Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,661 --> 00:03:44,541
CADI: Dad?
2
00:03:49,701 --> 00:03:52,381
HUW: The blue hour,
3
00:03:52,381 --> 00:03:55,901
that hour between night and day,
4
00:03:55,901 --> 00:03:57,901
not one thing or the other.
5
00:03:58,941 --> 00:04:02,261
I never understood it before.
6
00:04:02,261 --> 00:04:03,541
But now...
7
00:04:06,381 --> 00:04:08,381
It's cold out here.
8
00:04:10,141 --> 00:04:12,221
East wind.
9
00:04:12,221 --> 00:04:14,021
Always brings trouble.
10
00:04:15,141 --> 00:04:16,981
It brought meback.
11
00:04:16,981 --> 00:04:19,021
-Like I said, trouble.
-
12
00:04:24,101 --> 00:04:26,381
I'm glad you're home.
13
00:04:26,381 --> 00:04:27,781
Sure?
14
00:04:28,941 --> 00:04:33,621
I thought Elin and Beth
were doing fine without me.
15
00:04:33,621 --> 00:04:35,141
But you were always my favorite.
16
00:04:37,061 --> 00:04:39,581
I bet you say that to all of us.
17
00:04:41,221 --> 00:04:43,501
I am proud of you,
you know that?
18
00:04:44,661 --> 00:04:46,581
I know I don't say
these things...
19
00:04:46,581 --> 00:04:47,661
Stop.
20
00:04:50,341 --> 00:04:51,181
It's okay.
21
00:04:54,941 --> 00:04:56,941
Jesus.
22
00:04:56,941 --> 00:04:58,381
The way you're carrying on,
23
00:04:58,381 --> 00:05:00,821
anyone would think
you were dying or something.
24
00:05:11,981 --> 00:05:13,621
D.I. Cadi John.
25
00:05:15,781 --> 00:05:17,661
Yeah.
26
00:05:17,661 --> 00:05:20,021
Yeah, okay.
Okay.
27
00:05:21,541 --> 00:05:23,021
I've got to go.
Work.
28
00:05:24,421 --> 00:05:26,501
Don't stay out here too long.
29
00:07:14,821 --> 00:07:16,981
What have we got?
30
00:07:16,981 --> 00:07:21,141
Young woman.
Early 20s, I'd say.
31
00:07:21,141 --> 00:07:22,421
Head trauma.
32
00:07:25,221 --> 00:07:27,261
Looks as if she's been
washed downriver.
33
00:07:27,261 --> 00:07:29,061
Suicide?
34
00:07:29,061 --> 00:07:32,021
I don't know.
Maybe.
35
00:07:33,221 --> 00:07:35,141
Pathology will tell us more.
36
00:07:42,701 --> 00:07:44,101
I thought you were off today.
37
00:07:46,341 --> 00:07:48,301
Sam rescheduled
the scan last minute.
38
00:07:48,301 --> 00:07:51,101
Some work of thing of hers.
39
00:07:51,101 --> 00:07:52,701
So it's next week now.
40
00:07:54,181 --> 00:07:55,501
That's annoying.
41
00:07:55,501 --> 00:07:56,901
Yeah.
42
00:08:30,981 --> 00:08:33,781
I've just spoken to pathology.
43
00:08:33,781 --> 00:08:35,661
They think our victim
might have been alive
44
00:08:35,661 --> 00:08:37,421
when she went into the water.
45
00:08:37,421 --> 00:08:39,661
Obviously, we'll have to wait
for the PM results to confirm.
46
00:08:39,661 --> 00:08:41,381
She drowned?
47
00:08:41,381 --> 00:08:44,461
What about the ligature marks,
the abrasions on her wrists?
48
00:08:44,461 --> 00:08:48,701
Sustained prior to death,
possibly from being restrained.
49
00:08:48,701 --> 00:08:49,981
Shackled.
50
00:08:49,981 --> 00:08:51,101
Shackled?
51
00:08:51,101 --> 00:08:53,341
Their words, not mine.
52
00:08:54,621 --> 00:08:57,741
So she was held somewhere.
