All language subtitles for Hidden.2018.S01E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:09,941 ELIN: Things will change. 2 00:00:07,821 --> 00:00:09,741 VAUGHAN: Mali Pryce, 16 years old, 3 00:00:08,141 --> 00:00:10,661 ELIN: Things are gonna change. 4 00:00:09,741 --> 00:00:12,221 went missing April 2011. 5 00:00:09,941 --> 00:00:12,021 He's gonna need palliative care. 6 00:00:10,661 --> 00:00:12,941 His medical needs will change. 7 00:00:12,021 --> 00:00:14,021 HUW: You spend your life worrying about your children, 8 00:00:12,221 --> 00:00:15,541 LYNN: So she was held somewhere. For how long? 9 00:00:12,941 --> 00:00:14,781 He's gonna need palliative care. 10 00:00:14,021 --> 00:00:16,101 and you think that there will always be time. 11 00:00:14,781 --> 00:00:16,941 You know, you could show a bit more interest 12 00:00:15,541 --> 00:00:18,101 CADI: We could be looking at months, not weeks. 13 00:00:16,101 --> 00:00:18,341 You know, Cad, you could show a bit more interest. 14 00:00:16,941 --> 00:00:18,421 once in a while, Cad. 15 00:00:18,101 --> 00:00:19,941 Possibly even longer. 16 00:00:18,341 --> 00:00:19,461 Seriously, Elin? 17 00:00:18,421 --> 00:00:20,461 Seriously, Elin? 18 00:00:22,021 --> 00:00:24,341 You've got a nasty cut there. 19 00:00:24,341 --> 00:00:25,821 How did it happen? 20 00:00:25,821 --> 00:00:29,101 I wasn't thinking. That's all. 21 00:00:26,101 --> 00:00:28,621 The truck's registered to a William Parry. 22 00:00:26,781 --> 00:00:29,621 HUW: East wind. Always brings trouble. 23 00:00:28,621 --> 00:00:32,261 -Okay. -William Parry died in 1998. 24 00:00:29,101 --> 00:00:30,701 What have we got? 25 00:00:29,621 --> 00:00:30,861 It bought meback. 26 00:00:30,701 --> 00:00:34,181 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 27 00:00:30,861 --> 00:00:33,181 Like I said, trouble. 28 00:00:34,181 --> 00:00:36,501 Well, are we thinking this is related to the Mali Pryce case? 29 00:00:36,501 --> 00:00:38,301 -Possibly. - 30 00:00:38,301 --> 00:00:39,781 He just came out of nowhere. 31 00:00:38,341 --> 00:00:41,461 -Don't touch me! -Please stop. Calm down. 32 00:00:41,461 --> 00:00:43,341 -I'm going to take care of you. - 33 00:00:42,101 --> 00:00:45,381 If that was our man who attacked Lowri last night, 34 00:00:43,341 --> 00:00:45,101 No, no! - 35 00:00:45,381 --> 00:00:47,461 it's only a matter of time until he tries it again. 36 00:00:46,661 --> 00:00:48,901 Let me go. 37 00:00:47,461 --> 00:00:49,741 The truck's registered to a William Parry. 38 00:00:48,581 --> 00:00:51,141 FFION: You okay? 39 00:00:48,901 --> 00:00:51,461 I just want to go home. 40 00:00:49,741 --> 00:00:54,181 -Okay. -William Parry died in 1998. 41 00:00:51,141 --> 00:00:53,221 -Yeah, I'm just knackered. - 42 00:00:51,461 --> 00:00:53,341 We were hoping you had time for a few questions. 43 00:00:53,221 --> 00:00:54,341 FFION: You need to have some fun. 44 00:00:53,341 --> 00:00:55,181 -Yeah. Sure. -JAMES: Where were you 45 00:00:54,341 --> 00:00:56,541 -Stop. -Leave me alone! 46 00:00:55,181 --> 00:00:57,221 on Wednesday evening, Mr. Harris? 47 00:00:56,541 --> 00:00:57,741 Megan. 48 00:00:57,221 --> 00:01:00,061 There's a process, procedure. We need to stick to the script. 49 00:01:00,061 --> 00:01:01,981 Yeah, I know, but there's something off about him. 50 00:01:01,981 --> 00:01:03,101 We're in the ass end of nowhere. 51 00:01:03,101 --> 00:01:05,461 Everyone 'round here is slightly off. 52 00:02:08,381 --> 00:02:09,421 ELIN: Oh. 53 00:02:09,421 --> 00:02:11,461 Where's Dad? 54 00:02:11,461 --> 00:02:14,821 In bed. He needed an early night. 55 00:02:12,461 --> 00:02:14,701 - 56 00:02:14,821 --> 00:02:16,941 I thought you'd be in work. 57 00:02:16,941 --> 00:02:19,261 I still am at work. 58 00:02:21,461 --> 00:02:23,581 You could've called, you know, if you were free. 59 00:02:23,581 --> 00:02:25,461 I wasn't trying to avoid you, Elin. 60 00:02:25,461 --> 00:02:28,101 -Really? -Yes, really. 61 00:02:30,741 --> 00:02:32,461 -Dad? 62 00:02:32,461 --> 00:02:34,141 I'll sort it. 63 00:02:37,541 --> 00:02:39,821 I wasn't quick enough. 64 00:02:39,821 --> 00:02:41,461 I didn't make it in time. 65 00:02:41,461 --> 00:02:43,461 Go back to bed. 66 00:02:43,461 --> 00:02:44,741 -No. -It's okay. 67 00:02:44,741 --> 00:02:46,461 -I'll take care of it. -No, no, no. 68 00:02:46,461 --> 00:02:47,821 -Go back to bed. -Dad, just let me help. 69 00:02:47,821 --> 00:02:51,421 Look, for once in your life, will you do what I tell you to?! 70 00:02:51,741 --> 00:02:53,341 Okay. 71 00:02:53,341 --> 00:02:57,421 Llinos Evans was reported missing in March 2007 72 00:02:54,421 --> 00:02:56,021 Sorry. 73 00:02:57,421 --> 00:03:02,141 by her foster parents, Geraint and Anwen Richards. 74 00:02:58,141 --> 00:03:00,021 Just go have a shower. 75 00:02:58,461 --> 00:03:01,981 So, what do you want to talk about? 76 00:03:00,541 --> 00:03:02,141 Go on. 77 00:03:02,141 --> 00:03:04,501 Now, this wasn't the first time 78 00:03:03,901 --> 00:03:06,301 I want to talk about Dad. 79 00:03:04,501 --> 00:03:06,861 that Llinos had run away from her foster home. 80 00:03:06,301 --> 00:03:07,941 What else is there to talk about? 81 00:03:06,861 --> 00:03:08,741 She had history. 82 00:03:07,941 --> 00:03:11,021 -Okay. -Well, you saw how Beth was. 83 00:03:08,741 --> 00:03:12,101 She had only been with the Richardses for seven months 84 00:03:11,021 --> 00:03:13,701 I've tried to talk to her, but she doesn't want to listen. 85 00:03:12,101 --> 00:03:16,061 before she just vanished into thin air. 86 00:03:13,701 --> 00:03:14,901 She needs more time. 87 00:03:14,901 --> 00:03:17,941 -Dad doesn't have more time. -Oh, Jesus, Els. 88 00:03:16,061 --> 00:03:18,621 Now, if I can draw your attention to the bracelet 89 00:03:17,941 --> 00:03:20,421 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 90 00:03:18,621 --> 00:03:20,621 that she's wearing in this photograph. 91 00:03:20,421 --> 00:03:25,981 He's going to deteriorate fast and we need to be prepared. 92 00:03:20,621 --> 00:03:23,781 This was taken a couple of days before she went missing. 93 00:03:23,781 --> 00:03:26,181 Now, if we compare it with the bracelet that we found 94 00:03:25,981 --> 00:03:28,661 Dad needs a proper care plan. 95 00:03:26,181 --> 00:03:31,181 on Mali Pryce yesterday morning, the similarities are obvious. 96 00:03:28,661 --> 00:03:32,061 And then maybe we can at least focus on... 97 00:03:31,181 --> 00:03:33,141 Do you think it could be the same one? 98 00:03:32,061 --> 00:03:33,181 Dying? 99 00:03:33,141 --> 00:03:35,541 LYNN: A word of caution. 100 00:03:33,341 --> 00:03:35,461 I'm sorry for snapping at you. 101 00:03:34,581 --> 00:03:35,781 On each other. 102 00:03:35,541 --> 00:03:38,181 Let's not jump to any conclusions quite yet. 103 00:03:38,181 --> 00:03:41,461 After all, this style of bracelet is very common. 104 00:03:41,021 --> 00:03:42,941 Come on. 105 00:03:41,461 --> 00:03:44,261 But what we'll need to do as a matter of priority 106 00:03:42,941 --> 00:03:45,061 -In you get. -Yes. 107 00:03:43,661 --> 00:03:44,541 CADI: Dad? 108 00:03:44,261 --> 00:03:46,701 is to go back through the misper files on both these girls. 109 00:03:44,621 --> 00:03:48,101 You've got to talk to him, Cad. 110 00:03:45,061 --> 00:03:47,581 Yes, yes. Don't fuss. I can manage. 111 00:03:46,701 --> 00:03:51,581 Reexamine witness statements, check names, dates, times, 112 00:03:48,101 --> 00:03:50,061 And what makes you think he'll listen to me? 113 00:03:49,701 --> 00:03:52,381 HUW: The blue hour, 114 00:03:50,101 --> 00:03:52,021 Ooh. 115 00:03:51,581 --> 00:03:53,221 see if we can establish any sort of connection 116 00:03:52,381 --> 00:03:55,901 that hour between night and day, 117 00:03:52,901 --> 00:03:54,221 'Cause you're his favorite. 118 00:03:53,221 --> 00:03:56,021 between Mali Pryce and Llinos Evans. 119 00:03:55,821 --> 00:03:57,101 That's not true. 120 00:03:55,901 --> 00:03:57,901 not one thing or the other. 121 00:03:55,941 --> 00:03:59,701 Now, I'm afraid it's too late for a bedtime story. 122 00:03:56,021 --> 00:03:59,541 So far the team have visited up to 30 addresses 123 00:03:57,101 --> 00:04:00,341 Of course it is. 124 00:03:58,941 --> 00:04:02,261 I never understood it before. 125 00:03:59,541 --> 00:04:02,181 in the immediate area surrounding Pantwern. 126 00:03:59,701 --> 00:04:03,661 -Can I get you anything else? 127 00:04:00,341 --> 00:04:03,421 You were always his golden girl, Cad. 128 00:04:02,261 --> 00:04:03,541 But now... 129 00:04:03,661 --> 00:04:05,661 No. 130 00:04:05,781 --> 00:04:09,901 And even after all that praise he gave you, 131 00:04:06,301 --> 00:04:09,461 I'm just tired. 132 00:04:06,381 --> 00:04:08,381 It's cold out here. 133 00:04:08,461 --> 00:04:11,461 We've prepared this statement for the press. 134 00:04:09,901 --> 00:04:11,301 what did you do? 135 00:04:10,141 --> 00:04:12,221 East wind. 136 00:04:11,301 --> 00:04:13,701 You dropped out of uni and joined the bloody army. 137 00:04:11,461 --> 00:04:13,701 -Okay. -We've kept it short. 138 00:04:12,221 --> 00:04:14,021 Always brings trouble. 139 00:04:13,701 --> 00:04:14,981 We don't want to release any details 140 00:04:13,701 --> 00:04:15,221 Here we go again. 141 00:04:14,981 --> 00:04:16,661 about Llinos Evans at this stage. 142 00:04:15,141 --> 00:04:16,981 It brought meback. 143 00:04:16,661 --> 00:04:19,941 How sure are we about this? 144 00:04:16,981 --> 00:04:19,021 -Like I said, trouble. - 145 00:04:18,501 --> 00:04:20,341 It wasn't personal, you know? 146 00:04:19,941 --> 00:04:23,821 Two girls. 147 00:04:22,421 --> 00:04:24,621 You mean it wasn't personal to you. 148 00:04:23,821 --> 00:04:27,701 Similar age, similar build, both with dark hair, 149 00:04:24,101 --> 00:04:26,381 I'm glad you're home. 150 00:04:26,381 --> 00:04:27,781 Sure? 151 00:04:27,701 --> 00:04:31,261 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 152 00:04:28,941 --> 00:04:33,621 I thought Elin and Beth were doing fine without me. 153 00:04:33,621 --> 00:04:35,141 But you were always my favorite. 154 00:04:34,101 --> 00:04:35,821 It could all be a coincidence, 155 00:04:35,661 --> 00:04:37,861 I need a cigarette. 156 00:04:35,821 --> 00:04:40,941 but it just doesn't feel that way. 157 00:04:37,061 --> 00:04:39,581 I bet you say that to all of us. 158 00:04:37,861 --> 00:04:40,501 -I thought you were giving up. -Yeah, I am. I'm trying. 159 00:04:40,501 --> 00:04:43,061 -Well, try a bit harder, then. -Yeah, I will do. 160 00:04:40,941 --> 00:04:44,101 We're gonna need more than gut instinct and a silver bracelet 161 00:04:41,221 --> 00:04:43,501 I am proud of you, you know that? 162 00:04:44,101 --> 00:04:47,461 before we face the ACC and deputy chief constable. 163 00:04:44,661 --> 00:04:46,581 I know I don't say these things... 164 00:04:46,581 --> 00:04:47,661 Stop. 165 00:04:47,461 --> 00:04:49,741 Let's keep our focus on Mali Pryce for the time being, 166 00:04:49,741 --> 00:04:52,301 keep digging her past, see what we can find. 167 00:04:50,341 --> 00:04:51,181 It's okay. 168 00:04:52,301 --> 00:04:55,221 We've got an address for an old school friend of Mali's, 169 00:04:54,941 --> 00:04:56,941 Jesus. 170 00:04:55,221 --> 00:04:56,421 Sara Dean. 171 00:04:56,421 --> 00:04:59,061 They were cautioned together for shoplifting 172 00:04:56,941 --> 00:04:58,381 The way you're carrying on, 173 00:04:58,381 --> 00:05:00,821 anyone would think you were dying or something. 174 00:04:59,061 --> 00:05:00,461 two months before Mali went missing. 175 00:05:00,461 --> 00:05:03,981 Good. Let's talk to her, see what she has to say. 176 00:05:11,981 --> 00:05:13,621 D.I. Cadi John. 177 00:05:15,781 --> 00:05:17,661 Yeah. 178 00:05:17,661 --> 00:05:20,021 Yeah, okay. Okay. 179 00:05:18,941 --> 00:05:21,701 Hi. This is Detective Inspector Cadi John 180 00:05:21,541 --> 00:05:23,021 I've got to go. Work. 181 00:05:21,701 --> 00:05:22,981 with North Wales police. 182 00:05:23,741 --> 00:05:30,301 I'm calling about a red Ford Ranger that you sold in 2011. 183 00:05:24,421 --> 00:05:26,501 Don't stay out here too long. 184 00:05:30,301 --> 00:05:32,301 If you could call me back when you get this message, 185 00:05:32,301 --> 00:05:39,261 my number is 01248 870182. 186 00:05:39,261 --> 00:05:40,701 Thank you. 187 00:05:57,061 --> 00:05:59,741 Can see Dad's been busy. 188 00:05:59,741 --> 00:06:01,301 Oh, yeah. 189 00:06:06,421 --> 00:06:08,501 Listen, Els, I... 190 00:06:08,501 --> 00:06:09,981 I'm getting a divorce. 191 00:06:11,581 --> 00:06:13,141 What? 192 00:06:15,181 --> 00:06:17,821 It's okay. We're not, um... 193 00:06:17,821 --> 00:06:21,341 Well, we're not fighting. 194 00:06:21,341 --> 00:06:25,461 We're not even talking that much either. 195 00:06:25,461 --> 00:06:28,741 That's the problem, I suppose. 196 00:06:28,741 --> 00:06:32,141 We just fell apart. 197 00:06:31,061 --> 00:06:32,901 VAUGHAN: You're in bright and early. 198 00:06:33,581 --> 00:06:36,941 Who needs sleep when you've got caffeine? 199 00:06:35,501 --> 00:06:38,861 -I'm sorry. -We've decided not to tell Dad. 200 00:06:38,861 --> 00:06:42,381 He doesn't need to know. 201 00:06:40,821 --> 00:06:43,661 -What have we got? -Just more CCTV 202 00:06:43,661 --> 00:06:45,341 of our man in the pickup truck. 203 00:06:43,821 --> 00:06:45,221 He liked Rhyds. 204 00:06:45,341 --> 00:06:47,381 Cadi? 205 00:06:47,381 --> 00:06:49,621 Well, so did I. 206 00:06:49,221 --> 00:06:51,421 See if you can find a clear head shot. 207 00:06:49,621 --> 00:06:52,221 That's why I married him. 208 00:06:55,221 --> 00:06:57,141 LYNN: Where are we with the CCTV footage? 209 00:06:55,821 --> 00:07:01,061 I do want to help, you know, with Dad. 210 00:06:57,141 --> 00:06:58,821 Have we spoken to Lowri Driscoll yet? 211 00:06:58,461 --> 00:07:00,781 DYLAN: 212 00:06:58,821 --> 00:07:00,421 CADI: Yeah. We have. 213 00:07:00,421 --> 00:07:03,221 She doesn't recognize the man in the petrol station. 214 00:07:03,221 --> 00:07:05,421 -She'd never seen him before? -Mnh-mnh. 215 00:07:03,461 --> 00:07:04,901 I just... 216 00:07:05,421 --> 00:07:07,301 So, was this a chance encounter? 217 00:07:07,301 --> 00:07:09,141 Wrong place, wrong time. 218 00:07:07,901 --> 00:07:09,581 I don't know where to start sometimes. 