:53,261 --> 00:29:54,781
William John Parry.
823
00:29:54,261 --> 00:29:55,861
He's next on the list, actually.
824
00:29:54,781 --> 00:29:57,261
William Parry died in 1998
825
00:29:55,861 --> 00:29:58,221
Where are we
on the house-to-house strategy?
826
00:29:57,261 --> 00:30:00,581
in a motorcycle accident
on the road outside Caeathro.
827
00:29:58,221 --> 00:30:00,541
We're working on the assumption
that she was held within
828
00:30:00,541 --> 00:30:04,501
a five-to-ten-mile radius
of where she was found.
829
00:30:00,581 --> 00:30:05,261
The truck, a red Ford Ranger,
was bought in April 2011
830
00:30:04,501 --> 00:30:08,221
There are deep abrasions
on the soles of her feet.
831
00:30:05,261 --> 00:30:07,421
from an address in Llandinorwig.
832
00:30:07,421 --> 00:30:10,341
Where we think
our man was working
833
00:30:08,221 --> 00:30:11,181
Pathology think that they were
made just before death,
834
00:30:10,341 --> 00:30:12,221
as part of a team
of unskilled laborers.
835
00:30:11,181 --> 00:30:13,901
from running,
maybe, trying to escape.
836
00:30:12,221 --> 00:30:15,821
Employed by Roberts Reclamation.
837
00:30:13,901 --> 00:30:15,421
-She was alive the whole time?
-Mm-hmm.
838
00:30:15,821 --> 00:30:17,661
CADI:
Based in Caernarfon.
839
00:30:16,821 --> 00:30:19,301
Fuck.
840
00:30:17,661 --> 00:30:20,781
-Anna Williams.
-Anna was 17 years old
841
00:30:19,301 --> 00:30:20,981
There will be questions asked,
lots of them.
842
00:30:20,781 --> 00:30:24,941
when she went missing
on the 2nd of November, 2005.
843
00:30:20,981 --> 00:30:23,301
We need answers soon.
844
00:30:21,381 --> 00:30:23,221
Hey, Dad.
845
00:30:23,301 --> 00:30:26,221
We've screwed up once.
Let's try not to do so again.
846
00:30:25,061 --> 00:30:26,341
Dad?
847
00:30:26,221 --> 00:30:27,701
All right,
let's go and see them.
848
00:30:26,301 --> 00:30:30,021
Her body was found two days
later in woodland in Penrhyn
849
00:30:28,781 --> 00:30:30,461
Bloody hell.
850
00:30:30,021 --> 00:30:33,141
near her home in Bwlch-Llan.
851
00:30:33,141 --> 00:30:35,941
Three days after Anna's body
was found,
852
00:30:35,621 --> 00:30:38,981
What are you doing?
You're supposed to be resting.
853
00:30:35,941 --> 00:30:40,741
Endaf Elwy, the girl's uncle,
was charged with the murder.
854
00:30:37,021 --> 00:30:38,781
Sorry.
Sorry, sorry, sorry.
855
00:30:37,061 --> 00:30:38,901
Okay, we've got a lot
to get through,
856
00:30:38,901 --> 00:30:41,581
so phones off, please.
857
00:30:38,981 --> 00:30:40,781
I'm just sorting these.
858
00:30:40,741 --> 00:30:44,061
He was found guilty at trial
and sentenced to life in prison.
859
00:30:40,781 --> 00:30:43,421
I've been meaning
to do it for a while.
860
00:30:41,581 --> 00:30:46,381
The body of Mali Pryce was found
this morning at 5:15 a.m.
861
00:30:43,421 --> 00:30:46,421
I've got nothing better
to do with my time.
862
00:30:45,501 --> 00:30:46,861
CADI: Pantwern.
863
00:30:46,381 --> 00:30:48,901
after a call from a member of
the public directed officers
864
00:30:46,421 --> 00:30:47,661
Dad.
865
00:30:47,501 --> 00:30:49,501
Tregarth.
866
00:30:47,661 --> 00:30:49,981
The, um, secondhand bookshop
867
00:30:48,901 --> 00:30:52,741
to this location -- Pantwern.
868
00:30:49,981 --> 00:30:51,781
will take some of these,
won't they?
869
00:30:51,541 --> 00:30:52,981
Nantlle.
870
00:30:51,781 --> 00:30:54,581
And those that aren't
worth very much, well,
871
00:30:52,741 --> 00:30:57,221
Mali Pryce disappeared
in April 2011.
872
00:30:54,581 --> 00:30:57,101
they can go to the charity shop.
873
00:30:57,101 --> 00:30:58,301
I don't know.
874
00:30:57,221 --> 00:30:59,261
A misper inquiry
was actioned at the time,
875
00:30:58,301 --> 00:31:00,541
They're fussy about
what they take now, you know?
876
00:30:59,261 --> 00:31:00,541
but there was no evidence
to suggest
877
00:31:00,541 --> 00:31:02,141
that she'd been abducted.
878
00:31:00,541 --> 00:31:04,141
Ah. I forgot.
Nobody reads anymore.
879
00:31:04,301 --> 00:31:06,901
-
880
00:31:06,461 --> 00:31:09,421
You look tired.
Why don't you have a rest?
881
00:31:09,181 --> 00:31:10,941
Penrhyn.
882
00:31:09,421 --> 00:31:10,741
After what happened yesterday,
883
00:31:10,741 --> 00:31:15,101
well, we don't want
a repeat performance.
884
00:31:13,501 --> 00:31:14,661
Anna Williams.
885
00:31:14,661 --> 00:31:16,941
Our one anomaly.
886
00:31:15,101 --> 00:31:17,021
You know what Elin said.
887
00:31:16,941 --> 00:31:22,221
Because the man responsible for
her death was arrested in 2005.
888
00:31:17,021 --> 00:31:19,381
I'm fine.
There's no need to fret.
889
00:31:19,381 --> 00:31:21,781
I just need to do this.
890
00:31:21,781 --> 00:31:25,741
Okay, okay.
I'm not here to nag.
891
00:31:22,221 --> 00:31:25,701
Two years
before Llinos Evans went missing
892
00:31:25,701 --> 00:31:28,461
and six years
before Mali Pryce disappeared.
893
00:31:25,741 --> 00:31:28,181
Just give me a shout
if you need anything, okay?
894
00:31:32,221 --> 00:31:35,021
Same age, same build,
same physical appearance.
895
00:31:35,661 --> 00:31:37,301
The boss wants to see us.
896
00:31:38,021 --> 00:31:41,141
-Have you eaten anything today?
-Yes.
897
00:31:38,261 --> 00:31:40,781
And she was killed
less than 3 miles
898
00:31:39,461 --> 00:31:41,541
You coming?
899
00:31:40,781 --> 00:31:42,821
from where we found
the Pryce girl.
900
00:31:41,141 --> 00:31:43,941
-What about your tablets?
-Yes.
901
00:31:41,541 --> 00:31:42,701
Yeah.
902
00:31:42,301 --> 00:31:43,781
DYLAN:
903
00:31:43,941 --> 00:31:46,301
-All of them?
-Yes!
904
00:31:48,061 --> 00:31:50,421
I've got a senior meeting
in 10 minutes.
905
00:31:50,421 --> 00:31:53,261
So where are we with Mali Pryce
and Lowri Driscoll?
906
00:31:53,261 --> 00:31:56,141
Do we think the cases are linked
in some way?
907
00:31:56,141 --> 00:31:58,301
CADI: We haven't been able to
establish a connection yet.
908
00:31:57,941 --> 00:32:00,221
Shit.
909
00:31:58,301 --> 00:32:02,661
But less than 48 hours after
the body of Mali Pryce is found,
910
00:32:02,661 --> 00:32:03,981
we have another young woman,
911
00:32:03,981 --> 00:32:06,221
bearing a striking resemblance
to the Pryce girl,
912
00:32:06,221 --> 00:32:09,021
being attacked in what presents
as an attempted abduction.
913
00:32:09,021 --> 00:32:11,021
It just cannot be a coincidence.
914
00:32:11,021 --> 00:32:14,621
So our man is doing what?
Looking for a replacement?
915
00:32:15,781 --> 00:32:17,981
Where are we with Marc Lewis?
916
00:32:17,981 --> 00:32:20,301
He claims to have been
home alone all night.
917
00:32:20,301 --> 00:32:22,221
Yeah, we're holding him for 24
hours while we check his story.
918
00:32:22,221 --> 00:32:24,221
Has he given us anything?
919
00:32:24,221 --> 00:32:26,781
He and Lowri had some big fight
yesterday afternoon.
920
00:32:25,261 --> 00:32:26,741
Everything okay up there?
921
00:32:26,781 --> 00:32:28,821
When he was leaving,
he claims to have seen someone.
922
00:32:28,821 --> 00:32:30,621
Some guy in a red pickup truck.
923
00:32:29,021 --> 00:32:30,141
Dad?
924
00:32:30,621 --> 00:32:33,421
Marc got the impression
this man wasn't there by chance,
925
00:32:33,341 --> 00:32:36,261
Is that from Cadi?
926
00:32:33,421 --> 00:32:35,461
that he'd been
watching them for a while.
927
00:32:35,461 --> 00:32:36,861
CADI: Could be something.
Might be nothing.
928
00:32:36,261 --> 00:32:39,061
God, her handwriting
was always atrocious.
929
00:32:36,861 --> 00:32:38,821
But when we spoke to Lowri,
930
00:32:38,821 --> 00:32:40,621
she said that the man
who attacked her
931
00:32:40,621 --> 00:32:43,581
was driving what she thought
was a dark-colored pickup truck.
932
00:32:41,261 --> 00:32:42,781
Ohh!
933
00:32:42,781 --> 00:32:45,461
When was this taken?
934
00:32:43,581 --> 00:32:45,781
Any progress
in finding this truck?
935
00:32:45,461 --> 00:32:49,421
God, look how young she is.
She looks about 12.
936
00:32:45,781 --> 00:32:48,661
We're checking Lowri's movements
over the last 48 hours
937
00:32:48,661 --> 00:32:50,341
to see if anyone
was following her.
938
00:32:49,421 --> 00:32:52,261
Oh, you'll have to show this
to her when she comes home.
939
00:32:50,341 --> 00:32:52,901
Traffic cams might
throw something up.
940
00:32:52,261 --> 00:32:53,821
I don't know.