For how long?
53
00:08:57,741 --> 00:09:00,141
They are not prepared to say
at this stage,
54
00:09:00,141 --> 00:09:06,141
but, um, we could be looking
at months, not weeks.
55
00:09:06,141 --> 00:09:08,261
Possibly even longer.
56
00:12:38,741 --> 00:12:40,341
Missing women.
57
00:12:40,341 --> 00:12:43,061
Open cases stretching back
10 years and more.
58
00:12:44,221 --> 00:12:45,821
I've narrowed the search down
59
00:12:45,821 --> 00:12:48,501
to women of roughly the same age
and height as our victim.
60
00:12:48,501 --> 00:12:50,501
I've also been in contact
with social services.
61
00:12:50,501 --> 00:12:52,221
And?
62
00:12:52,221 --> 00:12:54,981
They said they'd look into it
when they had the time.
63
00:12:54,981 --> 00:12:56,861
Helpful.
64
00:12:56,861 --> 00:12:58,861
Um, previous offenders?
65
00:12:58,861 --> 00:13:00,781
On release
and still living in the area.
66
00:13:00,781 --> 00:13:02,541
Good.
67
00:13:02,541 --> 00:13:04,341
With a narrower timeline, I'll
be able to refine the search.
68
00:13:04,341 --> 00:13:07,301
No, this is great.
Thanks.
69
00:13:07,301 --> 00:13:09,901
No problem.
70
00:13:09,901 --> 00:13:11,261
CADI: Thanks, Alys.
71
00:13:16,221 --> 00:13:19,501
-What?
-Didn't say anything.
72
00:13:19,501 --> 00:13:21,781
"No,
this is great. Thanks."
73
00:13:21,781 --> 00:13:24,341
So jealous.
74
00:13:24,341 --> 00:13:26,621
Like you
wouldn't believe.
75
00:13:33,741 --> 00:13:37,141
MAN: We do not see things
the way they are,
76
00:13:37,141 --> 00:13:39,541
but as weare.
77
00:13:39,541 --> 00:13:43,381
Now, Christopher Columbus
on his voyage to America
78
00:13:43,381 --> 00:13:45,621
saw three mermaids,
79
00:13:45,621 --> 00:13:52,301
describing them as females
who rose from the sea.
80
00:13:52,301 --> 00:13:57,861
Now, did Columbus imagine
these mermaids
81
00:13:57,861 --> 00:14:03,461
because of his interest
in the world of fantasy,
82
00:14:03,461 --> 00:14:07,221
or did he actually see them?
83
00:14:07,221 --> 00:14:10,541
We do not see things
the way they are,
84
00:14:10,541 --> 00:14:13,941
but as weare.
85
00:14:13,941 --> 00:14:15,941
That is,
86
00:14:15,941 --> 00:14:20,061
we cannot see the world
as it truly is,
87
00:14:20,061 --> 00:14:25,501
but rather as molded
by our individual minds,
88
00:14:25,501 --> 00:14:29,661
meaning our past experiences
89
00:14:29,661 --> 00:14:32,901
will inform
our present perceptions.
90
00:14:34,861 --> 00:14:36,661
The implication being
91
00:14:36,661 --> 00:14:41,541
that each one of us here today
has six senses,
92
00:14:41,541 --> 00:14:44,261
and that sixth sense
93
00:14:44,261 --> 00:14:50,781
can be found
deep within oneself.
94
00:15:04,701 --> 00:15:06,821
-You okay?
-Hmm?
95
00:15:06,821 --> 00:15:08,421
You look like shit.
96
00:15:08,421 --> 00:15:10,941
Yeah, I'm just knackered.
97
00:15:10,941 --> 00:15:14,101
Are you not eating?
98
00:15:14,101 --> 00:15:16,661
No, I don't feel like it.
99
00:15:16,661 --> 00:15:18,781
Pass it here, then.
100
00:15:20,501 --> 00:15:22,501
So, tonight...
101
00:15:22,501 --> 00:15:24,061
Tonight?