219 00:07:08,141 --> 00:07:13,101 DYLAN: It's okay. Just rest now. 220 00:07:09,141 --> 00:07:11,221 All she remembers is thanking him 221 00:07:11,221 --> 00:07:12,941 for holding the door open for her. 222 00:07:11,301 --> 00:07:13,541 Well, just start by talking to him. 223 00:07:12,941 --> 00:07:14,741 Any joy with the pickup truck? 224 00:07:13,101 --> 00:07:15,701 Don't move. Stay still. 225 00:07:14,741 --> 00:07:17,341 The truck is registered to a William John Parry, 226 00:07:14,821 --> 00:07:16,981 What have we got? 227 00:07:15,701 --> 00:07:17,541 You're hurt. 228 00:07:15,781 --> 00:07:17,221 Please. 229 00:07:16,981 --> 00:07:21,141 Young woman. Early 20s, I'd say. 230 00:07:17,341 --> 00:07:20,861 but William John Parry died in 1998. 231 00:07:17,541 --> 00:07:18,981 I'm going to look after you. 232 00:07:18,981 --> 00:07:22,261 -Where am I? -You're going to be okay. 233 00:07:20,861 --> 00:07:23,781 In a motorbike collision on the road outside Caeathro. 234 00:07:21,141 --> 00:07:22,421 Head trauma. 235 00:07:22,941 --> 00:07:24,741 Wh-- What's happening? 236 00:07:23,781 --> 00:07:25,541 So, is there a link between our man in the truck 237 00:07:24,741 --> 00:07:26,821 Shush, now. Shush, now. 238 00:07:25,221 --> 00:07:27,261 Looks as if she's been washed downriver. 239 00:07:25,541 --> 00:07:27,661 -and William Parry? -We don't know yet. 240 00:07:26,821 --> 00:07:27,981 Everything's all right. I promise. 241 00:07:27,261 --> 00:07:29,061 Suicide? 242 00:07:27,661 --> 00:07:30,861 Were they friends? Neighbors? Did they attend the same school? 243 00:07:27,981 --> 00:07:30,181 -No. -Listen to me. 244 00:07:28,341 --> 00:07:29,781 Hiya! 245 00:07:29,061 --> 00:07:32,021 I don't know. Maybe. 246 00:07:30,181 --> 00:07:32,661 Listen. You've been in an accident. 247 00:07:30,861 --> 00:07:34,221 -We're checking. -The truck. 248 00:07:31,821 --> 00:07:33,021 Dad? 249 00:07:32,661 --> 00:07:34,901 You shouldn't move. I said I'll take care of you. 250 00:07:33,221 --> 00:07:35,141 Pathology will tell us more. 251 00:07:34,221 --> 00:07:36,141 Have we spoken to the previous owner yet? 252 00:07:34,901 --> 00:07:37,221 -I promise. -MEGAN: 253 00:07:36,141 --> 00:07:38,061 Oh, we're trying to contact him. 254 00:07:37,221 --> 00:07:38,701 I want to go home. 255 00:07:38,061 --> 00:07:40,621 Pathology report on Mali Pryce. 256 00:07:38,701 --> 00:07:41,781 -No, you should stay. -Please. 257 00:07:41,781 --> 00:07:44,421 -I want to go home. -Come on. Listen to me. 258 00:07:42,701 --> 00:07:44,101 I thought you were off today. 259 00:07:44,421 --> 00:07:46,741 -You're not well enough. -Don't touch me! 260 00:07:46,341 --> 00:07:48,301 Sam rescheduled the scan last minute. 261 00:07:46,741 --> 00:07:48,461 DYLAN: Please stop. Calm down. 262 00:07:48,141 --> 00:07:50,781 Aborted pregnancy? 263 00:07:48,301 --> 00:07:51,101 Some work of thing of hers. 264 00:07:48,461 --> 00:07:50,861 Please. Lie down! Rest! 265 00:07:50,781 --> 00:07:52,261 Pathology think the pregnancy 266 00:07:50,861 --> 00:07:52,621 -Stay. - 267 00:07:51,101 --> 00:07:52,701 So it's next week now. 268 00:07:52,261 --> 00:07:55,341 occurred three, maybe four years ago. 269 00:07:52,621 --> 00:07:53,701 Aah! 270 00:07:54,181 --> 00:07:55,501 That's annoying. 271 00:07:55,341 --> 00:08:00,061 Internal scarring suggests late-stage termination. 272 00:07:55,501 --> 00:07:56,901 Yeah. 273 00:08:00,061 --> 00:08:02,061 Forced. 274 00:08:02,061 --> 00:08:03,141 I think we'd be well-advised 275 00:08:03,141 --> 00:08:05,141 to keep this from the family for now. 276 00:08:03,701 --> 00:08:05,421 Dad? 277 00:08:06,341 --> 00:08:08,621 -No! 278 00:08:07,941 --> 00:08:10,341 Where are we with Marc Lewis? 279 00:08:09,421 --> 00:08:10,901 Dad? 280 00:08:10,341 --> 00:08:12,061 CADI: We had to let him go. 281 00:08:12,061 --> 00:08:13,701 He's an obnoxious little shit, 282 00:08:13,701 --> 00:08:16,181 but we didn't have anything on him. 283 00:08:22,981 --> 00:08:25,061 PM results. 284 00:08:27,901 --> 00:08:30,861 Aah! No! 285 00:08:30,981 --> 00:08:33,781 I've just spoken to pathology. 286 00:08:33,781 --> 00:08:35,661 They think our victim might have been alive 287 00:08:34,061 --> 00:08:35,781 -Jesus. -Yeah. 288 00:08:35,661 --> 00:08:37,421 when she went into the water. 289 00:08:37,421 --> 00:08:39,661 Obviously, we'll have to wait for the PM results to confirm. 290 00:08:37,501 --> 00:08:39,181 I know. 291 00:08:37,981 --> 00:08:39,741 No, no, no, no. 292 00:08:39,661 --> 00:08:41,381 She drowned? 293 00:08:41,381 --> 00:08:44,461 What about the ligature marks, the abrasions on her wrists? 294 00:08:44,461 --> 00:08:48,701 Sustained prior to death, possibly from being restrained. 295 00:08:48,701 --> 00:08:49,981 Shackled. 296 00:08:49,341 --> 00:08:51,501 Oh! Aah! 297 00:08:49,981 --> 00:08:51,101 Shackled? 298 00:08:51,101 --> 00:08:53,341 Their words, not mine. 299 00:08:54,621 --> 00:08:57,741 So she was held somewhere. For how long? 300 00:08:57,741 --> 00:09:00,141 They are not prepared to say at this stage, 301 00:09:00,141 --> 00:09:06,141 but, um, we could be looking at months, not weeks. 302 00:09:01,021 --> 00:09:02,381 MEGAN: No! 303 00:09:06,141 --> 00:09:08,261 Possibly even longer. 304 00:09:30,261 --> 00:09:32,381 No. 305 00:09:38,981 --> 00:09:41,541 No! 306 00:09:41,621 --> 00:09:42,821 No! 307 00:09:42,821 --> 00:09:44,941 No! No! 308 00:09:46,981 --> 00:09:50,181 No. No! 309 00:10:05,261 --> 00:10:08,261 You can't leave me in here! 310 00:10:08,261 --> 00:10:11,101 -You can't leave me in here! - 311 00:10:13,621 --> 00:10:17,021 You can't leave me in here! Come back! 312 00:10:13,741 --> 00:10:15,381 D.I. John. 313 00:10:17,621 --> 00:10:20,341 Come back! Come back! Come back! 314 00:10:20,341 --> 00:10:23,141 You can't leave me in here! 315 00:10:24,301 --> 00:10:26,821 -You can't leave me in here! - 316 00:10:55,021 --> 00:10:57,261 What have we got? 317 00:10:57,261 --> 00:11:00,621 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 318 00:11:00,621 --> 00:11:03,581 Are we thinking this is related to the Mali Pryce case? 319 00:11:03,581 --> 00:11:04,701 Possibly. 320 00:11:04,701 --> 00:11:06,861 Lowri Driscoll's young. She has dark hair. 321 00:11:06,861 --> 00:11:09,461 She has a resemblance to the Pryce girl. 322 00:11:09,461 --> 00:11:12,141 Similar age, similar build. 323 00:11:12,141 --> 00:11:14,901 -Assailant? -Male, tall. 324 00:11:14,901 --> 00:11:16,221 And that's all we know. 325 00:11:18,501 --> 00:11:20,501 Where's the girl now? She's in hospital. 326 00:11:20,501 --> 00:11:21,941 One of the FO's is with her now. 327 00:11:21,941 --> 00:11:23,141 D.S. Vaughan. 328 00:12:18,021 --> 00:12:21,221 LOWRI: I went to see my mother. 329 00:12:21,221 --> 00:12:23,661 Drove to the farm after work. 330 00:12:26,101 --> 00:12:30,861 I left work around 6:00, 6:30. 331 00:12:30,861 --> 00:12:34,141 I-I got to my mother's around 7:00, I think. 332 00:12:36,661 --> 00:12:41,221 My mother, she wanted me to stay for food, but I wasn't hungry. 333 00:12:38,741 --> 00:12:40,341 Missing women. 334 00:12:40,341 --> 00:12:43,061 Open cases stretching back 10 years and more. 335 00:12:42,141 --> 00:12:44,141 I just wanted to go home. 336 00:12:44,221 --> 00:12:45,821 I've narrowed the search down 337 00:12:45,821 --> 00:12:48,501 to women of roughly the same age and height as our victim. 338 00:12:48,501 --> 00:12:50,501 I've also been in contact with social services. 339 00:12:48,941 --> 00:12:51,021 I think I left around 9:00. 340 00:12:50,501 --> 00:12:52,221 And? 341 00:12:52,221 --> 00:12:54,981 They said they'd look into it when they had the time. 342 00:12:53,581 --> 00:12:55,181 I waited a bit because my mum said 343 00:12:54,981 --> 00:12:56,861 Helpful. 344 00:12:55,181 --> 00:12:58,781 that my dad would be home around 8:00. 345 00:12:56,861 --> 00:12:58,861 Um, previous offenders? 346 00:12:58,781 --> 00:13:00,501 But he wasn't. 347 00:12:58,861 --> 00:13:00,781 On release and still living in the area. 348 00:13:00,781 --> 00:13:02,541 Good. 349 00:13:02,541 --> 00:13:04,341 With a narrower timeline, I'll be able to refine the search. 350 00:13:02,701 --> 00:13:05,421 So I just left. 351 00:13:03,301 --> 00:13:04,701 Early start. 352 00:13:04,341 --> 00:13:07,301 No, this is great. Thanks. 353 00:13:04,701 --> 00:13:07,221 -House-to-house callbacks. -Ah. 354 00:13:07,221 --> 00:13:10,861 -Living the dream. - 355 00:13:07,301 --> 00:13:09,901 No problem. 356 00:13:09,901 --> 00:13:11,261 CADI: Thanks, Alys. 357 00:13:10,861 --> 00:13:12,461 -Ma'am. -Hmm? 358 00:13:12,461 --> 00:13:14,301 And what happened next? 359 00:13:12,461 --> 00:13:14,061 On the callbacks yesterday... 360 00:13:14,061 --> 00:13:16,341 -DAVIES: Let's go. -JAMES: It's nothing. 361 00:13:16,221 --> 00:13:19,501 -What? -Didn't say anything. 362 00:13:19,341 --> 00:13:21,261 When I left, it was raining. 363 00:13:19,501 --> 00:13:21,781 "No, this is great. Thanks." 364 00:13:21,781 --> 00:13:24,341 So jealous. 365 00:13:23,221 --> 00:13:29,021 I -- I drove up the lane to the gate at the top. 366 00:13:24,341 --> 00:13:26,621 Like you wouldn't believe. 367 00:13:33,741 --> 00:13:37,141 MAN: We do not see things the way they are, 368 00:13:37,141 --> 00:13:39,541 but as weare. 369 00:13:37,341 --> 00:13:39,821 I got out of the car to open it, 370 00:13:37,621 --> 00:13:40,181 D.I. John's phone. This is D.S. Vaughan. 371 00:13:39,541 --> 00:13:43,381 Now, Christopher Columbus on his voyage to America 372 00:13:39,821 --> 00:13:42,541 and then when I -- 373 00:13:40,861 --> 00:13:42,581 Yes. 374 00:13:42,541 --> 00:13:45,261 when I went to close it again, he just... 375 00:13:42,581 --> 00:13:45,941 Yes, of course. Thanks for calling us back. 376 00:13:43,381 --> 00:13:45,621 saw three mermaids, 377 00:13:45,621 --> 00:13:52,301 describing them as females who rose from the sea. 378 00:13:47,261 --> 00:13:49,381 He just came out of nowhere. 379 00:13:49,381 --> 00:13:51,261 VAUGHAN: Did you see his face? 380 00:13:50,221 --> 00:13:51,701 The pickup truck -- Previous owner 381 00:13:51,701 --> 00:13:53,021 -just called us back. -Great. 382 00:13:52,301 --> 00:13:57,861 Now, did Columbus imagine these mermaids 383 00:13:53,021 --> 00:13:55,021 He said he bought the truck for his son in 2009 384 00:13:53,781 --> 00:13:57,421 I know this is tough, Lowri, 385 00:13:55,021 --> 00:13:57,141 before his son moved away in 2011. 386 00:13:57,141 --> 00:13:58,861 The truck sat outside his house for a couple of weeks 387 00:13:57,421 --> 00:13:59,261 but can you think of anyone, anyone at all, 388 00:13:57,861 --> 00:14:03,461 because of his interest in the world of fantasy, 389 00:13:58,861 --> 00:14:01,821 before our man William Parry came knocking on his door. 390 00:13:59,261 --> 00:14:01,141 that would want to hurt you? 391 00:14:01,821 --> 00:14:04,381 He paid in cash and then drove it away there and then. 392 00:14:03,461 --> 00:14:07,221 or did he actually see them? 393 00:14:03,581 --> 00:14:05,101 Lowri? 394 00:14:04,381 --> 00:14:05,861 He give us a description? 395 00:14:05,861 --> 00:14:08,141 Young, tall, in his late 20s. 396 00:14:07,221 --> 00:14:10,541 We do not see things the way they are, 397 00:14:08,141 --> 00:14:09,821 Dark hair maybe. 398 00:14:09,821 --> 00:14:11,701 -Anything else? -The man says the buyer 399 00:14:10,541 --> 00:14:13,941 but as weare. 400 00:14:10,941 --> 00:14:13,421 My ex. 401 00:14:11,701 --> 00:14:13,941 was working as a laborer in the area at the time. 402 00:14:13,421 --> 00:14:15,661 Marc. 403 00:14:13,941 --> 00:14:15,941 That is, 404 00:14:13,941 --> 00:14:17,341 Some garage had just gone bust, and the local reclamation firm 405 00:14:15,661 --> 00:14:18,101 Marc Lewis. 406 00:14:15,941 --> 00:14:20,061 we cannot see the world as it truly is, 407 00:14:17,341 --> 00:14:20,941 were pulling down some of those Nissen huts for scrap. 408 00:14:20,061 --> 00:14:25,501 but rather as molded by our individual minds, 409 00:14:20,941 --> 00:14:22,501 Do we know which reclamation firm? 410 00:14:22,501 --> 00:14:23,861 We're checking now. 411 00:14:22,621 --> 00:14:24,901 We went out with each other for a couple of months. 412 00:14:25,501 --> 00:14:29,661 meaning our past experiences 413 00:14:26,501 --> 00:14:30,581 It was intense. He -- He was intense. 414 00:14:29,661 --> 00:14:32,901 will inform our present perceptions. 415 00:14:30,581 --> 00:14:32,101 Possessive. 416 00:14:33,741 --> 00:14:35,461 CADI: And you broke up with him? 417 00:14:34,861 --> 00:14:36,661 The implication being 418 00:14:36,661 --> 00:14:41,541 that each one of us here today has six senses, 419 00:14:36,661 --> 00:14:38,061 He went nuts. 420 00:14:40,541 --> 00:14:44,221 He's been hounding me, calling me all the time. 421 00:14:41,541 --> 00:14:44,261 and that sixth sense 422 00:14:44,261 --> 00:14:50,781 can be found deep within oneself. 423 00:14:46,581 --> 00:14:48,581 At home, work. 424 00:14:50,301 --> 00:14:52,461 Sending abusive texts, 425 00:14:52,461 --> 00:14:56,741 leaving nasty messages, just making threats. 426 00:15:00,061 --> 00:15:03,021 Last night, he smashed my car. 427 00:15:03,021 --> 00:15:04,501 VAUGHAN: Did you report it? 428 00:15:04,501 --> 00:15:06,141 Yeah. 429 00:15:04,701 --> 00:15:06,821 -You okay? -Hmm? 430 00:15:06,821 --> 00:15:08,421 You look like shit. 431 00:15:07,821 --> 00:15:10,981 When was the last time you spoke to Marc? Saw him? 432 00:15:08,421 --> 00:15:10,941 Yeah, I'm just knackered. 433 00:15:10,941 --> 00:15:14,101 Are you not eating? 434 00:15:10,981 --> 00:15:16,181 Earlier this evening. At the end of my shift. 435 00:15:14,101 --> 00:15:16,661 No, I don't feel like it. 436 00:15:16,661 --> 00:15:18,781 Pass it here, then. 437 00:15:18,141 --> 00:15:21,261 He just turned up. 438 00:15:20,501 --> 00:15:22,501 So, tonight... 439 00:15:21,261 --> 00:15:23,981 Started screaming and shouting. 440 00:15:22,501 --> 00:15:24,061 Tonight? 441 00:15:24,061 --> 00:15:26,741 -Party, Cai's place. -Oh, I don't know. 442 00:15:26,741 --> 00:15:28,541 You promised. 443 00:15:28,541 --> 00:15:32,181 It's just that I've got this essay deadline. 444 00:15:30,421 --> 00:15:32,661 That's why I went to see my mum. 445 00:15:32,181 --> 00:15:34,421 Fuck the essay. 446 00:15:34,061 --> 00:15:36,261 I was upset. 447 00:15:34,421 --> 00:15:35,901 You need to have some fun -- 448 00:15:35,901 --> 00:15:38,581 get totally shit-faced and do something stupid. 