All language subtitles for Hidden.2018.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,821 --> 00:00:09,741 VAUGHAN: Mali Pryce, 16 years old, 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,661 ELIN: Things are gonna change. 3 00:00:09,741 --> 00:00:12,221 went missing April 2011. 4 00:00:10,661 --> 00:00:12,941 His medical needs will change. 5 00:00:12,221 --> 00:00:15,541 LYNN: So she was held somewhere. For how long? 6 00:00:12,941 --> 00:00:14,781 He's gonna need palliative care. 7 00:00:14,781 --> 00:00:16,941 You know, you could show a bit more interest 8 00:00:15,541 --> 00:00:18,101 CADI: We could be looking at months, not weeks. 9 00:00:16,941 --> 00:00:18,421 once in a while, Cad. 10 00:00:18,101 --> 00:00:19,941 Possibly even longer. 11 00:00:18,421 --> 00:00:20,461 Seriously, Elin? 12 00:00:22,021 --> 00:00:24,341 You've got a nasty cut there. 13 00:00:24,341 --> 00:00:25,821 How did it happen? 14 00:00:25,821 --> 00:00:29,101 I wasn't thinking. That's all. 15 00:00:26,781 --> 00:00:29,621 HUW: East wind. Always brings trouble. 16 00:00:29,101 --> 00:00:30,701 What have we got? 17 00:00:29,621 --> 00:00:30,861 It bought meback. 18 00:00:30,701 --> 00:00:34,181 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 19 00:00:30,861 --> 00:00:33,181 Like I said, trouble. 20 00:00:34,181 --> 00:00:36,501 Well, are we thinking this is related to the Mali Pryce case? 21 00:00:36,501 --> 00:00:38,301 -Possibly. - 22 00:00:38,301 --> 00:00:39,781 He just came out of nowhere. 23 00:00:42,101 --> 00:00:45,381 If that was our man who attacked Lowri last night, 24 00:00:45,381 --> 00:00:47,461 it's only a matter of time until he tries it again. 25 00:00:47,461 --> 00:00:49,741 The truck's registered to a William Parry. 26 00:00:48,581 --> 00:00:51,141 FFION: You okay? 27 00:00:49,741 --> 00:00:54,181 -Okay. -William Parry died in 1998. 28 00:00:51,141 --> 00:00:53,221 -Yeah, I'm just knackered. - 29 00:00:53,221 --> 00:00:54,341 FFION: You need to have some fun. 30 00:00:54,341 --> 00:00:56,541 -Stop. -Leave me alone! 31 00:00:56,541 --> 00:00:57,741 Megan. 32 00:02:08,381 --> 00:02:09,421 ELIN: Oh. 33 00:02:09,421 --> 00:02:11,461 Where's Dad? 34 00:02:11,461 --> 00:02:14,821 In bed. He needed an early night. 35 00:02:14,821 --> 00:02:16,941 I thought you'd be in work. 36 00:02:16,941 --> 00:02:19,261 I still am at work. 37 00:02:21,461 --> 00:02:23,581 You could've called, you know, if you were free. 38 00:02:23,581 --> 00:02:25,461 I wasn't trying to avoid you, Elin. 39 00:02:25,461 --> 00:02:28,101 -Really? -Yes, really. 40 00:02:51,741 --> 00:02:53,341 Okay. 41 00:02:53,341 --> 00:02:57,421 Llinos Evans was reported missing in March 2007 42 00:02:57,421 --> 00:03:02,141 by her foster parents, Geraint and Anwen Richards. 43 00:02:58,461 --> 00:03:01,981 So, what do you want to talk about? 44 00:03:02,141 --> 00:03:04,501 Now, this wasn't the first time 45 00:03:03,901 --> 00:03:06,301 I want to talk about Dad. 46 00:03:04,501 --> 00:03:06,861 that Llinos had run away from her foster home. 47 00:03:06,301 --> 00:03:07,941 What else is there to talk about? 48 00:03:06,861 --> 00:03:08,741 She had history. 49 00:03:07,941 --> 00:03:11,021 -Okay. -Well, you saw how Beth was. 50 00:03:08,741 --> 00:03:12,101 She had only been with the Richardses for seven months 51 00:03:11,021 --> 00:03:13,701 I've tried to talk to her, but she doesn't want to listen. 52 00:03:12,101 --> 00:03:16,061 before she just vanished into thin air. 53 00:03:13,701 --> 00:03:14,901 She needs more time. 54 00:03:14,901 --> 00:03:17,941 -Dad doesn't have more time. -Oh, Jesus, Els. 55 00:03:16,061 --> 00:03:18,621 Now, if I can draw your attention to the bracelet 56 00:03:17,941 --> 00:03:20,421 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 57 00:03:18,621 --> 00:03:20,621 that she's wearing in this photograph. 58 00:03:20,421 --> 00:03:25,981 He's going to deteriorate fast and we need to be prepared. 59 00:03:20,621 --> 00:03:23,781 This was taken a couple of days before she went missing. 60 00:03:23,781 --> 00:03:26,181 Now, if we compare it with the bracelet that we found 61 00:03:25,981 --> 00:03:28,661 Dad needs a proper care plan. 62 00:03:26,181 --> 00:03:31,181 on Mali Pryce yesterday morning, the similarities are obvious. 63 00:03:28,661 --> 00:03:32,061 And then maybe we can at least focus on... 64 00:03:31,181 --> 00:03:33,141 Do you think it could be the same one? 65 00:03:32,061 --> 00:03:33,181 Dying? 66 00:03:33,141 --> 00:03:35,541 LYNN: A word of caution. 67 00:03:34,581 --> 00:03:35,781 On each other. 68 00:03:35,541 --> 00:03:38,181 Let's not jump to any conclusions quite yet. 69 00:03:38,181 --> 00:03:41,461 After all, this style of bracelet is very common. 70 00:03:41,461 --> 00:03:44,261 But what we'll need to do as a matter of priority 71 00:03:43,661 --> 00:03:44,541 CADI: Dad? 72 00:03:44,261 --> 00:03:46,701 is to go back through the misper files on both these girls. 73 00:03:44,621 --> 00:03:48,101 You've got to talk to him, Cad. 74 00:03:46,701 --> 00:03:51,581 Reexamine witness statements, check names, dates, times, 75 00:03:48,101 --> 00:03:50,061 And what makes you think he'll listen to me? 76 00:03:49,701 --> 00:03:52,381 HUW: The blue hour, 77 00:03:51,581 --> 00:03:53,221 see if we can establish any sort of connection 78 00:03:52,381 --> 00:03:55,901 that hour between night and day, 79 00:03:52,901 --> 00:03:54,221 'Cause you're his favorite. 80 00:03:53,221 --> 00:03:56,021 between Mali Pryce and Llinos Evans. 81 00:03:55,821 --> 00:03:57,101 That's not true. 82 00:03:55,901 --> 00:03:57,901 not one thing or the other. 83 00:03:56,021 --> 00:03:59,541 So far the team have visited up to 30 addresses 84 00:03:57,101 --> 00:04:00,341 Of course it is. 85 00:03:58,941 --> 00:04:02,261 I never understood it before. 86 00:03:59,541 --> 00:04:02,181 in the immediate area surrounding Pantwern. 87 00:04:00,341 --> 00:04:03,421 You were always his golden girl, Cad. 88 00:04:02,261 --> 00:04:03,541 But now... 89 00:04:05,781 --> 00:04:09,901 And even after all that praise he gave you, 90 00:04:06,381 --> 00:04:08,381 It's cold out here. 91 00:04:08,461 --> 00:04:11,461 We've prepared this statement for the press. 92 00:04:09,901 --> 00:04:11,301 what did you do? 93 00:04:10,141 --> 00:04:12,221 East wind. 94 00:04:11,301 --> 00:04:13,701 You dropped out of uni and joined the bloody army. 95 00:04:11,461 --> 00:04:13,701 -Okay. -We've kept it short. 96 00:04:12,221 --> 00:04:14,021 Always brings trouble. 97 00:04:13,701 --> 00:04:14,981 We don't want to release any details 98 00:04:13,701 --> 00:04:15,221 Here we go again. 99 00:04:14,981 --> 00:04:16,661 about Llinos Evans at this stage. 100 00:04:15,141 --> 00:04:16,981 It brought meback. 101 00:04:16,661 --> 00:04:19,941 How sure are we about this? 102 00:04:16,981 --> 00:04:19,021 -Like I said, trouble. - 103 00:04:18,501 --> 00:04:20,341 It wasn't personal, you know? 104 00:04:19,941 --> 00:04:23,821 Two girls. 105 00:04:22,421 --> 00:04:24,621 You mean it wasn't personal to you. 106 00:04:23,821 --> 00:04:27,701 Similar age, similar build, both with dark hair, 107 00:04:24,101 --> 00:04:26,381 I'm glad you're home. 108 00:04:26,381 --> 00:04:27,781 Sure? 109 00:04:27,701 --> 00:04:31,261 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 110 00:04:28,941 --> 00:04:33,621 I thought Elin and Beth were doing fine without me. 111 00:04:33,621 --> 00:04:35,141 But you were always my favorite. 112 00:04:34,101 --> 00:04:35,821 It could all be a coincidence, 113 00:04:35,661 --> 00:04:37,861 I need a cigarette. 114 00:04:35,821 --> 00:04:40,941 but it just doesn't feel that way. 115 00:04:37,061 --> 00:04:39,581 I bet you say that to all of us. 116 00:04:37,861 --> 00:04:40,501 -I thought you were giving up. -Yeah, I am. I'm trying. 117 00:04:40,501 --> 00:04:43,061 -Well, try a bit harder, then. -Yeah, I will do. 118 00:04:40,941 --> 00:04:44,101 We're gonna need more than gut instinct and a silver bracelet 119 00:04:41,221 --> 00:04:43,501 I am proud of you, you know that? 120 00:04:44,101 --> 00:04:47,461 before we face the ACC and deputy chief constable. 121 00:04:44,661 --> 00:04:46,581 I know I don't say these things... 122 00:04:46,581 --> 00:04:47,661 Stop. 123 00:04:47,461 --> 00:04:49,741 Let's keep our focus on Mali Pryce for the time being, 124 00:04:49,741 --> 00:04:52,301 keep digging her past, see what we can find. 125 00:04:50,341 --> 00:04:51,181 It's okay. 126 00:04:52,301 --> 00:04:55,221 We've got an address for an old school friend of Mali's, 127 00:04:54,941 --> 00:04:56,941 Jesus. 128 00:04:55,221 --> 00:04:56,421 Sara Dean. 129 00:04:56,421 --> 00:04:59,061 They were cautioned together for shoplifting 130 00:04:56,941 --> 00:04:58,381 The way you're carrying on, 131 00:04:58,381 --> 00:05:00,821 anyone would think you were dying or something. 132 00:04:59,061 --> 00:05:00,461 two months before Mali went missing. 133 00:05:00,461 --> 00:05:03,981 Good. Let's talk to her, see what she has to say. 134 00:05:11,981 --> 00:05:13,621 D.I. Cadi John. 135 00:05:15,781 --> 00:05:17,661 Yeah. 136 00:05:17,661 --> 00:05:20,021 Yeah, okay. Okay. 137 00:05:21,541 --> 00:05:23,021 I've got to go. Work. 138 00:05:24,421 --> 00:05:26,501 Don't stay out here too long. 139 00:05:57,061 --> 00:05:59,741 Can see Dad's been busy. 140 00:05:59,741 --> 00:06:01,301 Oh, yeah. 141 00:06:06,421 --> 00:06:08,501 Listen, Els, I... 142 00:06:08,501 --> 00:06:09,981 I'm getting a divorce. 143 00:06:11,581 --> 00:06:13,141 What? 144 00:06:15,181 --> 00:06:17,821 It's okay. We're not, um... 145 00:06:17,821 --> 00:06:21,341 Well, we're not fighting. 146 00:06:21,341 --> 00:06:25,461 We're not even talking that much either. 147 00:06:25,461 --> 00:06:28,741 That's the problem, I suppose. 148 00:06:28,741 --> 00:06:32,141 We just fell apart. 149 00:06:35,501 --> 00:06:38,861 -I'm sorry. -We've decided not to tell Dad. 150 00:06:38,861 --> 00:06:42,381 He doesn't need to know. 151 00:06:43,821 --> 00:06:45,221 He liked Rhyds. 152 00:06:47,381 --> 00:06:49,621 Well, so did I. 153 00:06:49,621 --> 00:06:52,221 That's why I married him. 154 00:06:55,821 --> 00:07:01,061 I do want to help, you know, with Dad. 155 00:06:58,461 --> 00:07:00,781 DYLAN: 156 00:07:03,461 --> 00:07:04,901 I just... 157 00:07:07,901 --> 00:07:09,581 I don't know where to start sometimes. 158 00:07:08,141 --> 00:07:13,101 DYLAN: It's okay. Just rest now. 159 00:07:11,301 --> 00:07:13,541 Well, just start by talking to him. 160 00:07:13,101 --> 00:07:15,701 Don't move. Stay still. 161 00:07:14,821 --> 00:07:16,981 What have we got? 162 00:07:15,701 --> 00:07:17,541 You're hurt. 163 00:07:15,781 --> 00:07:17,221 Please. 164 00:07:16,981 --> 00:07:21,141 Young woman. Early 20s, I'd say. 165 00:07:17,541 --> 00:07:18,981 I'm going to look after you. 166 00:07:18,981 --> 00:07:22,261 -Where am I? -You're going to be okay. 167 00:07:21,141 --> 00:07:22,421 Head trauma. 168 00:07:22,941 --> 00:07:24,741 Wh-- What's happening? 169 00:07:24,741 --> 00:07:26,821 Shush, now. Shush, now. 170 00:07:25,221 --> 00:07:27,261 Looks as if she's been washed downriver. 171 00:07:26,821 --> 00:07:27,981 Everything's all right. I promise. 172 00:07:27,261 --> 00:07:29,061 Suicide? 