102
00:15:24,061 --> 00:15:26,741
-Party, Cai's place.
-Oh, I don't know.
103
00:15:26,741 --> 00:15:28,541
You promised.
104
00:15:28,541 --> 00:15:32,181
It's just that I've got
this essay deadline.
105
00:15:32,181 --> 00:15:34,421
Fuck the essay.
106
00:15:34,421 --> 00:15:35,901
You need to have some fun --
107
00:15:35,901 --> 00:15:38,581
get totally shit-faced
and do something stupid.
108
00:15:38,581 --> 00:15:40,181
Mm.
109
00:15:40,181 --> 00:15:42,021
Please?
110
00:15:42,021 --> 00:15:44,101
For me?
111
00:15:44,101 --> 00:15:47,261
Don't make me go by myself.
I'm shy.
112
00:15:49,461 --> 00:15:52,141
Please? Please?
113
00:15:52,141 --> 00:15:54,821
-Please?
-All right.
114
00:15:54,821 --> 00:15:56,981
All right, I'll go.
115
00:16:35,821 --> 00:16:37,061
Hey.
116
00:16:39,061 --> 00:16:40,901
Take a look at this.
117
00:16:47,981 --> 00:16:52,741
Mali Pryce, 16 years old,
went missing April 2011.
118
00:16:54,381 --> 00:16:55,981
2011.
119
00:16:56,941 --> 00:16:59,021
Troubled home life,
120
00:16:59,021 --> 00:17:02,781
truancy, drugs, shoplifting.
121
00:17:02,781 --> 00:17:05,261
Reported missing by her mother.
122
00:17:05,261 --> 00:17:08,181
Her father, Alun Pryce,
did three years for ABH in 2002,
123
00:17:08,181 --> 00:17:11,061
released in 2005.
124
00:17:11,061 --> 00:17:13,181
No prizes for originality.
125
00:17:13,181 --> 00:17:15,421
Look at the photo
at the back of the file.
126
00:17:26,861 --> 00:17:28,101
What do you think?
127
00:17:29,821 --> 00:17:31,381
Do you have a current address?
128
00:17:31,381 --> 00:17:33,621
We can get one.
129
00:21:39,341 --> 00:21:40,821
Eh?
130
00:21:59,181 --> 00:22:00,461
Dad...
131
00:24:45,141 --> 00:24:46,701
-Thanks.
-Pleasure.
132
00:24:59,861 --> 00:25:01,021
Thought of any names yet?
133
00:25:03,461 --> 00:25:05,741
If it's a boy or a girl?
134
00:25:05,741 --> 00:25:07,661
Yeah,
we haven't narrowed it down,
135
00:25:07,661 --> 00:25:10,981
but we're thinking Matthew,
maybe,
136
00:25:10,981 --> 00:25:12,701
if it's a boy.
137
00:25:12,701 --> 00:25:15,181
And, Sam, she likes Ella.
138
00:25:15,181 --> 00:25:17,341
Oh, yeah, Ella's nice.
139
00:25:19,741 --> 00:25:22,261
Try not to look
too enthusiastic.
140
00:25:22,261 --> 00:25:23,301
What?
141
00:25:23,301 --> 00:25:25,021
No, it's fine.
It's good.
142
00:25:26,741 --> 00:25:31,101
You know, if you're gonna lie,
you should tell your face.
143
00:25:31,101 --> 00:25:33,221
'Cause it's giving you away.
144
00:25:33,221 --> 00:25:35,021
I don't know...
145
00:25:36,661 --> 00:25:37,981
I guess
I'm just feeling a bit...
146
00:25:37,981 --> 00:25:39,501
What?
147
00:25:39,501 --> 00:25:41,781
Hormonal.
148
00:28:15,181 --> 00:28:16,701
DELYTH: Dyl!
149
00:28:17,821 --> 00:28:19,381
Dylan!
150
00:29:48,461 --> 00:29:50,701
Have we spoken to
the victim's social worker?
151
00:29:50,701 --> 00:29:52,181
Do we know if
he's still in the area?