449 00:15:36,261 --> 00:15:38,501 I needed someone to talk to. 450 00:15:38,581 --> 00:15:40,181 Mm. 451 00:15:40,181 --> 00:15:42,021 Please? 452 00:15:42,021 --> 00:15:44,101 For me? 453 00:15:44,101 --> 00:15:47,261 Don't make me go by myself. I'm shy. 454 00:15:45,501 --> 00:15:47,741 Do you think Marc might have had anything to do 455 00:15:47,741 --> 00:15:49,421 with what happened to you tonight? 456 00:15:49,461 --> 00:15:52,141 Please? Please? 457 00:15:52,141 --> 00:15:54,821 -Please? -All right. 458 00:15:54,581 --> 00:15:56,141 I don't know. 459 00:15:54,821 --> 00:15:56,981 All right, I'll go. 460 00:16:21,421 --> 00:16:22,941 Sorry to disturb you. 461 00:16:22,941 --> 00:16:24,701 We're just going house to house in the area 462 00:16:23,461 --> 00:16:26,101 God bless you, Stella. Hey, Stella. 463 00:16:24,701 --> 00:16:26,341 making some inquiries. 464 00:16:26,101 --> 00:16:27,501 Good girl. 465 00:16:26,341 --> 00:16:28,301 My name's Police Constable Ryan Davies. 466 00:16:28,301 --> 00:16:30,541 My colleague is Police Constable Mari James. 467 00:16:30,541 --> 00:16:33,101 We were wondering if we could ask you a few questions. 468 00:16:33,101 --> 00:16:34,421 IONA: Yeah. 469 00:16:34,421 --> 00:16:36,581 DAVIES: I don't know how closely you follow the news, 470 00:16:35,821 --> 00:16:37,061 Hey. 471 00:16:36,581 --> 00:16:38,421 but a young woman's body was found yesterday morning 472 00:16:38,421 --> 00:16:40,181 in the river at Pantwern. 473 00:16:39,061 --> 00:16:40,901 Take a look at this. 474 00:16:40,181 --> 00:16:42,221 On Monday night, the night of the 16th, 475 00:16:42,221 --> 00:16:45,141 did you see or hear anything suspicious? 476 00:16:45,141 --> 00:16:46,021 No. 477 00:16:47,981 --> 00:16:52,741 Mali Pryce, 16 years old, went missing April 2011. 478 00:16:49,101 --> 00:16:50,781 No suspicious activity, 479 00:16:50,781 --> 00:16:53,901 no strange person or persons in the area? 480 00:16:54,381 --> 00:16:55,981 2011. 481 00:16:55,141 --> 00:16:57,021 -Nobody comes this way. 482 00:16:56,941 --> 00:16:59,021 Troubled home life, 483 00:16:58,981 --> 00:17:01,501 Does anyone else live here on the premises with you? 484 00:16:59,021 --> 00:17:02,781 truancy, drugs, shoplifting. 485 00:17:01,501 --> 00:17:05,061 Yes. My granddaughter and my son live here. 486 00:17:02,781 --> 00:17:05,261 Reported missing by her mother. 487 00:17:05,061 --> 00:17:07,781 -What's your son's name? -Dylan. 488 00:17:05,261 --> 00:17:08,181 Her father, Alun Pryce, did three years for ABH in 2002, 489 00:17:07,781 --> 00:17:09,381 And the girl's mother? 490 00:17:08,181 --> 00:17:11,061 released in 2005. 491 00:17:09,381 --> 00:17:11,341 She's gone. She's left. 492 00:17:11,061 --> 00:17:13,181 No prizes for originality. 493 00:17:11,341 --> 00:17:13,301 JAMES: How old is your granddaughter? 494 00:17:13,181 --> 00:17:15,421 Look at the photo at the back of the file. 495 00:17:14,501 --> 00:17:15,701 10. 496 00:17:15,701 --> 00:17:20,301 And your son, does he have another partner, girlfriend? 497 00:17:17,981 --> 00:17:19,101 Okay. 498 00:17:20,301 --> 00:17:21,901 What's that got to do with you? 499 00:17:21,901 --> 00:17:23,861 We're just trying to establish whether your son was home 500 00:17:23,861 --> 00:17:25,861 on the night of the 16th. 501 00:17:25,861 --> 00:17:28,461 -That's all. -Yes, he was. 502 00:17:26,861 --> 00:17:28,101 What do you think? 503 00:17:28,461 --> 00:17:29,861 JAMES: We'll need to speak to your son. 504 00:17:29,821 --> 00:17:31,381 Do you have a current address? 505 00:17:29,861 --> 00:17:32,781 -Is he home? -No. 506 00:17:31,381 --> 00:17:33,621 We can get one. 507 00:17:32,781 --> 00:17:36,781 But he will be here tonight. I don't know what time. 508 00:17:38,221 --> 00:17:40,301 He works shifts over at Carn Ddu. 509 00:17:40,301 --> 00:17:41,981 Okay? 510 00:17:46,221 --> 00:17:50,061 You know what? I think we're done here. 511 00:17:50,061 --> 00:17:52,181 That's everything. Thank you for your time. 512 00:17:53,341 --> 00:17:54,861 Ah. 513 00:17:59,701 --> 00:18:01,501 Oh, hello. 514 00:18:01,941 --> 00:18:04,781 -She was friendly. -Takes all sorts. 515 00:18:04,781 --> 00:18:06,781 JAMES: Don't I know it. 516 00:18:30,221 --> 00:18:31,861 Shit. 517 00:18:31,861 --> 00:18:34,061 What? 518 00:18:34,061 --> 00:18:37,541 I know him. He's an estate agent. 519 00:18:37,541 --> 00:18:39,821 He showed me and Sam some house in Beaumaris 520 00:18:39,821 --> 00:18:41,701 the weekend before last. 521 00:18:41,701 --> 00:18:44,581 Are you house hunting? You kept that quiet. 522 00:18:44,581 --> 00:18:46,901 Well, yeah. 523 00:18:48,541 --> 00:18:51,781 And what is it like, this house? 524 00:18:51,021 --> 00:18:52,901 Don't be afraid. 525 00:18:51,781 --> 00:18:54,461 It was all right. Wasn't worth the money they were asking. 526 00:18:52,901 --> 00:18:55,701 Nothing's gonna happen to you. 527 00:18:55,301 --> 00:18:56,421 Hey. 528 00:18:55,661 --> 00:18:57,221 Sam liked it. 529 00:18:58,621 --> 00:19:00,061 You're safe now. 530 00:19:04,381 --> 00:19:08,061 Okay. Let's get on with it, then. 531 00:19:12,021 --> 00:19:14,221 This is a good place. 532 00:19:14,861 --> 00:19:15,861 What's this about? 533 00:19:15,741 --> 00:19:18,661 I used to hide down here when I was a kid. 534 00:19:15,861 --> 00:19:18,541 It's 7:30 in the morning. I've got work at 9:00. 535 00:19:18,541 --> 00:19:20,581 We're sorry to keep you waiting, Mr. Lewis. 536 00:19:18,661 --> 00:19:21,061 When my mother was angry. 537 00:19:22,621 --> 00:19:24,421 I was safe here. 538 00:19:25,581 --> 00:19:26,821 Well? 539 00:19:25,981 --> 00:19:28,061 This was my place. 540 00:19:28,341 --> 00:19:30,661 We appreciate you coming in to talk to us. 541 00:19:30,941 --> 00:19:32,421 The house above us... 542 00:19:32,421 --> 00:19:35,461 well, what's left of it... 543 00:19:36,101 --> 00:19:39,021 ...it used to be my grandparents' place. 544 00:19:37,021 --> 00:19:40,501 My name is D.I. Cadi John, 545 00:19:39,021 --> 00:19:41,301 It was their home. 546 00:19:40,501 --> 00:19:44,061 and this is my colleague D.S. Owen Vaughan. 547 00:19:40,741 --> 00:19:43,621 Hi! Isabel. 548 00:19:42,061 --> 00:19:44,061 I never met them. 549 00:19:43,621 --> 00:19:46,821 Yeah, good, thanks. Yeah. 550 00:19:44,061 --> 00:19:45,981 Could you tell us where you were last night, 551 00:19:44,061 --> 00:19:46,341 They died before I was born. 552 00:19:45,981 --> 00:19:48,061 Wednesday the 18th of October, 553 00:19:46,821 --> 00:19:48,861 Is Mam home? 554 00:19:48,061 --> 00:19:49,901 between the hours of 9:00 and 10:00 p.m.? 555 00:19:48,501 --> 00:19:51,541 Burned in a fire when my mother was small. 556 00:19:48,861 --> 00:19:52,621 Do you know when she'll be back? 557 00:19:49,901 --> 00:19:50,901 Why? 558 00:19:50,901 --> 00:19:53,421 Because at 9:20 yesterday evening, 559 00:19:51,421 --> 00:19:53,501 -BETHAN: Hello? -CADI: Hi, Beth. 560 00:19:52,621 --> 00:19:54,141 Is she working late tonight? 561 00:19:53,421 --> 00:19:57,261 Lowri Driscoll was assaulted on the road outside Nantlle 562 00:19:53,501 --> 00:19:55,581 Are you still taking Dad to his blood test today? 563 00:19:53,621 --> 00:19:57,541 The house was destroyed, gutted. 564 00:19:55,461 --> 00:19:57,461 Yeah. 565 00:19:55,581 --> 00:19:57,581 Yeah, I'm on my way there now. Why? 566 00:19:57,261 --> 00:19:59,421 as she was leaving her parents' farm. 567 00:19:57,461 --> 00:20:00,981 Um, no. It's okay. You don't have to do that. 568 00:19:57,581 --> 00:19:58,821 Is everything okay? 569 00:19:58,821 --> 00:20:00,461 Yeah, no, everything's fine. 570 00:19:59,021 --> 00:20:01,541 Why are you doing this to me? 571 00:19:59,421 --> 00:20:00,701 What's that got to do with me? 572 00:20:00,461 --> 00:20:02,341 I was just checking. 573 00:20:00,701 --> 00:20:02,701 We understand that you and Lowri 574 00:20:00,981 --> 00:20:03,381 It's not important. 575 00:20:02,341 --> 00:20:03,741 I left early this morning, 576 00:20:02,701 --> 00:20:04,941 had been in a relationship together 577 00:20:03,381 --> 00:20:05,181 What? 578 00:20:03,741 --> 00:20:05,421 so I didn't get a chance to remind him. 579 00:20:04,781 --> 00:20:07,061 I didn't choose you. 580 00:20:04,941 --> 00:20:06,381 which Lowri ended recently. 581 00:20:05,421 --> 00:20:08,421 It'll be fine. He'll be fine. 582 00:20:05,981 --> 00:20:08,701 No, everything's good, yeah. 583 00:20:07,581 --> 00:20:08,701 So what? 584 00:20:08,261 --> 00:20:09,741 Youchose me. 585 00:20:08,421 --> 00:20:10,141 He'll probably moan all the way there, 586 00:20:08,701 --> 00:20:11,661 I'm getting into the course after freshers, yeah. 587 00:20:08,701 --> 00:20:09,901 We spent a few weekends together, 588 00:20:09,741 --> 00:20:11,861 No. 589 00:20:09,901 --> 00:20:11,021 went out a couple of times. 590 00:20:10,141 --> 00:20:13,501 but I think he enjoys the attention from the nurses. 591 00:20:11,021 --> 00:20:12,621 Nothing much, big deal. 592 00:20:11,861 --> 00:20:13,821 No, that's not true. 593 00:20:12,621 --> 00:20:14,901 So is that why you kept pestering her 594 00:20:13,501 --> 00:20:15,421 -He's doing much better 595 00:20:13,821 --> 00:20:16,061 DYLAN: I'm not going to hurt you. 596 00:20:14,901 --> 00:20:16,221 after she dumped you? 597 00:20:15,421 --> 00:20:17,581 these days, though, don't you think? 598 00:20:16,061 --> 00:20:18,061 I would never do that. 599 00:20:16,221 --> 00:20:17,701 Is that what she told you? 600 00:20:17,701 --> 00:20:21,101 She said that you wouldn't leave her alone. 601 00:20:18,261 --> 00:20:20,741 Yeah, he's, um... 602 00:20:19,461 --> 00:20:21,821 I want to take care of you. 603 00:20:19,821 --> 00:20:24,221 Is that Charlie? Yeah? 604 00:20:20,741 --> 00:20:22,181 Yeah, he's doing good. 605 00:20:21,101 --> 00:20:25,381 Kept calling her, bombarding her with abusive texts. 606 00:20:22,181 --> 00:20:24,381 Are you taking him back to yours? 607 00:20:24,221 --> 00:20:26,381 I bet he's not missing me at all. 608 00:20:24,381 --> 00:20:26,621 I want to go home. 609 00:20:24,381 --> 00:20:27,381 -When it's done? -That's the plan. 610 00:20:25,381 --> 00:20:26,901 Bombarding? 611 00:20:27,381 --> 00:20:30,101 Okay. Well, I'll pop over and pick him up after work. 612 00:20:28,261 --> 00:20:30,541 Okay, so I sent some stupid texts. 613 00:20:28,941 --> 00:20:31,021 No, everything's good. 614 00:20:29,861 --> 00:20:34,061 My mother, she'll be worried. 615 00:20:30,101 --> 00:20:31,901 Okay. Well, I've got to go. 616 00:20:30,541 --> 00:20:32,341 I was pissed off, that's all. 617 00:20:31,901 --> 00:20:33,021 Dad hates it when I'm late. 618 00:20:32,341 --> 00:20:34,261 Because she didn't want you in her life anymore? 619 00:20:33,021 --> 00:20:35,501 -Bye, Cads. -Yeah, bye, Beth. 620 00:20:34,261 --> 00:20:35,661 Because she wouldn't tell me why. 621 00:20:34,341 --> 00:20:37,581 Hey, look, there's someone at the door. 622 00:20:35,661 --> 00:20:38,821 And is that why you started following her, Mr. Lewis? 623 00:20:35,901 --> 00:20:38,021 She'll come looking for me. 624 00:20:37,581 --> 00:20:39,741 Mm, yeah. 625 00:20:38,381 --> 00:20:41,021 The scrapyard. Got the address. 626 00:20:38,821 --> 00:20:41,781 Calling her at work, at home, all hours of the day? 627 00:20:39,741 --> 00:20:41,661 Tell her I phoned. 628 00:20:41,021 --> 00:20:42,941 Okay. 629 00:20:41,661 --> 00:20:43,821 Okay. 630 00:20:41,781 --> 00:20:43,141 -No. -Threatening her? 631 00:20:43,141 --> 00:20:44,941 -No. -Smashing up her car? 632 00:20:43,581 --> 00:20:44,701 No. 633 00:20:43,821 --> 00:20:46,621 Speak soon, yeah. 634 00:20:44,701 --> 00:20:46,661 Yes. 635 00:20:44,941 --> 00:20:46,821 That wasn't me. 636 00:20:46,621 --> 00:20:48,661 Bye. 637 00:20:46,661 --> 00:20:48,781 And not just her. 638 00:20:46,821 --> 00:20:49,541 Christ, how many times do I have to tell you lot? 639 00:20:48,741 --> 00:20:50,141 Bye. 640 00:20:49,541 --> 00:20:53,901 When was the last time you saw Lowri, Mr. Lewis? 641 00:20:53,901 --> 00:20:55,581 -Yesterday afternoon. -What time? 642 00:20:55,581 --> 00:20:57,541 -'Bout half 5:00. -And what did you speak about? 643 00:20:56,821 --> 00:20:59,141 You need to trust me. 644 00:20:57,541 --> 00:21:00,581 She sent some of your lot to the office where I worked. 645 00:21:00,341 --> 00:21:03,141 I'm going to take such good care of you. 646 00:21:00,581 --> 00:21:03,381 I just wanted to let her know enough was enough. 647 00:21:03,381 --> 00:21:05,781 Enough was enough. 648 00:21:07,101 --> 00:21:10,541 And, um, after you'd spoken to Lowri, 649 00:21:10,541 --> 00:21:13,181 after you'd told her that enough was enough, 650 00:21:12,141 --> 00:21:13,981 Please. 651 00:21:13,181 --> 00:21:14,181 what did you do then? 652 00:21:13,981 --> 00:21:16,141 I want to go home. 653 00:21:14,181 --> 00:21:15,621 Went home. 654 00:21:15,221 --> 00:21:17,781 WOMAN: ...you're calling is unable to take your call. 655 00:21:15,621 --> 00:21:17,181 Did you see anyone? 656 00:21:16,141 --> 00:21:18,701 Please, let me go home! 657 00:21:17,181 --> 00:21:19,141 Speak to anyone? 658 00:21:17,781 --> 00:21:20,261 Please leave your message after the tone. 659 00:21:18,701 --> 00:21:20,461 This isyour home. 660 00:21:19,141 --> 00:21:20,941 Can anyone vouch for your whereabouts? 661 00:21:20,261 --> 00:21:23,621 -Hi, Meg. It's me. 662 00:21:20,461 --> 00:21:22,981 -No. - 663 00:21:20,941 --> 00:21:23,301 No. 664 00:21:22,981 --> 00:21:25,341 -No. 665 00:21:23,621 --> 00:21:26,221 Where are you? I'm worried sick. 666 00:21:25,141 --> 00:21:26,821 This is becoming ridiculous. 667 00:21:25,341 --> 00:21:27,501 Oh! No. No. 668 00:21:26,221 --> 00:21:29,141 Please. I want to help. 669 00:21:26,821 --> 00:21:28,981 You drag me out of bed at half 6:00 in the morning, 670 00:21:27,501 --> 00:21:28,941 -No. No. - 671 00:21:28,941 --> 00:21:31,821 No, no, no, no, no. No, no, no, no. 672 00:21:28,981 --> 00:21:31,821 bring me here, ask me all these idiotic questions. 673 00:21:29,141 --> 00:21:32,661 There are people here at uni, people you can talk to. 674 00:21:31,821 --> 00:21:33,021 What happened to Lowri last night 675 00:21:31,821 --> 00:21:34,181 No! 676 00:21:32,661 --> 00:21:34,661 We can sort this. 677 00:21:33,021 --> 00:21:34,301 had nothing to do with me. 678 00:21:34,181 --> 00:21:36,381 Come back! 679 00:21:34,301 --> 00:21:35,341 I wasn't there. 