We'll see.
941
00:32:52,901 --> 00:32:54,861
Okay.
942
00:32:54,861 --> 00:32:58,301
Let's meet at the end of the day
for a quick recap
943
00:32:56,581 --> 00:32:57,741
You okay?
944
00:32:57,741 --> 00:33:00,781
Yeah, I'm fine.
945
00:32:58,301 --> 00:32:59,901
before we brief
the rest of the team.
946
00:33:00,781 --> 00:33:02,141
It's just that...
947
00:33:05,701 --> 00:33:08,181
...nobody knows what will happen
in any given moment.
948
00:33:06,901 --> 00:33:09,581
So, what do you want to do
about Marc?
949
00:33:09,581 --> 00:33:11,141
Do you want to charge him
for taking a swing at you?
950
00:33:09,861 --> 00:33:14,101
You spend your life
worrying about your children.
951
00:33:11,141 --> 00:33:12,741
Oh, absolutely, yeah.
952
00:33:12,741 --> 00:33:14,141
Let's make life as unpleasant
953
00:33:14,141 --> 00:33:16,901
as we possibly can
for Mr. Lewis.
954
00:33:15,941 --> 00:33:20,341
You want them to be safe,
to be happy.
955
00:33:16,901 --> 00:33:18,541
What?
956
00:33:18,541 --> 00:33:19,381
Nothing.
957
00:33:20,781 --> 00:33:22,261
Just the look on his face
958
00:33:22,261 --> 00:33:23,661
when you threw him
up against the wall.
959
00:33:23,661 --> 00:33:26,661
Yeah, well, serves him right for
taking on a woman half his size.
960
00:33:23,861 --> 00:33:26,901
And you think that there
will always be time.
961
00:33:26,661 --> 00:33:29,741
I mean, you know, obviously
I was primed and ready to pounce
962
00:33:28,581 --> 00:33:32,101
Yeah, but we're all here now,
Dad, and that's what matters.
963
00:33:29,741 --> 00:33:31,381
if things got out of hand.
964
00:33:31,381 --> 00:33:33,501
Yeah, course you were.
965
00:33:33,501 --> 00:33:36,701
And at least one good thing
came out of all this.
966
00:33:36,701 --> 00:33:38,701
Yeah, what's that?
967
00:33:38,221 --> 00:33:39,781
I'll go put some food on.
968
00:33:38,701 --> 00:33:41,221
I don't have to buy
that house now.
969
00:33:41,741 --> 00:33:45,181
You don't have to eat it now.
You can reheat it later.
970
00:33:45,181 --> 00:33:46,221
Okay?
971
00:34:38,581 --> 00:34:40,661
Meg?
972
00:34:40,661 --> 00:34:42,461
Megan.
973
00:34:42,461 --> 00:34:45,341
Megan, what the fuck?
What's going on?
974
00:34:45,341 --> 00:34:47,781
Where have you been?
What happened last night?
975
00:34:47,781 --> 00:34:50,101
Nothing.
It was nothing.
976
00:34:50,101 --> 00:34:52,021
You okay?
977
00:34:52,021 --> 00:34:54,061
I texted you like five times.
978
00:34:54,061 --> 00:34:57,021
Oh, I'm sorry.
I didn't have my phone on.
979
00:34:57,021 --> 00:35:00,341
Well, you could have texted back
to let me know you're okay.
980
00:35:00,341 --> 00:35:02,381
Why did you leave like that
last night?
981
00:35:02,381 --> 00:35:06,021
I just wasn't feeling very well.
Needed to get out.
982
00:35:06,021 --> 00:35:09,661
Look, I've got to go.
I've got a seminar now.
983
00:35:09,661 --> 00:35:11,501
Okay.
What are you doing later?
984
00:35:11,501 --> 00:35:13,021
Library probably.
985
00:35:13,021 --> 00:35:15,701
I don't know.
I've got that essay.
986
00:35:15,701 --> 00:35:17,941
You sure everything's okay?
987
00:35:17,941 --> 00:35:20,781
You can speak to me, you know?
988
00:35:20,781 --> 00:35:23,901
About stuff. Anything.
989
00:35:23,901 --> 00:35:25,781
Yeah, I know. Yeah.
I'm fine.
990
00:35:25,781 --> 00:35:27,381
It's just...
991
00:35:27,381 --> 00:35:30,101
I'm just late for class.
992
00:35:29,901 --> 00:35:31,821
-VAUGHAN: Rhodri Moss?
-RHODRI: Yes.
993
00:35:30,101 --> 00:35:32,661
Okay. Well, text me later
if you want to do anything.
994
00:35:31,821 --> 00:35:35,461
-Sorry to trouble you at work.
-That's okay.
995
00:35:32,661 --> 00:35:34,061
Yeah.
996
00:35:35,461 --> 00:35:39,341
We're here about an old client
of yours -- Mali Pryce.
997
00:35:41,021 --> 00:35:43,221
We understand
you were her social worker.
998
00:35:42,501 --> 00:35:43,821
Ah.
999
00:35:43,221 --> 00:35:44,501
When was this?
1000
00:35:44,501 --> 00:35:48,221
Mali was referred to your office
in October 2010,
1001
00:35:48,221 --> 00:35:50,101
six months
before she went missing.
1002
00:35:53,901 --> 00:35:55,301
Hi, Els.
What's up?
1003
00:35:54,221 --> 00:35:57,581
Ah, yes. Mali.
1004
00:35:55,301 --> 00:35:57,781
Hey, Cad.
Where are you?
1005
00:35:57,581 --> 00:36:01,861
Troubled girl,
been excluded from school.
1006
00:35:57,781 --> 00:35:59,381
Still at work.
Why?
1007
00:35:59,381 --> 00:36:00,741
Nothing, it just sounds like
1008
00:36:00,741 --> 00:36:03,101
you're outside somewhere,
that's all.
1009
00:36:01,861 --> 00:36:03,861
Picked up a few cautions
as I recall.
1010
00:36:03,101 --> 00:36:05,181
So, what is it?
You okay?
1011
00:36:03,861 --> 00:36:07,221
Shoplifting, drugs.
1012
00:36:05,181 --> 00:36:07,461
Uh, yeah.
What are you doing tonight?
1013
00:36:07,221 --> 00:36:10,301
Had an interesting home life.
1014
00:36:07,461 --> 00:36:09,541
Do you want to
come over to the house?
1015
00:36:09,541 --> 00:36:11,181
Tonight?
1016
00:36:10,301 --> 00:36:12,541
Can you remember the last time
you saw her?
1017
00:36:11,181 --> 00:36:13,981
We need to talk.
1018
00:36:12,541 --> 00:36:14,221
Sorry.
1019
00:36:13,981 --> 00:36:16,301
Yeah, I-I can't tonight.
I'm sorry.
1020
00:36:14,221 --> 00:36:18,901
I gave a statement at the time
when Mali went missing.
1021
00:36:16,301 --> 00:36:19,301
I've got too much on here.
I don't know when I'll get away.
1022
00:36:18,901 --> 00:36:22,181
Why?
Has something happened?
1023
00:36:19,301 --> 00:36:21,501
Okay. Um, when, then?
1024
00:36:21,501 --> 00:36:23,621
Don't know.
1025
00:36:22,181 --> 00:36:26,221
We found her body this morning
at Pantwern.
1026
00:36:23,621 --> 00:36:24,781
Tomorrow, maybe.
1027
00:36:24,781 --> 00:36:26,061
Okay.
1028
00:36:26,221 --> 00:36:28,221
We're treating her death
as suspicious.
1029
00:36:27,861 --> 00:36:29,541
Have you spoken to Dad today?
1030
00:36:28,221 --> 00:36:29,981
God.
1031
00:36:29,981 --> 00:36:33,541
That's awful.
Poor girl.
1032
00:36:32,621 --> 00:36:35,181
No, not yet.
1033
00:36:33,541 --> 00:36:35,661
I wish I could be
of more help to you,
1034
00:36:35,181 --> 00:36:37,341
It's been hectic here.
You know how it is.
1035
00:36:35,661 --> 00:36:39,421
but unfortunately Mali was just
one of many troubled souls
1036
00:36:39,421 --> 00:36:41,661
to have come through my door.
1037
00:36:39,501 --> 00:36:41,101
You? Is he okay?
1038
00:36:41,101 --> 00:36:43,301
Yeah.
Yeah, yeah, he seems fine.
1039
00:36:41,661 --> 00:36:42,821
I'm sorry.
1040
00:36:43,301 --> 00:36:48,181
But he probably wouldn't say
anything to us either way.
1041
00:36:45,421 --> 00:36:47,141
Oi!
1042
00:36:50,461 --> 00:36:53,061
You know, Cad, you could show
a bit more interest
1043
00:36:53,061 --> 00:36:54,101
once in a while.
1044
00:36:56,661 --> 00:36:58,061
Hello?
1045
00:36:56,661 --> 00:36:59,301
Help! Help!
1046
00:36:56,701 --> 00:36:59,301
Seriously, Elin?
1047
00:36:59,301 --> 00:37:00,981
Do we really want to
do this now?
1048
00:37:00,021 --> 00:37:01,181
When?
1049
00:37:03,021 --> 00:37:05,621
Okay, okay, okay.
1050
00:37:03,021 --> 00:37:06,181
I'm sorry.
I'm tired.
1051
00:37:05,621 --> 00:37:07,621
-Are you okay?
-Yeah, I've got to go, sorry.
1052
00:37:06,181 --> 00:37:07,901
So, tomorrow night, then?
1053
00:37:07,621 --> 00:37:09,221
No worries.
1054
00:37:09,221 --> 00:37:10,861
I'll drop you off
at the station first.
1055
00:37:10,181 --> 00:37:12,701
Yeah, tomorrow night.
1056
00:37:10,861 --> 00:37:12,101
Okay.
1057
00:37:12,701 --> 00:37:14,061
Okay.
1058
00:37:19,661 --> 00:37:22,021
Aah! Aah!
1059
00:37:20,901 --> 00:37:23,221
All this fresh air.
1060
00:37:22,021 --> 00:37:24,621
-DAVIES: Mr. Harris?
1061
00:37:23,221 --> 00:37:25,341
It's no good for you, you know?
1062
00:37:25,741 --> 00:37:28,341
P.C. Ryan Davies,
P.C. Mari James.