152
00:29:52,181 --> 00:29:54,261
We have an office address
for him.
153
00:29:54,261 --> 00:29:55,861
He's next on the list, actually.
154
00:29:55,861 --> 00:29:58,221
Where are we
on the house-to-house strategy?
155
00:29:58,221 --> 00:30:00,541
We're working on the assumption
that she was held within
156
00:30:00,541 --> 00:30:04,501
a five-to-ten-mile radius
of where she was found.
157
00:30:04,501 --> 00:30:08,221
There are deep abrasions
on the soles of her feet.
158
00:30:08,221 --> 00:30:11,181
Pathology think that they were
made just before death,
159
00:30:11,181 --> 00:30:13,901
from running,
maybe, trying to escape.
160
00:30:13,901 --> 00:30:15,421
-She was alive the whole time?
-Mm-hmm.
161
00:30:16,821 --> 00:30:19,301
Fuck.
162
00:30:19,301 --> 00:30:20,981
There will be questions asked,
lots of them.
163
00:30:20,981 --> 00:30:23,301
We need answers soon.
164
00:30:23,301 --> 00:30:26,221
We've screwed up once.
Let's try not to do so again.
165
00:30:26,221 --> 00:30:27,701
All right,
let's go and see them.
166
00:30:37,061 --> 00:30:38,901
Okay, we've got a lot
to get through,
167
00:30:38,901 --> 00:30:41,581
so phones off, please.
168
00:30:41,581 --> 00:30:46,381
The body of Mali Pryce was found
this morning at 5:15 a.m.
169
00:30:46,381 --> 00:30:48,901
after a call from a member of
the public directed officers
170
00:30:48,901 --> 00:30:52,741
to this location -- Pantwern.
171
00:30:52,741 --> 00:30:57,221
Mali Pryce disappeared
in April 2011.
172
00:30:57,221 --> 00:30:59,261
A misper inquiry
was actioned at the time,
173
00:30:59,261 --> 00:31:00,541
but there was no evidence
to suggest
174
00:31:00,541 --> 00:31:02,141
that she'd been abducted.
175
00:31:42,301 --> 00:31:43,781
DYLAN:
176
00:35:29,901 --> 00:35:31,821
-VAUGHAN: Rhodri Moss?
-RHODRI: Yes.
177
00:35:31,821 --> 00:35:35,461
-Sorry to trouble you at work.
-That's okay.
178
00:35:35,461 --> 00:35:39,341
We're here about an old client
of yours -- Mali Pryce.
179
00:35:41,021 --> 00:35:43,221
We understand
you were her social worker.
180
00:35:43,221 --> 00:35:44,501
When was this?
181
00:35:44,501 --> 00:35:48,221
Mali was referred to your office
in October 2010,
182
00:35:48,221 --> 00:35:50,101
six months
before she went missing.
183
00:35:54,221 --> 00:35:57,581
Ah, yes. Mali.
184
00:35:57,581 --> 00:36:01,861
Troubled girl,
been excluded from school.
185
00:36:01,861 --> 00:36:03,861
Picked up a few cautions
as I recall.
186
00:36:03,861 --> 00:36:07,221
Shoplifting, drugs.
187
00:36:07,221 --> 00:36:10,301
Had an interesting home life.
188
00:36:10,301 --> 00:36:12,541
Can you remember the last time
you saw her?
189
00:36:12,541 --> 00:36:14,221
Sorry.
190
00:36:14,221 --> 00:36:18,901
I gave a statement at the time
when Mali went missing.
191
00:36:18,901 --> 00:36:22,181
Why?
Has something happened?
192
00:36:22,181 --> 00:36:26,221
We found her body this morning
at Pantwern.
193
00:36:26,221 --> 00:36:28,221
We're treating her death
as suspicious.
194
00:36:28,221 --> 00:36:29,981
God.
195
00:36:29,981 --> 00:36:33,541
That's awful.
Poor girl.
196
00:36:33,541 --> 00:36:35,661
I wish I could be
of more help to you,
197
00:36:35,661 --> 00:36:39,421
but unfortunately Mali was just
one of many troubled souls
198
00:36:39,421 --> 00:36:41,661
to have come through my door.