680 00:21:34,661 --> 00:21:36,421 Call me. 681 00:21:35,341 --> 00:21:37,061 What more can I say? 682 00:21:36,461 --> 00:21:38,581 Come back! 683 00:21:37,061 --> 00:21:39,741 Now, charge me with a crime or let me go 684 00:21:38,661 --> 00:21:41,781 Come back! 685 00:21:39,341 --> 00:21:40,821 Eh? 686 00:21:39,741 --> 00:21:41,581 because I know my rights, and I'm done playing this game. 687 00:21:41,581 --> 00:21:43,301 Well, unfortunately for you, Mr. Lewis, 688 00:21:43,301 --> 00:21:45,981 this isn't a game. 689 00:21:45,981 --> 00:21:51,701 And we have the right to keep you for questioning for -- 690 00:21:51,701 --> 00:21:53,061 What is it again? -- 691 00:21:53,061 --> 00:21:56,261 24 hours before we have to decide 692 00:21:56,261 --> 00:21:57,581 whether to charge you or not. 693 00:21:57,581 --> 00:22:00,661 So if I were you, I would make myself comfortable 694 00:21:59,181 --> 00:22:00,461 Dad... 695 00:22:00,661 --> 00:22:04,021 because you're going to be here for a good while yet. 696 00:22:17,901 --> 00:22:19,941 Mr. Roberts? 697 00:22:24,781 --> 00:22:26,381 This is bullshit. 698 00:22:26,381 --> 00:22:28,461 How many times do I have to tell you? 699 00:22:28,461 --> 00:22:30,301 I had fuck all to do with it! I never touched the bitch! 700 00:22:30,301 --> 00:22:32,261 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 701 00:22:32,261 --> 00:22:33,301 Fuck off. 702 00:22:36,061 --> 00:22:37,941 Aah! Get off me! 703 00:22:37,941 --> 00:22:39,421 Get your hands off me! 704 00:22:42,181 --> 00:22:45,341 I want to see my solicitor! Get my fucking solicitor! 705 00:22:47,221 --> 00:22:49,661 You okay? 706 00:22:49,661 --> 00:22:51,461 Yeah. That woke me up a bit. 707 00:22:55,301 --> 00:22:58,301 Fuck, fuck, fuck! 708 00:23:04,101 --> 00:23:06,061 -What the fuck do you want? -Calm yourself down. 709 00:23:11,181 --> 00:23:12,701 You saw what that crazy bitch did. 710 00:23:12,701 --> 00:23:14,101 She attacked me. 711 00:23:14,101 --> 00:23:16,701 None of this is helping, Mr. Lewis. 712 00:23:16,701 --> 00:23:18,901 Fuck. Fuck! 713 00:23:18,901 --> 00:23:20,981 Calm down. 714 00:23:22,781 --> 00:23:25,101 Look, this is nuts. 715 00:23:25,101 --> 00:23:26,901 I don't belong here I haven't done anything wrong. 716 00:23:26,901 --> 00:23:29,821 Well, I'm sure we'll get this sorted in no time, Mr. Lewis. 717 00:23:29,821 --> 00:23:31,661 Wait, wait. Stop. 718 00:23:33,101 --> 00:23:37,141 Listen, when I was with Lowri yesterday, 719 00:23:37,141 --> 00:23:39,661 as I was driving off, as I was leaving, 720 00:23:39,661 --> 00:23:41,301 I saw this bloke. 721 00:23:41,301 --> 00:23:42,821 Okay. 722 00:23:42,821 --> 00:23:44,781 He was sat in some shitty pickup truck 723 00:23:44,781 --> 00:23:47,661 and, I don't know, it was like he was watching us. 724 00:23:47,661 --> 00:23:49,541 I didn't think much of it at the time, 725 00:23:49,541 --> 00:23:51,741 but there was something not quite right about him. 726 00:23:51,741 --> 00:23:54,221 I don't suppose you remember what this man looked like? 727 00:23:55,901 --> 00:23:57,741 Can you describe the truck? 728 00:23:57,741 --> 00:24:01,181 Old. Rusty. R-Red, I think. 729 00:24:03,101 --> 00:24:04,341 So, what do you say? 730 00:24:04,341 --> 00:24:08,341 I mean, I've helped you out here, right? 731 00:24:07,661 --> 00:24:08,901 Okay. 732 00:24:08,341 --> 00:24:10,861 Maybe you could put in a good word for me. 733 00:24:10,861 --> 00:24:14,581 Have a lie-down, Mr. Lewis. 734 00:24:14,581 --> 00:24:16,301 Make yourself comfortable. 735 00:24:20,501 --> 00:24:22,381 ...Mr. Roberts. 736 00:24:21,941 --> 00:24:24,941 You think I don't remember you?! I know who you are! 737 00:24:24,941 --> 00:24:26,661 Saw the way you were with your missus! 738 00:24:26,661 --> 00:24:28,901 You've got a bitch at home telling you what to do 739 00:24:28,901 --> 00:24:30,981 and a bitch at work bossing you about! 740 00:24:30,981 --> 00:24:32,461 You want to grow some balls, pal! 741 00:24:32,461 --> 00:24:33,661 Fuck! 742 00:24:45,141 --> 00:24:46,701 -Thanks. -Pleasure. 743 00:24:51,661 --> 00:24:53,341 You two seemed to hit it off. 744 00:24:53,341 --> 00:24:57,021 What can I say? I've always loved a half-wit. 745 00:24:57,021 --> 00:24:59,701 It's why weget on so well. 746 00:24:59,701 --> 00:25:02,381 Oh, shit. 747 00:24:59,861 --> 00:25:01,021 Thought of any names yet? 748 00:25:02,381 --> 00:25:04,221 Keep an eye on him for me, will you? 749 00:25:03,461 --> 00:25:05,741 If it's a boy or a girl? 750 00:25:05,741 --> 00:25:07,661 Yeah, we haven't narrowed it down, 751 00:25:07,661 --> 00:25:10,981 but we're thinking Matthew, maybe, 752 00:25:09,741 --> 00:25:11,541 Desk. 753 00:25:10,981 --> 00:25:12,701 if it's a boy. 754 00:25:11,541 --> 00:25:13,301 Chair. 755 00:25:12,701 --> 00:25:15,181 And, Sam, she likes Ella. 756 00:25:15,181 --> 00:25:17,341 Oh, yeah, Ella's nice. 757 00:25:15,501 --> 00:25:16,701 Bed. 758 00:25:18,741 --> 00:25:20,061 Lamp. 759 00:25:19,741 --> 00:25:22,261 Try not to look too enthusiastic. 760 00:25:21,461 --> 00:25:22,661 Mirror. 761 00:25:22,261 --> 00:25:23,301 What? 762 00:25:22,661 --> 00:25:24,021 Window. 763 00:25:23,301 --> 00:25:25,021 No, it's fine. It's good. 764 00:25:26,741 --> 00:25:31,101 You know, if you're gonna lie, you should tell your face. 765 00:25:26,981 --> 00:25:28,461 Desk. 766 00:25:28,461 --> 00:25:30,101 Chair. 767 00:25:31,101 --> 00:25:33,221 'Cause it's giving you away. 768 00:25:31,741 --> 00:25:33,141 Bed. 769 00:25:33,221 --> 00:25:35,021 I don't know... 770 00:25:33,981 --> 00:25:35,221 Lamp. 771 00:25:35,221 --> 00:25:37,541 Mirror. 772 00:25:36,661 --> 00:25:37,981 I guess I'm just feeling a bit... 773 00:25:37,541 --> 00:25:38,901 Window. 774 00:25:37,581 --> 00:25:39,261 VAUGHAN: Who does this look like? 775 00:25:37,981 --> 00:25:39,501 What? 776 00:25:39,501 --> 00:25:41,781 Hormonal. 777 00:25:40,861 --> 00:25:42,981 Desk. 778 00:25:42,981 --> 00:25:44,621 Chair. 779 00:25:46,381 --> 00:25:47,981 Bed. 780 00:25:47,981 --> 00:25:49,981 Lamp. 781 00:25:49,981 --> 00:25:52,181 Mirror. 782 00:25:52,181 --> 00:25:54,981 Window. 783 00:25:57,381 --> 00:25:58,701 Desk. 784 00:26:00,741 --> 00:26:03,061 Ch... 785 00:26:03,061 --> 00:26:04,461 Chair. 786 00:26:06,901 --> 00:26:08,101 Bed. 787 00:26:09,581 --> 00:26:12,141 Lamp. 788 00:26:12,141 --> 00:26:13,821 Mirror. 789 00:26:20,101 --> 00:26:21,701 Get up. 790 00:26:23,461 --> 00:26:24,981 Get out. 791 00:26:28,861 --> 00:26:30,861 Get on with your life. 792 00:26:33,581 --> 00:26:36,021 You can't sit in here all day. 793 00:27:53,501 --> 00:27:54,621 Dylan! 794 00:27:54,701 --> 00:27:56,381 Dylan! 795 00:28:15,181 --> 00:28:16,701 DELYTH: Dyl! 796 00:28:17,821 --> 00:28:19,381 Dylan! 797 00:28:59,821 --> 00:29:03,061 VAUGHAN: Mali Pryce went missing from the Llanberis area 798 00:29:03,061 --> 00:29:05,821 on the 14th of April, 2011. 799 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 Her body was found three days ago 800 00:29:08,061 --> 00:29:12,381 on the morning of October 17th in the river at Pantwern. 801 00:29:13,701 --> 00:29:16,941 -Llinos Evans? -She disappeared in March 2007. 802 00:29:16,941 --> 00:29:20,261 She was living in foster care with a family in Tregarth. 803 00:29:17,421 --> 00:29:18,381 Please. 804 00:29:20,261 --> 00:29:22,941 The bracelet worn by Llinos Evans 805 00:29:22,941 --> 00:29:24,661 at the time of her disappearance 806 00:29:24,661 --> 00:29:27,741 was identical to the one found on the body of Mali Pryce. 807 00:29:27,741 --> 00:29:29,141 Lowri Driscoll. 808 00:29:29,141 --> 00:29:30,781 VAUGHAN: On the evening of October 18th, 809 00:29:30,781 --> 00:29:32,061 Lowri Driscoll was attacked 810 00:29:32,061 --> 00:29:33,781 as she was leaving her parents' farm 811 00:29:33,781 --> 00:29:35,501 on the outskirts of Nantlle 812 00:29:35,501 --> 00:29:38,381 in what seems to be an attempted abduction. 813 00:29:36,101 --> 00:29:37,861 Delyth. 814 00:29:38,381 --> 00:29:41,781 We have CCTV footage from a petrol station 815 00:29:41,781 --> 00:29:43,821 in the Deiniolen area 816 00:29:43,821 --> 00:29:48,781 which shows an unknown male encountering Lowri at 1443 817 00:29:48,461 --> 00:29:50,701 Have we spoken to the victim's social worker? 818 00:29:48,781 --> 00:29:50,661 that same afternoon. 819 00:29:50,661 --> 00:29:53,261 A vehicle registration check on the truck gave us the name... 820 00:29:50,701 --> 00:29:52,181 Do we know if he's still in the area? 821 00:29:52,181 --> 00:29:54,261 We have an office address for him. 822 00:29:53,261 --> 00:29:54,781 William John Parry. 823 00:29:54,261 --> 00:29:55,861 He's next on the list, actually. 824 00:29:54,781 --> 00:29:57,261 William Parry died in 1998 825 00:29:55,861 --> 00:29:58,221 Where are we on the house-to-house strategy? 826 00:29:57,261 --> 00:30:00,581 in a motorcycle accident on the road outside Caeathro. 827 00:29:58,221 --> 00:30:00,541 We're working on the assumption that she was held within 828 00:30:00,541 --> 00:30:04,501 a five-to-ten-mile radius of where she was found. 829 00:30:00,581 --> 00:30:05,261 The truck, a red Ford Ranger, was bought in April 2011 830 00:30:04,501 --> 00:30:08,221 There are deep abrasions on the soles of her feet. 831 00:30:05,261 --> 00:30:07,421 from an address in Llandinorwig. 832 00:30:07,421 --> 00:30:10,341 Where we think our man was working 833 00:30:08,221 --> 00:30:11,181 Pathology think that they were made just before death, 834 00:30:10,341 --> 00:30:12,221 as part of a team of unskilled laborers. 835 00:30:11,181 --> 00:30:13,901 from running, maybe, trying to escape. 836 00:30:12,221 --> 00:30:15,821 Employed by Roberts Reclamation. 837 00:30:13,901 --> 00:30:15,421 -She was alive the whole time? -Mm-hmm. 838 00:30:15,821 --> 00:30:17,661 CADI: Based in Caernarfon. 839 00:30:16,821 --> 00:30:19,301 Fuck. 840 00:30:17,661 --> 00:30:20,781 -Anna Williams. -Anna was 17 years old 841 00:30:19,301 --> 00:30:20,981 There will be questions asked, lots of them. 842 00:30:20,781 --> 00:30:24,941 when she went missing on the 2nd of November, 2005. 843 00:30:20,981 --> 00:30:23,301 We need answers soon. 844 00:30:21,381 --> 00:30:23,221 Hey, Dad. 845 00:30:23,301 --> 00:30:26,221 We've screwed up once. Let's try not to do so again. 846 00:30:25,061 --> 00:30:26,341 Dad? 847 00:30:26,221 --> 00:30:27,701 All right, let's go and see them. 848 00:30:26,301 --> 00:30:30,021 Her body was found two days later in woodland in Penrhyn 849 00:30:28,781 --> 00:30:30,461 Bloody hell. 850 00:30:30,021 --> 00:30:33,141 near her home in Bwlch-Llan. 851 00:30:33,141 --> 00:30:35,941 Three days after Anna's body was found, 852 00:30:35,621 --> 00:30:38,981 What are you doing? You're supposed to be resting. 853 00:30:35,941 --> 00:30:40,741 Endaf Elwy, the girl's uncle, was charged with the murder. 854 00:30:37,021 --> 00:30:38,781 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 855 00:30:37,061 --> 00:30:38,901 Okay, we've got a lot to get through, 856 00:30:38,901 --> 00:30:41,581 so phones off, please. 857 00:30:38,981 --> 00:30:40,781 I'm just sorting these. 858 00:30:40,741 --> 00:30:44,061 He was found guilty at trial and sentenced to life in prison. 859 00:30:40,781 --> 00:30:43,421 I've been meaning to do it for a while. 860 00:30:41,581 --> 00:30:46,381 The body of Mali Pryce was found this morning at 5:15 a.m. 861 00:30:43,421 --> 00:30:46,421 I've got nothing better to do with my time. 862 00:30:45,501 --> 00:30:46,861 CADI: Pantwern. 863 00:30:46,381 --> 00:30:48,901 after a call from a member of the public directed officers 864 00:30:46,421 --> 00:30:47,661 Dad. 865 00:30:47,501 --> 00:30:49,501 Tregarth. 866 00:30:47,661 --> 00:30:49,981 The, um, secondhand bookshop 867 00:30:48,901 --> 00:30:52,741 to this location -- Pantwern. 868 00:30:49,981 --> 00:30:51,781 will take some of these, won't they? 869 00:30:51,541 --> 00:30:52,981 Nantlle. 870 00:30:51,781 --> 00:30:54,581 And those that aren't worth very much, well, 871 00:30:52,741 --> 00:30:57,221 Mali Pryce disappeared in April 2011. 872 00:30:54,581 --> 00:30:57,101 they can go to the charity shop. 873 00:30:57,101 --> 00:30:58,301 I don't know. 874 00:30:57,221 --> 00:30:59,261 A misper inquiry was actioned at the time, 875 00:30:58,301 --> 00:31:00,541 They're fussy about what they take now, you know? 876 00:30:59,261 --> 00:31:00,541 but there was no evidence to suggest 877 00:31:00,541 --> 00:31:02,141 that she'd been abducted. 878 00:31:00,541 --> 00:31:04,141 Ah. I forgot. Nobody reads anymore. 879 00:31:04,301 --> 00:31:06,901 - 880 00:31:06,461 --> 00:31:09,421 You look tired. Why don't you have a rest? 881 00:31:09,181 --> 00:31:10,941 Penrhyn. 882 00:31:09,421 --> 00:31:10,741 After what happened yesterday, 883 00:31:10,741 --> 00:31:15,101 well, we don't want a repeat performance. 884 00:31:13,501 --> 00:31:14,661 Anna Williams. 885 00:31:14,661 --> 00:31:16,941 Our one anomaly. 886 00:31:15,101 --> 00:31:17,021 You know what Elin said. 887 00:31:16,941 --> 00:31:22,221 Because the man responsible for her death was arrested in 2005. 888 00:31:17,021 --> 00:31:19,381 I'm fine. There's no need to fret. 889 00:31:19,381 --> 00:31:21,781 I just need to do this. 890 00:31:21,781 --> 00:31:25,741 Okay, okay. I'm not here to nag. 891 00:31:22,221 --> 00:31:25,701 Two years before Llinos Evans went missing 892 00:31:25,701 --> 00:31:28,461 and six years before Mali Pryce disappeared. 893 00:31:25,741 --> 00:31:28,181 Just give me a shout if you need anything, okay? 894 00:31:32,221 --> 00:31:35,021 Same age, same build, same physical appearance. 895 00:31:35,661 --> 00:31:37,301 The boss wants to see us. 896 00:31:38,021 --> 00:31:41,141 -Have you eaten anything today? -Yes. 897 00:31:38,261 --> 00:31:40,781 And she was killed less than 3 miles 898 00:31:39,461 --> 00:31:41,541 You coming? 899 00:31:40,781 --> 00:31:42,821 from where we found the Pryce girl. 900 00:31:41,141 --> 00:31:43,941 -What about your tablets? -Yes. 901 00:31:41,541 --> 00:31:42,701 Yeah. 902 00:31:42,301 --> 00:31:43,781 DYLAN: 903 00:31:43,941 --> 00:31:46,301 -All of them? -Yes! 904 00:31:48,061 --> 00:31:50,421 I've got a senior meeting in 10 minutes. 905 00:31:50,421 --> 00:31:53,261 So where are we with Mali Pryce and Lowri Driscoll? 