1063
00:37:25,981 --> 00:37:28,381
Yeah, so I've been told.
1064
00:37:28,341 --> 00:37:31,101
We spoke to your mother
on Wednesday.
1065
00:37:31,101 --> 00:37:32,981
We were hoping you had time
for a few questions.
1066
00:37:32,981 --> 00:37:35,501
JAMES:
Is now a good time, Mr. Harris?
1067
00:37:36,181 --> 00:37:38,461
Yeah. Sure.
1068
00:37:38,461 --> 00:37:40,061
How can I help?
1069
00:37:38,981 --> 00:37:41,461
The case against Endaf Elwy.
1070
00:37:42,181 --> 00:37:44,381
The evidence was presented
to the CPS.
1071
00:37:44,381 --> 00:37:46,541
They went to trial,
and they got a conviction.
1072
00:37:46,541 --> 00:37:51,061
They found blood in his house,
in his truck, on his clothes.
1073
00:37:49,741 --> 00:37:52,221
-So, what have you got for me?
-Ieuan Rhys.
1074
00:37:50,701 --> 00:37:52,221
-Hi.
-Hi.
1075
00:37:51,061 --> 00:37:52,981
He had previous.
1076
00:37:52,221 --> 00:37:53,981
I've been doing
a bit of digging --
1077
00:37:52,981 --> 00:37:54,461
When he was 15,
he attacked a boy
1078
00:37:53,981 --> 00:37:55,501
known associates,
criminal records,
1079
00:37:54,461 --> 00:37:56,901
in the same school as him,
almost killed him.
1080
00:37:54,501 --> 00:37:55,621
What happened?
1081
00:37:55,501 --> 00:37:57,101
prison sentencing dates.
1082
00:37:55,621 --> 00:37:57,741
He fell in town.
1083
00:37:56,901 --> 00:37:58,261
He served two years
1084
00:37:57,101 --> 00:37:58,301
He did eight months for theft,
1085
00:37:57,741 --> 00:37:59,621
Another seizure.
1086
00:37:58,261 --> 00:38:00,221
-in a juvenile detention center.
-Yeah, I know.
1087
00:37:58,301 --> 00:38:00,421
ten months for handling
stolen goods,
1088
00:37:59,621 --> 00:38:02,501
Someone found him, thank God,
called an ambulance.
1089
00:38:00,221 --> 00:38:03,461
He was the last person
to see Anna Williams alive.
1090
00:38:00,421 --> 00:38:02,981
possession,
an aggravated-assault charge,
1091
00:38:02,501 --> 00:38:03,781
Where is he now?
1092
00:38:02,981 --> 00:38:04,941
some other minor offenses.
1093
00:38:03,781 --> 00:38:05,381
He's in his bedroom with Elin.
1094
00:38:04,581 --> 00:38:05,741
Meg?
1095
00:38:04,661 --> 00:38:06,221
He confessed in prison.
1096
00:38:04,941 --> 00:38:06,421
The list goes on.
1097
00:38:05,381 --> 00:38:07,581
He won't eat anything.
He's so pale.
1098
00:38:05,741 --> 00:38:08,181
Megan? You okay?
1099
00:38:06,221 --> 00:38:09,301
To a serial offender with
a history of drug addiction.
1100
00:38:06,421 --> 00:38:08,741
Here's what we have
on the known associates.
1101
00:38:08,181 --> 00:38:10,701
-God, you look stoned.
-I'm fine.
1102
00:38:08,741 --> 00:38:12,701
We've also found an address
for Geraint and Anwen Richards.
1103
00:38:10,701 --> 00:38:13,581
-Want to get some coffee?
-Okay.
1104
00:38:11,821 --> 00:38:13,781
We have to talk to him.
1105
00:38:12,701 --> 00:38:14,461
Llinos Evans' foster parents?
1106
00:38:14,461 --> 00:38:16,461
We've spoken to the wife,
Anwen,
1107
00:38:14,741 --> 00:38:17,061
We have to speak to Endaf Elwy.
1108
00:38:15,141 --> 00:38:17,341
DAVIES:
We called yesterday, Mr. Harris.
1109
00:38:15,501 --> 00:38:16,901
Did you have another late one?
1110
00:38:15,621 --> 00:38:20,781
God. First the medical brigade
and now the constabulary.
1111
00:38:16,461 --> 00:38:18,941
and she told us that her husband
passed away last year.
1112
00:38:16,901 --> 00:38:19,501
No.
Couldn't face it.
1113
00:38:17,341 --> 00:38:18,981
DYLAN: My mother said.
1114
00:38:18,941 --> 00:38:22,381
June the 8th.
1115
00:38:19,501 --> 00:38:21,381
My liver was begging
for a night off.
1116
00:38:19,941 --> 00:38:21,461
Please sit.
1117
00:38:20,781 --> 00:38:22,861
How are you feeling?
1118
00:38:21,301 --> 00:38:23,741
What about your dad?
1119
00:38:21,381 --> 00:38:24,221
So, what did you do?
1120
00:38:22,381 --> 00:38:24,501
Aside from that, there's not
much more she could tell us.
1121
00:38:22,861 --> 00:38:25,341
I fell over.
I had a dizzy spell, that's all.
1122
00:38:23,741 --> 00:38:25,701
He was the S.I.O. on the case.
1123
00:38:24,221 --> 00:38:26,341
Went to the launderette,
1124
00:38:24,501 --> 00:38:26,541
She was asked
about the bracelet?
1125
00:38:25,341 --> 00:38:26,621
I'm fine now.
1126
00:38:26,341 --> 00:38:29,221
watched some telly,
did some shopping.
1127
00:38:26,541 --> 00:38:29,261
She was. She couldn't remember
ever seeing it on Llinos.
1128
00:38:26,621 --> 00:38:28,181
You need to rest.
1129
00:38:26,821 --> 00:38:28,381
How can I help?
1130
00:38:27,221 --> 00:38:28,781
I'm just...
1131
00:38:28,381 --> 00:38:29,981
It's about the young woman found
1132
00:38:29,221 --> 00:38:31,261
-Thrilling stuff.
-
1133
00:38:29,981 --> 00:38:32,101
in the river
a couple of nights ago.
1134
00:38:30,781 --> 00:38:32,061
I mean, with everything
that's going on...
1135
00:38:31,261 --> 00:38:32,421
What about you?
1136
00:38:31,301 --> 00:38:34,461
I can hear the rumor mill
cranking up from here.
1137
00:38:31,781 --> 00:38:33,141
That's frustrating.
1138
00:38:32,061 --> 00:38:34,181
What choice do we have?
1139
00:38:32,101 --> 00:38:34,221
DYLAN: Oh.
1140
00:38:32,421 --> 00:38:37,421
Did you do anything wild?
Anything shameful?
1141
00:38:34,461 --> 00:38:37,941
"Ex-chief of police
drunk and disorderly in town."
1142
00:38:34,821 --> 00:38:36,181
I'm not sure.
1143
00:38:35,341 --> 00:38:37,861
I'll talk to him.
He'll understand.
1144
00:38:35,701 --> 00:38:37,661
You need me for anything else?
1145
00:38:36,181 --> 00:38:37,941
DAVIES: You're not
under suspicion, Mr. Harris.
1146
00:38:37,421 --> 00:38:40,301
Went to the library,
worked on my essay.
1147
00:38:37,661 --> 00:38:40,181
No, that's everything.
Thanks.
1148
00:38:37,941 --> 00:38:39,701
They won't think that.
1149
00:38:37,941 --> 00:38:41,061
We're just going house to house.
1150
00:38:40,301 --> 00:38:43,261
Do you speak to anyone else
besides me and the librarian?
1151
00:38:40,661 --> 00:38:42,181
We've got to go with this.
1152
00:38:41,061 --> 00:38:44,301
-DYLAN: I see.
-DAVIES: So...
1153
00:38:41,861 --> 00:38:43,741
I'll go and calm Bethan down.
1154
00:38:43,261 --> 00:38:44,741
Eh, sometimes.
1155
00:38:43,381 --> 00:38:45,181
Okay, well, I should...
1156
00:38:43,741 --> 00:38:45,661
I'll speak to Lynn.
1157
00:38:44,301 --> 00:38:46,981
can you tell us where you were
on the night of the 16th?
1158
00:38:44,741 --> 00:38:47,421
Yeah? Like who?
1159
00:38:46,341 --> 00:38:47,821
I'll let you get on.
1160
00:38:46,821 --> 00:38:51,181
Don't keep him talking too long.
He needs his rest.
1161
00:38:46,901 --> 00:38:48,141
See if she'll give us
the go-ahead
1162
00:38:47,421 --> 00:38:48,381
Hiya.
1163
00:38:47,581 --> 00:38:50,781
-The 16th?
-The Monday just gone.
1164
00:38:48,141 --> 00:38:50,061
to re-interview Endaf Elwy.
1165
00:38:50,141 --> 00:38:52,141
I don't know if you know,
but, uh,
1166
00:38:50,781 --> 00:38:53,941
Here.
I was here.
1167
00:38:52,141 --> 00:38:54,901
a few of us are going out
for drinks this Saturday.
1168
00:38:52,621 --> 00:38:55,021
I spoke to my mother
last night.
1169
00:38:52,941 --> 00:38:55,701
She's annoyed
because I went out on my own.
1170
00:38:53,941 --> 00:38:56,461
At home
with my mother and daughter.
1171
00:38:54,901 --> 00:38:58,581
If you're free, you should come.
Might be fun.
1172
00:38:55,021 --> 00:38:57,581
-How did that go?
-Disaster.
1173
00:38:56,461 --> 00:38:57,741
My daughter was ill.
1174
00:38:56,661 --> 00:38:58,901
When I came to,
1175
00:38:57,581 --> 00:38:59,741
Complaints, criticism.
1176
00:38:57,741 --> 00:38:59,581
She's still off school.
1177
00:38:58,901 --> 00:39:03,221
she was there in the hospital,
glowering at me,
1178
00:38:59,741 --> 00:39:01,781
I've stopped calling mine.
1179
00:39:00,221 --> 00:39:03,141
-Let me think about it.
-Okay.
1180
00:39:00,821 --> 00:39:03,261
I'm not one for going out much.
1181
00:39:01,781 --> 00:39:04,461
I think she's on the change
or something.
1182
00:39:03,221 --> 00:39:04,821
face like bloody thunder.
