Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:29,500 --> 00:00:30,750
What happened?
4
00:00:31,333 --> 00:00:33,541
Do you think my gods are insane?
5
00:00:35,666 --> 00:00:36,665
They are not insane.
6
00:00:36,666 --> 00:00:39,500
They have never lied to me since
I started worshipping them.
7
00:00:40,458 --> 00:00:44,957
They are not liars like you mere mortals.
8
00:00:44,958 --> 00:00:49,333
You are doomed if you
contravene their tenets.
9
00:00:50,625 --> 00:00:51,666
You are doomed.
10
00:00:53,458 --> 00:00:55,625
But if you obey them religiously...
11
00:00:57,500 --> 00:00:59,083
you will reap the rewards.
12
00:01:00,250 --> 00:01:01,375
Makinwa.
13
00:01:05,500 --> 00:01:06,625
Priest.
14
00:01:07,666 --> 00:01:08,666
I came to you...
15
00:01:10,125 --> 00:01:11,500
for refuge.
16
00:01:13,916 --> 00:01:14,791
Look at me.
17
00:01:21,583 --> 00:01:24,666
It is really glittering.
18
00:01:25,916 --> 00:01:27,750
They want four items.
19
00:01:28,541 --> 00:01:29,915
A fowl with no feathers.
20
00:01:29,916 --> 00:01:36,540
And your enemies will be
disgraced right in front of you.
21
00:01:36,541 --> 00:01:37,625
Palm oil.
22
00:01:38,833 --> 00:01:40,666
Those with bloodied hands...
23
00:01:42,208 --> 00:01:44,707
must never have anything to do with you.
24
00:01:44,708 --> 00:01:47,750
Or have you ever seen a leopard
consume a diet of raw yam?
25
00:01:49,333 --> 00:01:50,333
Abomination.
26
00:01:51,916 --> 00:01:54,333
Just like an egg without blemish.
27
00:01:57,250 --> 00:02:00,208
Fragile to the ignorant,
tough to the knowledgeable.
28
00:02:01,083 --> 00:02:02,708
Which one do you want to start with?
29
00:02:04,000 --> 00:02:05,208
Makinwa.
30
00:02:07,583 --> 00:02:08,791
Where will you start from?
31
00:02:27,833 --> 00:02:31,541
before Black Arrow came
to pay my bride price.
32
00:02:41,541 --> 00:02:43,207
Everywhere was decorated.
33
00:02:43,208 --> 00:02:44,874
There was a lot to eat and drink.
34
00:02:44,875 --> 00:02:47,875
There was a vivid air of affluence.
It was dreams.
35
00:03:41,625 --> 00:03:44,333
Anyways, this was the
style of kissing back then.
36
00:04:09,625 --> 00:04:10,708
This girl has slept.
37
00:04:12,375 --> 00:04:13,500
That didn't take long.
38
00:04:15,458 --> 00:04:16,750
Let me leave quietly.
39
00:05:04,583 --> 00:05:05,791
{\an8}Don't be scared!
40
00:05:54,375 --> 00:05:57,458
{\an8}In the name of Jesus.
41
00:05:58,333 --> 00:06:01,832
Almighty God, I place my
daughter under your shield.
42
00:06:01,833 --> 00:06:06,082
Blood of Jesus, protect my daughter.
43
00:06:06,083 --> 00:06:12,332
God, I beseech you to protect
Makinwa and his business.
44
00:06:12,333 --> 00:06:13,874
In the name of Jesus.
45
00:06:13,875 --> 00:06:17,790
Protect my daughter.
46
00:06:17,791 --> 00:06:19,707
In the name of Jesus.
47
00:06:19,708 --> 00:06:26,624
Envelope my daughter with your
care wherever she goes on earth.
48
00:06:26,625 --> 00:06:29,625
Lord, protect my husband and
his business in Jesus name.
49
00:06:36,416 --> 00:06:37,416
Mummy!
50
00:06:38,458 --> 00:06:43,125
Mummy, what happened?
51
00:06:43,958 --> 00:06:45,833
- Talk to me, what happened?
- Help me.
52
00:06:46,583 --> 00:06:48,790
- Mummy, what happened?
- They've killed your father.
53
00:06:48,791 --> 00:06:50,875
They have finally killed my husband.
54
00:08:36,250 --> 00:08:39,208
And yes, I cannot tell you
the exact day that you’ll go,
55
00:08:43,833 --> 00:08:45,041
Is it your deflect?
56
00:09:03,500 --> 00:09:05,165
Guy, music flows in my blood.
57
00:09:05,166 --> 00:09:08,416
Bro, I romanticize music man.