906 00:31:53,261 --> 00:31:56,141 Do we think the cases are linked in some way? 907 00:31:56,141 --> 00:31:58,301 CADI: We haven't been able to establish a connection yet. 908 00:31:57,941 --> 00:32:00,221 Shit. 909 00:31:58,301 --> 00:32:02,661 But less than 48 hours after the body of Mali Pryce is found, 910 00:32:02,661 --> 00:32:03,981 we have another young woman, 911 00:32:03,981 --> 00:32:06,221 bearing a striking resemblance to the Pryce girl, 912 00:32:06,221 --> 00:32:09,021 being attacked in what presents as an attempted abduction. 913 00:32:09,021 --> 00:32:11,021 It just cannot be a coincidence. 914 00:32:11,021 --> 00:32:14,621 So our man is doing what? Looking for a replacement? 915 00:32:15,781 --> 00:32:17,981 Where are we with Marc Lewis? 916 00:32:17,981 --> 00:32:20,301 He claims to have been home alone all night. 917 00:32:20,301 --> 00:32:22,221 Yeah, we're holding him for 24 hours while we check his story. 918 00:32:22,221 --> 00:32:24,221 Has he given us anything? 919 00:32:24,221 --> 00:32:26,781 He and Lowri had some big fight yesterday afternoon. 920 00:32:25,261 --> 00:32:26,741 Everything okay up there? 921 00:32:26,781 --> 00:32:28,821 When he was leaving, he claims to have seen someone. 922 00:32:28,821 --> 00:32:30,621 Some guy in a red pickup truck. 923 00:32:29,021 --> 00:32:30,141 Dad? 924 00:32:30,621 --> 00:32:33,421 Marc got the impression this man wasn't there by chance, 925 00:32:33,341 --> 00:32:36,261 Is that from Cadi? 926 00:32:33,421 --> 00:32:35,461 that he'd been watching them for a while. 927 00:32:35,461 --> 00:32:36,861 CADI: Could be something. Might be nothing. 928 00:32:36,261 --> 00:32:39,061 God, her handwriting was always atrocious. 929 00:32:36,861 --> 00:32:38,821 But when we spoke to Lowri, 930 00:32:38,821 --> 00:32:40,621 she said that the man who attacked her 931 00:32:40,621 --> 00:32:43,581 was driving what she thought was a dark-colored pickup truck. 932 00:32:41,261 --> 00:32:42,781 Ohh! 933 00:32:42,781 --> 00:32:45,461 When was this taken? 934 00:32:43,581 --> 00:32:45,781 Any progress in finding this truck? 935 00:32:45,461 --> 00:32:49,421 God, look how young she is. She looks about 12. 936 00:32:45,781 --> 00:32:48,661 We're checking Lowri's movements over the last 48 hours 937 00:32:48,661 --> 00:32:50,341 to see if anyone was following her. 938 00:32:49,421 --> 00:32:52,261 Oh, you'll have to show this to her when she comes home. 939 00:32:50,341 --> 00:32:52,901 Traffic cams might throw something up. 940 00:32:52,261 --> 00:32:53,821 I don't know. We'll see. 941 00:32:52,901 --> 00:32:54,861 Okay. 942 00:32:54,861 --> 00:32:58,301 Let's meet at the end of the day for a quick recap 943 00:32:56,581 --> 00:32:57,741 You okay? 944 00:32:57,741 --> 00:33:00,781 Yeah, I'm fine. 945 00:32:58,301 --> 00:32:59,901 before we brief the rest of the team. 946 00:33:00,781 --> 00:33:02,141 It's just that... 947 00:33:05,701 --> 00:33:08,181 ...nobody knows what will happen in any given moment. 948 00:33:06,901 --> 00:33:09,581 So, what do you want to do about Marc? 949 00:33:09,581 --> 00:33:11,141 Do you want to charge him for taking a swing at you? 950 00:33:09,861 --> 00:33:14,101 You spend your life worrying about your children. 951 00:33:11,141 --> 00:33:12,741 Oh, absolutely, yeah. 952 00:33:12,741 --> 00:33:14,141 Let's make life as unpleasant 953 00:33:14,141 --> 00:33:16,901 as we possibly can for Mr. Lewis. 954 00:33:15,941 --> 00:33:20,341 You want them to be safe, to be happy. 955 00:33:16,901 --> 00:33:18,541 What? 956 00:33:18,541 --> 00:33:19,381 Nothing. 957 00:33:20,781 --> 00:33:22,261 Just the look on his face 958 00:33:22,261 --> 00:33:23,661 when you threw him up against the wall. 959 00:33:23,661 --> 00:33:26,661 Yeah, well, serves him right for taking on a woman half his size. 960 00:33:23,861 --> 00:33:26,901 And you think that there will always be time. 961 00:33:26,661 --> 00:33:29,741 I mean, you know, obviously I was primed and ready to pounce 962 00:33:28,581 --> 00:33:32,101 Yeah, but we're all here now, Dad, and that's what matters. 963 00:33:29,741 --> 00:33:31,381 if things got out of hand. 964 00:33:31,381 --> 00:33:33,501 Yeah, course you were. 965 00:33:33,501 --> 00:33:36,701 And at least one good thing came out of all this. 966 00:33:36,701 --> 00:33:38,701 Yeah, what's that? 967 00:33:38,221 --> 00:33:39,781 I'll go put some food on. 968 00:33:38,701 --> 00:33:41,221 I don't have to buy that house now. 969 00:33:41,741 --> 00:33:45,181 You don't have to eat it now. You can reheat it later. 970 00:33:45,181 --> 00:33:46,221 Okay? 971 00:34:38,581 --> 00:34:40,661 Meg? 972 00:34:40,661 --> 00:34:42,461 Megan. 973 00:34:42,461 --> 00:34:45,341 Megan, what the fuck? What's going on? 974 00:34:45,341 --> 00:34:47,781 Where have you been? What happened last night? 975 00:34:47,781 --> 00:34:50,101 Nothing. It was nothing. 976 00:34:50,101 --> 00:34:52,021 You okay? 977 00:34:52,021 --> 00:34:54,061 I texted you like five times. 978 00:34:54,061 --> 00:34:57,021 Oh, I'm sorry. I didn't have my phone on. 979 00:34:57,021 --> 00:35:00,341 Well, you could have texted back to let me know you're okay. 980 00:35:00,341 --> 00:35:02,381 Why did you leave like that last night? 981 00:35:02,381 --> 00:35:06,021 I just wasn't feeling very well. Needed to get out. 982 00:35:06,021 --> 00:35:09,661 Look, I've got to go. I've got a seminar now. 983 00:35:09,661 --> 00:35:11,501 Okay. What are you doing later? 984 00:35:11,501 --> 00:35:13,021 Library probably. 985 00:35:13,021 --> 00:35:15,701 I don't know. I've got that essay. 986 00:35:15,701 --> 00:35:17,941 You sure everything's okay? 987 00:35:17,941 --> 00:35:20,781 You can speak to me, you know? 988 00:35:20,781 --> 00:35:23,901 About stuff. Anything. 989 00:35:23,901 --> 00:35:25,781 Yeah, I know. Yeah. I'm fine. 990 00:35:25,781 --> 00:35:27,381 It's just... 991 00:35:27,381 --> 00:35:30,101 I'm just late for class. 992 00:35:29,901 --> 00:35:31,821 -VAUGHAN: Rhodri Moss? -RHODRI: Yes. 993 00:35:30,101 --> 00:35:32,661 Okay. Well, text me later if you want to do anything. 994 00:35:31,821 --> 00:35:35,461 -Sorry to trouble you at work. -That's okay. 995 00:35:32,661 --> 00:35:34,061 Yeah. 996 00:35:35,461 --> 00:35:39,341 We're here about an old client of yours -- Mali Pryce. 997 00:35:41,021 --> 00:35:43,221 We understand you were her social worker. 998 00:35:42,501 --> 00:35:43,821 Ah. 999 00:35:43,221 --> 00:35:44,501 When was this? 1000 00:35:44,501 --> 00:35:48,221 Mali was referred to your office in October 2010, 1001 00:35:48,221 --> 00:35:50,101 six months before she went missing. 1002 00:35:53,901 --> 00:35:55,301 Hi, Els. What's up? 1003 00:35:54,221 --> 00:35:57,581 Ah, yes. Mali. 1004 00:35:55,301 --> 00:35:57,781 Hey, Cad. Where are you? 1005 00:35:57,581 --> 00:36:01,861 Troubled girl, been excluded from school. 1006 00:35:57,781 --> 00:35:59,381 Still at work. Why? 1007 00:35:59,381 --> 00:36:00,741 Nothing, it just sounds like 1008 00:36:00,741 --> 00:36:03,101 you're outside somewhere, that's all. 1009 00:36:01,861 --> 00:36:03,861 Picked up a few cautions as I recall. 1010 00:36:03,101 --> 00:36:05,181 So, what is it? You okay? 1011 00:36:03,861 --> 00:36:07,221 Shoplifting, drugs. 1012 00:36:05,181 --> 00:36:07,461 Uh, yeah. What are you doing tonight? 1013 00:36:07,221 --> 00:36:10,301 Had an interesting home life. 1014 00:36:07,461 --> 00:36:09,541 Do you want to come over to the house? 1015 00:36:09,541 --> 00:36:11,181 Tonight? 1016 00:36:10,301 --> 00:36:12,541 Can you remember the last time you saw her? 1017 00:36:11,181 --> 00:36:13,981 We need to talk. 1018 00:36:12,541 --> 00:36:14,221 Sorry. 1019 00:36:13,981 --> 00:36:16,301 Yeah, I-I can't tonight. I'm sorry. 1020 00:36:14,221 --> 00:36:18,901 I gave a statement at the time when Mali went missing. 1021 00:36:16,301 --> 00:36:19,301 I've got too much on here. I don't know when I'll get away. 1022 00:36:18,901 --> 00:36:22,181 Why? Has something happened? 1023 00:36:19,301 --> 00:36:21,501 Okay. Um, when, then? 1024 00:36:21,501 --> 00:36:23,621 Don't know. 1025 00:36:22,181 --> 00:36:26,221 We found her body this morning at Pantwern. 1026 00:36:23,621 --> 00:36:24,781 Tomorrow, maybe. 1027 00:36:24,781 --> 00:36:26,061 Okay. 1028 00:36:26,221 --> 00:36:28,221 We're treating her death as suspicious. 1029 00:36:27,861 --> 00:36:29,541 Have you spoken to Dad today? 1030 00:36:28,221 --> 00:36:29,981 God. 1031 00:36:29,981 --> 00:36:33,541 That's awful. Poor girl. 1032 00:36:32,621 --> 00:36:35,181 No, not yet. 1033 00:36:33,541 --> 00:36:35,661 I wish I could be of more help to you, 1034 00:36:35,181 --> 00:36:37,341 It's been hectic here. You know how it is. 1035 00:36:35,661 --> 00:36:39,421 but unfortunately Mali was just one of many troubled souls 1036 00:36:39,421 --> 00:36:41,661 to have come through my door. 1037 00:36:39,501 --> 00:36:41,101 You? Is he okay? 1038 00:36:41,101 --> 00:36:43,301 Yeah. Yeah, yeah, he seems fine. 1039 00:36:41,661 --> 00:36:42,821 I'm sorry. 1040 00:36:43,301 --> 00:36:48,181 But he probably wouldn't say anything to us either way. 1041 00:36:45,421 --> 00:36:47,141 Oi! 1042 00:36:50,461 --> 00:36:53,061 You know, Cad, you could show a bit more interest 1043 00:36:53,061 --> 00:36:54,101 once in a while. 1044 00:36:56,661 --> 00:36:58,061 Hello? 1045 00:36:56,661 --> 00:36:59,301 Help! Help! 1046 00:36:56,701 --> 00:36:59,301 Seriously, Elin? 1047 00:36:59,301 --> 00:37:00,981 Do we really want to do this now? 1048 00:37:00,021 --> 00:37:01,181 When? 1049 00:37:03,021 --> 00:37:05,621 Okay, okay, okay. 1050 00:37:03,021 --> 00:37:06,181 I'm sorry. I'm tired. 1051 00:37:05,621 --> 00:37:07,621 -Are you okay? -Yeah, I've got to go, sorry. 1052 00:37:06,181 --> 00:37:07,901 So, tomorrow night, then? 1053 00:37:07,621 --> 00:37:09,221 No worries. 1054 00:37:09,221 --> 00:37:10,861 I'll drop you off at the station first. 1055 00:37:10,181 --> 00:37:12,701 Yeah, tomorrow night. 1056 00:37:10,861 --> 00:37:12,101 Okay. 1057 00:37:12,701 --> 00:37:14,061 Okay. 1058 00:37:19,661 --> 00:37:22,021 Aah! Aah! 1059 00:37:20,901 --> 00:37:23,221 All this fresh air. 1060 00:37:22,021 --> 00:37:24,621 -DAVIES: Mr. Harris? 1061 00:37:23,221 --> 00:37:25,341 It's no good for you, you know? 1062 00:37:25,741 --> 00:37:28,341 P.C. Ryan Davies, P.C. Mari James. 1063 00:37:25,981 --> 00:37:28,381 Yeah, so I've been told. 1064 00:37:28,341 --> 00:37:31,101 We spoke to your mother on Wednesday. 1065 00:37:31,101 --> 00:37:32,981 We were hoping you had time for a few questions. 1066 00:37:32,981 --> 00:37:35,501 JAMES: Is now a good time, Mr. Harris? 1067 00:37:36,181 --> 00:37:38,461 Yeah. Sure. 1068 00:37:38,461 --> 00:37:40,061 How can I help? 1069 00:37:38,981 --> 00:37:41,461 The case against Endaf Elwy. 1070 00:37:42,181 --> 00:37:44,381 The evidence was presented to the CPS. 1071 00:37:44,381 --> 00:37:46,541 They went to trial, and they got a conviction. 1072 00:37:46,541 --> 00:37:51,061 They found blood in his house, in his truck, on his clothes. 1073 00:37:49,741 --> 00:37:52,221 -So, what have you got for me? -Ieuan Rhys. 1074 00:37:50,701 --> 00:37:52,221 -Hi. -Hi. 1075 00:37:51,061 --> 00:37:52,981 He had previous. 1076 00:37:52,221 --> 00:37:53,981 I've been doing a bit of digging -- 1077 00:37:52,981 --> 00:37:54,461 When he was 15, he attacked a boy 1078 00:37:53,981 --> 00:37:55,501 known associates, criminal records, 1079 00:37:54,461 --> 00:37:56,901 in the same school as him, almost killed him. 1080 00:37:54,501 --> 00:37:55,621 What happened? 1081 00:37:55,501 --> 00:37:57,101 prison sentencing dates. 1082 00:37:55,621 --> 00:37:57,741 He fell in town. 1083 00:37:56,901 --> 00:37:58,261 He served two years 1084 00:37:57,101 --> 00:37:58,301 He did eight months for theft, 1085 00:37:57,741 --> 00:37:59,621 Another seizure. 1086 00:37:58,261 --> 00:38:00,221 -in a juvenile detention center. -Yeah, I know. 1087 00:37:58,301 --> 00:38:00,421 ten months for handling stolen goods, 1088 00:37:59,621 --> 00:38:02,501 Someone found him, thank God, called an ambulance. 1089 00:38:00,221 --> 00:38:03,461 He was the last person to see Anna Williams alive. 1090 00:38:00,421 --> 00:38:02,981 possession, an aggravated-assault charge, 1091 00:38:02,501 --> 00:38:03,781 Where is he now? 1092 00:38:02,981 --> 00:38:04,941 some other minor offenses. 1093 00:38:03,781 --> 00:38:05,381 He's in his bedroom with Elin. 1094 00:38:04,581 --> 00:38:05,741 Meg? 1095 00:38:04,661 --> 00:38:06,221 He confessed in prison. 1096 00:38:04,941 --> 00:38:06,421 The list goes on. 1097 00:38:05,381 --> 00:38:07,581 He won't eat anything. He's so pale. 1098 00:38:05,741 --> 00:38:08,181 Megan? You okay? 1099 00:38:06,221 --> 00:38:09,301 To a serial offender with a history of drug addiction. 1100 00:38:06,421 --> 00:38:08,741 Here's what we have on the known associates. 1101 00:38:08,181 --> 00:38:10,701 -God, you look stoned. -I'm fine. 1102 00:38:08,741 --> 00:38:12,701 We've also found an address for Geraint and Anwen Richards. 1103 00:38:10,701 --> 00:38:13,581 -Want to get some coffee? -Okay. 1104 00:38:11,821 --> 00:38:13,781 We have to talk to him. 1105 00:38:12,701 --> 00:38:14,461 Llinos Evans' foster parents? 1106 00:38:14,461 --> 00:38:16,461 We've spoken to the wife, Anwen, 1107 00:38:14,741 --> 00:38:17,061 We have to speak to Endaf Elwy. 1108 00:38:15,141 --> 00:38:17,341 DAVIES: We called yesterday, Mr. Harris. 1109 00:38:15,501 --> 00:38:16,901 Did you have another late one? 1110 00:38:15,621 --> 00:38:20,781 God. First the medical brigade and now the constabulary. 1111 00:38:16,461 --> 00:38:18,941 and she told us that her husband passed away last year. 1112 00:38:16,901 --> 00:38:19,501 No. Couldn't face it. 1113 00:38:17,341 --> 00:38:18,981 DYLAN: My mother said. 1114 00:38:18,941 --> 00:38:22,381 June the 8th. 1115 00:38:19,501 --> 00:38:21,381 My liver was begging for a night off. 1116 00:38:19,941 --> 00:38:21,461 Please sit. 1117 00:38:20,781 --> 00:38:22,861 How are you feeling? 1118 00:38:21,301 --> 00:38:23,741 What about your dad? 1119 00:38:21,381 --> 00:38:24,221 So, what did you do? 1120 00:38:22,381 --> 00:38:24,501 Aside from that, there's not much more she could tell us. 1121 00:38:22,861 --> 00:38:25,341 I fell over. I had a dizzy spell, that's all. 1122 00:38:23,741 --> 00:38:25,701 He was the S.I.O. on the case. 1123 00:38:24,221 --> 00:38:26,341 Went to the launderette, 1124 00:38:24,501 --> 00:38:26,541 She was asked about the bracelet? 