1183
00:39:04,181 --> 00:39:06,021
JAMES:
So you were home all evening?
1184
00:39:04,461 --> 00:39:07,941
Or she's just middle-aged
and mental.
1185
00:39:04,821 --> 00:39:07,741
You should listen to her.
1186
00:39:05,581 --> 00:39:07,261
Sorry, boss.
Have you got a minute?
1187
00:39:06,021 --> 00:39:09,621
DYLAN: Yeah.
Got home from work about 6:00.
1188
00:39:07,261 --> 00:39:08,501
Come in.
1189
00:39:07,741 --> 00:39:09,861
She knows
what she's talking about.
1190
00:39:07,941 --> 00:39:09,341
Who knows?
1191
00:39:09,341 --> 00:39:11,181
Who cares?
1192
00:39:09,861 --> 00:39:11,101
Mm.
1193
00:39:10,421 --> 00:39:12,781
Went to bed about 10:00.
1194
00:39:11,181 --> 00:39:12,981
Mine's the same.
1195
00:39:12,461 --> 00:39:14,661
Open that window, will you?
1196
00:39:12,781 --> 00:39:15,141
JAMES: Where is it
that you work, Mr. Harris?
1197
00:39:14,341 --> 00:39:17,341
I think that's the reason
why my dad left.
1198
00:39:14,661 --> 00:39:16,141
It's so stuffy in here.
1199
00:39:15,141 --> 00:39:16,621
DYLAN:
Over at the quarry.
1200
00:39:15,541 --> 00:39:17,701
Dilutes all the coffee.
1201
00:39:16,621 --> 00:39:18,621
DAVIES: Carn Ddu? Over the top
past the reservoir?
1202
00:39:17,341 --> 00:39:20,101
To get away from
her constant criticism.
1203
00:39:18,541 --> 00:39:20,021
Right.
1204
00:39:18,621 --> 00:39:20,061
-DYLAN: Yeah.
-Have you worked there long?
1205
00:39:20,061 --> 00:39:22,381
DYLAN:
Couple of years now.
1206
00:39:22,341 --> 00:39:24,341
I've got to keep going, Cad.
1207
00:39:22,381 --> 00:39:24,941
Can anyone verify your movements
on the night of the 16th?
1208
00:39:24,341 --> 00:39:26,341
I can't just lie here
waiting for the end.
1209
00:39:24,941 --> 00:39:26,701
JAMES: Other than your mother
and daughter, that is.
1210
00:39:24,981 --> 00:39:26,981
So, what's this essay about?
1211
00:39:26,341 --> 00:39:27,701
It's not in my nature.
1212
00:39:26,701 --> 00:39:28,581
Um...
1213
00:39:27,021 --> 00:39:28,861
I think I might have told you,
but a few of us
1214
00:39:27,701 --> 00:39:33,141
Just no more amateur dramatics,
okay?
1215
00:39:28,861 --> 00:39:30,781
Nature versus nurture.
1216
00:39:28,861 --> 00:39:30,141
are going out tonight
after work.
1217
00:39:30,141 --> 00:39:31,661
No big deal.
Just a few drinks.
1218
00:39:30,181 --> 00:39:31,901
I don't know.
1219
00:39:30,781 --> 00:39:32,581
Like, which is stronger.
1220
00:39:31,661 --> 00:39:33,661
That's all.
If you'd like to come along.
1221
00:39:31,901 --> 00:39:35,261
I mean, it was just another day.
1222
00:39:32,581 --> 00:39:34,461
And?
1223
00:39:34,381 --> 00:39:35,341
We'll see.
1224
00:39:34,461 --> 00:39:37,741
Well, we're as much a product
of our genetics
1225
00:39:35,261 --> 00:39:37,261
Ordinary.
1226
00:39:35,301 --> 00:39:37,301
So...
1227
00:39:37,261 --> 00:39:38,821
DAVIES:
Can you remember seeing anything
1228
00:39:37,301 --> 00:39:38,981
The call this morning?
1229
00:39:37,741 --> 00:39:39,701
as the environment
we're born into.
1230
00:39:38,821 --> 00:39:40,501
or anyone suspicious that night?
1231
00:39:38,981 --> 00:39:41,141
It must've been something juicy
1232
00:39:39,701 --> 00:39:42,581
It's like the debate
about innate ideas
1233
00:39:40,501 --> 00:39:41,821
DYLAN: No.
1234
00:39:41,141 --> 00:39:42,701
for them to call you
at that time.
1235
00:39:41,821 --> 00:39:43,741
Not really, no.
1236
00:39:42,581 --> 00:39:45,261
versus animal instinct.
1237
00:39:43,701 --> 00:39:46,541
-Well?
-She's gonna kick it upstairs.
1238
00:39:44,021 --> 00:39:45,901
Abduction case.
1239
00:39:45,061 --> 00:39:46,341
Nothing much happens
around here, does it?
1240
00:39:45,261 --> 00:39:47,101
Yeah.
1241
00:39:46,541 --> 00:39:48,781
So we'll have to wait and see.
1242
00:39:47,061 --> 00:39:51,741
Young girl went missing in 2011.
1243
00:39:47,101 --> 00:39:52,141
Yeah, um, so, what about you?
What have you got on today?
1244
00:39:48,501 --> 00:39:52,821
We're in the middle of nowhere
and quite far from the road.
1245
00:39:51,741 --> 00:39:53,981
We found her body this morning.
1246
00:39:52,821 --> 00:39:54,621
It's always quiet here.
1247
00:39:53,501 --> 00:39:56,621
Not a lot.
1248
00:39:56,421 --> 00:39:58,861
Looks like she might have
been held somewhere.
1249
00:39:56,621 --> 00:39:58,301
Do you want to
do something later?
1250
00:39:58,301 --> 00:40:00,101
Sure.
1251
00:39:58,861 --> 00:40:02,141
Held somewhere?
All this time?
1252
00:40:00,101 --> 00:40:03,261
Come over if you like.
I'll make us some food.
1253
00:40:03,101 --> 00:40:04,621
Bloody hell.
1254
00:40:03,261 --> 00:40:06,021
Okay. Cool.
1255
00:40:04,621 --> 00:40:06,781
Exactly.
1256
00:40:06,021 --> 00:40:07,621
I'll bring the booze.
1257
00:40:06,781 --> 00:40:09,221
Have you identified her
from the misper reports?
1258
00:40:07,621 --> 00:40:10,461
We can get wrecked
and bitch about our mothers.
1259
00:40:09,221 --> 00:40:10,741
We did, yeah.
1260
00:40:10,741 --> 00:40:12,301
Cause of death?
1261
00:40:12,301 --> 00:40:14,621
Waiting for pathology
to confirm.
1262
00:40:14,621 --> 00:40:16,581
Is it still Phillips?
1263
00:40:16,421 --> 00:40:17,741
Aww.
1264
00:40:16,581 --> 00:40:18,221
No, Morris.
1265
00:40:18,221 --> 00:40:20,061
Morris.
1266
00:40:18,901 --> 00:40:20,581
Sorry,
that's all they had left.
1267
00:40:20,061 --> 00:40:22,701
I don't know him.
Is he any good?
1268
00:40:22,701 --> 00:40:25,821
Yeah. Sheis.
1269
00:40:24,821 --> 00:40:27,701
Oh, witness statement
from last night.
1270
00:40:27,221 --> 00:40:29,061
Anyway, I shouldn't have
told you any of this.
1271
00:40:29,061 --> 00:40:33,061
You'll be brooding about it
all night now. I know you.
1272
00:40:33,061 --> 00:40:37,101
Once the job gets into your
veins, it never leaves you.
1273
00:40:36,021 --> 00:40:38,901
Local man who came
to Lowri Driscoll's aid
1274
00:40:38,541 --> 00:40:39,941
Right.
1275
00:40:38,901 --> 00:40:40,221
described her assailant.
1276
00:40:39,941 --> 00:40:43,101
You need to rest.
1277
00:40:40,221 --> 00:40:44,061
Said he was tall, six foot plus,
1278
00:40:43,101 --> 00:40:47,301
Stop thinking,
and get some sleep, okay?
1279
00:40:44,061 --> 00:40:47,221
wearing combat trousers,
baseball cap, dark jacket.
1280
00:40:47,221 --> 00:40:50,861
I also spoke
to the estate agents
1281
00:40:47,421 --> 00:40:50,501
DAVIES: What vehicle
do you drive, Mr. Harris?
1282
00:40:48,621 --> 00:40:50,181
Oh, Cad...
1283
00:40:50,501 --> 00:40:52,781
Is it the one you were
working on when we arrived?
1284
00:40:50,861 --> 00:40:52,301
where Marc Lewis works,
1285
00:40:51,341 --> 00:40:54,261
Throw that soup down the toilet,
will you?
1286
00:40:52,301 --> 00:40:54,701
and apparently
he left the office at 3:00
1287
00:40:52,781 --> 00:40:55,701
The blue van?
Yeah.
1288
00:40:54,261 --> 00:40:58,541
Tell them I ate it.
It'll make them feel better.
1289
00:40:54,701 --> 00:40:56,901
to show a couple around
a house in Abergwyngregyn,
1290
00:40:55,701 --> 00:40:57,301
It's all I've got.
1291
00:40:56,901 --> 00:40:58,381
and he was back
at the office by 5:00.
1292
00:40:57,301 --> 00:40:58,861
DAVIES:
And what's up with it?
1293
00:40:58,381 --> 00:41:00,901
Lowri told us
her last home visit was at 4:00,
1294
00:40:58,541 --> 00:40:59,781
Okay.
1295
00:40:58,861 --> 00:41:00,901
DYLAN:
Um, starter motor.
1296
00:41:00,901 --> 00:41:02,861
and she left about 4:20,
1297
00:41:00,901 --> 00:41:02,421
There's always something.
1298
00:41:02,421 --> 00:41:04,221
It's old.
1299
00:41:02,861 --> 00:41:06,461
and that's when
she was confronted by Marc.
1300
00:41:04,861 --> 00:41:07,861
Been meaning
to get something newer.
1301
00:41:06,461 --> 00:41:09,821
So, if Marc was back
in the office by 5:00,
1302
00:41:07,861 --> 00:41:09,461
Can't afford it right now.
1303
00:41:09,821 --> 00:41:12,981
he couldn't have known where
Lowri went after he left her.