173 00:07:27,981 --> 00:07:30,181 -No. -Listen to me. 174 00:07:28,341 --> 00:07:29,781 Hiya! 175 00:07:29,061 --> 00:07:32,021 I don't know. Maybe. 176 00:07:30,181 --> 00:07:32,661 Listen. You've been in an accident. 177 00:07:31,821 --> 00:07:33,021 Dad? 178 00:07:32,661 --> 00:07:34,901 You shouldn't move. I said I'll take care of you. 179 00:07:33,221 --> 00:07:35,141 Pathology will tell us more. 180 00:07:34,901 --> 00:07:37,221 -I promise. -MEGAN: 181 00:07:37,221 --> 00:07:38,701 I want to go home. 182 00:07:38,701 --> 00:07:41,781 -No, you should stay. -Please. 183 00:07:41,781 --> 00:07:44,421 -I want to go home. -Come on. Listen to me. 184 00:07:42,701 --> 00:07:44,101 I thought you were off today. 185 00:07:44,421 --> 00:07:46,741 -You're not well enough. -Don't touch me! 186 00:07:46,341 --> 00:07:48,301 Sam rescheduled the scan last minute. 187 00:07:46,741 --> 00:07:48,461 DYLAN: Please stop. Calm down. 188 00:07:48,301 --> 00:07:51,101 Some work of thing of hers. 189 00:07:48,461 --> 00:07:50,861 Please. Lie down! Rest! 190 00:07:50,861 --> 00:07:52,621 -Stay. - 191 00:07:51,101 --> 00:07:52,701 So it's next week now. 192 00:07:52,621 --> 00:07:53,701 Aah! 193 00:07:54,181 --> 00:07:55,501 That's annoying. 194 00:07:55,501 --> 00:07:56,901 Yeah. 195 00:08:03,701 --> 00:08:05,421 Dad? 196 00:08:06,341 --> 00:08:08,621 -No! 197 00:08:09,421 --> 00:08:10,901 Dad? 198 00:08:27,901 --> 00:08:30,861 Aah! No! 199 00:08:30,981 --> 00:08:33,781 I've just spoken to pathology. 200 00:08:33,781 --> 00:08:35,661 They think our victim might have been alive 201 00:08:35,661 --> 00:08:37,421 when she went into the water. 202 00:08:37,421 --> 00:08:39,661 Obviously, we'll have to wait for the PM results to confirm. 203 00:08:37,981 --> 00:08:39,741 No, no, no, no. 204 00:08:39,661 --> 00:08:41,381 She drowned? 205 00:08:41,381 --> 00:08:44,461 What about the ligature marks, the abrasions on her wrists? 206 00:08:44,461 --> 00:08:48,701 Sustained prior to death, possibly from being restrained. 207 00:08:48,701 --> 00:08:49,981 Shackled. 208 00:08:49,341 --> 00:08:51,501 Oh! Aah! 209 00:08:49,981 --> 00:08:51,101 Shackled? 210 00:08:51,101 --> 00:08:53,341 Their words, not mine. 211 00:08:54,621 --> 00:08:57,741 So she was held somewhere. For how long? 212 00:08:57,741 --> 00:09:00,141 They are not prepared to say at this stage, 213 00:09:00,141 --> 00:09:06,141 but, um, we could be looking at months, not weeks. 214 00:09:01,021 --> 00:09:02,381 MEGAN: No! 215 00:09:06,141 --> 00:09:08,261 Possibly even longer. 216 00:09:30,261 --> 00:09:32,381 No. 217 00:09:38,981 --> 00:09:41,541 No! 218 00:09:41,621 --> 00:09:42,821 No! 219 00:09:42,821 --> 00:09:44,941 No! No! 220 00:09:46,981 --> 00:09:50,181 No. No! 221 00:10:05,261 --> 00:10:08,261 You can't leave me in here! 222 00:10:08,261 --> 00:10:11,101 -You can't leave me in here! - 223 00:10:13,621 --> 00:10:17,021 You can't leave me in here! Come back! 224 00:10:13,741 --> 00:10:15,381 D.I. John. 225 00:10:17,621 --> 00:10:20,341 Come back! Come back! Come back! 226 00:10:20,341 --> 00:10:23,141 You can't leave me in here! 227 00:10:24,301 --> 00:10:26,821 -You can't leave me in here! - 228 00:10:55,021 --> 00:10:57,261 What have we got? 229 00:10:57,261 --> 00:11:00,621 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 230 00:11:00,621 --> 00:11:03,581 Are we thinking this is related to the Mali Pryce case? 231 00:11:03,581 --> 00:11:04,701 Possibly. 232 00:11:04,701 --> 00:11:06,861 Lowri Driscoll's young. She has dark hair. 233 00:11:06,861 --> 00:11:09,461 She has a resemblance to the Pryce girl. 234 00:11:09,461 --> 00:11:12,141 Similar age, similar build. 235 00:11:12,141 --> 00:11:14,901 -Assailant? -Male, tall. 236 00:11:14,901 --> 00:11:16,221 And that's all we know. 237 00:11:18,501 --> 00:11:20,501 Where's the girl now? She's in hospital. 238 00:11:20,501 --> 00:11:21,941 One of the FO's is with her now. 239 00:11:21,941 --> 00:11:23,141 D.S. Vaughan. 240 00:12:18,021 --> 00:12:21,221 LOWRI: I went to see my mother. 241 00:12:21,221 --> 00:12:23,661 Drove to the farm after work. 242 00:12:26,101 --> 00:12:30,861 I left work around 6:00, 6:30. 243 00:12:30,861 --> 00:12:34,141 I-I got to my mother's around 7:00, I think. 244 00:12:36,661 --> 00:12:41,221 My mother, she wanted me to stay for food, but I wasn't hungry. 245 00:12:38,741 --> 00:12:40,341 Missing women. 246 00:12:40,341 --> 00:12:43,061 Open cases stretching back 10 years and more. 247 00:12:42,141 --> 00:12:44,141 I just wanted to go home. 248 00:12:44,221 --> 00:12:45,821 I've narrowed the search down 249 00:12:45,821 --> 00:12:48,501 to women of roughly the same age and height as our victim. 250 00:12:48,501 --> 00:12:50,501 I've also been in contact with social services. 251 00:12:48,941 --> 00:12:51,021 I think I left around 9:00. 252 00:12:50,501 --> 00:12:52,221 And? 253 00:12:52,221 --> 00:12:54,981 They said they'd look into it when they had the time. 254 00:12:53,581 --> 00:12:55,181 I waited a bit because my mum said 255 00:12:54,981 --> 00:12:56,861 Helpful. 256 00:12:55,181 --> 00:12:58,781 that my dad would be home around 8:00. 257 00:12:56,861 --> 00:12:58,861 Um, previous offenders? 258 00:12:58,781 --> 00:13:00,501 But he wasn't. 259 00:12:58,861 --> 00:13:00,781 On release and still living in the area. 260 00:13:00,781 --> 00:13:02,541 Good. 261 00:13:02,541 --> 00:13:04,341 With a narrower timeline, I'll be able to refine the search. 262 00:13:02,701 --> 00:13:05,421 So I just left. 263 00:13:04,341 --> 00:13:07,301 No, this is great. Thanks. 264 00:13:07,301 --> 00:13:09,901 No problem. 265 00:13:09,901 --> 00:13:11,261 CADI: Thanks, Alys. 266 00:13:12,461 --> 00:13:14,301 And what happened next? 267 00:13:16,221 --> 00:13:19,501 -What? -Didn't say anything. 268 00:13:19,341 --> 00:13:21,261 When I left, it was raining. 269 00:13:19,501 --> 00:13:21,781 "No, this is great. Thanks." 270 00:13:21,781 --> 00:13:24,341 So jealous. 271 00:13:23,221 --> 00:13:29,021 I -- I drove up the lane to the gate at the top. 272 00:13:24,341 --> 00:13:26,621 Like you wouldn't believe. 273 00:13:33,741 --> 00:13:37,141 MAN: We do not see things the way they are, 274 00:13:37,141 --> 00:13:39,541 but as weare. 275 00:13:37,341 --> 00:13:39,821 I got out of the car to open it, 276 00:13:39,541 --> 00:13:43,381 Now, Christopher Columbus on his voyage to America 277 00:13:39,821 --> 00:13:42,541 and then when I -- 278 00:13:42,541 --> 00:13:45,261 when I went to close it again, he just... 279 00:13:43,381 --> 00:13:45,621 saw three mermaids, 280 00:13:45,621 --> 00:13:52,301 describing them as females who rose from the sea. 281 00:13:47,261 --> 00:13:49,381 He just came out of nowhere. 282 00:13:49,381 --> 00:13:51,261 VAUGHAN: Did you see his face? 283 00:13:52,301 --> 00:13:57,861 Now, did Columbus imagine these mermaids 284 00:13:53,781 --> 00:13:57,421 I know this is tough, Lowri, 285 00:13:57,421 --> 00:13:59,261 but can you think of anyone, anyone at all, 286 00:13:57,861 --> 00:14:03,461 because of his interest in the world of fantasy, 287 00:13:59,261 --> 00:14:01,141 that would want to hurt you? 288 00:14:03,461 --> 00:14:07,221 or did he actually see them? 289 00:14:03,581 --> 00:14:05,101 Lowri? 290 00:14:07,221 --> 00:14:10,541 We do not see things the way they are, 291 00:14:10,541 --> 00:14:13,941 but as weare. 292 00:14:10,941 --> 00:14:13,421 My ex. 293 00:14:13,421 --> 00:14:15,661 Marc. 294 00:14:13,941 --> 00:14:15,941 That is, 295 00:14:15,661 --> 00:14:18,101 Marc Lewis. 296 00:14:15,941 --> 00:14:20,061 we cannot see the world as it truly is, 297 00:14:20,061 --> 00:14:25,501 but rather as molded by our individual minds, 298 00:14:22,621 --> 00:14:24,901 We went out with each other for a couple of months. 299 00:14:25,501 --> 00:14:29,661 meaning our past experiences 300 00:14:26,501 --> 00:14:30,581 It was intense. He -- He was intense. 301 00:14:29,661 --> 00:14:32,901 will inform our present perceptions. 302 00:14:30,581 --> 00:14:32,101 Possessive. 303 00:14:33,741 --> 00:14:35,461 CADI: And you broke up with him? 304 00:14:34,861 --> 00:14:36,661 The implication being 305 00:14:36,661 --> 00:14:41,541 that each one of us here today has six senses, 306 00:14:36,661 --> 00:14:38,061 He went nuts. 307 00:14:40,541 --> 00:14:44,221 He's been hounding me, calling me all the time. 308 00:14:41,541 --> 00:14:44,261 and that sixth sense 309 00:14:44,261 --> 00:14:50,781 can be found deep within oneself. 310 00:14:46,581 --> 00:14:48,581 At home, work. 311 00:14:50,301 --> 00:14:52,461 Sending abusive texts, 312 00:14:52,461 --> 00:14:56,741 leaving nasty messages, just making threats. 313 00:15:00,061 --> 00:15:03,021 Last night, he smashed my car. 314 00:15:03,021 --> 00:15:04,501 VAUGHAN: Did you report it? 315 00:15:04,501 --> 00:15:06,141 Yeah. 316 00:15:04,701 --> 00:15:06,821 -You okay? -Hmm? 317 00:15:06,821 --> 00:15:08,421 You look like shit. 318 00:15:07,821 --> 00:15:10,981 When was the last time you spoke to Marc? Saw him? 319 00:15:08,421 --> 00:15:10,941 Yeah, I'm just knackered. 320 00:15:10,941 --> 00:15:14,101 Are you not eating? 321 00:15:10,981 --> 00:15:16,181 Earlier this evening. At the end of my shift. 322 00:15:14,101 --> 00:15:16,661 No, I don't feel like it. 323 00:15:16,661 --> 00:15:18,781 Pass it here, then. 324 00:15:18,141 --> 00:15:21,261 He just turned up. 325 00:15:20,501 --> 00:15:22,501 So, tonight... 326 00:15:21,261 --> 00:15:23,981 Started screaming and shouting. 327 00:15:22,501 --> 00:15:24,061 Tonight? 328 00:15:24,061 --> 00:15:26,741 -Party, Cai's place. -Oh, I don't know. 329 00:15:26,741 --> 00:15:28,541 You promised. 330 00:15:28,541 --> 00:15:32,181 It's just that I've got this essay deadline. 331 00:15:30,421 --> 00:15:32,661 That's why I went to see my mum. 332 00:15:32,181 --> 00:15:34,421 Fuck the essay. 333 00:15:34,061 --> 00:15:36,261 I was upset. 334 00:15:34,421 --> 00:15:35,901 You need to have some fun -- 335 00:15:35,901 --> 00:15:38,581 get totally shit-faced and do something stupid. 336 00:15:36,261 --> 00:15:38,501 I needed someone to talk to. 337 00:15:38,581 --> 00:15:40,181 Mm. 338 00:15:40,181 --> 00:15:42,021 Please? 339 00:15:42,021 --> 00:15:44,101 For me? 340 00:15:44,101 --> 00:15:47,261 Don't make me go by myself. I'm shy. 341 00:15:45,501 --> 00:15:47,741 Do you think Marc might have had anything to do 342 00:15:47,741 --> 00:15:49,421 with what happened to you tonight? 343 00:15:49,461 --> 00:15:52,141 Please? Please? 344 00:15:52,141 --> 00:15:54,821 -Please? -All right. 345 00:15:54,581 --> 00:15:56,141 I don't know. 346 00:15:54,821 --> 00:15:56,981 All right, I'll go. 347 00:16:21,421 --> 00:16:22,941 Sorry to disturb you. 348 00:16:22,941 --> 00:16:24,701 We're just going house to house in the area 349 00:16:23,461 --> 00:16:26,101 God bless you, Stella. Hey, Stella. 350 00:16:24,701 --> 00:16:26,341 making some inquiries. 351 00:16:26,101 --> 00:16:27,501 Good girl. 352 00:16:26,341 --> 00:16:28,301 My name's Police Constable Ryan Davies. 353 00:16:28,301 --> 00:16:30,541 My colleague is Police Constable Mari James. 354 00:16:30,541 --> 00:16:33,101 We were wondering if we could ask you a few questions. 355 00:16:33,101 --> 00:16:34,421 IONA: Yeah. 356 00:16:34,421 --> 00:16:36,581 DAVIES: I don't know how closely you follow the news, 357 00:16:35,821 --> 00:16:37,061 Hey. 358 00:16:36,581 --> 00:16:38,421 but a young woman's body was found yesterday morning 359 00:16:38,421 --> 00:16:40,181 in the river at Pantwern. 