1125 00:38:25,341 --> 00:38:26,621 I'm fine now. 1126 00:38:26,341 --> 00:38:29,221 watched some telly, did some shopping. 1127 00:38:26,541 --> 00:38:29,261 She was. She couldn't remember ever seeing it on Llinos. 1128 00:38:26,621 --> 00:38:28,181 You need to rest. 1129 00:38:26,821 --> 00:38:28,381 How can I help? 1130 00:38:27,221 --> 00:38:28,781 I'm just... 1131 00:38:28,381 --> 00:38:29,981 It's about the young woman found 1132 00:38:29,221 --> 00:38:31,261 -Thrilling stuff. - 1133 00:38:29,981 --> 00:38:32,101 in the river a couple of nights ago. 1134 00:38:30,781 --> 00:38:32,061 I mean, with everything that's going on... 1135 00:38:31,261 --> 00:38:32,421 What about you? 1136 00:38:31,301 --> 00:38:34,461 I can hear the rumor mill cranking up from here. 1137 00:38:31,781 --> 00:38:33,141 That's frustrating. 1138 00:38:32,061 --> 00:38:34,181 What choice do we have? 1139 00:38:32,101 --> 00:38:34,221 DYLAN: Oh. 1140 00:38:32,421 --> 00:38:37,421 Did you do anything wild? Anything shameful? 1141 00:38:34,461 --> 00:38:37,941 "Ex-chief of police drunk and disorderly in town." 1142 00:38:34,821 --> 00:38:36,181 I'm not sure. 1143 00:38:35,341 --> 00:38:37,861 I'll talk to him. He'll understand. 1144 00:38:35,701 --> 00:38:37,661 You need me for anything else? 1145 00:38:36,181 --> 00:38:37,941 DAVIES: You're not under suspicion, Mr. Harris. 1146 00:38:37,421 --> 00:38:40,301 Went to the library, worked on my essay. 1147 00:38:37,661 --> 00:38:40,181 No, that's everything. Thanks. 1148 00:38:37,941 --> 00:38:39,701 They won't think that. 1149 00:38:37,941 --> 00:38:41,061 We're just going house to house. 1150 00:38:40,301 --> 00:38:43,261 Do you speak to anyone else besides me and the librarian? 1151 00:38:40,661 --> 00:38:42,181 We've got to go with this. 1152 00:38:41,061 --> 00:38:44,301 -DYLAN: I see. -DAVIES: So... 1153 00:38:41,861 --> 00:38:43,741 I'll go and calm Bethan down. 1154 00:38:43,261 --> 00:38:44,741 Eh, sometimes. 1155 00:38:43,381 --> 00:38:45,181 Okay, well, I should... 1156 00:38:43,741 --> 00:38:45,661 I'll speak to Lynn. 1157 00:38:44,301 --> 00:38:46,981 can you tell us where you were on the night of the 16th? 1158 00:38:44,741 --> 00:38:47,421 Yeah? Like who? 1159 00:38:46,341 --> 00:38:47,821 I'll let you get on. 1160 00:38:46,821 --> 00:38:51,181 Don't keep him talking too long. He needs his rest. 1161 00:38:46,901 --> 00:38:48,141 See if she'll give us the go-ahead 1162 00:38:47,421 --> 00:38:48,381 Hiya. 1163 00:38:47,581 --> 00:38:50,781 -The 16th? -The Monday just gone. 1164 00:38:48,141 --> 00:38:50,061 to re-interview Endaf Elwy. 1165 00:38:50,141 --> 00:38:52,141 I don't know if you know, but, uh, 1166 00:38:50,781 --> 00:38:53,941 Here. I was here. 1167 00:38:52,141 --> 00:38:54,901 a few of us are going out for drinks this Saturday. 1168 00:38:52,621 --> 00:38:55,021 I spoke to my mother last night. 1169 00:38:52,941 --> 00:38:55,701 She's annoyed because I went out on my own. 1170 00:38:53,941 --> 00:38:56,461 At home with my mother and daughter. 1171 00:38:54,901 --> 00:38:58,581 If you're free, you should come. Might be fun. 1172 00:38:55,021 --> 00:38:57,581 -How did that go? -Disaster. 1173 00:38:56,461 --> 00:38:57,741 My daughter was ill. 1174 00:38:56,661 --> 00:38:58,901 When I came to, 1175 00:38:57,581 --> 00:38:59,741 Complaints, criticism. 1176 00:38:57,741 --> 00:38:59,581 She's still off school. 1177 00:38:58,901 --> 00:39:03,221 she was there in the hospital, glowering at me, 1178 00:38:59,741 --> 00:39:01,781 I've stopped calling mine. 1179 00:39:00,221 --> 00:39:03,141 -Let me think about it. -Okay. 1180 00:39:00,821 --> 00:39:03,261 I'm not one for going out much. 1181 00:39:01,781 --> 00:39:04,461 I think she's on the change or something. 1182 00:39:03,221 --> 00:39:04,821 face like bloody thunder. 1183 00:39:04,181 --> 00:39:06,021 JAMES: So you were home all evening? 1184 00:39:04,461 --> 00:39:07,941 Or she's just middle-aged and mental. 1185 00:39:04,821 --> 00:39:07,741 You should listen to her. 1186 00:39:05,581 --> 00:39:07,261 Sorry, boss. Have you got a minute? 1187 00:39:06,021 --> 00:39:09,621 DYLAN: Yeah. Got home from work about 6:00. 1188 00:39:07,261 --> 00:39:08,501 Come in. 1189 00:39:07,741 --> 00:39:09,861 She knows what she's talking about. 1190 00:39:07,941 --> 00:39:09,341 Who knows? 1191 00:39:09,341 --> 00:39:11,181 Who cares? 1192 00:39:09,861 --> 00:39:11,101 Mm. 1193 00:39:10,421 --> 00:39:12,781 Went to bed about 10:00. 1194 00:39:11,181 --> 00:39:12,981 Mine's the same. 1195 00:39:12,461 --> 00:39:14,661 Open that window, will you? 1196 00:39:12,781 --> 00:39:15,141 JAMES: Where is it that you work, Mr. Harris? 1197 00:39:14,341 --> 00:39:17,341 I think that's the reason why my dad left. 1198 00:39:14,661 --> 00:39:16,141 It's so stuffy in here. 1199 00:39:15,141 --> 00:39:16,621 DYLAN: Over at the quarry. 1200 00:39:15,541 --> 00:39:17,701 Dilutes all the coffee. 1201 00:39:16,621 --> 00:39:18,621 DAVIES: Carn Ddu? Over the top past the reservoir? 1202 00:39:17,341 --> 00:39:20,101 To get away from her constant criticism. 1203 00:39:18,541 --> 00:39:20,021 Right. 1204 00:39:18,621 --> 00:39:20,061 -DYLAN: Yeah. -Have you worked there long? 1205 00:39:20,061 --> 00:39:22,381 DYLAN: Couple of years now. 1206 00:39:22,341 --> 00:39:24,341 I've got to keep going, Cad. 1207 00:39:22,381 --> 00:39:24,941 Can anyone verify your movements on the night of the 16th? 1208 00:39:24,341 --> 00:39:26,341 I can't just lie here waiting for the end. 1209 00:39:24,941 --> 00:39:26,701 JAMES: Other than your mother and daughter, that is. 1210 00:39:24,981 --> 00:39:26,981 So, what's this essay about? 1211 00:39:26,341 --> 00:39:27,701 It's not in my nature. 1212 00:39:26,701 --> 00:39:28,581 Um... 1213 00:39:27,021 --> 00:39:28,861 I think I might have told you, but a few of us 1214 00:39:27,701 --> 00:39:33,141 Just no more amateur dramatics, okay? 1215 00:39:28,861 --> 00:39:30,781 Nature versus nurture. 1216 00:39:28,861 --> 00:39:30,141 are going out tonight after work. 1217 00:39:30,141 --> 00:39:31,661 No big deal. Just a few drinks. 1218 00:39:30,181 --> 00:39:31,901 I don't know. 1219 00:39:30,781 --> 00:39:32,581 Like, which is stronger. 1220 00:39:31,661 --> 00:39:33,661 That's all. If you'd like to come along. 1221 00:39:31,901 --> 00:39:35,261 I mean, it was just another day. 1222 00:39:32,581 --> 00:39:34,461 And? 1223 00:39:34,381 --> 00:39:35,341 We'll see. 1224 00:39:34,461 --> 00:39:37,741 Well, we're as much a product of our genetics 1225 00:39:35,261 --> 00:39:37,261 Ordinary. 1226 00:39:35,301 --> 00:39:37,301 So... 1227 00:39:37,261 --> 00:39:38,821 DAVIES: Can you remember seeing anything 1228 00:39:37,301 --> 00:39:38,981 The call this morning? 1229 00:39:37,741 --> 00:39:39,701 as the environment we're born into. 1230 00:39:38,821 --> 00:39:40,501 or anyone suspicious that night? 1231 00:39:38,981 --> 00:39:41,141 It must've been something juicy 1232 00:39:39,701 --> 00:39:42,581 It's like the debate about innate ideas 1233 00:39:40,501 --> 00:39:41,821 DYLAN: No. 1234 00:39:41,141 --> 00:39:42,701 for them to call you at that time. 1235 00:39:41,821 --> 00:39:43,741 Not really, no. 1236 00:39:42,581 --> 00:39:45,261 versus animal instinct. 1237 00:39:43,701 --> 00:39:46,541 -Well? -She's gonna kick it upstairs. 1238 00:39:44,021 --> 00:39:45,901 Abduction case. 1239 00:39:45,061 --> 00:39:46,341 Nothing much happens around here, does it? 1240 00:39:45,261 --> 00:39:47,101 Yeah. 1241 00:39:46,541 --> 00:39:48,781 So we'll have to wait and see. 1242 00:39:47,061 --> 00:39:51,741 Young girl went missing in 2011. 1243 00:39:47,101 --> 00:39:52,141 Yeah, um, so, what about you? What have you got on today? 1244 00:39:48,501 --> 00:39:52,821 We're in the middle of nowhere and quite far from the road. 1245 00:39:51,741 --> 00:39:53,981 We found her body this morning. 1246 00:39:52,821 --> 00:39:54,621 It's always quiet here. 1247 00:39:53,501 --> 00:39:56,621 Not a lot. 1248 00:39:56,421 --> 00:39:58,861 Looks like she might have been held somewhere. 1249 00:39:56,621 --> 00:39:58,301 Do you want to do something later? 1250 00:39:58,301 --> 00:40:00,101 Sure. 1251 00:39:58,861 --> 00:40:02,141 Held somewhere? All this time? 1252 00:40:00,101 --> 00:40:03,261 Come over if you like. I'll make us some food. 1253 00:40:03,101 --> 00:40:04,621 Bloody hell. 1254 00:40:03,261 --> 00:40:06,021 Okay. Cool. 1255 00:40:04,621 --> 00:40:06,781 Exactly. 1256 00:40:06,021 --> 00:40:07,621 I'll bring the booze. 1257 00:40:06,781 --> 00:40:09,221 Have you identified her from the misper reports? 1258 00:40:07,621 --> 00:40:10,461 We can get wrecked and bitch about our mothers. 1259 00:40:09,221 --> 00:40:10,741 We did, yeah. 1260 00:40:10,741 --> 00:40:12,301 Cause of death? 1261 00:40:12,301 --> 00:40:14,621 Waiting for pathology to confirm. 1262 00:40:14,621 --> 00:40:16,581 Is it still Phillips? 1263 00:40:16,421 --> 00:40:17,741 Aww. 1264 00:40:16,581 --> 00:40:18,221 No, Morris. 1265 00:40:18,221 --> 00:40:20,061 Morris. 1266 00:40:18,901 --> 00:40:20,581 Sorry, that's all they had left. 1267 00:40:20,061 --> 00:40:22,701 I don't know him. Is he any good? 1268 00:40:22,701 --> 00:40:25,821 Yeah. Sheis. 1269 00:40:24,821 --> 00:40:27,701 Oh, witness statement from last night. 1270 00:40:27,221 --> 00:40:29,061 Anyway, I shouldn't have told you any of this. 1271 00:40:29,061 --> 00:40:33,061 You'll be brooding about it all night now. I know you. 1272 00:40:33,061 --> 00:40:37,101 Once the job gets into your veins, it never leaves you. 1273 00:40:36,021 --> 00:40:38,901 Local man who came to Lowri Driscoll's aid 1274 00:40:38,541 --> 00:40:39,941 Right. 1275 00:40:38,901 --> 00:40:40,221 described her assailant. 1276 00:40:39,941 --> 00:40:43,101 You need to rest. 1277 00:40:40,221 --> 00:40:44,061 Said he was tall, six foot plus, 1278 00:40:43,101 --> 00:40:47,301 Stop thinking, and get some sleep, okay? 1279 00:40:44,061 --> 00:40:47,221 wearing combat trousers, baseball cap, dark jacket. 1280 00:40:47,221 --> 00:40:50,861 I also spoke to the estate agents 1281 00:40:47,421 --> 00:40:50,501 DAVIES: What vehicle do you drive, Mr. Harris? 1282 00:40:48,621 --> 00:40:50,181 Oh, Cad... 1283 00:40:50,501 --> 00:40:52,781 Is it the one you were working on when we arrived? 1284 00:40:50,861 --> 00:40:52,301 where Marc Lewis works, 1285 00:40:51,341 --> 00:40:54,261 Throw that soup down the toilet, will you? 1286 00:40:52,301 --> 00:40:54,701 and apparently he left the office at 3:00 1287 00:40:52,781 --> 00:40:55,701 The blue van? Yeah. 1288 00:40:54,261 --> 00:40:58,541 Tell them I ate it. It'll make them feel better. 1289 00:40:54,701 --> 00:40:56,901 to show a couple around a house in Abergwyngregyn, 1290 00:40:55,701 --> 00:40:57,301 It's all I've got. 1291 00:40:56,901 --> 00:40:58,381 and he was back at the office by 5:00. 1292 00:40:57,301 --> 00:40:58,861 DAVIES: And what's up with it? 1293 00:40:58,381 --> 00:41:00,901 Lowri told us her last home visit was at 4:00, 1294 00:40:58,541 --> 00:40:59,781 Okay. 1295 00:40:58,861 --> 00:41:00,901 DYLAN: Um, starter motor. 1296 00:41:00,901 --> 00:41:02,861 and she left about 4:20, 1297 00:41:00,901 --> 00:41:02,421 There's always something. 1298 00:41:02,421 --> 00:41:04,221 It's old. 1299 00:41:02,861 --> 00:41:06,461 and that's when she was confronted by Marc. 1300 00:41:04,861 --> 00:41:07,861 Been meaning to get something newer. 1301 00:41:06,461 --> 00:41:09,821 So, if Marc was back in the office by 5:00, 1302 00:41:07,861 --> 00:41:09,461 Can't afford it right now. 1303 00:41:09,821 --> 00:41:12,981 he couldn't have known where Lowri went after he left her. 1304 00:41:11,341 --> 00:41:14,181 What happened to your hand, Mr. Harris? 1305 00:41:12,981 --> 00:41:16,701 Which leaves us with our mystery man in the pickup truck. 1306 00:41:16,141 --> 00:41:18,181 Work accident. 1307 00:41:19,021 --> 00:41:22,661 Um, it happened yesterday. 1308 00:41:23,261 --> 00:41:25,461 I went to the hospital, got it stitched. 1309 00:41:25,461 --> 00:41:27,741 So no work today, then? 1310 00:41:26,381 --> 00:41:27,461 Are we sure about this? 1311 00:41:27,741 --> 00:41:28,861 I can't work like this. 1312 00:41:30,821 --> 00:41:33,061 About the connection between Mali Pryce 1313 00:41:33,061 --> 00:41:35,021 and the attack on Lowri Driscoll? 1314 00:41:36,501 --> 00:41:39,501 Honestly? 1315 00:41:39,501 --> 00:41:40,901 Don't know. 1316 00:41:40,901 --> 00:41:43,421 I hope not. I hope we're wrong. 1317 00:41:44,861 --> 00:41:47,541 But worst-case scenario, 1318 00:41:47,541 --> 00:41:50,981 if that was our man who attacked Lowri last night 1319 00:41:49,981 --> 00:41:52,661 Hi! Mam. It's me. 1320 00:41:50,981 --> 00:41:54,461 and he failed, 1321 00:41:53,861 --> 00:41:56,021 No, I was over in the library. 1322 00:41:54,461 --> 00:41:56,701 it's only a matter of time until he tries it again. 1323 00:41:57,581 --> 00:42:00,541 Everything's good, yeah. 1324 00:42:00,101 --> 00:42:02,781 DAVIES: If you do remember anything about that night, 1325 00:42:00,541 --> 00:42:03,341 The course is great. I'm really enjoying it. 1326 00:42:00,581 --> 00:42:01,941 Are you heading off? 1327 00:42:01,941 --> 00:42:03,941 Yeah. I've got to go. 1328 00:42:02,781 --> 00:42:05,541 please don't hesitate to contact us. 1329 00:42:03,341 --> 00:42:04,381 Yeah. 1330 00:42:03,941 --> 00:42:06,301 I'm late picking my dad up from Beth's. 1331 00:42:05,541 --> 00:42:07,021 Yeah. 1332 00:42:05,901 --> 00:42:08,381 Yes, I'm making friends. 1333 00:42:08,381 --> 00:42:10,461 I said I'd make an effort, and I am. 1334 00:42:08,381 --> 00:42:10,061 You staying? 1335 00:42:08,901 --> 00:42:10,501 Well, that's it for now. 1336 00:42:10,061 --> 00:42:11,861 Maybe. 1337 00:42:10,501 --> 00:42:12,141 Thank you very much for your time, Mr. Harris. 1338 00:42:12,141 --> 00:42:14,861 Where were you on Wednesday evening, Mr. Harris? 1339 00:42:12,541 --> 00:42:16,301 Okay. Well...have fun. 1340 00:42:13,421 --> 00:42:14,701 No reason. 1341 00:42:14,701 --> 00:42:17,741 I just wanted to see how you are, that's all. 1342 00:42:14,861 --> 00:42:17,141 Wednesday evening? 1343 00:42:16,301 --> 00:42:17,661 VAUGHAN: Will do. 1344 00:42:17,141 --> 00:42:18,861 JAMES: The evening before last. 1345 00:42:18,861 --> 00:42:20,901 Between 6:00 and 10:00. 