199
00:36:41,661 --> 00:36:42,821
I'm sorry.
200
00:36:56,661 --> 00:36:58,061
Hello?
201
00:37:00,021 --> 00:37:01,181
When?
202
00:37:03,021 --> 00:37:05,621
Okay, okay, okay.
203
00:37:05,621 --> 00:37:07,621
-Are you okay?
-Yeah, I've got to go, sorry.
204
00:37:07,621 --> 00:37:09,221
No worries.
205
00:37:09,221 --> 00:37:10,861
I'll drop you off
at the station first.
206
00:37:10,861 --> 00:37:12,101
Okay.
207
00:37:50,701 --> 00:37:52,221
-Hi.
-Hi.
208
00:37:54,501 --> 00:37:55,621
What happened?
209
00:37:55,621 --> 00:37:57,741
He fell in town.
210
00:37:57,741 --> 00:37:59,621
Another seizure.
211
00:37:59,621 --> 00:38:02,501
Someone found him, thank God,
called an ambulance.
212
00:38:02,501 --> 00:38:03,781
Where is he now?
213
00:38:03,781 --> 00:38:05,381
He's in his bedroom with Elin.
214
00:38:05,381 --> 00:38:07,581
He won't eat anything.
He's so pale.
215
00:38:15,621 --> 00:38:20,781
God. First the medical brigade
and now the constabulary.
216
00:38:20,781 --> 00:38:22,861
How are you feeling?
217
00:38:22,861 --> 00:38:25,341
I fell over.
I had a dizzy spell, that's all.
218
00:38:25,341 --> 00:38:26,621
I'm fine now.
219
00:38:26,621 --> 00:38:28,181
You need to rest.
220
00:38:31,301 --> 00:38:34,461
I can hear the rumor mill
cranking up from here.
221
00:38:34,461 --> 00:38:37,941
"Ex-chief of police
drunk and disorderly in town."
222
00:38:37,941 --> 00:38:39,701
They won't think that.
223
00:38:41,861 --> 00:38:43,741
I'll go and calm Bethan down.
224
00:38:46,821 --> 00:38:51,181
Don't keep him talking too long.
He needs his rest.
225
00:38:52,941 --> 00:38:55,701
She's annoyed
because I went out on my own.
226
00:38:56,661 --> 00:38:58,901
When I came to,
227
00:38:58,901 --> 00:39:03,221
she was there in the hospital,
glowering at me,
228
00:39:03,221 --> 00:39:04,821
face like bloody thunder.
229
00:39:04,821 --> 00:39:07,741
You should listen to her.
230
00:39:07,741 --> 00:39:09,861
She knows
what she's talking about.
231
00:39:09,861 --> 00:39:11,101
Mm.
232
00:39:12,461 --> 00:39:14,661
Open that window, will you?
233
00:39:14,661 --> 00:39:16,141
It's so stuffy in here.
234
00:39:22,341 --> 00:39:24,341
I've got to keep going, Cad.
235
00:39:24,341 --> 00:39:26,341
I can't just lie here
waiting for the end.
236
00:39:26,341 --> 00:39:27,701
It's not in my nature.
237
00:39:27,701 --> 00:39:33,141
Just no more amateur dramatics,
okay?
238
00:39:35,301 --> 00:39:37,301
So...
239
00:39:37,301 --> 00:39:38,981
The call this morning?
240
00:39:38,981 --> 00:39:41,141
It must've been something juicy
241
00:39:41,141 --> 00:39:42,701
for them to call you
at that time.
242
00:39:44,021 --> 00:39:45,901
Abduction case.
243
00:39:47,061 --> 00:39:51,741
Young girl went missing in 2011.
244
00:39:51,741 --> 00:39:53,981
We found her body this morning.
245
00:39:56,421 --> 00:39:58,861
Looks like she might have
been held somewhere.
246
00:39:58,861 --> 00:40:02,141
Held somewhere?
All this time?
247
00:40:03,101 --> 00:40:04,621
Bloody hell.