360 00:16:39,061 --> 00:16:40,901 Take a look at this. 361 00:16:40,181 --> 00:16:42,221 On Monday night, the night of the 16th, 362 00:16:42,221 --> 00:16:45,141 did you see or hear anything suspicious? 363 00:16:45,141 --> 00:16:46,021 No. 364 00:16:47,981 --> 00:16:52,741 Mali Pryce, 16 years old, went missing April 2011. 365 00:16:49,101 --> 00:16:50,781 No suspicious activity, 366 00:16:50,781 --> 00:16:53,901 no strange person or persons in the area? 367 00:16:54,381 --> 00:16:55,981 2011. 368 00:16:55,141 --> 00:16:57,021 -Nobody comes this way. 369 00:16:56,941 --> 00:16:59,021 Troubled home life, 370 00:16:58,981 --> 00:17:01,501 Does anyone else live here on the premises with you? 371 00:16:59,021 --> 00:17:02,781 truancy, drugs, shoplifting. 372 00:17:01,501 --> 00:17:05,061 Yes. My granddaughter and my son live here. 373 00:17:02,781 --> 00:17:05,261 Reported missing by her mother. 374 00:17:05,061 --> 00:17:07,781 -What's your son's name? -Dylan. 375 00:17:05,261 --> 00:17:08,181 Her father, Alun Pryce, did three years for ABH in 2002, 376 00:17:07,781 --> 00:17:09,381 And the girl's mother? 377 00:17:08,181 --> 00:17:11,061 released in 2005. 378 00:17:09,381 --> 00:17:11,341 She's gone. She's left. 379 00:17:11,061 --> 00:17:13,181 No prizes for originality. 380 00:17:11,341 --> 00:17:13,301 JAMES: How old is your granddaughter? 381 00:17:13,181 --> 00:17:15,421 Look at the photo at the back of the file. 382 00:17:14,501 --> 00:17:15,701 10. 383 00:17:15,701 --> 00:17:20,301 And your son, does he have another partner, girlfriend? 384 00:17:17,981 --> 00:17:19,101 Okay. 385 00:17:20,301 --> 00:17:21,901 What's that got to do with you? 386 00:17:21,901 --> 00:17:23,861 We're just trying to establish whether your son was home 387 00:17:23,861 --> 00:17:25,861 on the night of the 16th. 388 00:17:25,861 --> 00:17:28,461 -That's all. -Yes, he was. 389 00:17:26,861 --> 00:17:28,101 What do you think? 390 00:17:28,461 --> 00:17:29,861 JAMES: We'll need to speak to your son. 391 00:17:29,821 --> 00:17:31,381 Do you have a current address? 392 00:17:29,861 --> 00:17:32,781 -Is he home? -No. 393 00:17:31,381 --> 00:17:33,621 We can get one. 394 00:17:32,781 --> 00:17:36,781 But he will be here tonight. I don't know what time. 395 00:17:38,221 --> 00:17:40,301 He works shifts over at Carn Ddu. 396 00:17:40,301 --> 00:17:41,981 Okay? 397 00:17:46,221 --> 00:17:50,061 You know what? I think we're done here. 398 00:17:50,061 --> 00:17:52,181 That's everything. Thank you for your time. 399 00:18:01,941 --> 00:18:04,781 -She was friendly. -Takes all sorts. 400 00:18:04,781 --> 00:18:06,781 JAMES: Don't I know it. 401 00:18:30,221 --> 00:18:31,861 Shit. 402 00:18:31,861 --> 00:18:34,061 What? 403 00:18:34,061 --> 00:18:37,541 I know him. He's an estate agent. 404 00:18:37,541 --> 00:18:39,821 He showed me and Sam some house in Beaumaris 405 00:18:39,821 --> 00:18:41,701 the weekend before last. 406 00:18:41,701 --> 00:18:44,581 Are you house hunting? You kept that quiet. 407 00:18:44,581 --> 00:18:46,901 Well, yeah. 408 00:18:48,541 --> 00:18:51,781 And what is it like, this house? 409 00:18:51,021 --> 00:18:52,901 Don't be afraid. 410 00:18:51,781 --> 00:18:54,461 It was all right. Wasn't worth the money they were asking. 411 00:18:52,901 --> 00:18:55,701 Nothing's gonna happen to you. 412 00:18:55,301 --> 00:18:56,421 Hey. 413 00:18:55,661 --> 00:18:57,221 Sam liked it. 414 00:18:58,621 --> 00:19:00,061 You're safe now. 415 00:19:04,381 --> 00:19:08,061 Okay. Let's get on with it, then. 416 00:19:12,021 --> 00:19:14,221 This is a good place. 417 00:19:14,861 --> 00:19:15,861 What's this about? 418 00:19:15,741 --> 00:19:18,661 I used to hide down here when I was a kid. 419 00:19:15,861 --> 00:19:18,541 It's 7:30 in the morning. I've got work at 9:00. 420 00:19:18,541 --> 00:19:20,581 We're sorry to keep you waiting, Mr. Lewis. 421 00:19:18,661 --> 00:19:21,061 When my mother was angry. 422 00:19:22,621 --> 00:19:24,421 I was safe here. 423 00:19:25,581 --> 00:19:26,821 Well? 424 00:19:25,981 --> 00:19:28,061 This was my place. 425 00:19:28,341 --> 00:19:30,661 We appreciate you coming in to talk to us. 426 00:19:30,941 --> 00:19:32,421 The house above us... 427 00:19:32,421 --> 00:19:35,461 well, what's left of it... 428 00:19:36,101 --> 00:19:39,021 ...it used to be my grandparents' place. 429 00:19:37,021 --> 00:19:40,501 My name is D.I. Cadi John, 430 00:19:39,021 --> 00:19:41,301 It was their home. 431 00:19:40,501 --> 00:19:44,061 and this is my colleague D.S. Owen Vaughan. 432 00:19:40,741 --> 00:19:43,621 Hi! Isabel. 433 00:19:42,061 --> 00:19:44,061 I never met them. 434 00:19:43,621 --> 00:19:46,821 Yeah, good, thanks. Yeah. 435 00:19:44,061 --> 00:19:45,981 Could you tell us where you were last night, 436 00:19:44,061 --> 00:19:46,341 They died before I was born. 437 00:19:45,981 --> 00:19:48,061 Wednesday the 18th of October, 438 00:19:46,821 --> 00:19:48,861 Is Mam home? 439 00:19:48,061 --> 00:19:49,901 between the hours of 9:00 and 10:00 p.m.? 440 00:19:48,501 --> 00:19:51,541 Burned in a fire when my mother was small. 441 00:19:48,861 --> 00:19:52,621 Do you know when she'll be back? 442 00:19:49,901 --> 00:19:50,901 Why? 443 00:19:50,901 --> 00:19:53,421 Because at 9:20 yesterday evening, 444 00:19:52,621 --> 00:19:54,141 Is she working late tonight? 445 00:19:53,421 --> 00:19:57,261 Lowri Driscoll was assaulted on the road outside Nantlle 446 00:19:53,621 --> 00:19:57,541 The house was destroyed, gutted. 447 00:19:55,461 --> 00:19:57,461 Yeah. 448 00:19:57,261 --> 00:19:59,421 as she was leaving her parents' farm. 449 00:19:57,461 --> 00:20:00,981 Um, no. It's okay. You don't have to do that. 450 00:19:59,021 --> 00:20:01,541 Why are you doing this to me? 451 00:19:59,421 --> 00:20:00,701 What's that got to do with me? 452 00:20:00,701 --> 00:20:02,701 We understand that you and Lowri 453 00:20:00,981 --> 00:20:03,381 It's not important. 454 00:20:02,701 --> 00:20:04,941 had been in a relationship together 455 00:20:03,381 --> 00:20:05,181 What? 456 00:20:04,781 --> 00:20:07,061 I didn't choose you. 457 00:20:04,941 --> 00:20:06,381 which Lowri ended recently. 458 00:20:05,981 --> 00:20:08,701 No, everything's good, yeah. 459 00:20:07,581 --> 00:20:08,701 So what? 460 00:20:08,261 --> 00:20:09,741 Youchose me. 461 00:20:08,701 --> 00:20:11,661 I'm getting into the course after freshers, yeah. 462 00:20:08,701 --> 00:20:09,901 We spent a few weekends together, 463 00:20:09,741 --> 00:20:11,861 No. 464 00:20:09,901 --> 00:20:11,021 went out a couple of times. 465 00:20:11,021 --> 00:20:12,621 Nothing much, big deal. 466 00:20:11,861 --> 00:20:13,821 No, that's not true. 467 00:20:12,621 --> 00:20:14,901 So is that why you kept pestering her 468 00:20:13,821 --> 00:20:16,061 DYLAN: I'm not going to hurt you. 469 00:20:14,901 --> 00:20:16,221 after she dumped you? 470 00:20:16,061 --> 00:20:18,061 I would never do that. 471 00:20:16,221 --> 00:20:17,701 Is that what she told you? 472 00:20:17,701 --> 00:20:21,101 She said that you wouldn't leave her alone. 473 00:20:19,461 --> 00:20:21,821 I want to take care of you. 474 00:20:19,821 --> 00:20:24,221 Is that Charlie? Yeah? 475 00:20:21,101 --> 00:20:25,381 Kept calling her, bombarding her with abusive texts. 476 00:20:24,221 --> 00:20:26,381 I bet he's not missing me at all. 477 00:20:24,381 --> 00:20:26,621 I want to go home. 478 00:20:25,381 --> 00:20:26,901 Bombarding? 479 00:20:28,261 --> 00:20:30,541 Okay, so I sent some stupid texts. 480 00:20:28,941 --> 00:20:31,021 No, everything's good. 481 00:20:29,861 --> 00:20:34,061 My mother, she'll be worried. 482 00:20:30,541 --> 00:20:32,341 I was pissed off, that's all. 483 00:20:32,341 --> 00:20:34,261 Because she didn't want you in her life anymore? 484 00:20:34,261 --> 00:20:35,661 Because she wouldn't tell me why. 485 00:20:34,341 --> 00:20:37,581 Hey, look, there's someone at the door. 486 00:20:35,661 --> 00:20:38,821 And is that why you started following her, Mr. Lewis? 487 00:20:35,901 --> 00:20:38,021 She'll come looking for me. 488 00:20:37,581 --> 00:20:39,741 Mm, yeah. 489 00:20:38,821 --> 00:20:41,781 Calling her at work, at home, all hours of the day? 490 00:20:39,741 --> 00:20:41,661 Tell her I phoned. 491 00:20:41,661 --> 00:20:43,821 Okay. 492 00:20:41,781 --> 00:20:43,141 -No. -Threatening her? 493 00:20:43,141 --> 00:20:44,941 -No. -Smashing up her car? 494 00:20:43,581 --> 00:20:44,701 No. 495 00:20:43,821 --> 00:20:46,621 Speak soon, yeah. 496 00:20:44,701 --> 00:20:46,661 Yes. 497 00:20:44,941 --> 00:20:46,821 That wasn't me. 498 00:20:46,621 --> 00:20:48,661 Bye. 499 00:20:46,661 --> 00:20:48,781 And not just her. 500 00:20:46,821 --> 00:20:49,541 Christ, how many times do I have to tell you lot? 501 00:20:48,741 --> 00:20:50,141 Bye. 502 00:20:49,541 --> 00:20:53,901 When was the last time you saw Lowri, Mr. Lewis? 503 00:20:53,901 --> 00:20:55,581 -Yesterday afternoon. -What time? 504 00:20:55,581 --> 00:20:57,541 -'Bout half 5:00. -And what did you speak about? 505 00:20:56,821 --> 00:20:59,141 You need to trust me. 506 00:20:57,541 --> 00:21:00,581 She sent some of your lot to the office where I worked. 507 00:21:00,341 --> 00:21:03,141 I'm going to take such good care of you. 508 00:21:00,581 --> 00:21:03,381 I just wanted to let her know enough was enough. 509 00:21:03,381 --> 00:21:05,781 Enough was enough. 510 00:21:07,101 --> 00:21:10,541 And, um, after you'd spoken to Lowri, 511 00:21:10,541 --> 00:21:13,181 after you'd told her that enough was enough, 512 00:21:12,141 --> 00:21:13,981 Please. 513 00:21:13,181 --> 00:21:14,181 what did you do then? 514 00:21:13,981 --> 00:21:16,141 I want to go home. 515 00:21:14,181 --> 00:21:15,621 Went home. 516 00:21:15,621 --> 00:21:17,181 Did you see anyone? 517 00:21:16,141 --> 00:21:18,701 Please, let me go home! 518 00:21:17,181 --> 00:21:19,141 Speak to anyone? 519 00:21:18,701 --> 00:21:20,461 This isyour home. 520 00:21:19,141 --> 00:21:20,941 Can anyone vouch for your whereabouts? 521 00:21:20,461 --> 00:21:22,981 -No. - 522 00:21:20,941 --> 00:21:23,301 No. 523 00:21:22,981 --> 00:21:25,341 -No. 524 00:21:25,141 --> 00:21:26,821 This is becoming ridiculous. 525 00:21:25,341 --> 00:21:27,501 Oh! No. No. 526 00:21:26,821 --> 00:21:28,981 You drag me out of bed at half 6:00 in the morning, 527 00:21:27,501 --> 00:21:28,941 -No. No. - 528 00:21:28,941 --> 00:21:31,821 No, no, no, no, no. No, no, no, no. 529 00:21:28,981 --> 00:21:31,821 bring me here, ask me all these idiotic questions. 530 00:21:31,821 --> 00:21:33,021 What happened to Lowri last night 531 00:21:31,821 --> 00:21:34,181 No! 532 00:21:33,021 --> 00:21:34,301 had nothing to do with me. 533 00:21:34,181 --> 00:21:36,381 Come back! 534 00:21:34,301 --> 00:21:35,341 I wasn't there. 