1304
00:41:11,341 --> 00:41:14,181
What happened to your hand,
Mr. Harris?
1305
00:41:12,981 --> 00:41:16,701
Which leaves us with our
mystery man in the pickup truck.
1306
00:41:16,141 --> 00:41:18,181
Work accident.
1307
00:41:19,021 --> 00:41:22,661
Um, it happened yesterday.
1308
00:41:23,261 --> 00:41:25,461
I went to the hospital,
got it stitched.
1309
00:41:25,461 --> 00:41:27,741
So no work today, then?
1310
00:41:26,381 --> 00:41:27,461
Are we sure about this?
1311
00:41:27,741 --> 00:41:28,861
I can't work like this.
1312
00:41:30,821 --> 00:41:33,061
About the connection
between Mali Pryce
1313
00:41:33,061 --> 00:41:35,021
and the attack
on Lowri Driscoll?
1314
00:41:36,501 --> 00:41:39,501
Honestly?
1315
00:41:39,501 --> 00:41:40,901
Don't know.
1316
00:41:40,901 --> 00:41:43,421
I hope not.
I hope we're wrong.
1317
00:41:44,861 --> 00:41:47,541
But worst-case scenario,
1318
00:41:47,541 --> 00:41:50,981
if that was our man
who attacked Lowri last night
1319
00:41:49,981 --> 00:41:52,661
Hi! Mam. It's me.
1320
00:41:50,981 --> 00:41:54,461
and he failed,
1321
00:41:53,861 --> 00:41:56,021
No, I was over in the library.
1322
00:41:54,461 --> 00:41:56,701
it's only a matter of time
until he tries it again.
1323
00:41:57,581 --> 00:42:00,541
Everything's good, yeah.
1324
00:42:00,101 --> 00:42:02,781
DAVIES: If you do remember
anything about that night,
1325
00:42:00,541 --> 00:42:03,341
The course is great.
I'm really enjoying it.
1326
00:42:00,581 --> 00:42:01,941
Are you heading off?
1327
00:42:01,941 --> 00:42:03,941
Yeah.
I've got to go.
1328
00:42:02,781 --> 00:42:05,541
please don't hesitate
to contact us.
1329
00:42:03,341 --> 00:42:04,381
Yeah.
1330
00:42:03,941 --> 00:42:06,301
I'm late picking my dad up
from Beth's.
1331
00:42:05,541 --> 00:42:07,021
Yeah.
1332
00:42:05,901 --> 00:42:08,381
Yes, I'm making friends.
1333
00:42:08,381 --> 00:42:10,461
I said I'd make an effort,
and I am.
1334
00:42:08,381 --> 00:42:10,061
You staying?
1335
00:42:08,901 --> 00:42:10,501
Well, that's it for now.
1336
00:42:10,061 --> 00:42:11,861
Maybe.
1337
00:42:10,501 --> 00:42:12,141
Thank you very much
for your time, Mr. Harris.
1338
00:42:12,141 --> 00:42:14,861
Where were you on
Wednesday evening, Mr. Harris?
1339
00:42:12,541 --> 00:42:16,301
Okay.
Well...have fun.
1340
00:42:13,421 --> 00:42:14,701
No reason.
1341
00:42:14,701 --> 00:42:17,741
I just wanted to see
how you are, that's all.
1342
00:42:14,861 --> 00:42:17,141
Wednesday evening?
1343
00:42:16,301 --> 00:42:17,661
VAUGHAN: Will do.
1344
00:42:17,141 --> 00:42:18,861
JAMES:
The evening before last.
1345
00:42:18,861 --> 00:42:20,901
Between 6:00 and 10:00.
1346
00:42:19,141 --> 00:42:21,101
No.
1347
00:42:20,901 --> 00:42:23,461
I thought you were here about
the young girl in the river.
1348
00:42:21,101 --> 00:42:23,141
No, I-I wasn't upset.
1349
00:42:24,221 --> 00:42:25,901
Why are you asking me
about Wednesday?
1350
00:42:25,101 --> 00:42:27,301
I don't know why she said that.
1351
00:42:25,901 --> 00:42:29,141
Routine questions.
That's all.
1352
00:42:28,901 --> 00:42:30,741
I know she wouldn't lie.
1353
00:42:31,381 --> 00:42:33,101
Dylan Harris.
1354
00:42:32,461 --> 00:42:34,941
I know it was my choice
to be here.
1355
00:42:34,941 --> 00:42:36,701
I'm not being snappy!
1356
00:42:34,981 --> 00:42:37,861
So, Wednesday evening?
1357
00:42:37,661 --> 00:42:39,181
Okay.
1358
00:42:37,861 --> 00:42:39,941
DYLAN: I was home.
1359
00:42:40,381 --> 00:42:42,661
Text me a time,
and I'll ring you.
1360
00:42:41,221 --> 00:42:43,781
Came home straight from work.
1361
00:42:43,781 --> 00:42:47,701
Like I said,
Nia, my daughter, was ill.
1362
00:42:47,421 --> 00:42:50,181
Take a seat on the bed,
Mr. Harris.
1363
00:42:47,701 --> 00:42:50,381
Why?
Did -- Did something happen?
1364
00:42:47,941 --> 00:42:49,541
Sorry to call you back.
1365
00:42:49,541 --> 00:42:52,581
I just wanted you to know
I've spoken to the deputy chief,
1366
00:42:52,581 --> 00:42:54,941
and he's given you permission
to talk to Endaf Elwy.
1367
00:42:53,341 --> 00:42:56,421
Right, let's have
a look at the hand.
1368
00:42:54,941 --> 00:42:57,021
-Great. When?
-They're expecting you tomorrow
1369
00:42:56,301 --> 00:42:59,941
A young woman was attacked
on the road outside Nantlle.
1370
00:42:57,021 --> 00:42:59,301
-at midday.
-Road trip to Gladwell Prison,
1371
00:42:58,701 --> 00:43:01,821
I'm sorry if this hurts.
1372
00:42:59,301 --> 00:43:01,501
-it is, then.
-Glamorous job, isn't it?
1373
00:43:01,501 --> 00:43:03,061
-Mm-hmm.
-Cadi.
1374
00:43:03,061 --> 00:43:04,501
-Yeah?
-This doesn't mean
1375
00:43:04,501 --> 00:43:05,981
we're reopening
the Anna Williams case.
1376
00:43:05,221 --> 00:43:07,381
-Is she okay?
-She's fine.
1377
00:43:05,981 --> 00:43:07,781
No, I know.
1378
00:43:06,581 --> 00:43:09,941
Now, I'm just going to squeeze
the tips of the fingers.
1379
00:43:07,381 --> 00:43:09,421
VAUGHAN: I went back through
Mali Pryce's record --
1380
00:43:07,781 --> 00:43:09,981
Endaf Elwy is nothing more than
a line of inquiry at this stage.
1381
00:43:09,421 --> 00:43:12,541
the shoplifting charge,
the drunk and disorderly.
1382
00:43:09,941 --> 00:43:11,821
Now, let me know if this hurts.
1383
00:43:10,661 --> 00:43:13,741
You're going to talkto him,
not exoneratehim.
1384
00:43:12,541 --> 00:43:17,101
Mali's charge sheets reference
a second girl, Sara Dean.
1385
00:43:13,061 --> 00:43:14,541
Can you feel that?
1386
00:43:13,741 --> 00:43:16,141
Well, I won't keep you. Have a
good evening and keep me posted.
1387
00:43:14,541 --> 00:43:15,781
Mm.
1388
00:43:17,101 --> 00:43:19,421
Mali Pryce and Sara Dean
were arrested and cautioned
1389
00:43:19,421 --> 00:43:21,621
on three occasions together,
1390
00:43:20,101 --> 00:43:21,941
You've got a nasty cut there.
1391
00:43:20,541 --> 00:43:23,261
I think we're done for now.
1392
00:43:21,621 --> 00:43:23,941
but there's no mention of this
girl having ever been questioned
1393
00:43:21,941 --> 00:43:23,901
How did it happen?
1394
00:43:23,261 --> 00:43:26,021
Thank you, Mr. Harris,
for your time and patience.
1395
00:43:23,941 --> 00:43:26,261
when Mali went missing.
1396
00:43:25,141 --> 00:43:26,421
Oh.
1397
00:43:26,261 --> 00:43:29,461
-Do we have an address?
-We do.
1398
00:43:27,821 --> 00:43:30,901
An accident.
At work.
1399
00:43:29,461 --> 00:43:31,301
Okay.
1400
00:43:30,901 --> 00:43:32,621
-And where is that?
1401
00:43:31,301 --> 00:43:33,981
Well, let's speak to her.
She might remember something.
1402
00:43:32,061 --> 00:43:34,301
Sorry I couldn't be more help.
1403
00:43:35,141 --> 00:43:39,181
Over at Carn Ddu.
At the quarry.
1404
00:43:36,461 --> 00:43:37,581
Heya.
1405
00:43:37,621 --> 00:43:41,061
And what about Mali's mum?
1406
00:43:39,181 --> 00:43:40,581
And what happened?
1407
00:43:41,061 --> 00:43:42,741
Catrin?
Any joy there?
1408
00:43:41,701 --> 00:43:43,741
-GIRL: Na, na-na, na, na!
-GIRL #2: Oi!
1409
00:43:42,741 --> 00:43:45,381
She's been informed. She was
traced to an address in Bristol.
1410
00:43:43,741 --> 00:43:45,661
Hello?
1411
00:43:44,941 --> 00:43:48,621
I wasn't thinking.
That's all.
1412
00:43:45,381 --> 00:43:48,141
And where are we with cause of
death? Anything from path yet?
1413
00:43:48,141 --> 00:43:49,661
Nothing yet.
Still waiting.
1414
00:43:48,621 --> 00:43:51,781
Well, maybe next time you'll pay
a bit more care and attention?
1415
00:43:49,661 --> 00:43:52,421
Story of our lives.
1416
00:43:51,301 --> 00:43:52,861
-GIRL #1: Hey.
-GIRL #2: Hi.
1417
00:43:52,421 --> 00:43:53,741
How's your dad?
1418
00:43:52,861 --> 00:43:53,861
-Hiya.
-Hi.
1419
00:43:53,861 --> 00:43:54,981
CADI: Sorry I'm late.
1420
00:43:53,941 --> 00:43:55,861
Well, I don't think
you've broken anything.