1346 00:42:19,141 --> 00:42:21,101 No. 1347 00:42:20,901 --> 00:42:23,461 I thought you were here about the young girl in the river. 1348 00:42:21,101 --> 00:42:23,141 No, I-I wasn't upset. 1349 00:42:24,221 --> 00:42:25,901 Why are you asking me about Wednesday? 1350 00:42:25,101 --> 00:42:27,301 I don't know why she said that. 1351 00:42:25,901 --> 00:42:29,141 Routine questions. That's all. 1352 00:42:28,901 --> 00:42:30,741 I know she wouldn't lie. 1353 00:42:31,381 --> 00:42:33,101 Dylan Harris. 1354 00:42:32,461 --> 00:42:34,941 I know it was my choice to be here. 1355 00:42:34,941 --> 00:42:36,701 I'm not being snappy! 1356 00:42:34,981 --> 00:42:37,861 So, Wednesday evening? 1357 00:42:37,661 --> 00:42:39,181 Okay. 1358 00:42:37,861 --> 00:42:39,941 DYLAN: I was home. 1359 00:42:40,381 --> 00:42:42,661 Text me a time, and I'll ring you. 1360 00:42:41,221 --> 00:42:43,781 Came home straight from work. 1361 00:42:43,781 --> 00:42:47,701 Like I said, Nia, my daughter, was ill. 1362 00:42:47,421 --> 00:42:50,181 Take a seat on the bed, Mr. Harris. 1363 00:42:47,701 --> 00:42:50,381 Why? Did -- Did something happen? 1364 00:42:47,941 --> 00:42:49,541 Sorry to call you back. 1365 00:42:49,541 --> 00:42:52,581 I just wanted you to know I've spoken to the deputy chief, 1366 00:42:52,581 --> 00:42:54,941 and he's given you permission to talk to Endaf Elwy. 1367 00:42:53,341 --> 00:42:56,421 Right, let's have a look at the hand. 1368 00:42:54,941 --> 00:42:57,021 -Great. When? -They're expecting you tomorrow 1369 00:42:56,301 --> 00:42:59,941 A young woman was attacked on the road outside Nantlle. 1370 00:42:57,021 --> 00:42:59,301 -at midday. -Road trip to Gladwell Prison, 1371 00:42:58,701 --> 00:43:01,821 I'm sorry if this hurts. 1372 00:42:59,301 --> 00:43:01,501 -it is, then. -Glamorous job, isn't it? 1373 00:43:01,501 --> 00:43:03,061 -Mm-hmm. -Cadi. 1374 00:43:03,061 --> 00:43:04,501 -Yeah? -This doesn't mean 1375 00:43:04,501 --> 00:43:05,981 we're reopening the Anna Williams case. 1376 00:43:05,221 --> 00:43:07,381 -Is she okay? -She's fine. 1377 00:43:05,981 --> 00:43:07,781 No, I know. 1378 00:43:06,581 --> 00:43:09,941 Now, I'm just going to squeeze the tips of the fingers. 1379 00:43:07,381 --> 00:43:09,421 VAUGHAN: I went back through Mali Pryce's record -- 1380 00:43:07,781 --> 00:43:09,981 Endaf Elwy is nothing more than a line of inquiry at this stage. 1381 00:43:09,421 --> 00:43:12,541 the shoplifting charge, the drunk and disorderly. 1382 00:43:09,941 --> 00:43:11,821 Now, let me know if this hurts. 1383 00:43:10,661 --> 00:43:13,741 You're going to talkto him, not exoneratehim. 1384 00:43:12,541 --> 00:43:17,101 Mali's charge sheets reference a second girl, Sara Dean. 1385 00:43:13,061 --> 00:43:14,541 Can you feel that? 1386 00:43:13,741 --> 00:43:16,141 Well, I won't keep you. Have a good evening and keep me posted. 1387 00:43:14,541 --> 00:43:15,781 Mm. 1388 00:43:17,101 --> 00:43:19,421 Mali Pryce and Sara Dean were arrested and cautioned 1389 00:43:19,421 --> 00:43:21,621 on three occasions together, 1390 00:43:20,101 --> 00:43:21,941 You've got a nasty cut there. 1391 00:43:20,541 --> 00:43:23,261 I think we're done for now. 1392 00:43:21,621 --> 00:43:23,941 but there's no mention of this girl having ever been questioned 1393 00:43:21,941 --> 00:43:23,901 How did it happen? 1394 00:43:23,261 --> 00:43:26,021 Thank you, Mr. Harris, for your time and patience. 1395 00:43:23,941 --> 00:43:26,261 when Mali went missing. 1396 00:43:25,141 --> 00:43:26,421 Oh. 1397 00:43:26,261 --> 00:43:29,461 -Do we have an address? -We do. 1398 00:43:27,821 --> 00:43:30,901 An accident. At work. 1399 00:43:29,461 --> 00:43:31,301 Okay. 1400 00:43:30,901 --> 00:43:32,621 -And where is that? 1401 00:43:31,301 --> 00:43:33,981 Well, let's speak to her. She might remember something. 1402 00:43:32,061 --> 00:43:34,301 Sorry I couldn't be more help. 1403 00:43:35,141 --> 00:43:39,181 Over at Carn Ddu. At the quarry. 1404 00:43:36,461 --> 00:43:37,581 Heya. 1405 00:43:37,621 --> 00:43:41,061 And what about Mali's mum? 1406 00:43:39,181 --> 00:43:40,581 And what happened? 1407 00:43:41,061 --> 00:43:42,741 Catrin? Any joy there? 1408 00:43:41,701 --> 00:43:43,741 -GIRL: Na, na-na, na, na! -GIRL #2: Oi! 1409 00:43:42,741 --> 00:43:45,381 She's been informed. She was traced to an address in Bristol. 1410 00:43:43,741 --> 00:43:45,661 Hello? 1411 00:43:44,941 --> 00:43:48,621 I wasn't thinking. That's all. 1412 00:43:45,381 --> 00:43:48,141 And where are we with cause of death? Anything from path yet? 1413 00:43:48,141 --> 00:43:49,661 Nothing yet. Still waiting. 1414 00:43:48,621 --> 00:43:51,781 Well, maybe next time you'll pay a bit more care and attention? 1415 00:43:49,661 --> 00:43:52,421 Story of our lives. 1416 00:43:51,301 --> 00:43:52,861 -GIRL #1: Hey. -GIRL #2: Hi. 1417 00:43:52,421 --> 00:43:53,741 How's your dad? 1418 00:43:52,861 --> 00:43:53,861 -Hiya. -Hi. 1419 00:43:53,861 --> 00:43:54,981 CADI: Sorry I'm late. 1420 00:43:53,941 --> 00:43:55,861 Well, I don't think you've broken anything. 1421 00:43:54,981 --> 00:43:56,181 It's all right. Don't worry. 1422 00:43:55,181 --> 00:43:57,461 Yeah, he's okay, yeah. 1423 00:43:55,861 --> 00:43:58,901 There's no lasting damage. 1424 00:43:56,181 --> 00:43:57,901 -How'd it go today? -It was fine. 1425 00:43:57,461 --> 00:43:58,981 False alarm. 1426 00:43:57,901 --> 00:43:59,661 Usual moans and groans. 1427 00:43:58,901 --> 00:44:00,861 But you won't be back at the quarry for a while. 1428 00:43:59,661 --> 00:44:02,221 -Have you eaten anything? -No. I'm good, I'm fine. 1429 00:44:01,861 --> 00:44:04,981 Anyway, it's late. Go home. 1430 00:44:02,221 --> 00:44:04,981 I can't stop. I've got an early start in the morning. 1431 00:44:02,821 --> 00:44:05,941 Right, let's get you stitched up. 1432 00:44:04,981 --> 00:44:06,341 We'll talk in the morning, yeah? 1433 00:44:06,341 --> 00:44:07,501 Okay. 1434 00:44:08,261 --> 00:44:11,701 Oh, the troops have arrived at last. 1435 00:44:11,701 --> 00:44:13,981 Rescue me. 1436 00:44:13,981 --> 00:44:16,221 The lung capacity of these kids. 1437 00:44:16,101 --> 00:44:19,581 2:30, Modern Europe. Tedious. 1438 00:44:16,221 --> 00:44:18,421 I tell you, someone should do a study. 1439 00:44:18,421 --> 00:44:20,781 Come on. Let's get you home. 1440 00:44:19,581 --> 00:44:23,101 -No idea why I chose history. - 1441 00:44:20,861 --> 00:44:23,501 -I don't want to think about it. -Well, that's the problem. 1442 00:44:22,341 --> 00:44:24,181 Mwah. 1443 00:44:23,101 --> 00:44:25,061 What time shall I come tonight? 1444 00:44:23,501 --> 00:44:26,941 -He's not going into a home. -I'm not saying that. 1445 00:44:25,061 --> 00:44:27,941 I don't know. About 7:00? 1446 00:44:26,941 --> 00:44:30,141 But things are gonna change. His medical needs will change. 1447 00:44:27,941 --> 00:44:30,341 No, no, no. Fuck, fuck, fuck. 1448 00:44:28,181 --> 00:44:31,221 What the hell was all that about? I mean, Christ. 1449 00:44:30,141 --> 00:44:32,461 He's gonna need palliative care. 1450 00:44:30,341 --> 00:44:32,661 Fucking dickheads. 1451 00:44:31,221 --> 00:44:33,061 You can't just ask whatever question comes to mind. 1452 00:44:31,861 --> 00:44:33,261 Oh. 1453 00:44:32,461 --> 00:44:33,821 BETHAN: Listen to you. 1454 00:44:33,061 --> 00:44:35,581 There's a process, procedure. We need to stick to the script. 1455 00:44:33,821 --> 00:44:35,261 This is Dad we're talking about, 1456 00:44:35,261 --> 00:44:36,941 not one of your patients on your rounds. 1457 00:44:35,581 --> 00:44:37,501 Yeah, I know, but there's something off about him. 1458 00:44:35,821 --> 00:44:37,421 Ohh! 1459 00:44:36,941 --> 00:44:39,661 He's deteriorating, Beth. 1460 00:44:37,501 --> 00:44:38,701 We're in the ass end of nowhere. 1461 00:44:38,701 --> 00:44:41,621 Everyone 'round here is slightly off. 1462 00:44:39,101 --> 00:44:41,141 It's broken. Fuck, what am I gonna do? 1463 00:44:39,661 --> 00:44:42,301 He'll be in pain. 1464 00:44:41,141 --> 00:44:43,101 -I haven't backed anything up. -It'll be okay. 1465 00:44:42,301 --> 00:44:44,981 Lots of pain. 1466 00:44:43,101 --> 00:44:45,461 No. No, you don't understand. It's ruined! It's all gone! 1467 00:44:45,461 --> 00:44:47,981 Meg, Jesus, please. Come on. 1468 00:44:46,901 --> 00:44:49,861 Can you talk some sense into her, please? 1469 00:44:47,981 --> 00:44:50,541 Please, come on. It'll be okay. 1470 00:44:50,541 --> 00:44:53,101 No. Uh... 1471 00:44:53,101 --> 00:44:55,621 -It'll be okay. -Don't touch me! 1472 00:44:53,301 --> 00:44:56,421 Have you spoken to Dad about this? 1473 00:44:56,421 --> 00:44:57,741 Do we know what he wants? 1474 00:44:57,741 --> 00:45:00,861 It's his life, it's his death, his decision. 1475 00:44:58,181 --> 00:44:59,901 Jesus. Meg? 1476 00:45:00,861 --> 00:45:02,741 Oh, that's really helpful. 1477 00:45:02,341 --> 00:45:04,221 Megan. 1478 00:45:02,741 --> 00:45:05,501 Thanks for sharing that. 1479 00:45:04,221 --> 00:45:08,141 Megan! Where you going? 1480 00:45:05,501 --> 00:45:09,981 Basically, you have no opinion whatsoever. 1481 00:45:09,981 --> 00:45:10,981 Why am I not surprised? 1482 00:45:10,981 --> 00:45:12,941 What's that supposed to mean? 1483 00:45:12,941 --> 00:45:15,181 It's just that we've been dealing with this 1484 00:45:15,181 --> 00:45:16,701 a lot longer than you have, that's all. 1485 00:45:16,701 --> 00:45:18,741 Yeah, and I came back as often as I could. 1486 00:45:18,741 --> 00:45:19,581 You know that. 1487 00:45:20,941 --> 00:45:22,261 I gave everything up. 1488 00:45:22,261 --> 00:45:26,221 I sold my flat, put in for a transfer to be here, 1489 00:45:26,221 --> 00:45:28,021 to be here for Dad. 1490 00:45:28,021 --> 00:45:30,421 Well, aren't you the hero? 1491 00:45:30,421 --> 00:45:32,021 Oh... 1492 00:45:32,021 --> 00:45:34,781 If you've got something to say to me, Elin, just say it, yeah? 1493 00:45:32,421 --> 00:45:34,821 Lowri arrived here just after 4:00. 1494 00:45:34,781 --> 00:45:36,981 BETHAN: Can we not do this now? 1495 00:45:34,821 --> 00:45:36,821 Her last stop of the day. 1496 00:45:36,821 --> 00:45:41,061 She stayed for 20 minutes, returned to the car, 1497 00:45:38,061 --> 00:45:39,381 Please. 1498 00:45:41,061 --> 00:45:43,661 where she was confronted by her ex. 1499 00:45:43,661 --> 00:45:47,181 They argue. Marc leaves. 1500 00:45:44,581 --> 00:45:46,821 This wine is horrible. 1501 00:45:47,181 --> 00:45:50,061 Gets in his car. He drives off. 1502 00:45:48,421 --> 00:45:51,101 I know. 1503 00:45:50,061 --> 00:45:51,301 And he sees a man... 1504 00:45:51,101 --> 00:45:54,181 Dad keeps buying it. He thinks we like it. 1505 00:45:51,301 --> 00:45:54,101 Parked in a red pickup truck. 1506 00:45:54,101 --> 00:45:55,861 Watching them. 1507 00:45:54,181 --> 00:45:55,621 It's bloody hideous. 1508 00:45:57,341 --> 00:46:01,461 I could always tell when you were growing up 1509 00:45:57,461 --> 00:45:59,741 You know what he's like. 1510 00:45:57,541 --> 00:45:59,981 You see, that makes me think he was following her 1511 00:45:59,741 --> 00:46:02,621 Once he gets an idea in his head, there's no shaking it. 1512 00:45:59,981 --> 00:46:02,181 before she even got here. 1513 00:46:01,461 --> 00:46:04,581 whether you were anxious or you'd done something wrong. 1514 00:46:03,661 --> 00:46:05,541 Let's speak to Lowri's client, Mister...? 1515 00:46:04,581 --> 00:46:06,981 Oh. Mm. 1516 00:46:05,541 --> 00:46:06,981 -Davies. -Davies. 1517 00:46:06,981 --> 00:46:08,341 He might have seen something. 1518 00:46:06,981 --> 00:46:09,981 One of my many bad habits. 1519 00:46:09,981 --> 00:46:12,421 HUW: I saw Elin in the hospital today. 1520 00:46:12,421 --> 00:46:15,741 She popped down to see me after my blood test. 1521 00:46:16,461 --> 00:46:21,821 When I came out, she was there with Bethan, gossiping. 1522 00:46:22,541 --> 00:46:27,301 Probably complaining about me or you or the both of us. 1523 00:46:32,861 --> 00:46:34,661 I remember the night Elin was born. 1524 00:46:35,821 --> 00:46:37,861 First time I held her. 1525 00:46:39,141 --> 00:46:41,581 She looked me straight in the eye 1526 00:46:41,581 --> 00:46:44,941 as if to say, "Right, I'm here now, 1527 00:46:44,581 --> 00:46:47,581 WOMAN: Really? Oh, my God, no... 1528 00:46:44,941 --> 00:46:47,661 and I'm going to sort you out." 1529 00:46:48,261 --> 00:46:51,341 She's always relished the role of being big sister. 1530 00:46:51,341 --> 00:46:53,341 She's always telling us what to do. 1531 00:46:56,621 --> 00:47:00,501 Maybe that's why things went wrong between her and Rhydian. 1532 00:46:57,821 --> 00:46:59,021 Ta-ra. 1533 00:47:00,501 --> 00:47:02,341 Come on, Cad. I'm not blind. 1534 00:47:02,341 --> 00:47:05,661 I can see that things aren't good between them. 1535 00:47:03,701 --> 00:47:05,581 - 1536 00:47:05,661 --> 00:47:08,221 Is it as bad as I think? 1537 00:47:08,181 --> 00:47:10,181 - 1538 00:47:09,061 --> 00:47:12,141 You'll have to speak to Elin. 1539 00:47:13,141 --> 00:47:15,501 Families. 1540 00:47:15,501 --> 00:47:17,021 Can't live with them. 1541 00:47:17,021 --> 00:47:21,141 Can't chop them up and bury them at the bottom of the garden. 1542 00:47:26,021 --> 00:47:28,061 DYLAN: They've gone. 1543 00:47:27,701 --> 00:47:30,181 Why did you never remarry? 1544 00:47:31,221 --> 00:47:33,181 After Mum died. 1545 00:47:34,661 --> 00:47:36,621 I don't know. 1546 00:47:36,621 --> 00:47:42,061 I know this must be hard for you. 1547 00:47:40,301 --> 00:47:44,261 Well, I suppose the main reason was, 1548 00:47:43,861 --> 00:47:48,621 But it will get easier, as you get used to it. 1549 00:47:44,261 --> 00:47:48,621 I had these three loud, messy, 1550 00:47:48,621 --> 00:47:50,701 I promise. 1551 00:47:48,621 --> 00:47:51,221 supremely opinionated little girls at home 1552 00:47:51,221 --> 00:47:53,861 who were always demanding. 1553 00:47:57,981 --> 00:48:02,981 I saw the cuts on your arms. 1554 00:47:58,661 --> 00:48:01,021 And what about you, Cad? 1555 00:48:02,981 --> 00:48:05,141 Did you do those? 1556 00:48:03,101 --> 00:48:04,741 What about me? 1557 00:48:04,741 --> 00:48:06,301 Aren't you lonely? 1558 00:48:08,901 --> 00:48:11,741 I'm alone. I'm not lonely. 