535 00:21:35,341 --> 00:21:37,061 What more can I say? 536 00:21:36,461 --> 00:21:38,581 Come back! 537 00:21:37,061 --> 00:21:39,741 Now, charge me with a crime or let me go 538 00:21:38,661 --> 00:21:41,781 Come back! 539 00:21:39,341 --> 00:21:40,821 Eh? 540 00:21:39,741 --> 00:21:41,581 because I know my rights, and I'm done playing this game. 541 00:21:41,581 --> 00:21:43,301 Well, unfortunately for you, Mr. Lewis, 542 00:21:43,301 --> 00:21:45,981 this isn't a game. 543 00:21:45,981 --> 00:21:51,701 And we have the right to keep you for questioning for -- 544 00:21:51,701 --> 00:21:53,061 What is it again? -- 545 00:21:53,061 --> 00:21:56,261 24 hours before we have to decide 546 00:21:56,261 --> 00:21:57,581 whether to charge you or not. 547 00:21:57,581 --> 00:22:00,661 So if I were you, I would make myself comfortable 548 00:21:59,181 --> 00:22:00,461 Dad... 549 00:22:00,661 --> 00:22:04,021 because you're going to be here for a good while yet. 550 00:22:24,781 --> 00:22:26,381 This is bullshit. 551 00:22:26,381 --> 00:22:28,461 How many times do I have to tell you? 552 00:22:28,461 --> 00:22:30,301 I had fuck all to do with it! I never touched the bitch! 553 00:22:30,301 --> 00:22:32,261 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 554 00:22:32,261 --> 00:22:33,301 Fuck off. 555 00:22:36,061 --> 00:22:37,941 Aah! Get off me! 556 00:22:37,941 --> 00:22:39,421 Get your hands off me! 557 00:22:42,181 --> 00:22:45,341 I want to see my solicitor! Get my fucking solicitor! 558 00:22:47,221 --> 00:22:49,661 You okay? 559 00:22:49,661 --> 00:22:51,461 Yeah. That woke me up a bit. 560 00:22:55,301 --> 00:22:58,301 Fuck, fuck, fuck! 561 00:23:04,101 --> 00:23:06,061 -What the fuck do you want? -Calm yourself down. 562 00:23:11,181 --> 00:23:12,701 You saw what that crazy bitch did. 563 00:23:12,701 --> 00:23:14,101 She attacked me. 564 00:23:14,101 --> 00:23:16,701 None of this is helping, Mr. Lewis. 565 00:23:16,701 --> 00:23:18,901 Fuck. Fuck! 566 00:23:18,901 --> 00:23:20,981 Calm down. 567 00:23:22,781 --> 00:23:25,101 Look, this is nuts. 568 00:23:25,101 --> 00:23:26,901 I don't belong here I haven't done anything wrong. 569 00:23:26,901 --> 00:23:29,821 Well, I'm sure we'll get this sorted in no time, Mr. Lewis. 570 00:23:29,821 --> 00:23:31,661 Wait, wait. Stop. 571 00:23:33,101 --> 00:23:37,141 Listen, when I was with Lowri yesterday, 572 00:23:37,141 --> 00:23:39,661 as I was driving off, as I was leaving, 573 00:23:39,661 --> 00:23:41,301 I saw this bloke. 574 00:23:41,301 --> 00:23:42,821 Okay. 575 00:23:42,821 --> 00:23:44,781 He was sat in some shitty pickup truck 576 00:23:44,781 --> 00:23:47,661 and, I don't know, it was like he was watching us. 577 00:23:47,661 --> 00:23:49,541 I didn't think much of it at the time, 578 00:23:49,541 --> 00:23:51,741 but there was something not quite right about him. 579 00:23:51,741 --> 00:23:54,221 I don't suppose you remember what this man looked like? 580 00:23:55,901 --> 00:23:57,741 Can you describe the truck? 581 00:23:57,741 --> 00:24:01,181 Old. Rusty. R-Red, I think. 582 00:24:03,101 --> 00:24:04,341 So, what do you say? 583 00:24:04,341 --> 00:24:08,341 I mean, I've helped you out here, right? 584 00:24:07,661 --> 00:24:08,901 Okay. 585 00:24:08,341 --> 00:24:10,861 Maybe you could put in a good word for me. 586 00:24:10,861 --> 00:24:14,581 Have a lie-down, Mr. Lewis. 587 00:24:14,581 --> 00:24:16,301 Make yourself comfortable. 588 00:24:21,941 --> 00:24:24,941 You think I don't remember you?! I know who you are! 589 00:24:24,941 --> 00:24:26,661 Saw the way you were with your missus! 590 00:24:26,661 --> 00:24:28,901 You've got a bitch at home telling you what to do 591 00:24:28,901 --> 00:24:30,981 and a bitch at work bossing you about! 592 00:24:30,981 --> 00:24:32,461 You want to grow some balls, pal! 593 00:24:32,461 --> 00:24:33,661 Fuck! 594 00:24:45,141 --> 00:24:46,701 -Thanks. -Pleasure. 595 00:24:51,661 --> 00:24:53,341 You two seemed to hit it off. 596 00:24:53,341 --> 00:24:57,021 What can I say? I've always loved a half-wit. 597 00:24:57,021 --> 00:24:59,701 It's why weget on so well. 598 00:24:59,701 --> 00:25:02,381 Oh, shit. 599 00:24:59,861 --> 00:25:01,021 Thought of any names yet? 600 00:25:02,381 --> 00:25:04,221 Keep an eye on him for me, will you? 601 00:25:03,461 --> 00:25:05,741 If it's a boy or a girl? 602 00:25:05,741 --> 00:25:07,661 Yeah, we haven't narrowed it down, 603 00:25:07,661 --> 00:25:10,981 but we're thinking Matthew, maybe, 604 00:25:09,741 --> 00:25:11,541 Desk. 605 00:25:10,981 --> 00:25:12,701 if it's a boy. 606 00:25:11,541 --> 00:25:13,301 Chair. 607 00:25:12,701 --> 00:25:15,181 And, Sam, she likes Ella. 608 00:25:15,181 --> 00:25:17,341 Oh, yeah, Ella's nice. 609 00:25:15,501 --> 00:25:16,701 Bed. 610 00:25:18,741 --> 00:25:20,061 Lamp. 611 00:25:19,741 --> 00:25:22,261 Try not to look too enthusiastic. 612 00:25:21,461 --> 00:25:22,661 Mirror. 613 00:25:22,261 --> 00:25:23,301 What? 614 00:25:22,661 --> 00:25:24,021 Window. 615 00:25:23,301 --> 00:25:25,021 No, it's fine. It's good. 616 00:25:26,741 --> 00:25:31,101 You know, if you're gonna lie, you should tell your face. 617 00:25:26,981 --> 00:25:28,461 Desk. 618 00:25:28,461 --> 00:25:30,101 Chair. 619 00:25:31,101 --> 00:25:33,221 'Cause it's giving you away. 620 00:25:31,741 --> 00:25:33,141 Bed. 621 00:25:33,221 --> 00:25:35,021 I don't know... 622 00:25:33,981 --> 00:25:35,221 Lamp. 623 00:25:35,221 --> 00:25:37,541 Mirror. 624 00:25:36,661 --> 00:25:37,981 I guess I'm just feeling a bit... 625 00:25:37,541 --> 00:25:38,901 Window. 626 00:25:37,981 --> 00:25:39,501 What? 627 00:25:39,501 --> 00:25:41,781 Hormonal. 628 00:25:40,861 --> 00:25:42,981 Desk. 629 00:25:42,981 --> 00:25:44,621 Chair. 630 00:25:46,381 --> 00:25:47,981 Bed. 631 00:25:47,981 --> 00:25:49,981 Lamp. 632 00:25:49,981 --> 00:25:52,181 Mirror. 633 00:25:52,181 --> 00:25:54,981 Window. 634 00:25:57,381 --> 00:25:58,701 Desk. 635 00:26:00,741 --> 00:26:03,061 Ch... 636 00:26:03,061 --> 00:26:04,461 Chair. 637 00:26:06,901 --> 00:26:08,101 Bed. 638 00:26:09,581 --> 00:26:12,141 Lamp. 639 00:26:12,141 --> 00:26:13,821 Mirror. 640 00:26:20,101 --> 00:26:21,701 Get up. 641 00:26:23,461 --> 00:26:24,981 Get out. 642 00:26:28,861 --> 00:26:30,861 Get on with your life. 643 00:26:33,581 --> 00:26:36,021 You can't sit in here all day. 644 00:27:53,501 --> 00:27:54,621 Dylan! 645 00:27:54,701 --> 00:27:56,381 Dylan! 646 00:28:15,181 --> 00:28:16,701 DELYTH: Dyl! 647 00:28:17,821 --> 00:28:19,381 Dylan! 648 00:29:17,421 --> 00:29:18,381 Please. 649 00:29:36,101 --> 00:29:37,861 Delyth. 650 00:29:48,461 --> 00:29:50,701 Have we spoken to the victim's social worker? 651 00:29:50,701 --> 00:29:52,181 Do we know if he's still in the area? 652 00:29:52,181 --> 00:29:54,261 We have an office address for him. 653 00:29:54,261 --> 00:29:55,861 He's next on the list, actually. 654 00:29:55,861 --> 00:29:58,221 Where are we on the house-to-house strategy? 655 00:29:58,221 --> 00:30:00,541 We're working on the assumption that she was held within 656 00:30:00,541 --> 00:30:04,501 a five-to-ten-mile radius of where she was found. 657 00:30:04,501 --> 00:30:08,221 There are deep abrasions on the soles of her feet. 658 00:30:08,221 --> 00:30:11,181 Pathology think that they were made just before death, 659 00:30:11,181 --> 00:30:13,901 from running, maybe, trying to escape. 660 00:30:13,901 --> 00:30:15,421 -She was alive the whole time? -Mm-hmm. 661 00:30:16,821 --> 00:30:19,301 Fuck. 662 00:30:19,301 --> 00:30:20,981 There will be questions asked, lots of them. 663 00:30:20,981 --> 00:30:23,301 We need answers soon. 664 00:30:21,381 --> 00:30:23,221 Hey, Dad. 665 00:30:23,301 --> 00:30:26,221 We've screwed up once. Let's try not to do so again. 666 00:30:25,061 --> 00:30:26,341 Dad? 667 00:30:26,221 --> 00:30:27,701 All right, let's go and see them. 668 00:30:28,781 --> 00:30:30,461 Bloody hell. 669 00:30:35,621 --> 00:30:38,981 What are you doing? You're supposed to be resting. 670 00:30:37,021 --> 00:30:38,781 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 671 00:30:37,061 --> 00:30:38,901 Okay, we've got a lot to get through, 672 00:30:38,901 --> 00:30:41,581 so phones off, please. 673 00:30:38,981 --> 00:30:40,781 I'm just sorting these. 674 00:30:40,781 --> 00:30:43,421 I've been meaning to do it for a while. 675 00:30:41,581 --> 00:30:46,381 The body of Mali Pryce was found this morning at 5:15 a.m. 676 00:30:43,421 --> 00:30:46,421 I've got nothing better to do with my time. 677 00:30:46,381 --> 00:30:48,901 after a call from a member of the public directed officers 678 00:30:46,421 --> 00:30:47,661 Dad. 679 00:30:47,661 --> 00:30:49,981 The, um, secondhand bookshop 680 00:30:48,901 --> 00:30:52,741 to this location -- Pantwern. 681 00:30:49,981 --> 00:30:51,781 will take some of these, won't they? 682 00:30:51,781 --> 00:30:54,581 And those that aren't worth very much, well, 683 00:30:52,741 --> 00:30:57,221 Mali Pryce disappeared in April 2011. 684 00:30:54,581 --> 00:30:57,101 they can go to the charity shop. 685 00:30:57,101 --> 00:30:58,301 I don't know. 686 00:30:57,221 --> 00:30:59,261 A misper inquiry was actioned at the time, 687 00:30:58,301 --> 00:31:00,541 They're fussy about what they take now, you know? 688 00:30:59,261 --> 00:31:00,541 but there was no evidence to suggest 689 00:31:00,541 --> 00:31:02,141 that she'd been abducted. 690 00:31:00,541 --> 00:31:04,141 Ah. I forgot. Nobody reads anymore. 691 00:31:04,301 --> 00:31:06,901 - 692 00:31:06,461 --> 00:31:09,421 You look tired. Why don't you have a rest? 693 00:31:09,421 --> 00:31:10,741 After what happened yesterday, 694 00:31:10,741 --> 00:31:15,101 well, we don't want a repeat performance. 695 00:31:15,101 --> 00:31:17,021 You know what Elin said. 696 00:31:17,021 --> 00:31:19,381 I'm fine. There's no need to fret. 697 00:31:19,381 --> 00:31:21,781 I just need to do this. 698 00:31:21,781 --> 00:31:25,741 Okay, okay. I'm not here to nag. 699 00:31:25,741 --> 00:31:28,181 Just give me a shout if you need anything, okay? 700 00:31:35,661 --> 00:31:37,301 The boss wants to see us. 701 00:31:38,021 --> 00:31:41,141 -Have you eaten anything today? -Yes. 702 00:31:39,461 --> 00:31:41,541 You coming? 703 00:31:41,141 --> 00:31:43,941 -What about your tablets? -Yes. 704 00:31:41,541 --> 00:31:42,701 Yeah. 705 00:31:42,301 --> 00:31:43,781 DYLAN: 706 00:31:43,941 --> 00:31:46,301 -All of them? -Yes! 707 00:31:48,061 --> 00:31:50,421 I've got a senior meeting in 10 minutes. 708 00:31:50,421 --> 00:31:53,261 So where are we with Mali Pryce and Lowri Driscoll? 709 00:31:53,261 --> 00:31:56,141 Do we think the cases are linked in some way? 710 00:31:56,141 --> 00:31:58,301 CADI: We haven't been able to establish a connection yet. 711 00:31:58,301 --> 00:32:02,661 But less than 48 hours after the body of Mali Pryce is found, 712 00:32:02,661 --> 00:32:03,981 we have another young woman, 713 00:32:03,981 --> 00:32:06,221 bearing a striking resemblance to the Pryce girl, 714 00:32:06,221 --> 00:32:09,021 being attacked in what presents as an attempted abduction. 715 00:32:09,021 --> 00:32:11,021 It just cannot be a coincidence. 716 00:32:11,021 --> 00:32:14,621 So our man is doing what? Looking for a replacement? 717 00:32:15,781 --> 00:32:17,981 Where are we with Marc Lewis? 718 00:32:17,981 --> 00:32:20,301 He claims to have been home alone all night. 719 00:32:20,301 --> 00:32:22,221 Yeah, we're holding him for 24 hours while we check his story. 720 00:32:22,221 --> 00:32:24,221 Has he given us anything? 721 00:32:24,221 --> 00:32:26,781 He and Lowri had some big fight yesterday afternoon. 