248
00:40:04,621 --> 00:40:06,781
Exactly.
249
00:40:06,781 --> 00:40:09,221
Have you identified her
from the misper reports?
250
00:40:09,221 --> 00:40:10,741
We did, yeah.
251
00:40:10,741 --> 00:40:12,301
Cause of death?
252
00:40:12,301 --> 00:40:14,621
Waiting for pathology
to confirm.
253
00:40:14,621 --> 00:40:16,581
Is it still Phillips?
254
00:40:16,581 --> 00:40:18,221
No, Morris.
255
00:40:18,221 --> 00:40:20,061
Morris.
256
00:40:20,061 --> 00:40:22,701
I don't know him.
Is he any good?
257
00:40:22,701 --> 00:40:25,821
Yeah. Sheis.
258
00:40:27,221 --> 00:40:29,061
Anyway, I shouldn't have
told you any of this.
259
00:40:29,061 --> 00:40:33,061
You'll be brooding about it
all night now. I know you.
260
00:40:33,061 --> 00:40:37,101
Once the job gets into your
veins, it never leaves you.
261
00:40:38,541 --> 00:40:39,941
Right.
262
00:40:39,941 --> 00:40:43,101
You need to rest.
263
00:40:43,101 --> 00:40:47,301
Stop thinking,
and get some sleep, okay?
264
00:40:48,621 --> 00:40:50,181
Oh, Cad...
265
00:40:51,341 --> 00:40:54,261
Throw that soup down the toilet,
will you?
266
00:40:54,261 --> 00:40:58,541
Tell them I ate it.
It'll make them feel better.
267
00:40:58,541 --> 00:40:59,781
Okay.
268
00:43:07,381 --> 00:43:09,421
VAUGHAN: I went back through
Mali Pryce's record --
269
00:43:09,421 --> 00:43:12,541
the shoplifting charge,
the drunk and disorderly.
270
00:43:12,541 --> 00:43:17,101
Mali's charge sheets reference
a second girl, Sara Dean.
271
00:43:17,101 --> 00:43:19,421
Mali Pryce and Sara Dean
were arrested and cautioned
272
00:43:19,421 --> 00:43:21,621
on three occasions together,
273
00:43:21,621 --> 00:43:23,941
but there's no mention of this
girl having ever been questioned
274
00:43:23,941 --> 00:43:26,261
when Mali went missing.
275
00:43:26,261 --> 00:43:29,461
-Do we have an address?
-We do.
276
00:43:29,461 --> 00:43:31,301
Okay.
277
00:43:31,301 --> 00:43:33,981
Well, let's speak to her.
She might remember something.
278
00:43:37,621 --> 00:43:41,061
And what about Mali's mum?
279
00:43:41,061 --> 00:43:42,741
Catrin?
Any joy there?
280
00:43:42,741 --> 00:43:45,381
She's been informed. She was
traced to an address in Bristol.
281
00:43:45,381 --> 00:43:48,141
And where are we with cause of
death? Anything from path yet?
282
00:43:48,141 --> 00:43:49,661
Nothing yet.
Still waiting.
283
00:43:49,661 --> 00:43:52,421
Story of our lives.
284
00:43:52,421 --> 00:43:53,741
How's your dad?
285
00:43:55,181 --> 00:43:57,461
Yeah, he's okay, yeah.
286
00:43:57,461 --> 00:43:58,981
False alarm.
287
00:44:01,861 --> 00:44:04,981
Anyway, it's late.
Go home.
288
00:44:04,981 --> 00:44:06,341
We'll talk in the morning,
yeah?
289
00:44:06,341 --> 00:44:07,501
Okay.
290
00:44:20,861 --> 00:44:23,501
-I don't want to think about it.
-Well, that's the problem.
291
00:44:23,501 --> 00:44:26,941
-He's not going into a home.
-I'm not saying that.
292
00:44:26,941 --> 00:44:30,141
But things are gonna change.
His medical needs will change.
293
00:44:30,141 --> 00:44:32,461
He's gonna need palliative care.