1421
00:43:54,981 --> 00:43:56,181
It's all right.
Don't worry.
1422
00:43:55,181 --> 00:43:57,461
Yeah, he's okay, yeah.
1423
00:43:55,861 --> 00:43:58,901
There's no lasting damage.
1424
00:43:56,181 --> 00:43:57,901
-How'd it go today?
-It was fine.
1425
00:43:57,461 --> 00:43:58,981
False alarm.
1426
00:43:57,901 --> 00:43:59,661
Usual moans and groans.
1427
00:43:58,901 --> 00:44:00,861
But you won't be back
at the quarry for a while.
1428
00:43:59,661 --> 00:44:02,221
-Have you eaten anything?
-No. I'm good, I'm fine.
1429
00:44:01,861 --> 00:44:04,981
Anyway, it's late.
Go home.
1430
00:44:02,221 --> 00:44:04,981
I can't stop. I've got
an early start in the morning.
1431
00:44:02,821 --> 00:44:05,941
Right, let's get you
stitched up.
1432
00:44:04,981 --> 00:44:06,341
We'll talk in the morning,
yeah?
1433
00:44:06,341 --> 00:44:07,501
Okay.
1434
00:44:08,261 --> 00:44:11,701
Oh, the troops
have arrived at last.
1435
00:44:11,701 --> 00:44:13,981
Rescue me.
1436
00:44:13,981 --> 00:44:16,221
The lung capacity of these kids.
1437
00:44:16,101 --> 00:44:19,581
2:30, Modern Europe.
Tedious.
1438
00:44:16,221 --> 00:44:18,421
I tell you,
someone should do a study.
1439
00:44:18,421 --> 00:44:20,781
Come on.
Let's get you home.
1440
00:44:19,581 --> 00:44:23,101
-No idea why I chose history.
-
1441
00:44:20,861 --> 00:44:23,501
-I don't want to think about it.
-Well, that's the problem.
1442
00:44:22,341 --> 00:44:24,181
Mwah.
1443
00:44:23,101 --> 00:44:25,061
What time shall I come tonight?
1444
00:44:23,501 --> 00:44:26,941
-He's not going into a home.
-I'm not saying that.
1445
00:44:25,061 --> 00:44:27,941
I don't know.
About 7:00?
1446
00:44:26,941 --> 00:44:30,141
But things are gonna change.
His medical needs will change.
1447
00:44:27,941 --> 00:44:30,341
No, no, no.
Fuck, fuck, fuck.
1448
00:44:28,181 --> 00:44:31,221
What the hell was
all that about? I mean, Christ.
1449
00:44:30,141 --> 00:44:32,461
He's gonna need palliative care.
1450
00:44:30,341 --> 00:44:32,661
Fucking dickheads.
1451
00:44:31,221 --> 00:44:33,061
You can't just ask
whatever question comes to mind.
1452
00:44:31,861 --> 00:44:33,261
Oh.
1453
00:44:32,461 --> 00:44:33,821
BETHAN:
Listen to you.
1454
00:44:33,061 --> 00:44:35,581
There's a process, procedure.
We need to stick to the script.
1455
00:44:33,821 --> 00:44:35,261
This is Dad we're talking about,
1456
00:44:35,261 --> 00:44:36,941
not one of your patients
on your rounds.
1457
00:44:35,581 --> 00:44:37,501
Yeah, I know, but there's
something off about him.
1458
00:44:35,821 --> 00:44:37,421
Ohh!
1459
00:44:36,941 --> 00:44:39,661
He's deteriorating, Beth.
1460
00:44:37,501 --> 00:44:38,701
We're in the ass end of nowhere.
1461
00:44:38,701 --> 00:44:41,621
Everyone 'round here
is slightly off.
1462
00:44:39,101 --> 00:44:41,141
It's broken.
Fuck, what am I gonna do?
1463
00:44:39,661 --> 00:44:42,301
He'll be in pain.
1464
00:44:41,141 --> 00:44:43,101
-I haven't backed anything up.
-It'll be okay.
1465
00:44:42,301 --> 00:44:44,981
Lots of pain.
1466
00:44:43,101 --> 00:44:45,461
No. No, you don't understand.
It's ruined! It's all gone!
1467
00:44:45,461 --> 00:44:47,981
Meg, Jesus, please.
Come on.
1468
00:44:46,901 --> 00:44:49,861
Can you talk some sense
into her, please?
1469
00:44:47,981 --> 00:44:50,541
Please, come on.
It'll be okay.
1470
00:44:50,541 --> 00:44:53,101
No. Uh...
1471
00:44:53,101 --> 00:44:55,621
-It'll be okay.
-Don't touch me!
1472
00:44:53,301 --> 00:44:56,421
Have you spoken to Dad
about this?
1473
00:44:56,421 --> 00:44:57,741
Do we know what he wants?
1474
00:44:57,741 --> 00:45:00,861
It's his life, it's his death,
his decision.
1475
00:44:58,181 --> 00:44:59,901
Jesus. Meg?
1476
00:45:00,861 --> 00:45:02,741
Oh, that's really helpful.
1477
00:45:02,341 --> 00:45:04,221
Megan.
1478
00:45:02,741 --> 00:45:05,501
Thanks for sharing that.
1479
00:45:04,221 --> 00:45:08,141
Megan!
Where you going?
1480
00:45:05,501 --> 00:45:09,981
Basically, you have
no opinion whatsoever.
1481
00:45:09,981 --> 00:45:10,981
Why am I not surprised?
1482
00:45:10,981 --> 00:45:12,941
What's that supposed to mean?
1483
00:45:12,941 --> 00:45:15,181
It's just that
we've been dealing with this
1484
00:45:15,181 --> 00:45:16,701
a lot longer than you have,
that's all.
1485
00:45:16,701 --> 00:45:18,741
Yeah, and I came back
as often as I could.
1486
00:45:18,741 --> 00:45:19,581
You know that.
1487
00:45:20,941 --> 00:45:22,261
I gave everything up.
1488
00:45:22,261 --> 00:45:26,221
I sold my flat, put in
for a transfer to be here,
1489
00:45:26,221 --> 00:45:28,021
to be here for Dad.
1490
00:45:28,021 --> 00:45:30,421
Well, aren't you the hero?
1491
00:45:30,421 --> 00:45:32,021
Oh...
1492
00:45:32,021 --> 00:45:34,781
If you've got something to say
to me, Elin, just say it, yeah?
1493
00:45:32,421 --> 00:45:34,821
Lowri arrived here
just after 4:00.
1494
00:45:34,781 --> 00:45:36,981
BETHAN:
Can we not do this now?
1495
00:45:34,821 --> 00:45:36,821
Her last stop of the day.
1496
00:45:36,821 --> 00:45:41,061
She stayed for 20 minutes,
returned to the car,
1497
00:45:38,061 --> 00:45:39,381
Please.
1498
00:45:41,061 --> 00:45:43,661
where she was confronted
by her ex.
1499
00:45:43,661 --> 00:45:47,181
They argue.
Marc leaves.
1500
00:45:44,581 --> 00:45:46,821
This wine is horrible.
1501
00:45:47,181 --> 00:45:50,061
Gets in his car.
He drives off.
1502
00:45:48,421 --> 00:45:51,101
I know.
1503
00:45:50,061 --> 00:45:51,301
And he sees a man...
1504
00:45:51,101 --> 00:45:54,181
Dad keeps buying it.
He thinks we like it.
1505
00:45:51,301 --> 00:45:54,101
Parked in a red pickup truck.
1506
00:45:54,101 --> 00:45:55,861
Watching them.
1507
00:45:54,181 --> 00:45:55,621
It's bloody hideous.
1508
00:45:57,341 --> 00:46:01,461
I could always tell
when you were growing up
1509
00:45:57,461 --> 00:45:59,741
You know what he's like.
1510
00:45:57,541 --> 00:45:59,981
You see, that makes me think
he was following her
1511
00:45:59,741 --> 00:46:02,621
Once he gets an idea in his
head, there's no shaking it.
1512
00:45:59,981 --> 00:46:02,181
before she even got here.
1513
00:46:01,461 --> 00:46:04,581
whether you were anxious
or you'd done something wrong.
1514
00:46:03,661 --> 00:46:05,541
Let's speak to Lowri's client,
Mister...?
1515
00:46:04,581 --> 00:46:06,981
Oh. Mm.
1516
00:46:05,541 --> 00:46:06,981
-Davies.
-Davies.
1517
00:46:06,981 --> 00:46:08,341
He might have seen something.
1518
00:46:06,981 --> 00:46:09,981
One of my many bad habits.
1519
00:46:09,981 --> 00:46:12,421
HUW: I saw Elin
in the hospital today.
1520
00:46:12,421 --> 00:46:15,741
She popped down to see me
after my blood test.
1521
00:46:16,461 --> 00:46:21,821
When I came out, she was there
with Bethan, gossiping.
1522
00:46:22,541 --> 00:46:27,301
Probably complaining about me
or you or the both of us.
1523
00:46:32,861 --> 00:46:34,661
I remember
the night Elin was born.
1524
00:46:35,821 --> 00:46:37,861
First time I held her.
1525
00:46:39,141 --> 00:46:41,581
She looked me
straight in the eye
1526
00:46:41,581 --> 00:46:44,941
as if to say,
"Right, I'm here now,
1527
00:46:44,581 --> 00:46:47,581
WOMAN: Really?
Oh, my God, no...
1528
00:46:44,941 --> 00:46:47,661
and I'm going to sort you out."
1529
00:46:48,261 --> 00:46:51,341
She's always relished
the role of being big sister.
1530
00:46:51,341 --> 00:46:53,341
She's always telling us
what to do.
1531
00:46:56,621 --> 00:47:00,501
Maybe that's why things went
wrong between her and Rhydian.
1532
00:46:57,821 --> 00:46:59,021
Ta-ra.
1533
00:47:00,501 --> 00:47:02,341
Come on, Cad.
I'm not blind.
1534
00:47:02,341 --> 00:47:05,661
I can see that things
aren't good between them.
1535
00:47:03,701 --> 00:47:05,581
-
1536
00:47:05,661 --> 00:47:08,221
Is it as bad as I think?
1537
00:47:08,181 --> 00:47:10,181
-
1538
00:47:09,061 --> 00:47:12,141
You'll have to speak to Elin.