722 00:32:25,261 --> 00:32:26,741 Everything okay up there? 723 00:32:26,781 --> 00:32:28,821 When he was leaving, he claims to have seen someone. 724 00:32:28,821 --> 00:32:30,621 Some guy in a red pickup truck. 725 00:32:29,021 --> 00:32:30,141 Dad? 726 00:32:30,621 --> 00:32:33,421 Marc got the impression this man wasn't there by chance, 727 00:32:33,341 --> 00:32:36,261 Is that from Cadi? 728 00:32:33,421 --> 00:32:35,461 that he'd been watching them for a while. 729 00:32:35,461 --> 00:32:36,861 CADI: Could be something. Might be nothing. 730 00:32:36,261 --> 00:32:39,061 God, her handwriting was always atrocious. 731 00:32:36,861 --> 00:32:38,821 But when we spoke to Lowri, 732 00:32:38,821 --> 00:32:40,621 she said that the man who attacked her 733 00:32:40,621 --> 00:32:43,581 was driving what she thought was a dark-colored pickup truck. 734 00:32:41,261 --> 00:32:42,781 Ohh! 735 00:32:42,781 --> 00:32:45,461 When was this taken? 736 00:32:43,581 --> 00:32:45,781 Any progress in finding this truck? 737 00:32:45,461 --> 00:32:49,421 God, look how young she is. She looks about 12. 738 00:32:45,781 --> 00:32:48,661 We're checking Lowri's movements over the last 48 hours 739 00:32:48,661 --> 00:32:50,341 to see if anyone was following her. 740 00:32:49,421 --> 00:32:52,261 Oh, you'll have to show this to her when she comes home. 741 00:32:50,341 --> 00:32:52,901 Traffic cams might throw something up. 742 00:32:52,261 --> 00:32:53,821 I don't know. We'll see. 743 00:32:52,901 --> 00:32:54,861 Okay. 744 00:32:54,861 --> 00:32:58,301 Let's meet at the end of the day for a quick recap 745 00:32:56,581 --> 00:32:57,741 You okay? 746 00:32:57,741 --> 00:33:00,781 Yeah, I'm fine. 747 00:32:58,301 --> 00:32:59,901 before we brief the rest of the team. 748 00:33:00,781 --> 00:33:02,141 It's just that... 749 00:33:05,701 --> 00:33:08,181 ...nobody knows what will happen in any given moment. 750 00:33:06,901 --> 00:33:09,581 So, what do you want to do about Marc? 751 00:33:09,581 --> 00:33:11,141 Do you want to charge him for taking a swing at you? 752 00:33:09,861 --> 00:33:14,101 You spend your life worrying about your children. 753 00:33:11,141 --> 00:33:12,741 Oh, absolutely, yeah. 754 00:33:12,741 --> 00:33:14,141 Let's make life as unpleasant 755 00:33:14,141 --> 00:33:16,901 as we possibly can for Mr. Lewis. 756 00:33:15,941 --> 00:33:20,341 You want them to be safe, to be happy. 757 00:33:16,901 --> 00:33:18,541 What? 758 00:33:18,541 --> 00:33:19,381 Nothing. 759 00:33:20,781 --> 00:33:22,261 Just the look on his face 760 00:33:22,261 --> 00:33:23,661 when you threw him up against the wall. 761 00:33:23,661 --> 00:33:26,661 Yeah, well, serves him right for taking on a woman half his size. 762 00:33:23,861 --> 00:33:26,901 And you think that there will always be time. 763 00:33:26,661 --> 00:33:29,741 I mean, you know, obviously I was primed and ready to pounce 764 00:33:28,581 --> 00:33:32,101 Yeah, but we're all here now, Dad, and that's what matters. 765 00:33:29,741 --> 00:33:31,381 if things got out of hand. 766 00:33:31,381 --> 00:33:33,501 Yeah, course you were. 767 00:33:33,501 --> 00:33:36,701 And at least one good thing came out of all this. 768 00:33:36,701 --> 00:33:38,701 Yeah, what's that? 769 00:33:38,221 --> 00:33:39,781 I'll go put some food on. 770 00:33:38,701 --> 00:33:41,221 I don't have to buy that house now. 771 00:33:41,741 --> 00:33:45,181 You don't have to eat it now. You can reheat it later. 772 00:33:45,181 --> 00:33:46,221 Okay? 773 00:34:38,581 --> 00:34:40,661 Meg? 774 00:34:40,661 --> 00:34:42,461 Megan. 775 00:34:42,461 --> 00:34:45,341 Megan, what the fuck? What's going on? 776 00:34:45,341 --> 00:34:47,781 Where have you been? What happened last night? 777 00:34:47,781 --> 00:34:50,101 Nothing. It was nothing. 778 00:34:50,101 --> 00:34:52,021 You okay? 779 00:34:52,021 --> 00:34:54,061 I texted you like five times. 780 00:34:54,061 --> 00:34:57,021 Oh, I'm sorry. I didn't have my phone on. 781 00:34:57,021 --> 00:35:00,341 Well, you could have texted back to let me know you're okay. 782 00:35:00,341 --> 00:35:02,381 Why did you leave like that last night? 783 00:35:02,381 --> 00:35:06,021 I just wasn't feeling very well. Needed to get out. 784 00:35:06,021 --> 00:35:09,661 Look, I've got to go. I've got a seminar now. 785 00:35:09,661 --> 00:35:11,501 Okay. What are you doing later? 786 00:35:11,501 --> 00:35:13,021 Library probably. 787 00:35:13,021 --> 00:35:15,701 I don't know. I've got that essay. 788 00:35:15,701 --> 00:35:17,941 You sure everything's okay? 789 00:35:17,941 --> 00:35:20,781 You can speak to me, you know? 790 00:35:20,781 --> 00:35:23,901 About stuff. Anything. 791 00:35:23,901 --> 00:35:25,781 Yeah, I know. Yeah. I'm fine. 792 00:35:25,781 --> 00:35:27,381 It's just... 793 00:35:27,381 --> 00:35:30,101 I'm just late for class. 794 00:35:29,901 --> 00:35:31,821 -VAUGHAN: Rhodri Moss? -RHODRI: Yes. 795 00:35:30,101 --> 00:35:32,661 Okay. Well, text me later if you want to do anything. 796 00:35:31,821 --> 00:35:35,461 -Sorry to trouble you at work. -That's okay. 797 00:35:32,661 --> 00:35:34,061 Yeah. 798 00:35:35,461 --> 00:35:39,341 We're here about an old client of yours -- Mali Pryce. 799 00:35:41,021 --> 00:35:43,221 We understand you were her social worker. 800 00:35:42,501 --> 00:35:43,821 Ah. 801 00:35:43,221 --> 00:35:44,501 When was this? 802 00:35:44,501 --> 00:35:48,221 Mali was referred to your office in October 2010, 803 00:35:48,221 --> 00:35:50,101 six months before she went missing. 804 00:35:53,901 --> 00:35:55,301 Hi, Els. What's up? 805 00:35:54,221 --> 00:35:57,581 Ah, yes. Mali. 806 00:35:55,301 --> 00:35:57,781 Hey, Cad. Where are you? 807 00:35:57,581 --> 00:36:01,861 Troubled girl, been excluded from school. 808 00:35:57,781 --> 00:35:59,381 Still at work. Why? 809 00:35:59,381 --> 00:36:00,741 Nothing, it just sounds like 810 00:36:00,741 --> 00:36:03,101 you're outside somewhere, that's all. 811 00:36:01,861 --> 00:36:03,861 Picked up a few cautions as I recall. 812 00:36:03,101 --> 00:36:05,181 So, what is it? You okay? 813 00:36:03,861 --> 00:36:07,221 Shoplifting, drugs. 814 00:36:05,181 --> 00:36:07,461 Uh, yeah. What are you doing tonight? 815 00:36:07,221 --> 00:36:10,301 Had an interesting home life. 816 00:36:07,461 --> 00:36:09,541 Do you want to come over to the house? 817 00:36:09,541 --> 00:36:11,181 Tonight? 818 00:36:10,301 --> 00:36:12,541 Can you remember the last time you saw her? 819 00:36:11,181 --> 00:36:13,981 We need to talk. 820 00:36:12,541 --> 00:36:14,221 Sorry. 821 00:36:13,981 --> 00:36:16,301 Yeah, I-I can't tonight. I'm sorry. 822 00:36:14,221 --> 00:36:18,901 I gave a statement at the time when Mali went missing. 823 00:36:16,301 --> 00:36:19,301 I've got too much on here. I don't know when I'll get away. 824 00:36:18,901 --> 00:36:22,181 Why? Has something happened? 825 00:36:19,301 --> 00:36:21,501 Okay. Um, when, then? 826 00:36:21,501 --> 00:36:23,621 Don't know. 827 00:36:22,181 --> 00:36:26,221 We found her body this morning at Pantwern. 828 00:36:23,621 --> 00:36:24,781 Tomorrow, maybe. 829 00:36:24,781 --> 00:36:26,061 Okay. 830 00:36:26,221 --> 00:36:28,221 We're treating her death as suspicious. 831 00:36:27,861 --> 00:36:29,541 Have you spoken to Dad today? 832 00:36:28,221 --> 00:36:29,981 God. 833 00:36:29,981 --> 00:36:33,541 That's awful. Poor girl. 834 00:36:32,621 --> 00:36:35,181 No, not yet. 835 00:36:33,541 --> 00:36:35,661 I wish I could be of more help to you, 836 00:36:35,181 --> 00:36:37,341 It's been hectic here. You know how it is. 837 00:36:35,661 --> 00:36:39,421 but unfortunately Mali was just one of many troubled souls 838 00:36:39,421 --> 00:36:41,661 to have come through my door. 839 00:36:39,501 --> 00:36:41,101 You? Is he okay? 840 00:36:41,101 --> 00:36:43,301 Yeah. Yeah, yeah, he seems fine. 841 00:36:41,661 --> 00:36:42,821 I'm sorry. 842 00:36:43,301 --> 00:36:48,181 But he probably wouldn't say anything to us either way. 843 00:36:50,461 --> 00:36:53,061 You know, Cad, you could show a bit more interest 844 00:36:53,061 --> 00:36:54,101 once in a while. 845 00:36:56,661 --> 00:36:58,061 Hello? 846 00:36:56,661 --> 00:36:59,301 Help! Help! 847 00:36:56,701 --> 00:36:59,301 Seriously, Elin? 848 00:36:59,301 --> 00:37:00,981 Do we really want to do this now? 849 00:37:00,021 --> 00:37:01,181 When? 850 00:37:03,021 --> 00:37:05,621 Okay, okay, okay. 851 00:37:03,021 --> 00:37:06,181 I'm sorry. I'm tired. 852 00:37:05,621 --> 00:37:07,621 -Are you okay? -Yeah, I've got to go, sorry. 853 00:37:06,181 --> 00:37:07,901 So, tomorrow night, then? 854 00:37:07,621 --> 00:37:09,221 No worries. 855 00:37:09,221 --> 00:37:10,861 I'll drop you off at the station first. 856 00:37:10,181 --> 00:37:12,701 Yeah, tomorrow night. 857 00:37:10,861 --> 00:37:12,101 Okay. 858 00:37:12,701 --> 00:37:14,061 Okay. 859 00:37:19,661 --> 00:37:22,021 Aah! Aah! 860 00:37:22,021 --> 00:37:24,621 -DAVIES: Mr. Harris? 861 00:37:25,741 --> 00:37:28,341 P.C. Ryan Davies, P.C. Mari James. 862 00:37:28,341 --> 00:37:31,101 We spoke to your mother on Wednesday. 863 00:37:31,101 --> 00:37:32,981 We were hoping you had time for a few questions. 864 00:37:32,981 --> 00:37:35,501 JAMES: Is now a good time, Mr. Harris? 865 00:37:36,181 --> 00:37:38,461 Yeah. Sure. 866 00:37:38,461 --> 00:37:40,061 How can I help? 867 00:37:49,741 --> 00:37:52,221 -So, what have you got for me? -Ieuan Rhys. 868 00:37:50,701 --> 00:37:52,221 -Hi. -Hi. 869 00:37:52,221 --> 00:37:53,981 I've been doing a bit of digging -- 870 00:37:53,981 --> 00:37:55,501 known associates, criminal records, 871 00:37:54,501 --> 00:37:55,621 What happened? 872 00:37:55,501 --> 00:37:57,101 prison sentencing dates. 873 00:37:55,621 --> 00:37:57,741 He fell in town. 874 00:37:57,101 --> 00:37:58,301 He did eight months for theft, 875 00:37:57,741 --> 00:37:59,621 Another seizure. 876 00:37:58,301 --> 00:38:00,421 ten months for handling stolen goods, 877 00:37:59,621 --> 00:38:02,501 Someone found him, thank God, called an ambulance. 878 00:38:00,421 --> 00:38:02,981 possession, an aggravated-assault charge, 879 00:38:02,501 --> 00:38:03,781 Where is he now? 880 00:38:02,981 --> 00:38:04,941 some other minor offenses. 881 00:38:03,781 --> 00:38:05,381 He's in his bedroom with Elin. 882 00:38:04,581 --> 00:38:05,741 Meg? 883 00:38:04,941 --> 00:38:06,421 The list goes on. 884 00:38:05,381 --> 00:38:07,581 He won't eat anything. He's so pale. 885 00:38:05,741 --> 00:38:08,181 Megan? You okay? 886 00:38:06,421 --> 00:38:08,741 Here's what we have on the known associates. 887 00:38:08,181 --> 00:38:10,701 -God, you look stoned. -I'm fine. 888 00:38:08,741 --> 00:38:12,701 We've also found an address for Geraint and Anwen Richards. 889 00:38:10,701 --> 00:38:13,581 -Want to get some coffee? -Okay. 890 00:38:12,701 --> 00:38:14,461 Llinos Evans' foster parents? 891 00:38:14,461 --> 00:38:16,461 We've spoken to the wife, Anwen, 892 00:38:15,141 --> 00:38:17,341 DAVIES: We called yesterday, Mr. Harris. 893 00:38:15,501 --> 00:38:16,901 Did you have another late one? 894 00:38:15,621 --> 00:38:20,781 God. First the medical brigade and now the constabulary. 