294
00:44:32,461 --> 00:44:33,821
BETHAN:
Listen to you.
295
00:44:33,821 --> 00:44:35,261
This is Dad we're talking about,
296
00:44:35,261 --> 00:44:36,941
not one of your patients
on your rounds.
297
00:44:36,941 --> 00:44:39,661
He's deteriorating, Beth.
298
00:44:39,661 --> 00:44:42,301
He'll be in pain.
299
00:44:42,301 --> 00:44:44,981
Lots of pain.
300
00:44:46,901 --> 00:44:49,861
Can you talk some sense
into her, please?
301
00:44:53,301 --> 00:44:56,421
Have you spoken to Dad
about this?
302
00:44:56,421 --> 00:44:57,741
Do we know what he wants?
303
00:44:57,741 --> 00:45:00,861
It's his life, it's his death,
his decision.
304
00:45:00,861 --> 00:45:02,741
Oh, that's really helpful.
305
00:45:02,741 --> 00:45:05,501
Thanks for sharing that.
306
00:45:05,501 --> 00:45:09,981
Basically, you have
no opinion whatsoever.
307
00:45:09,981 --> 00:45:10,981
Why am I not surprised?
308
00:45:10,981 --> 00:45:12,941
What's that supposed to mean?
309
00:45:12,941 --> 00:45:15,181
It's just that
we've been dealing with this
310
00:45:15,181 --> 00:45:16,701
a lot longer than you have,
that's all.
311
00:45:16,701 --> 00:45:18,741
Yeah, and I came back
as often as I could.
312
00:45:18,741 --> 00:45:19,581
You know that.
313
00:45:20,941 --> 00:45:22,261
I gave everything up.
314
00:45:22,261 --> 00:45:26,221
I sold my flat, put in
for a transfer to be here,
315
00:45:26,221 --> 00:45:28,021
to be here for Dad.
316
00:45:28,021 --> 00:45:30,421
Well, aren't you the hero?
317
00:45:30,421 --> 00:45:32,021
Oh...
318
00:45:32,021 --> 00:45:34,781
If you've got something to say
to me, Elin, just say it, yeah?
319
00:45:34,781 --> 00:45:36,981
BETHAN:
Can we not do this now?
320
00:45:38,061 --> 00:45:39,381
Please.
321
00:45:44,581 --> 00:45:46,821
This wine is horrible.
322
00:45:48,421 --> 00:45:51,101
I know.
323
00:45:51,101 --> 00:45:54,181
Dad keeps buying it.
He thinks we like it.
324
00:45:54,181 --> 00:45:55,621
It's bloody hideous.
325
00:45:57,461 --> 00:45:59,741
You know what he's like.
326
00:45:59,741 --> 00:46:02,621
Once he gets an idea in his
head, there's no shaking it.
327
00:46:44,581 --> 00:46:47,581
WOMAN: Really?
Oh, my God, no...
328
00:48:13,101 --> 00:48:14,501
FFION: Meg?
329
00:48:17,421 --> 00:48:19,341
Megan? Megan, wait.
330
00:48:19,341 --> 00:48:20,821
What the fuck?
Where are you going?
331
00:48:20,821 --> 00:48:22,781
-Megan, stop.
-Leave me alone!
332
00:48:22,781 --> 00:48:23,781
Megan.
333
00:48:23,781 --> 00:48:26,221
Just fuck off, will you?
334
00:53:24,261 --> 00:53:25,941
-
335
00:53:32,981 --> 00:53:34,461
-
336
00:53:54,661 --> 00:53:56,021
-
337
00:55:55,461 --> 00:56:00,661
CADI: Two girls, similar age,
similar build,
338
00:56:00,661 --> 00:56:03,661
and both go missing within
a 10-mile radius of each other.
339
00:56:12,021 --> 00:56:14,661
You know, Cad, you could show
a bit more interest.
340
00:56:14,661 --> 00:56:16,221
Seriously, Elin?
341
00:56:16,221 --> 00:56:18,221
HUW: I'm fine.
There's no need to fret.
21806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.