1539
00:47:13,141 --> 00:47:15,501
Families.
1540
00:47:15,501 --> 00:47:17,021
Can't live with them.
1541
00:47:17,021 --> 00:47:21,141
Can't chop them up and bury them
at the bottom of the garden.
1542
00:47:26,021 --> 00:47:28,061
DYLAN: They've gone.
1543
00:47:27,701 --> 00:47:30,181
Why did you never remarry?
1544
00:47:31,221 --> 00:47:33,181
After Mum died.
1545
00:47:34,661 --> 00:47:36,621
I don't know.
1546
00:47:36,621 --> 00:47:42,061
I know this must be hard
for you.
1547
00:47:40,301 --> 00:47:44,261
Well, I suppose
the main reason was,
1548
00:47:43,861 --> 00:47:48,621
But it will get easier,
as you get used to it.
1549
00:47:44,261 --> 00:47:48,621
I had these three loud, messy,
1550
00:47:48,621 --> 00:47:50,701
I promise.
1551
00:47:48,621 --> 00:47:51,221
supremely opinionated
little girls at home
1552
00:47:51,221 --> 00:47:53,861
who were always demanding.
1553
00:47:57,981 --> 00:48:02,981
I saw the cuts on your arms.
1554
00:47:58,661 --> 00:48:01,021
And what about you, Cad?
1555
00:48:02,981 --> 00:48:05,141
Did you do those?
1556
00:48:03,101 --> 00:48:04,741
What about me?
1557
00:48:04,741 --> 00:48:06,301
Aren't you lonely?
1558
00:48:08,901 --> 00:48:11,741
I'm alone.
I'm not lonely.
1559
00:48:09,221 --> 00:48:12,461
I know what it's like
to feel that way.
1560
00:48:13,101 --> 00:48:14,501
FFION: Meg?
1561
00:48:14,021 --> 00:48:17,021
Uncomfortable in your own skin.
1562
00:48:16,981 --> 00:48:19,661
I'm gonna be all right, Dad.
1563
00:48:17,421 --> 00:48:19,341
Megan? Megan, wait.
1564
00:48:18,741 --> 00:48:20,141
Unclean.
1565
00:48:19,341 --> 00:48:20,821
What the fuck?
Where are you going?
1566
00:48:20,581 --> 00:48:22,341
I know you are.
1567
00:48:20,821 --> 00:48:22,781
-Megan, stop.
-Leave me alone!
1568
00:48:21,621 --> 00:48:23,941
Unworthy.
1569
00:48:22,781 --> 00:48:23,781
Megan.
1570
00:48:23,781 --> 00:48:26,221
Just fuck off, will you?
1571
00:48:25,021 --> 00:48:27,381
But, you know, Cad,
1572
00:48:25,381 --> 00:48:28,021
I'm nothing like you.
1573
00:48:27,381 --> 00:48:33,581
sometimes it's better
to be more than just all right.
1574
00:48:29,741 --> 00:48:31,501
You need to trust me.
1575
00:48:35,901 --> 00:48:38,021
Look where I am.
1576
00:48:36,701 --> 00:48:39,821
Well, I'm going to leave you
to it.
1577
00:48:39,101 --> 00:48:41,061
Look what you're doing to me.
1578
00:48:41,741 --> 00:48:44,661
I haven't done anything to you.
1579
00:48:44,181 --> 00:48:46,861
Dad,
I need to ask you something.
1580
00:48:44,661 --> 00:48:46,421
Youcame to me.
1581
00:48:46,421 --> 00:48:49,541
You stepped out
in front of my truck.
1582
00:48:48,021 --> 00:48:49,621
What about?
1583
00:48:49,541 --> 00:48:52,101
I know what you were doing.
1584
00:48:52,901 --> 00:48:54,741
You were giving up.
1585
00:48:53,661 --> 00:48:56,461
What do you remember
about the Anna Williams case?
1586
00:48:55,341 --> 00:48:57,901
You didn't want
the life you had anymore.
1587
00:48:58,021 --> 00:48:59,981
Anna Williams.
1588
00:48:59,981 --> 00:49:03,341
Girl that was murdered in 2005.
1589
00:49:00,341 --> 00:49:02,981
But I want you to live.
1590
00:49:01,581 --> 00:49:03,341
VAUGHAN:
Lowri Driscoll stopped here
1591
00:49:03,341 --> 00:49:05,101
at around 2:45
yesterday afternoon.
1592
00:49:04,261 --> 00:49:06,301
I'll look after you.
1593
00:49:05,101 --> 00:49:08,141
CADI:
So, what do you reckon?
1594
00:49:07,941 --> 00:49:12,421
To me, you are special.
1595
00:49:08,141 --> 00:49:11,501
-Feeling lucky?
-Don't know.
1596
00:49:11,501 --> 00:49:13,981
If the cameras are as bad
as the coffee...
1597
00:49:14,941 --> 00:49:17,141
You're sick.
1598
00:49:19,941 --> 00:49:22,301
I saved your life.
1599
00:49:22,061 --> 00:49:26,141
Hi. We need to take a look
at your CCTV footage, please.
1600
00:49:23,261 --> 00:49:25,341
Don't you forget that.
1601
00:49:23,421 --> 00:49:25,981
You can leave the pattern
on the plate, you know?
1602
00:49:25,981 --> 00:49:27,821
It's good.
1603
00:49:26,661 --> 00:49:28,661
I did a good thing.
1604
00:49:27,821 --> 00:49:29,941
You've got Bethan
to thank for it.
1605
00:49:29,941 --> 00:49:31,701
Well, I didn't think
you made it.
1606
00:49:29,981 --> 00:49:32,341
You need to be nice to me.
1607
00:49:31,701 --> 00:49:33,701
Somebody had to learn to cook
in this family,
1608
00:49:33,701 --> 00:49:35,981
and it was never
going to be you or Elin.
1609
00:49:35,981 --> 00:49:39,581
If God wanted me to cook,
why did he invent takeaways?
1610
00:49:37,861 --> 00:49:39,981
Can I have some water, please?
1611
00:49:45,901 --> 00:49:47,101
How are you feeling?
1612
00:49:47,101 --> 00:49:51,341
Oh, you know,
the occasional twinge.
1613
00:49:52,501 --> 00:49:55,341
Just enough to remind me
that this machine of mine
1614
00:49:54,541 --> 00:49:56,861
No. No.
1615
00:49:55,341 --> 00:49:57,061
isn't going to last
very much longer.
1616
00:49:56,861 --> 00:49:59,861
Wait! Come back!
1617
00:49:58,821 --> 00:50:00,221
Well...
1618
00:49:59,861 --> 00:50:02,581
-Where you going?!
-
1619
00:50:01,381 --> 00:50:03,981
...I see you've
kept yourself busy today.
1620
00:50:03,981 --> 00:50:05,741
Rearranging the front room.
1621
00:50:05,741 --> 00:50:08,141
Where did all those
bloody books come from?
1622
00:50:08,141 --> 00:50:10,781
And why have I been keeping them
all these years?
1623
00:50:10,781 --> 00:50:13,661
Yeah, the junk we accumulate.
1624
00:50:13,661 --> 00:50:17,221
All we need are the clothes
we're standing up in
1625
00:50:13,661 --> 00:50:16,661
No, no!
No, let me go! Let me go!
1626
00:50:16,661 --> 00:50:18,501
Get off me!
Get off me!
1627
00:50:17,221 --> 00:50:19,981
and the clothes
we're changing into.
1628
00:50:18,501 --> 00:50:19,981
Get off!
1629
00:50:19,981 --> 00:50:23,701
Everything else
is just decoration.
1630
00:50:19,981 --> 00:50:22,301
You need to calm down!
1631
00:50:22,301 --> 00:50:23,621
-You'll hurt yourself!
-
1632
00:50:23,701 --> 00:50:26,221
Still traveling light,
even now.
1633
00:50:24,581 --> 00:50:27,341
No, let me go!
1634
00:50:27,341 --> 00:50:28,941
-Let me go, please.
-
1635
00:50:28,941 --> 00:50:30,901
No, no!
No, please!
1636
00:50:30,181 --> 00:50:34,141
I remember watching you once,
years ago.
1637
00:50:30,901 --> 00:50:33,141
No, no, no, no, no!
1638
00:50:33,141 --> 00:50:35,301
No!
1639
00:50:35,301 --> 00:50:37,901
Why are you doing this?!
Please don't!
1640
00:50:35,861 --> 00:50:39,901
You could only have been
about seven or eight.
1641
00:50:37,901 --> 00:50:40,861
-I'm trying to help you!
1642
00:50:39,141 --> 00:50:41,701
Okay.
Here's Lowri's car.
1643
00:50:40,861 --> 00:50:42,741
Can't you see that?!
1644
00:50:41,061 --> 00:50:44,301
You were trying to dam a stream
on the beach,
1645
00:50:44,301 --> 00:50:47,181
trying to stop the water
from reaching the sea.
1646
00:50:47,501 --> 00:50:50,021
No!
1647
00:50:48,661 --> 00:50:53,741
And every time you held it back,
it changed its course,
1648
00:50:50,021 --> 00:50:52,461
Let me go.
1649
00:50:52,461 --> 00:50:55,381
I just want to go home.
1650
00:50:53,541 --> 00:50:55,061
Dad?
1651
00:50:53,741 --> 00:50:57,381
burst its banks,
found another way.
1652
00:50:57,061 --> 00:50:59,181
If there's anything you want...
1653
00:50:58,661 --> 00:51:00,981
You were furious.
1654
00:50:59,901 --> 00:51:02,101
...anything you need...
1655
00:51:00,981 --> 00:51:04,581
But you still fought against it.
1656
00:51:02,101 --> 00:51:07,061
to make the place
more comfortable...
1657
00:51:04,581 --> 00:51:07,661
Two forces of nature
competing with each other.
1658
00:51:11,381 --> 00:51:15,141
I knew then that nothing
would hold you back.
1659
00:51:17,701 --> 00:51:19,821
-TOMOS: There you are.
-Oh, how you doing there, mate?
1660
00:51:19,821 --> 00:51:21,581
Good to see you.
1661
00:51:20,061 --> 00:51:24,061
I often wonder what would've
happened if you'd stayed.
1662
00:51:21,581 --> 00:51:22,941
-Lisa.
-Tomos.
1663
00:51:22,701 --> 00:51:25,021
Right, stop a sec.