895 00:38:16,461 --> 00:38:18,941 and she told us that her husband passed away last year. 896 00:38:16,901 --> 00:38:19,501 No. Couldn't face it. 897 00:38:17,341 --> 00:38:18,981 DYLAN: My mother said. 898 00:38:18,941 --> 00:38:22,381 June the 8th. 899 00:38:19,501 --> 00:38:21,381 My liver was begging for a night off. 900 00:38:19,941 --> 00:38:21,461 Please sit. 901 00:38:20,781 --> 00:38:22,861 How are you feeling? 902 00:38:21,381 --> 00:38:24,221 So, what did you do? 903 00:38:22,381 --> 00:38:24,501 Aside from that, there's not much more she could tell us. 904 00:38:22,861 --> 00:38:25,341 I fell over. I had a dizzy spell, that's all. 905 00:38:24,221 --> 00:38:26,341 Went to the launderette, 906 00:38:24,501 --> 00:38:26,541 She was asked about the bracelet? 907 00:38:25,341 --> 00:38:26,621 I'm fine now. 908 00:38:26,341 --> 00:38:29,221 watched some telly, did some shopping. 909 00:38:26,541 --> 00:38:29,261 She was. She couldn't remember ever seeing it on Llinos. 910 00:38:26,621 --> 00:38:28,181 You need to rest. 911 00:38:26,821 --> 00:38:28,381 How can I help? 912 00:38:28,381 --> 00:38:29,981 It's about the young woman found 913 00:38:29,221 --> 00:38:31,261 -Thrilling stuff. - 914 00:38:29,981 --> 00:38:32,101 in the river a couple of nights ago. 915 00:38:31,261 --> 00:38:32,421 What about you? 916 00:38:31,301 --> 00:38:34,461 I can hear the rumor mill cranking up from here. 917 00:38:31,781 --> 00:38:33,141 That's frustrating. 918 00:38:32,101 --> 00:38:34,221 DYLAN: Oh. 919 00:38:32,421 --> 00:38:37,421 Did you do anything wild? Anything shameful? 920 00:38:34,461 --> 00:38:37,941 "Ex-chief of police drunk and disorderly in town." 921 00:38:34,821 --> 00:38:36,181 I'm not sure. 922 00:38:35,701 --> 00:38:37,661 You need me for anything else? 923 00:38:36,181 --> 00:38:37,941 DAVIES: You're not under suspicion, Mr. Harris. 924 00:38:37,421 --> 00:38:40,301 Went to the library, worked on my essay. 925 00:38:37,661 --> 00:38:40,181 No, that's everything. Thanks. 926 00:38:37,941 --> 00:38:39,701 They won't think that. 927 00:38:37,941 --> 00:38:41,061 We're just going house to house. 928 00:38:40,301 --> 00:38:43,261 Do you speak to anyone else besides me and the librarian? 929 00:38:41,061 --> 00:38:44,301 -DYLAN: I see. -DAVIES: So... 930 00:38:41,861 --> 00:38:43,741 I'll go and calm Bethan down. 931 00:38:43,261 --> 00:38:44,741 Eh, sometimes. 932 00:38:43,381 --> 00:38:45,181 Okay, well, I should... 933 00:38:44,301 --> 00:38:46,981 can you tell us where you were on the night of the 16th? 934 00:38:44,741 --> 00:38:47,421 Yeah? Like who? 935 00:38:46,341 --> 00:38:47,821 I'll let you get on. 936 00:38:46,821 --> 00:38:51,181 Don't keep him talking too long. He needs his rest. 937 00:38:47,421 --> 00:38:48,381 Hiya. 938 00:38:47,581 --> 00:38:50,781 -The 16th? -The Monday just gone. 939 00:38:50,141 --> 00:38:52,141 I don't know if you know, but, uh, 940 00:38:50,781 --> 00:38:53,941 Here. I was here. 941 00:38:52,141 --> 00:38:54,901 a few of us are going out for drinks this Saturday. 942 00:38:52,621 --> 00:38:55,021 I spoke to my mother last night. 943 00:38:52,941 --> 00:38:55,701 She's annoyed because I went out on my own. 944 00:38:53,941 --> 00:38:56,461 At home with my mother and daughter. 945 00:38:54,901 --> 00:38:58,581 If you're free, you should come. Might be fun. 946 00:38:55,021 --> 00:38:57,581 -How did that go? -Disaster. 947 00:38:56,461 --> 00:38:57,741 My daughter was ill. 948 00:38:56,661 --> 00:38:58,901 When I came to, 949 00:38:57,581 --> 00:38:59,741 Complaints, criticism. 950 00:38:57,741 --> 00:38:59,581 She's still off school. 951 00:38:58,901 --> 00:39:03,221 she was there in the hospital, glowering at me, 952 00:38:59,741 --> 00:39:01,781 I've stopped calling mine. 953 00:39:00,221 --> 00:39:03,141 -Let me think about it. -Okay. 954 00:39:00,821 --> 00:39:03,261 I'm not one for going out much. 955 00:39:01,781 --> 00:39:04,461 I think she's on the change or something. 956 00:39:03,221 --> 00:39:04,821 face like bloody thunder. 957 00:39:04,181 --> 00:39:06,021 JAMES: So you were home all evening? 958 00:39:04,461 --> 00:39:07,941 Or she's just middle-aged and mental. 959 00:39:04,821 --> 00:39:07,741 You should listen to her. 960 00:39:06,021 --> 00:39:09,621 DYLAN: Yeah. Got home from work about 6:00. 961 00:39:07,741 --> 00:39:09,861 She knows what she's talking about. 962 00:39:07,941 --> 00:39:09,341 Who knows? 963 00:39:09,341 --> 00:39:11,181 Who cares? 964 00:39:09,861 --> 00:39:11,101 Mm. 965 00:39:10,421 --> 00:39:12,781 Went to bed about 10:00. 966 00:39:11,181 --> 00:39:12,981 Mine's the same. 967 00:39:12,461 --> 00:39:14,661 Open that window, will you? 968 00:39:12,781 --> 00:39:15,141 JAMES: Where is it that you work, Mr. Harris? 969 00:39:14,341 --> 00:39:17,341 I think that's the reason why my dad left. 970 00:39:14,661 --> 00:39:16,141 It's so stuffy in here. 971 00:39:15,141 --> 00:39:16,621 DYLAN: Over at the quarry. 972 00:39:16,621 --> 00:39:18,621 DAVIES: Carn Ddu? Over the top past the reservoir? 973 00:39:17,341 --> 00:39:20,101 To get away from her constant criticism. 974 00:39:18,621 --> 00:39:20,061 -DYLAN: Yeah. -Have you worked there long? 975 00:39:20,061 --> 00:39:22,381 DYLAN: Couple of years now. 976 00:39:22,341 --> 00:39:24,341 I've got to keep going, Cad. 977 00:39:22,381 --> 00:39:24,941 Can anyone verify your movements on the night of the 16th? 978 00:39:24,341 --> 00:39:26,341 I can't just lie here waiting for the end. 979 00:39:24,941 --> 00:39:26,701 JAMES: Other than your mother and daughter, that is. 980 00:39:24,981 --> 00:39:26,981 So, what's this essay about? 981 00:39:26,341 --> 00:39:27,701 It's not in my nature. 982 00:39:26,701 --> 00:39:28,581 Um... 983 00:39:27,701 --> 00:39:33,141 Just no more amateur dramatics, okay? 984 00:39:28,861 --> 00:39:30,781 Nature versus nurture. 985 00:39:30,181 --> 00:39:31,901 I don't know. 986 00:39:30,781 --> 00:39:32,581 Like, which is stronger. 987 00:39:31,901 --> 00:39:35,261 I mean, it was just another day. 988 00:39:32,581 --> 00:39:34,461 And? 989 00:39:34,461 --> 00:39:37,741 Well, we're as much a product of our genetics 990 00:39:35,261 --> 00:39:37,261 Ordinary. 991 00:39:35,301 --> 00:39:37,301 So... 992 00:39:37,261 --> 00:39:38,821 DAVIES: Can you remember seeing anything 993 00:39:37,301 --> 00:39:38,981 The call this morning? 994 00:39:37,741 --> 00:39:39,701 as the environment we're born into. 995 00:39:38,821 --> 00:39:40,501 or anyone suspicious that night? 996 00:39:38,981 --> 00:39:41,141 It must've been something juicy 997 00:39:39,701 --> 00:39:42,581 It's like the debate about innate ideas 998 00:39:40,501 --> 00:39:41,821 DYLAN: No. 999 00:39:41,141 --> 00:39:42,701 for them to call you at that time. 1000 00:39:41,821 --> 00:39:43,741 Not really, no. 1001 00:39:42,581 --> 00:39:45,261 versus animal instinct. 1002 00:39:44,021 --> 00:39:45,901 Abduction case. 1003 00:39:45,061 --> 00:39:46,341 Nothing much happens around here, does it? 1004 00:39:45,261 --> 00:39:47,101 Yeah. 1005 00:39:47,061 --> 00:39:51,741 Young girl went missing in 2011. 1006 00:39:47,101 --> 00:39:52,141 Yeah, um, so, what about you? What have you got on today? 1007 00:39:48,501 --> 00:39:52,821 We're in the middle of nowhere and quite far from the road. 1008 00:39:51,741 --> 00:39:53,981 We found her body this morning. 1009 00:39:52,821 --> 00:39:54,621 It's always quiet here. 1010 00:39:53,501 --> 00:39:56,621 Not a lot. 1011 00:39:56,421 --> 00:39:58,861 Looks like she might have been held somewhere. 1012 00:39:56,621 --> 00:39:58,301 Do you want to do something later? 1013 00:39:58,301 --> 00:40:00,101 Sure. 1014 00:39:58,861 --> 00:40:02,141 Held somewhere? All this time? 1015 00:40:00,101 --> 00:40:03,261 Come over if you like. I'll make us some food. 1016 00:40:03,101 --> 00:40:04,621 Bloody hell. 1017 00:40:03,261 --> 00:40:06,021 Okay. Cool. 1018 00:40:04,621 --> 00:40:06,781 Exactly. 1019 00:40:06,021 --> 00:40:07,621 I'll bring the booze. 1020 00:40:06,781 --> 00:40:09,221 Have you identified her from the misper reports? 1021 00:40:07,621 --> 00:40:10,461 We can get wrecked and bitch about our mothers. 1022 00:40:09,221 --> 00:40:10,741 We did, yeah. 1023 00:40:10,741 --> 00:40:12,301 Cause of death? 1024 00:40:12,301 --> 00:40:14,621 Waiting for pathology to confirm. 1025 00:40:14,621 --> 00:40:16,581 Is it still Phillips? 1026 00:40:16,421 --> 00:40:17,741 Aww. 1027 00:40:16,581 --> 00:40:18,221 No, Morris. 1028 00:40:18,221 --> 00:40:20,061 Morris. 1029 00:40:18,901 --> 00:40:20,581 Sorry, that's all they had left. 1030 00:40:20,061 --> 00:40:22,701 I don't know him. Is he any good? 1031 00:40:22,701 --> 00:40:25,821 Yeah. Sheis. 1032 00:40:24,821 --> 00:40:27,701 Oh, witness statement from last night. 1033 00:40:27,221 --> 00:40:29,061 Anyway, I shouldn't have told you any of this. 1034 00:40:29,061 --> 00:40:33,061 You'll be brooding about it all night now. I know you. 1035 00:40:33,061 --> 00:40:37,101 Once the job gets into your veins, it never leaves you. 1036 00:40:36,021 --> 00:40:38,901 Local man who came to Lowri Driscoll's aid 1037 00:40:38,541 --> 00:40:39,941 Right. 1038 00:40:38,901 --> 00:40:40,221 described her assailant. 1039 00:40:39,941 --> 00:40:43,101 You need to rest. 1040 00:40:40,221 --> 00:40:44,061 Said he was tall, six foot plus, 1041 00:40:43,101 --> 00:40:47,301 Stop thinking, and get some sleep, okay? 1042 00:40:44,061 --> 00:40:47,221 wearing combat trousers, baseball cap, dark jacket. 1043 00:40:47,221 --> 00:40:50,861 I also spoke to the estate agents 1044 00:40:47,421 --> 00:40:50,501 DAVIES: What vehicle do you drive, Mr. Harris? 1045 00:40:48,621 --> 00:40:50,181 Oh, Cad... 1046 00:40:50,501 --> 00:40:52,781 Is it the one you were working on when we arrived? 1047 00:40:50,861 --> 00:40:52,301 where Marc Lewis works, 1048 00:40:51,341 --> 00:40:54,261 Throw that soup down the toilet, will you? 1049 00:40:52,301 --> 00:40:54,701 and apparently he left the office at 3:00 1050 00:40:52,781 --> 00:40:55,701 The blue van? Yeah. 1051 00:40:54,261 --> 00:40:58,541 Tell them I ate it. It'll make them feel better. 1052 00:40:54,701 --> 00:40:56,901 to show a couple around a house in Abergwyngregyn, 1053 00:40:55,701 --> 00:40:57,301 It's all I've got. 1054 00:40:56,901 --> 00:40:58,381 and he was back at the office by 5:00. 1055 00:40:57,301 --> 00:40:58,861 DAVIES: And what's up with it? 1056 00:40:58,381 --> 00:41:00,901 Lowri told us her last home visit was at 4:00, 1057 00:40:58,541 --> 00:40:59,781 Okay. 1058 00:40:58,861 --> 00:41:00,901 DYLAN: Um, starter motor. 1059 00:41:00,901 --> 00:41:02,861 and she left about 4:20, 1060 00:41:00,901 --> 00:41:02,421 There's always something. 1061 00:41:02,421 --> 00:41:04,221 It's old. 1062 00:41:02,861 --> 00:41:06,461 and that's when she was confronted by Marc. 1063 00:41:04,861 --> 00:41:07,861 Been meaning to get something newer. 1064 00:41:06,461 --> 00:41:09,821 So, if Marc was back in the office by 5:00, 1065 00:41:07,861 --> 00:41:09,461 Can't afford it right now. 1066 00:41:09,821 --> 00:41:12,981 he couldn't have known where Lowri went after he left her. 1067 00:41:11,341 --> 00:41:14,181 What happened to your hand, Mr. Harris? 1068 00:41:12,981 --> 00:41:16,701 Which leaves us with our mystery man in the pickup truck. 1069 00:41:16,141 --> 00:41:18,181 Work accident. 1070 00:41:19,021 --> 00:41:22,661 Um, it happened yesterday. 