1559 00:48:09,221 --> 00:48:12,461 I know what it's like to feel that way. 1560 00:48:13,101 --> 00:48:14,501 FFION: Meg? 1561 00:48:14,021 --> 00:48:17,021 Uncomfortable in your own skin. 1562 00:48:16,981 --> 00:48:19,661 I'm gonna be all right, Dad. 1563 00:48:17,421 --> 00:48:19,341 Megan? Megan, wait. 1564 00:48:18,741 --> 00:48:20,141 Unclean. 1565 00:48:19,341 --> 00:48:20,821 What the fuck? Where are you going? 1566 00:48:20,581 --> 00:48:22,341 I know you are. 1567 00:48:20,821 --> 00:48:22,781 -Megan, stop. -Leave me alone! 1568 00:48:21,621 --> 00:48:23,941 Unworthy. 1569 00:48:22,781 --> 00:48:23,781 Megan. 1570 00:48:23,781 --> 00:48:26,221 Just fuck off, will you? 1571 00:48:25,021 --> 00:48:27,381 But, you know, Cad, 1572 00:48:25,381 --> 00:48:28,021 I'm nothing like you. 1573 00:48:27,381 --> 00:48:33,581 sometimes it's better to be more than just all right. 1574 00:48:29,741 --> 00:48:31,501 You need to trust me. 1575 00:48:35,901 --> 00:48:38,021 Look where I am. 1576 00:48:36,701 --> 00:48:39,821 Well, I'm going to leave you to it. 1577 00:48:39,101 --> 00:48:41,061 Look what you're doing to me. 1578 00:48:41,741 --> 00:48:44,661 I haven't done anything to you. 1579 00:48:44,181 --> 00:48:46,861 Dad, I need to ask you something. 1580 00:48:44,661 --> 00:48:46,421 Youcame to me. 1581 00:48:46,421 --> 00:48:49,541 You stepped out in front of my truck. 1582 00:48:48,021 --> 00:48:49,621 What about? 1583 00:48:49,541 --> 00:48:52,101 I know what you were doing. 1584 00:48:52,901 --> 00:48:54,741 You were giving up. 1585 00:48:53,661 --> 00:48:56,461 What do you remember about the Anna Williams case? 1586 00:48:55,341 --> 00:48:57,901 You didn't want the life you had anymore. 1587 00:48:58,021 --> 00:48:59,981 Anna Williams. 1588 00:48:59,981 --> 00:49:03,341 Girl that was murdered in 2005. 1589 00:49:00,341 --> 00:49:02,981 But I want you to live. 1590 00:49:01,581 --> 00:49:03,341 VAUGHAN: Lowri Driscoll stopped here 1591 00:49:03,341 --> 00:49:05,101 at around 2:45 yesterday afternoon. 1592 00:49:04,261 --> 00:49:06,301 I'll look after you. 1593 00:49:05,101 --> 00:49:08,141 CADI: So, what do you reckon? 1594 00:49:07,941 --> 00:49:12,421 To me, you are special. 1595 00:49:08,141 --> 00:49:11,501 -Feeling lucky? -Don't know. 1596 00:49:11,501 --> 00:49:13,981 If the cameras are as bad as the coffee... 1597 00:49:14,941 --> 00:49:17,141 You're sick. 1598 00:49:19,941 --> 00:49:22,301 I saved your life. 1599 00:49:22,061 --> 00:49:26,141 Hi. We need to take a look at your CCTV footage, please. 1600 00:49:23,261 --> 00:49:25,341 Don't you forget that. 1601 00:49:23,421 --> 00:49:25,981 You can leave the pattern on the plate, you know? 1602 00:49:25,981 --> 00:49:27,821 It's good. 1603 00:49:26,661 --> 00:49:28,661 I did a good thing. 1604 00:49:27,821 --> 00:49:29,941 You've got Bethan to thank for it. 1605 00:49:29,941 --> 00:49:31,701 Well, I didn't think you made it. 1606 00:49:29,981 --> 00:49:32,341 You need to be nice to me. 1607 00:49:31,701 --> 00:49:33,701 Somebody had to learn to cook in this family, 1608 00:49:33,701 --> 00:49:35,981 and it was never going to be you or Elin. 1609 00:49:35,981 --> 00:49:39,581 If God wanted me to cook, why did he invent takeaways? 1610 00:49:37,861 --> 00:49:39,981 Can I have some water, please? 1611 00:49:45,901 --> 00:49:47,101 How are you feeling? 1612 00:49:47,101 --> 00:49:51,341 Oh, you know, the occasional twinge. 1613 00:49:52,501 --> 00:49:55,341 Just enough to remind me that this machine of mine 1614 00:49:54,541 --> 00:49:56,861 No. No. 1615 00:49:55,341 --> 00:49:57,061 isn't going to last very much longer. 1616 00:49:56,861 --> 00:49:59,861 Wait! Come back! 1617 00:49:58,821 --> 00:50:00,221 Well... 1618 00:49:59,861 --> 00:50:02,581 -Where you going?! - 1619 00:50:01,381 --> 00:50:03,981 ...I see you've kept yourself busy today. 1620 00:50:03,981 --> 00:50:05,741 Rearranging the front room. 1621 00:50:05,741 --> 00:50:08,141 Where did all those bloody books come from? 1622 00:50:08,141 --> 00:50:10,781 And why have I been keeping them all these years? 1623 00:50:10,781 --> 00:50:13,661 Yeah, the junk we accumulate. 1624 00:50:13,661 --> 00:50:17,221 All we need are the clothes we're standing up in 1625 00:50:13,661 --> 00:50:16,661 No, no! No, let me go! Let me go! 1626 00:50:16,661 --> 00:50:18,501 Get off me! Get off me! 1627 00:50:17,221 --> 00:50:19,981 and the clothes we're changing into. 1628 00:50:18,501 --> 00:50:19,981 Get off! 1629 00:50:19,981 --> 00:50:23,701 Everything else is just decoration. 1630 00:50:19,981 --> 00:50:22,301 You need to calm down! 1631 00:50:22,301 --> 00:50:23,621 -You'll hurt yourself! - 1632 00:50:23,701 --> 00:50:26,221 Still traveling light, even now. 1633 00:50:24,581 --> 00:50:27,341 No, let me go! 1634 00:50:27,341 --> 00:50:28,941 -Let me go, please. - 1635 00:50:28,941 --> 00:50:30,901 No, no! No, please! 1636 00:50:30,181 --> 00:50:34,141 I remember watching you once, years ago. 1637 00:50:30,901 --> 00:50:33,141 No, no, no, no, no! 1638 00:50:33,141 --> 00:50:35,301 No! 1639 00:50:35,301 --> 00:50:37,901 Why are you doing this?! Please don't! 1640 00:50:35,861 --> 00:50:39,901 You could only have been about seven or eight. 1641 00:50:37,901 --> 00:50:40,861 -I'm trying to help you! 1642 00:50:39,141 --> 00:50:41,701 Okay. Here's Lowri's car. 1643 00:50:40,861 --> 00:50:42,741 Can't you see that?! 1644 00:50:41,061 --> 00:50:44,301 You were trying to dam a stream on the beach, 1645 00:50:44,301 --> 00:50:47,181 trying to stop the water from reaching the sea. 1646 00:50:47,501 --> 00:50:50,021 No! 1647 00:50:48,661 --> 00:50:53,741 And every time you held it back, it changed its course, 1648 00:50:50,021 --> 00:50:52,461 Let me go. 1649 00:50:52,461 --> 00:50:55,381 I just want to go home. 1650 00:50:53,541 --> 00:50:55,061 Dad? 1651 00:50:53,741 --> 00:50:57,381 burst its banks, found another way. 1652 00:50:57,061 --> 00:50:59,181 If there's anything you want... 1653 00:50:58,661 --> 00:51:00,981 You were furious. 1654 00:50:59,901 --> 00:51:02,101 ...anything you need... 1655 00:51:00,981 --> 00:51:04,581 But you still fought against it. 1656 00:51:02,101 --> 00:51:07,061 to make the place more comfortable... 1657 00:51:04,581 --> 00:51:07,661 Two forces of nature competing with each other. 1658 00:51:11,381 --> 00:51:15,141 I knew then that nothing would hold you back. 1659 00:51:17,701 --> 00:51:19,821 -TOMOS: There you are. -Oh, how you doing there, mate? 1660 00:51:19,821 --> 00:51:21,581 Good to see you. 1661 00:51:20,061 --> 00:51:24,061 I often wonder what would've happened if you'd stayed. 1662 00:51:21,581 --> 00:51:22,941 -Lisa. -Tomos. 1663 00:51:22,701 --> 00:51:25,021 Right, stop a sec. 1664 00:51:24,581 --> 00:51:26,781 Hiya. 1665 00:51:24,661 --> 00:51:27,701 - 1666 00:51:25,021 --> 00:51:27,741 Rewind. 1667 00:51:25,261 --> 00:51:28,181 If you hadn't left when you did. 1668 00:51:26,781 --> 00:51:29,341 You, uh -- You just got one, then? 1669 00:51:27,741 --> 00:51:29,621 There. Go from there. 1670 00:51:29,341 --> 00:51:31,221 -TOMOS: What'd I tell you? -Sweet. 1671 00:51:29,621 --> 00:51:31,621 Okay, so there's Lowri. 1672 00:51:31,221 --> 00:51:34,101 -How much? -£40. £40. 1673 00:51:31,621 --> 00:51:33,221 Fills up her car. She goes to pay. 1674 00:51:32,061 --> 00:51:36,221 It was hard. Not having you around. 1675 00:51:33,221 --> 00:51:34,221 Now watch. 1676 00:51:34,101 --> 00:51:35,941 MAN: Pay you the rest next week, all right? 1677 00:51:35,941 --> 00:51:38,021 -Aye. -Sweet. 1678 00:51:39,181 --> 00:51:41,261 There. She says something to him. 1679 00:51:39,341 --> 00:51:44,101 I sometimes feel as though I've missed out on 1680 00:51:44,101 --> 00:51:45,421 so much of your life. 1681 00:51:44,541 --> 00:51:46,181 Thanks him? 1682 00:51:46,181 --> 00:51:48,181 Yeah, but look at his reaction. 1683 00:51:51,221 --> 00:51:56,061 You see, Cad, the problem with a stream 1684 00:51:56,061 --> 00:52:01,861 is that it pushes everything and everyone out of its path. 1685 00:52:04,141 --> 00:52:07,301 I wasn't trying to exclude you. 1686 00:52:07,301 --> 00:52:08,621 I just... 1687 00:52:12,341 --> 00:52:14,381 I'm happy doing what I'm doing. 1688 00:52:18,301 --> 00:52:19,141 I know that. 1689 00:52:21,461 --> 00:52:24,941 VAUGHAN: He's not leaving. He's not going. 1690 00:52:24,621 --> 00:52:25,261 Dad... 1691 00:52:24,941 --> 00:52:26,661 He's waiting for her. 1692 00:52:35,781 --> 00:52:37,021 He's following her. 1693 00:52:37,781 --> 00:52:39,741 A word of advice -- 1694 00:52:39,741 --> 00:52:44,661 dying men, they talk a lot of sentimental nonsense. 1695 00:52:41,461 --> 00:52:43,061 IONA: Huh? 1696 00:52:45,941 --> 00:52:48,861 That's the end of the sermon. 1697 00:52:48,861 --> 00:52:50,661 I won't tell you not to work too late, 1698 00:52:50,661 --> 00:52:52,421 because you won't listen. 1699 00:52:50,861 --> 00:52:52,181 Hi, this is D.I. John. 1700 00:52:52,181 --> 00:52:54,861 I need a PNC check on a vehicle registration, please. 1701 00:52:54,861 --> 00:52:58,421 Mike Lima five one 1702 00:52:58,421 --> 00:53:00,541 Uniform Golf X-ray. 1703 00:53:11,901 --> 00:53:13,861 When was this? 1704 00:53:18,021 --> 00:53:21,181 -You must be thirsty. - 1705 00:53:24,261 --> 00:53:25,941 - 1706 00:53:32,981 --> 00:53:34,461 - 1707 00:53:54,661 --> 00:53:56,021 - 1708 00:53:58,381 --> 00:54:00,701 Truck's registered to a William Parry. 1709 00:54:00,701 --> 00:54:02,221 Okay. 1710 00:54:02,221 --> 00:54:05,741 William Parry died in 1998. 1711 00:54:03,061 --> 00:54:05,661 MEGAN: Why are you doing this to me? 1712 00:54:07,221 --> 00:54:09,621 What do you want from me? 1713 00:54:13,861 --> 00:54:16,421 Please let me go. 1714 00:54:16,421 --> 00:54:19,301 Please let me go. 1715 00:54:23,061 --> 00:54:25,741 You're very pretty. 1716 00:54:25,741 --> 00:54:27,301 You know that? 1717 00:54:28,941 --> 00:54:32,221 Please untie me. 1718 00:54:32,221 --> 00:54:33,901 I won't say anything. 1719 00:54:33,901 --> 00:54:35,341 To anyone. 1720 00:54:35,341 --> 00:54:37,661 Just let me go. 1721 00:54:37,661 --> 00:54:40,181 Please let me go. 1722 00:54:37,821 --> 00:54:40,301 Who the hell are you? 1723 00:54:40,181 --> 00:54:41,941 Please. 1724 00:54:42,981 --> 00:54:45,101 Please. 1725 00:54:45,101 --> 00:54:47,061 Please let me go. 1726 00:54:50,061 --> 00:54:52,301 No. Don't leave me. 1727 00:54:52,301 --> 00:54:54,781 Don't leave me here like this! Please! 1728 00:54:54,781 --> 00:54:57,381 Just let me go! Untie me! 1729 00:54:57,381 --> 00:54:59,181 Please, just stop! 1730 00:54:59,181 --> 00:55:01,501 You -- You can't leave me like this! 1731 00:55:01,501 --> 00:55:02,941 You can't leave me like this. 1732 00:55:02,941 --> 00:55:05,021 Just let me go. 1733 00:55:06,981 --> 00:55:09,181 What's wrong with you?! 1734 00:55:09,821 --> 00:55:11,221 You're sick. 1735 00:55:11,221 --> 00:55:14,261 -You're sick in the head. - 1736 00:55:14,261 --> 00:55:16,621 -I hope you die! - 1737 00:55:16,621 --> 00:55:19,581 -I hope you fucking die! 1738 00:55:20,741 --> 00:55:23,101 Let me go. 1739 00:55:23,101 --> 00:55:25,141 I just want to... 1740 00:55:24,141 --> 00:55:26,981 FFION: Hi, Meg. It's me. 1741 00:55:26,981 --> 00:55:28,661 Where are you? I'm worried sick. 1742 00:55:28,181 --> 00:55:29,941 HUW: The evidence was strong. 1743 00:55:28,341 --> 00:55:30,261 MARC: How many times do I have to tell you? 1744 00:55:29,421 --> 00:55:30,621 Call me. 1745 00:55:29,941 --> 00:55:32,381 At least that's what we thought. 1746 00:55:30,261 --> 00:55:32,181 I had fuck all to do with it! Never touched the bitch! 1747 00:55:32,181 --> 00:55:34,141 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 1748 00:55:32,981 --> 00:55:35,061 But maybe we got it wrong. 1749 00:55:34,141 --> 00:55:37,541 You've got a nasty cut there. How did it happen? 1750 00:55:36,101 --> 00:55:37,341 Maybe Igot it wrong. 1751 00:55:37,141 --> 00:55:39,061 Pathology report on Mali Pryce. 1752 00:55:38,421 --> 00:55:40,741 FFION: Are you okay? What happened last night? 1753 00:55:40,741 --> 00:55:43,861 MEGAN: Nothing. It was nothing. 1754 00:55:41,541 --> 00:55:44,781 -Jesus. -Yeah, I know. 1755 00:55:42,621 --> 00:55:46,301 All you have to do is give me your life, 1756 00:55:43,861 --> 00:55:45,621 Dad doesn't have more time. 1757 00:55:45,621 --> 00:55:46,781 Jesus, Els. 1758 00:55:46,301 --> 00:55:49,541 and I will give you everything else. 1759 00:55:46,781 --> 00:55:49,021 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 1760 00:55:49,541 --> 00:55:51,141 MEGAN: No, no, no, no, no! Please don't go! 1761 00:55:50,341 --> 00:55:51,781 Where am I? 1762 00:55:51,141 --> 00:55:52,301 Don't go! Come back! 1763 00:55:51,781 --> 00:55:54,541 You've been in an accident. You shouldn't move. 1764 00:55:52,101 --> 00:55:53,501 What about your dad? 1765 00:55:52,301 --> 00:55:53,661 Come back! Please! No, no! 1766 00:55:53,501 --> 00:55:55,021 We've got to go with this. 1767 00:55:53,661 --> 00:55:55,461 Haven't you got anything better to do? 1768 00:55:54,541 --> 00:55:56,621 I said I'll take care of you. I promise. 1769 00:55:55,021 --> 00:55:57,781 For once in your life, will you do what I tell you to? 1770 00:55:55,461 --> 00:56:00,661 CADI: Two girls, similar age, similar build, 1771 00:55:55,461 --> 00:55:57,101 Like find the bastard who killed my sister? 1772 00:56:00,181 --> 00:56:01,181 VAUGHAN: Are we sure about this? 1773 00:56:00,661 --> 00:56:03,661 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 1774 00:56:01,181 --> 00:56:03,021 About the connection between Mali Pryce 1775 00:56:02,181 --> 00:56:02,861 Aah! 1776 00:56:03,021 --> 00:56:04,461 and the attack on Lowri Driscoll? 1777 00:56:04,461 --> 00:56:07,581 CADI: If that was our man who attacked Lowri last night, 1778 00:56:07,221 --> 00:56:09,341 We were hoping you had time for a few questions. 1779 00:56:07,581 --> 00:56:10,501 it's only a matter of time until he tries it again. 1780 00:56:09,341 --> 00:56:11,341 JAMES: Is now a good time, Mr. Harris? 1781 00:56:10,501 --> 00:56:12,141 Who the hell are you? 1782 00:56:11,341 --> 00:56:13,581 Yeah, sure. 1783 00:56:12,021 --> 00:56:14,661 You know, Cad, you could show a bit more interest. 1784 00:56:13,581 --> 00:56:15,101 How can I help? 1785 00:56:14,661 --> 00:56:16,221 Seriously, Elin? 1786 00:56:16,221 --> 00:56:18,221 HUW: I'm fine. There's no need to fret. 116795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.