1664
00:51:24,581 --> 00:51:26,781
Hiya.
1665
00:51:24,661 --> 00:51:27,701
-
1666
00:51:25,021 --> 00:51:27,741
Rewind.
1667
00:51:25,261 --> 00:51:28,181
If you hadn't left
when you did.
1668
00:51:26,781 --> 00:51:29,341
You, uh --
You just got one, then?
1669
00:51:27,741 --> 00:51:29,621
There.
Go from there.
1670
00:51:29,341 --> 00:51:31,221
-TOMOS: What'd I tell you?
-Sweet.
1671
00:51:29,621 --> 00:51:31,621
Okay, so there's Lowri.
1672
00:51:31,221 --> 00:51:34,101
-How much?
-£40. £40.
1673
00:51:31,621 --> 00:51:33,221
Fills up her car.
She goes to pay.
1674
00:51:32,061 --> 00:51:36,221
It was hard.
Not having you around.
1675
00:51:33,221 --> 00:51:34,221
Now watch.
1676
00:51:34,101 --> 00:51:35,941
MAN: Pay you the rest next week,
all right?
1677
00:51:35,941 --> 00:51:38,021
-Aye.
-Sweet.
1678
00:51:39,181 --> 00:51:41,261
There.
She says something to him.
1679
00:51:39,341 --> 00:51:44,101
I sometimes feel as though
I've missed out on
1680
00:51:44,101 --> 00:51:45,421
so much of your life.
1681
00:51:44,541 --> 00:51:46,181
Thanks him?
1682
00:51:46,181 --> 00:51:48,181
Yeah, but look at his reaction.
1683
00:51:51,221 --> 00:51:56,061
You see, Cad,
the problem with a stream
1684
00:51:56,061 --> 00:52:01,861
is that it pushes everything
and everyone out of its path.
1685
00:52:04,141 --> 00:52:07,301
I wasn't trying to exclude you.
1686
00:52:07,301 --> 00:52:08,621
I just...
1687
00:52:12,341 --> 00:52:14,381
I'm happy doing
what I'm doing.
1688
00:52:18,301 --> 00:52:19,141
I know that.
1689
00:52:21,461 --> 00:52:24,941
VAUGHAN: He's not leaving.
He's not going.
1690
00:52:24,621 --> 00:52:25,261
Dad...
1691
00:52:24,941 --> 00:52:26,661
He's waiting for her.
1692
00:52:35,781 --> 00:52:37,021
He's following her.
1693
00:52:37,781 --> 00:52:39,741
A word of advice --
1694
00:52:39,741 --> 00:52:44,661
dying men, they talk a lot
of sentimental nonsense.
1695
00:52:41,461 --> 00:52:43,061
IONA: Huh?
1696
00:52:45,941 --> 00:52:48,861
That's the end of the sermon.
1697
00:52:48,861 --> 00:52:50,661
I won't tell you
not to work too late,
1698
00:52:50,661 --> 00:52:52,421
because you won't listen.
1699
00:52:50,861 --> 00:52:52,181
Hi, this is D.I. John.
1700
00:52:52,181 --> 00:52:54,861
I need a PNC check on
a vehicle registration, please.
1701
00:52:54,861 --> 00:52:58,421
Mike Lima five one
1702
00:52:58,421 --> 00:53:00,541
Uniform Golf X-ray.
1703
00:53:11,901 --> 00:53:13,861
When was this?
1704
00:53:18,021 --> 00:53:21,181
-You must be thirsty.
-
1705
00:53:24,261 --> 00:53:25,941
-
1706
00:53:32,981 --> 00:53:34,461
-
1707
00:53:54,661 --> 00:53:56,021
-
1708
00:53:58,381 --> 00:54:00,701
Truck's registered
to a William Parry.
1709
00:54:00,701 --> 00:54:02,221
Okay.
1710
00:54:02,221 --> 00:54:05,741
William Parry died in 1998.
1711
00:54:03,061 --> 00:54:05,661
MEGAN:
Why are you doing this to me?
1712
00:54:07,221 --> 00:54:09,621
What do you want from me?
1713
00:54:13,861 --> 00:54:16,421
Please let me go.
1714
00:54:16,421 --> 00:54:19,301
Please let me go.
1715
00:54:23,061 --> 00:54:25,741
You're very pretty.
1716
00:54:25,741 --> 00:54:27,301
You know that?
1717
00:54:28,941 --> 00:54:32,221
Please untie me.
1718
00:54:32,221 --> 00:54:33,901
I won't say anything.
1719
00:54:33,901 --> 00:54:35,341
To anyone.
1720
00:54:35,341 --> 00:54:37,661
Just let me go.
1721
00:54:37,661 --> 00:54:40,181
Please let me go.
1722
00:54:37,821 --> 00:54:40,301
Who the hell are you?
1723
00:54:40,181 --> 00:54:41,941
Please.
1724
00:54:42,981 --> 00:54:45,101
Please.
1725
00:54:45,101 --> 00:54:47,061
Please let me go.
1726
00:54:50,061 --> 00:54:52,301
No.
Don't leave me.
1727
00:54:52,301 --> 00:54:54,781
Don't leave me here like this!
Please!
1728
00:54:54,781 --> 00:54:57,381
Just let me go!
Untie me!
1729
00:54:57,381 --> 00:54:59,181
Please, just stop!
1730
00:54:59,181 --> 00:55:01,501
You -- You can't leave me
like this!
1731
00:55:01,501 --> 00:55:02,941
You can't leave me like this.
1732
00:55:02,941 --> 00:55:05,021
Just let me go.
1733
00:55:06,981 --> 00:55:09,181
What's wrong with you?!
1734
00:55:09,821 --> 00:55:11,221
You're sick.
1735
00:55:11,221 --> 00:55:14,261
-You're sick in the head.
-
1736
00:55:14,261 --> 00:55:16,621
-I hope you die!
-
1737
00:55:16,621 --> 00:55:19,581
-I hope you fucking die!
1738
00:55:20,741 --> 00:55:23,101
Let me go.
1739
00:55:23,101 --> 00:55:25,141
I just want to...
1740
00:55:24,141 --> 00:55:26,981
FFION: Hi, Meg.
It's me.
1741
00:55:26,981 --> 00:55:28,661
Where are you?
I'm worried sick.
1742
00:55:28,181 --> 00:55:29,941
HUW:
The evidence was strong.
1743
00:55:28,341 --> 00:55:30,261
MARC: How many times
do I have to tell you?
1744
00:55:29,421 --> 00:55:30,621
Call me.
1745
00:55:29,941 --> 00:55:32,381
At least that's what we thought.
1746
00:55:30,261 --> 00:55:32,181
I had fuck all to do with it!
Never touched the bitch!
1747
00:55:32,181 --> 00:55:34,141
My heart bleeds
for you, Mr. Lewis.
1748
00:55:32,981 --> 00:55:35,061
But maybe we got it wrong.
1749
00:55:34,141 --> 00:55:37,541
You've got a nasty cut there.
How did it happen?
1750
00:55:36,101 --> 00:55:37,341
Maybe Igot it wrong.
1751
00:55:37,141 --> 00:55:39,061
Pathology report on Mali Pryce.
1752
00:55:38,421 --> 00:55:40,741
FFION: Are you okay?
What happened last night?
1753
00:55:40,741 --> 00:55:43,861
MEGAN: Nothing.
It was nothing.
1754
00:55:41,541 --> 00:55:44,781
-Jesus.
-Yeah, I know.
1755
00:55:42,621 --> 00:55:46,301
All you have to do
is give me your life,
1756
00:55:43,861 --> 00:55:45,621
Dad doesn't have more time.
1757
00:55:45,621 --> 00:55:46,781
Jesus, Els.
1758
00:55:46,301 --> 00:55:49,541
and I will give you
everything else.
1759
00:55:46,781 --> 00:55:49,021
Yeah, well, I'm sorry, Cad,
but it's true.
1760
00:55:49,541 --> 00:55:51,141
MEGAN: No, no, no, no, no!
Please don't go!
1761
00:55:50,341 --> 00:55:51,781
Where am I?
1762
00:55:51,141 --> 00:55:52,301
Don't go!
Come back!
1763
00:55:51,781 --> 00:55:54,541
You've been in an accident.
You shouldn't move.
1764
00:55:52,101 --> 00:55:53,501
What about your dad?
1765
00:55:52,301 --> 00:55:53,661
Come back! Please!
No, no!
1766
00:55:53,501 --> 00:55:55,021
We've got to go with this.
1767
00:55:53,661 --> 00:55:55,461
Haven't you got
anything better to do?
1768
00:55:54,541 --> 00:55:56,621
I said I'll take care of you.
I promise.
1769
00:55:55,021 --> 00:55:57,781
For once in your life,
will you do what I tell you to?
1770
00:55:55,461 --> 00:56:00,661
CADI: Two girls, similar age,
similar build,
1771
00:55:55,461 --> 00:55:57,101
Like find the bastard
who killed my sister?
1772
00:56:00,181 --> 00:56:01,181
VAUGHAN:
Are we sure about this?
1773
00:56:00,661 --> 00:56:03,661
and both go missing within
a 10-mile radius of each other.
1774
00:56:01,181 --> 00:56:03,021
About the connection
between Mali Pryce
1775
00:56:02,181 --> 00:56:02,861
Aah!
1776
00:56:03,021 --> 00:56:04,461
and the attack
on Lowri Driscoll?
1777
00:56:04,461 --> 00:56:07,581
CADI: If that was our man
who attacked Lowri last night,
1778
00:56:07,221 --> 00:56:09,341
We were hoping you had time
for a few questions.
1779
00:56:07,581 --> 00:56:10,501
it's only a matter of time
until he tries it again.
1780
00:56:09,341 --> 00:56:11,341
JAMES:
Is now a good time, Mr. Harris?
1781
00:56:10,501 --> 00:56:12,141
Who the hell are you?
1782
00:56:11,341 --> 00:56:13,581
Yeah, sure.
1783
00:56:12,021 --> 00:56:14,661
You know, Cad, you could show
a bit more interest.
1784
00:56:13,581 --> 00:56:15,101
How can I help?
1785
00:56:14,661 --> 00:56:16,221
Seriously, Elin?
1786
00:56:16,221 --> 00:56:18,221
HUW: I'm fine.
There's no need to fret.
116795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.