1071 00:41:23,261 --> 00:41:25,461 I went to the hospital, got it stitched. 1072 00:41:25,461 --> 00:41:27,741 So no work today, then? 1073 00:41:26,381 --> 00:41:27,461 Are we sure about this? 1074 00:41:27,741 --> 00:41:28,861 I can't work like this. 1075 00:41:30,821 --> 00:41:33,061 About the connection between Mali Pryce 1076 00:41:33,061 --> 00:41:35,021 and the attack on Lowri Driscoll? 1077 00:41:36,501 --> 00:41:39,501 Honestly? 1078 00:41:39,501 --> 00:41:40,901 Don't know. 1079 00:41:40,901 --> 00:41:43,421 I hope not. I hope we're wrong. 1080 00:41:44,861 --> 00:41:47,541 But worst-case scenario, 1081 00:41:47,541 --> 00:41:50,981 if that was our man who attacked Lowri last night 1082 00:41:49,981 --> 00:41:52,661 Hi! Mam. It's me. 1083 00:41:50,981 --> 00:41:54,461 and he failed, 1084 00:41:53,861 --> 00:41:56,021 No, I was over in the library. 1085 00:41:54,461 --> 00:41:56,701 it's only a matter of time until he tries it again. 1086 00:41:57,581 --> 00:42:00,541 Everything's good, yeah. 1087 00:42:00,101 --> 00:42:02,781 DAVIES: If you do remember anything about that night, 1088 00:42:00,541 --> 00:42:03,341 The course is great. I'm really enjoying it. 1089 00:42:02,781 --> 00:42:05,541 please don't hesitate to contact us. 1090 00:42:03,341 --> 00:42:04,381 Yeah. 1091 00:42:05,541 --> 00:42:07,021 Yeah. 1092 00:42:05,901 --> 00:42:08,381 Yes, I'm making friends. 1093 00:42:08,381 --> 00:42:10,461 I said I'd make an effort, and I am. 1094 00:42:08,901 --> 00:42:10,501 Well, that's it for now. 1095 00:42:10,501 --> 00:42:12,141 Thank you very much for your time, Mr. Harris. 1096 00:42:12,141 --> 00:42:14,861 Where were you on Wednesday evening, Mr. Harris? 1097 00:42:13,421 --> 00:42:14,701 No reason. 1098 00:42:14,701 --> 00:42:17,741 I just wanted to see how you are, that's all. 1099 00:42:14,861 --> 00:42:17,141 Wednesday evening? 1100 00:42:17,141 --> 00:42:18,861 JAMES: The evening before last. 1101 00:42:18,861 --> 00:42:20,901 Between 6:00 and 10:00. 1102 00:42:19,141 --> 00:42:21,101 No. 1103 00:42:20,901 --> 00:42:23,461 I thought you were here about the young girl in the river. 1104 00:42:21,101 --> 00:42:23,141 No, I-I wasn't upset. 1105 00:42:24,221 --> 00:42:25,901 Why are you asking me about Wednesday? 1106 00:42:25,101 --> 00:42:27,301 I don't know why she said that. 1107 00:42:25,901 --> 00:42:29,141 Routine questions. That's all. 1108 00:42:28,901 --> 00:42:30,741 I know she wouldn't lie. 1109 00:42:31,381 --> 00:42:33,101 Dylan Harris. 1110 00:42:32,461 --> 00:42:34,941 I know it was my choice to be here. 1111 00:42:34,941 --> 00:42:36,701 I'm not being snappy! 1112 00:42:34,981 --> 00:42:37,861 So, Wednesday evening? 1113 00:42:37,661 --> 00:42:39,181 Okay. 1114 00:42:37,861 --> 00:42:39,941 DYLAN: I was home. 1115 00:42:40,381 --> 00:42:42,661 Text me a time, and I'll ring you. 1116 00:42:41,221 --> 00:42:43,781 Came home straight from work. 1117 00:42:43,781 --> 00:42:47,701 Like I said, Nia, my daughter, was ill. 1118 00:42:47,421 --> 00:42:50,181 Take a seat on the bed, Mr. Harris. 1119 00:42:47,701 --> 00:42:50,381 Why? Did -- Did something happen? 1120 00:42:53,341 --> 00:42:56,421 Right, let's have a look at the hand. 1121 00:42:56,301 --> 00:42:59,941 A young woman was attacked on the road outside Nantlle. 1122 00:42:58,701 --> 00:43:01,821 I'm sorry if this hurts. 1123 00:43:05,221 --> 00:43:07,381 -Is she okay? -She's fine. 1124 00:43:06,581 --> 00:43:09,941 Now, I'm just going to squeeze the tips of the fingers. 1125 00:43:07,381 --> 00:43:09,421 VAUGHAN: I went back through Mali Pryce's record -- 1126 00:43:09,421 --> 00:43:12,541 the shoplifting charge, the drunk and disorderly. 1127 00:43:09,941 --> 00:43:11,821 Now, let me know if this hurts. 1128 00:43:12,541 --> 00:43:17,101 Mali's charge sheets reference a second girl, Sara Dean. 1129 00:43:13,061 --> 00:43:14,541 Can you feel that? 1130 00:43:14,541 --> 00:43:15,781 Mm. 1131 00:43:17,101 --> 00:43:19,421 Mali Pryce and Sara Dean were arrested and cautioned 1132 00:43:19,421 --> 00:43:21,621 on three occasions together, 1133 00:43:20,101 --> 00:43:21,941 You've got a nasty cut there. 1134 00:43:20,541 --> 00:43:23,261 I think we're done for now. 1135 00:43:21,621 --> 00:43:23,941 but there's no mention of this girl having ever been questioned 1136 00:43:21,941 --> 00:43:23,901 How did it happen? 1137 00:43:23,261 --> 00:43:26,021 Thank you, Mr. Harris, for your time and patience. 1138 00:43:23,941 --> 00:43:26,261 when Mali went missing. 1139 00:43:25,141 --> 00:43:26,421 Oh. 1140 00:43:26,261 --> 00:43:29,461 -Do we have an address? -We do. 1141 00:43:27,821 --> 00:43:30,901 An accident. At work. 1142 00:43:29,461 --> 00:43:31,301 Okay. 1143 00:43:30,901 --> 00:43:32,621 -And where is that? 1144 00:43:31,301 --> 00:43:33,981 Well, let's speak to her. She might remember something. 1145 00:43:32,061 --> 00:43:34,301 Sorry I couldn't be more help. 1146 00:43:35,141 --> 00:43:39,181 Over at Carn Ddu. At the quarry. 1147 00:43:36,461 --> 00:43:37,581 Heya. 1148 00:43:37,621 --> 00:43:41,061 And what about Mali's mum? 1149 00:43:39,181 --> 00:43:40,581 And what happened? 1150 00:43:41,061 --> 00:43:42,741 Catrin? Any joy there? 1151 00:43:42,741 --> 00:43:45,381 She's been informed. She was traced to an address in Bristol. 1152 00:43:44,941 --> 00:43:48,621 I wasn't thinking. That's all. 1153 00:43:45,381 --> 00:43:48,141 And where are we with cause of death? Anything from path yet? 1154 00:43:48,141 --> 00:43:49,661 Nothing yet. Still waiting. 1155 00:43:48,621 --> 00:43:51,781 Well, maybe next time you'll pay a bit more care and attention? 1156 00:43:49,661 --> 00:43:52,421 Story of our lives. 1157 00:43:52,421 --> 00:43:53,741 How's your dad? 1158 00:43:53,941 --> 00:43:55,861 Well, I don't think you've broken anything. 1159 00:43:55,181 --> 00:43:57,461 Yeah, he's okay, yeah. 1160 00:43:55,861 --> 00:43:58,901 There's no lasting damage. 1161 00:43:57,461 --> 00:43:58,981 False alarm. 1162 00:43:58,901 --> 00:44:00,861 But you won't be back at the quarry for a while. 1163 00:44:01,861 --> 00:44:04,981 Anyway, it's late. Go home. 1164 00:44:02,821 --> 00:44:05,941 Right, let's get you stitched up. 1165 00:44:04,981 --> 00:44:06,341 We'll talk in the morning, yeah? 1166 00:44:06,341 --> 00:44:07,501 Okay. 1167 00:44:16,101 --> 00:44:19,581 2:30, Modern Europe. Tedious. 1168 00:44:19,581 --> 00:44:23,101 -No idea why I chose history. - 1169 00:44:20,861 --> 00:44:23,501 -I don't want to think about it. -Well, that's the problem. 1170 00:44:23,101 --> 00:44:25,061 What time shall I come tonight? 1171 00:44:23,501 --> 00:44:26,941 -He's not going into a home. -I'm not saying that. 1172 00:44:25,061 --> 00:44:27,941 I don't know. About 7:00? 1173 00:44:26,941 --> 00:44:30,141 But things are gonna change. His medical needs will change. 1174 00:44:27,941 --> 00:44:30,341 No, no, no. Fuck, fuck, fuck. 1175 00:44:28,181 --> 00:44:31,221 What the hell was all that about? I mean, Christ. 1176 00:44:30,141 --> 00:44:32,461 He's gonna need palliative care. 1177 00:44:30,341 --> 00:44:32,661 Fucking dickheads. 1178 00:44:31,221 --> 00:44:33,061 You can't just ask whatever question comes to mind. 1179 00:44:32,461 --> 00:44:33,821 BETHAN: Listen to you. 1180 00:44:33,061 --> 00:44:35,581 There's a process, procedure. We need to stick to the script. 1181 00:44:33,821 --> 00:44:35,261 This is Dad we're talking about, 1182 00:44:35,261 --> 00:44:36,941 not one of your patients on your rounds. 1183 00:44:35,581 --> 00:44:37,501 Yeah, I know, but there's something off about him. 1184 00:44:36,941 --> 00:44:39,661 He's deteriorating, Beth. 1185 00:44:37,501 --> 00:44:38,701 We're in the ass end of nowhere. 1186 00:44:38,701 --> 00:44:41,621 Everyone 'round here is slightly off. 1187 00:44:39,101 --> 00:44:41,141 It's broken. Fuck, what am I gonna do? 1188 00:44:39,661 --> 00:44:42,301 He'll be in pain. 1189 00:44:41,141 --> 00:44:43,101 -I haven't backed anything up. -It'll be okay. 1190 00:44:42,301 --> 00:44:44,981 Lots of pain. 1191 00:44:43,101 --> 00:44:45,461 No. No, you don't understand. It's ruined! It's all gone! 1192 00:44:45,461 --> 00:44:47,981 Meg, Jesus, please. Come on. 1193 00:44:46,901 --> 00:44:49,861 Can you talk some sense into her, please? 1194 00:44:47,981 --> 00:44:50,541 Please, come on. It'll be okay. 1195 00:44:50,541 --> 00:44:53,101 No. Uh... 1196 00:44:53,101 --> 00:44:55,621 -It'll be okay. -Don't touch me! 1197 00:44:53,301 --> 00:44:56,421 Have you spoken to Dad about this? 1198 00:44:56,421 --> 00:44:57,741 Do we know what he wants? 1199 00:44:57,741 --> 00:45:00,861 It's his life, it's his death, his decision. 1200 00:44:58,181 --> 00:44:59,901 Jesus. Meg? 1201 00:45:00,861 --> 00:45:02,741 Oh, that's really helpful. 1202 00:45:02,341 --> 00:45:04,221 Megan. 1203 00:45:02,741 --> 00:45:05,501 Thanks for sharing that. 1204 00:45:04,221 --> 00:45:08,141 Megan! Where you going? 1205 00:45:05,501 --> 00:45:09,981 Basically, you have no opinion whatsoever. 1206 00:45:09,981 --> 00:45:10,981 Why am I not surprised? 1207 00:45:10,981 --> 00:45:12,941 What's that supposed to mean? 1208 00:45:12,941 --> 00:45:15,181 It's just that we've been dealing with this 1209 00:45:15,181 --> 00:45:16,701 a lot longer than you have, that's all. 1210 00:45:16,701 --> 00:45:18,741 Yeah, and I came back as often as I could. 1211 00:45:18,741 --> 00:45:19,581 You know that. 1212 00:45:20,941 --> 00:45:22,261 I gave everything up. 1213 00:45:22,261 --> 00:45:26,221 I sold my flat, put in for a transfer to be here, 1214 00:45:26,221 --> 00:45:28,021 to be here for Dad. 1215 00:45:28,021 --> 00:45:30,421 Well, aren't you the hero? 1216 00:45:30,421 --> 00:45:32,021 Oh... 1217 00:45:32,021 --> 00:45:34,781 If you've got something to say to me, Elin, just say it, yeah? 1218 00:45:32,421 --> 00:45:34,821 Lowri arrived here just after 4:00. 1219 00:45:34,781 --> 00:45:36,981 BETHAN: Can we not do this now? 1220 00:45:34,821 --> 00:45:36,821 Her last stop of the day. 1221 00:45:36,821 --> 00:45:41,061 She stayed for 20 minutes, returned to the car, 1222 00:45:38,061 --> 00:45:39,381 Please. 1223 00:45:41,061 --> 00:45:43,661 where she was confronted by her ex. 1224 00:45:43,661 --> 00:45:47,181 They argue. Marc leaves. 1225 00:45:44,581 --> 00:45:46,821 This wine is horrible. 1226 00:45:47,181 --> 00:45:50,061 Gets in his car. He drives off. 1227 00:45:48,421 --> 00:45:51,101 I know. 1228 00:45:50,061 --> 00:45:51,301 And he sees a man... 1229 00:45:51,101 --> 00:45:54,181 Dad keeps buying it. He thinks we like it. 1230 00:45:51,301 --> 00:45:54,101 Parked in a red pickup truck. 1231 00:45:54,101 --> 00:45:55,861 Watching them. 1232 00:45:54,181 --> 00:45:55,621 It's bloody hideous. 1233 00:45:57,461 --> 00:45:59,741 You know what he's like. 1234 00:45:57,541 --> 00:45:59,981 You see, that makes me think he was following her 1235 00:45:59,741 --> 00:46:02,621 Once he gets an idea in his head, there's no shaking it. 1236 00:45:59,981 --> 00:46:02,181 before she even got here. 1237 00:46:03,661 --> 00:46:05,541 Let's speak to Lowri's client, Mister...? 1238 00:46:05,541 --> 00:46:06,981 -Davies. -Davies. 1239 00:46:06,981 --> 00:46:08,341 He might have seen something. 1240 00:46:44,581 --> 00:46:47,581 WOMAN: Really? Oh, my God, no... 1241 00:46:57,821 --> 00:46:59,021 Ta-ra. 1242 00:47:03,701 --> 00:47:05,581 - 1243 00:47:08,181 --> 00:47:10,181 - 1244 00:47:26,021 --> 00:47:28,061 DYLAN: They've gone. 1245 00:47:36,621 --> 00:47:42,061 I know this must be hard for you. 1246 00:47:43,861 --> 00:47:48,621 But it will get easier, as you get used to it. 1247 00:47:48,621 --> 00:47:50,701 I promise. 1248 00:47:57,981 --> 00:48:02,981 I saw the cuts on your arms. 1249 00:48:02,981 --> 00:48:05,141 Did you do those? 1250 00:48:09,221 --> 00:48:12,461 I know what it's like to feel that way. 1251 00:48:13,101 --> 00:48:14,501 FFION: Meg? 1252 00:48:14,021 --> 00:48:17,021 Uncomfortable in your own skin. 1253 00:48:17,421 --> 00:48:19,341 Megan? Megan, wait. 1254 00:48:18,741 --> 00:48:20,141 Unclean. 1255 00:48:19,341 --> 00:48:20,821 What the fuck? Where are you going? 1256 00:48:20,821 --> 00:48:22,781 -Megan, stop. -Leave me alone! 1257 00:48:21,621 --> 00:48:23,941 Unworthy. 1258 00:48:22,781 --> 00:48:23,781 Megan. 1259 00:48:23,781 --> 00:48:26,221 Just fuck off, will you? 1260 00:48:25,381 --> 00:48:28,021 I'm nothing like you. 1261 00:48:29,741 --> 00:48:31,501 You need to trust me. 1262 00:48:35,901 --> 00:48:38,021 Look where I am. 1263 00:48:39,101 --> 00:48:41,061 Look what you're doing to me. 1264 00:48:41,741 --> 00:48:44,661 I haven't done anything to you. 1265 00:48:44,661 --> 00:48:46,421 Youcame to me. 1266 00:48:46,421 --> 00:48:49,541 You stepped out in front of my truck. 1267 00:48:49,541 --> 00:48:52,101 I know what you were doing. 1268 00:48:52,901 --> 00:48:54,741 You were giving up. 1269 00:48:55,341 --> 00:48:57,901 You didn't want the life you had anymore. 1270 00:49:00,341 --> 00:49:02,981 But I want you to live. 1271 00:49:01,581 --> 00:49:03,341 VAUGHAN: Lowri Driscoll stopped here 1272 00:49:03,341 --> 00:49:05,101 at around 2:45 yesterday afternoon. 1273 00:49:04,261 --> 00:49:06,301 I'll look after you. 1274 00:49:05,101 --> 00:49:08,141 CADI: So, what do you reckon? 1275 00:49:07,941 --> 00:49:12,421 To me, you are special. 1276 00:49:08,141 --> 00:49:11,501 -Feeling lucky? -Don't know. 1277 00:49:11,501 --> 00:49:13,981 If the cameras are as bad as the coffee... 1278 00:49:14,941 --> 00:49:17,141 You're sick. 1279 00:49:19,941 --> 00:49:22,301 I saved your life. 1280 00:49:22,061 --> 00:49:26,141 Hi. We need to take a look at your CCTV footage, please. 1281 00:49:23,261 --> 00:49:25,341 Don't you forget that. 1282 00:49:23,421 --> 00:49:25,981 You can leave the pattern on the plate, you know? 1283 00:49:25,981 --> 00:49:27,821 It's good. 1284 00:49:26,661 --> 00:49:28,661 I did a good thing. 1285 00:49:27,821 --> 00:49:29,941 You've got Bethan to thank for it. 1286 00:49:29,941 --> 00:49:31,701 Well, I didn't think you made it. 1287 00:49:29,981 --> 00:49:32,341 You need to be nice to me. 1288 00:49:31,701 --> 00:49:33,701 Somebody had to learn to cook in this family, 1289 00:49:33,701 --> 00:49:35,981 and it was never going to be you or Elin. 1290 00:49:35,981 --> 00:49:39,581 If God wanted me to cook, why did he invent takeaways? 1291 00:49:37,861 --> 00:49:39,981 Can I have some water, please? 1292 00:49:45,901 --> 00:49:47,101 How are you feeling? 1293 00:49:47,101 --> 00:49:51,341 Oh, you know, the occasional twinge. 1294 00:49:52,501 --> 00:49:55,341 Just enough to remind me that this machine of mine 1295 00:49:54,541 --> 00:49:56,861 No. No. 1296 00:49:55,341 --> 00:49:57,061 isn't going to last very much longer. 1297 00:49:56,861 --> 00:49:59,861 Wait! Come back! 1298 00:49:58,821 --> 00:50:00,221 Well... 1299 00:49:59,861 --> 00:50:02,581 -Where you going?! - 1300 00:50:01,381 --> 00:50:03,981 ...I see you've kept yourself busy today. 1301 00:50:03,981 --> 00:50:05,741 Rearranging the front room. 1302 00:50:05,741 --> 00:50:08,141 Where did all those bloody books come from? 1303 00:50:08,141 --> 00:50:10,781 And why have I been keeping them all these years? 1304 00:50:10,781 --> 00:50:13,661 Yeah, the junk we accumulate. 1305 00:50:13,661 --> 00:50:17,221 All we need are the clothes we're standing up in 1306 00:50:13,661 --> 00:50:16,661 No, no! No, let me go! Let me go! 1307 00:50:16,661 --> 00:50:18,501 Get off me! Get off me! 1308 00:50:17,221 --> 00:50:19,981 and the clothes we're changing into. 1309 00:50:18,501 --> 00:50:19,981 Get off! 1310 00:50:19,981 --> 00:50:23,701 Everything else is just decoration. 1311 00:50:19,981 --> 00:50:22,301 You need to calm down! 1312 00:50:22,301 --> 00:50:23,621 -You'll hurt yourself! - 1313 00:50:23,701 --> 00:50:26,221 Still traveling light, even now. 1314 00:50:24,581 --> 00:50:27,341 No, let me go! 1315 00:50:27,341 --> 00:50:28,941 -Let me go, please. - 1316 00:50:28,941 --> 00:50:30,901 No, no! No, please! 1317 00:50:30,181 --> 00:50:34,141 I remember watching you once, years ago. 1318 00:50:30,901 --> 00:50:33,141 No, no, no, no, no! 1319 00:50:33,141 --> 00:50:35,301 No! 1320 00:50:35,301 --> 00:50:37,901 Why are you doing this?! Please don't! 1321 00:50:35,861 --> 00:50:39,901 You could only have been about seven or eight. 1322 00:50:37,901 --> 00:50:40,861 -I'm trying to help you! 1323 00:50:39,141 --> 00:50:41,701 Okay. Here's Lowri's car. 1324 00:50:40,861 --> 00:50:42,741 Can't you see that?! 1325 00:50:41,061 --> 00:50:44,301 You were trying to dam a stream on the beach, 1326 00:50:44,301 --> 00:50:47,181 trying to stop the water from reaching the sea. 1327 00:50:47,501 --> 00:50:50,021 No! 1328 00:50:48,661 --> 00:50:53,741 And every time you held it back, it changed its course, 1329 00:50:50,021 --> 00:50:52,461 Let me go. 1330 00:50:52,461 --> 00:50:55,381 I just want to go home. 1331 00:50:53,741 --> 00:50:57,381 burst its banks, found another way. 1332 00:50:57,061 --> 00:50:59,181 If there's anything you want... 1333 00:50:58,661 --> 00:51:00,981 You were furious. 1334 00:50:59,901 --> 00:51:02,101 ...anything you need... 1335 00:51:00,981 --> 00:51:04,581 But you still fought against it. 1336 00:51:02,101 --> 00:51:07,061 to make the place more comfortable... 1337 00:51:04,581 --> 00:51:07,661 Two forces of nature competing with each other. 1338 00:51:11,381 --> 00:51:15,141 I knew then that nothing would hold you back. 1339 00:51:20,061 --> 00:51:24,061 I often wonder what would've happened if you'd stayed. 1340 00:51:22,701 --> 00:51:25,021 Right, stop a sec. 1341 00:51:24,661 --> 00:51:27,701 - 1342 00:51:25,021 --> 00:51:27,741 Rewind. 1343 00:51:25,261 --> 00:51:28,181 If you hadn't left when you did. 1344 00:51:27,741 --> 00:51:29,621 There. Go from there. 1345 00:51:29,621 --> 00:51:31,621 Okay, so there's Lowri. 1346 00:51:31,621 --> 00:51:33,221 Fills up her car. She goes to pay. 1347 00:51:32,061 --> 00:51:36,221 It was hard. Not having you around. 1348 00:51:33,221 --> 00:51:34,221 Now watch. 1349 00:51:39,181 --> 00:51:41,261 There. She says something to him. 1350 00:51:39,341 --> 00:51:44,101 I sometimes feel as though I've missed out on 1351 00:51:44,101 --> 00:51:45,421 so much of your life. 1352 00:51:44,541 --> 00:51:46,181 Thanks him? 1353 00:51:46,181 --> 00:51:48,181 Yeah, but look at his reaction. 1354 00:51:51,221 --> 00:51:56,061 You see, Cad, the problem with a stream 1355 00:51:56,061 --> 00:52:01,861 is that it pushes everything and everyone out of its path. 1356 00:52:04,141 --> 00:52:07,301 I wasn't trying to exclude you. 1357 00:52:07,301 --> 00:52:08,621 I just... 1358 00:52:12,341 --> 00:52:14,381 I'm happy doing what I'm doing. 1359 00:52:18,301 --> 00:52:19,141 I know that. 1360 00:52:21,461 --> 00:52:24,941 VAUGHAN: He's not leaving. He's not going. 1361 00:52:24,621 --> 00:52:25,261 Dad... 1362 00:52:24,941 --> 00:52:26,661 He's waiting for her. 1363 00:52:35,781 --> 00:52:37,021 He's following her. 1364 00:52:37,781 --> 00:52:39,741 A word of advice -- 1365 00:52:39,741 --> 00:52:44,661 dying men, they talk a lot of sentimental nonsense. 1366 00:52:41,461 --> 00:52:43,061 IONA: Huh? 1367 00:52:45,941 --> 00:52:48,861 That's the end of the sermon. 1368 00:52:48,861 --> 00:52:50,661 I won't tell you not to work too late, 1369 00:52:50,661 --> 00:52:52,421 because you won't listen. 1370 00:52:50,861 --> 00:52:52,181 Hi, this is D.I. John. 1371 00:52:52,181 --> 00:52:54,861 I need a PNC check on a vehicle registration, please. 1372 00:52:54,861 --> 00:52:58,421 Mike Lima five one 1373 00:52:58,421 --> 00:53:00,541 Uniform Golf X-ray. 1374 00:53:11,901 --> 00:53:13,861 When was this? 1375 00:53:24,261 --> 00:53:25,941 - 1376 00:53:32,981 --> 00:53:34,461 - 1377 00:53:54,661 --> 00:53:56,021 - 1378 00:53:58,381 --> 00:54:00,701 Truck's registered to a William Parry. 1379 00:54:00,701 --> 00:54:02,221 Okay. 1380 00:54:02,221 --> 00:54:05,741 William Parry died in 1998. 1381 00:54:37,821 --> 00:54:40,301 Who the hell are you? 1382 00:55:24,141 --> 00:55:26,981 FFION: Hi, Meg. It's me. 1383 00:55:26,981 --> 00:55:28,661 Where are you? I'm worried sick. 1384 00:55:28,341 --> 00:55:30,261 MARC: How many times do I have to tell you? 1385 00:55:29,421 --> 00:55:30,621 Call me. 1386 00:55:30,261 --> 00:55:32,181 I had fuck all to do with it! Never touched the bitch! 1387 00:55:32,181 --> 00:55:34,141 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 1388 00:55:34,141 --> 00:55:37,541 You've got a nasty cut there. How did it happen? 1389 00:55:37,141 --> 00:55:39,061 Pathology report on Mali Pryce. 1390 00:55:38,421 --> 00:55:40,741 FFION: Are you okay? What happened last night? 1391 00:55:40,741 --> 00:55:43,861 MEGAN: Nothing. It was nothing. 1392 00:55:41,541 --> 00:55:44,781 -Jesus. -Yeah, I know. 1393 00:55:43,861 --> 00:55:45,621 Dad doesn't have more time. 1394 00:55:45,621 --> 00:55:46,781 Jesus, Els. 1395 00:55:46,781 --> 00:55:49,021 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 1396 00:55:50,341 --> 00:55:51,781 Where am I? 1397 00:55:51,781 --> 00:55:54,541 You've been in an accident. You shouldn't move. 1398 00:55:52,101 --> 00:55:53,501 What about your dad? 1399 00:55:53,501 --> 00:55:55,021 We've got to go with this. 1400 00:55:54,541 --> 00:55:56,621 I said I'll take care of you. I promise. 1401 00:55:55,021 --> 00:55:57,781 For once in your life, will you do what I tell you to? 1402 00:55:55,461 --> 00:56:00,661 CADI: Two girls, similar age, similar build, 1403 00:56:00,181 --> 00:56:01,181 VAUGHAN: Are we sure about this? 1404 00:56:00,661 --> 00:56:03,661 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 1405 00:56:01,181 --> 00:56:03,021 About the connection between Mali Pryce 1406 00:56:02,181 --> 00:56:02,861 Aah! 1407 00:56:03,021 --> 00:56:04,461 and the attack on Lowri Driscoll? 1408 00:56:04,461 --> 00:56:07,581 CADI: If that was our man who attacked Lowri last night, 1409 00:56:07,221 --> 00:56:09,341 We were hoping you had time for a few questions. 1410 00:56:07,581 --> 00:56:10,501 it's only a matter of time until he tries it again. 1411 00:56:09,341 --> 00:56:11,341 JAMES: Is now a good time, Mr. Harris? 1412 00:56:10,501 --> 00:56:12,141 Who the hell are you? 1413 00:56:11,341 --> 00:56:13,581 Yeah, sure. 1414 00:56:12,021 --> 00:56:14,661 You know, Cad, you could show a bit more interest. 1415 00:56:13,581 --> 00:56:15,101 How can I help? 1416 00:56:14,661 --> 00:56:16,221 Seriously, Elin? 1417 00:56:16,221 --> 00:56:18,221 HUW: I'm fine. There's no need to fret. 91966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.