58
00:09:26,708 --> 00:09:28,333
Buggy, what’s up? You ready to leave?
59
00:09:36,583 --> 00:09:38,165
Buggy, calm down.
60
00:09:38,166 --> 00:09:41,458
You know I don’t like when you
mess with me that way, baby.
61
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
Calm down.
62
00:09:48,125 --> 00:09:50,375
Is there a solution?
63
00:10:01,458 --> 00:10:04,415
Why are you talking like this?
How are we going to disappear?
64
00:10:04,416 --> 00:10:06,500
Calm down. How do people disappear?
65
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
- What will we be doing in Badagry?
- Stop exposing...
66
00:10:29,666 --> 00:10:31,208
You can tell a difficult situation...
67
00:10:32,375 --> 00:10:35,500
from the beginning.
68
00:10:36,166 --> 00:10:39,125
- I don’t understand what you just said.
- You can’t understand.
69
00:10:40,125 --> 00:10:41,958
- Okay sir. Sir?
- Bulgari.
70
00:10:42,833 --> 00:10:47,082
- Where is the money?
- Which money?
71
00:10:47,083 --> 00:10:48,458
Where is Ade Shine’s money?
72
00:10:50,333 --> 00:10:55,291
Sanchez carted away the
Boss’s money and cocaine.
73
00:10:59,250 --> 00:11:03,166
That wasn't my plan, I swear.
74
00:11:05,125 --> 00:11:06,708
This must be some sort of joke.
75
00:11:09,375 --> 00:11:10,416
It must be a joke.
76
00:11:11,875 --> 00:11:13,790
Martel is kneeling down, bro.
77
00:11:13,791 --> 00:11:15,749
What should follow it?
78
00:11:15,750 --> 00:11:16,916
Consequences.
79
00:11:42,083 --> 00:11:43,375
I brought you the animals.
80
00:11:49,166 --> 00:11:50,666
Look what you’ve done to my brand.
81
00:12:11,791 --> 00:12:13,000
Tolulope.
82
00:12:16,416 --> 00:12:17,500
'Bornboy'
83
00:12:18,833 --> 00:12:20,333
Ososanya.
84
00:12:22,250 --> 00:12:24,541
Ososanya.
85
00:12:29,250 --> 00:12:30,750
It’s been a while since I saw you.
86
00:12:32,916 --> 00:12:34,791
- Amarachi.
- Yes, Sir.
87
00:12:36,666 --> 00:12:37,750
Scholastica.
88
00:12:40,125 --> 00:12:41,208
Chukwudalu.
89
00:12:43,583 --> 00:12:44,583
How far?
90
00:12:56,750 --> 00:12:57,958
Or short...
91
00:13:00,833 --> 00:13:03,790
Don't fucking do that to me,
baby, what’s wrong with you?
92
00:13:03,791 --> 00:13:05,125
Are you insane?
93
00:13:07,166 --> 00:13:08,916
- Short.
- Short.
94
00:13:09,833 --> 00:13:11,333
Don't fucking touch me, man.
95
00:13:16,875 --> 00:13:18,250
Water of life.
96
00:13:19,625 --> 00:13:21,000
Amarachi.
97
00:13:33,500 --> 00:13:35,000
I give you two weeks.
98
00:13:36,458 --> 00:13:37,458
To pay my money.
99
00:13:41,250 --> 00:13:43,374
- Are you insane?
- Yes, Daddy.
100
00:13:43,375 --> 00:13:44,916
Yes, Daddy.
101
00:13:53,958 --> 00:13:56,791
- Please.
- Raise up your head.
102
00:14:04,708 --> 00:14:07,415
- Sorry baby.
- Ade shine, the benevolent man.
103
00:14:07,416 --> 00:14:08,583
Sorry boys, sorry.
104
00:14:10,125 --> 00:14:12,165
I am sorry, Daddy.
105
00:14:12,166 --> 00:14:13,249
Just hold me.
106
00:14:13,250 --> 00:14:15,000
I never meant to hurt you.
107
00:14:16,791 --> 00:14:18,625
Please, take them out of here.
108
00:14:33,208 --> 00:14:35,208
- Who is that?
- Olori Kobo, sir.
109
00:14:35,833 --> 00:14:37,583
- What? Answer the call.
- Olori Kobo...
110
00:14:41,458 --> 00:14:42,833
Hello Olori Kobo.
111
00:14:46,333 --> 00:14:50,040
I said I’m on my way. I just
stopped to buy food for mummy.
112
00:14:50,041 --> 00:14:52,333
You know she has to use her medication.
113
00:14:54,125 --> 00:14:55,333
Omotolani.
114
00:14:57,916 --> 00:14:59,165
Omotolani Makinwa.
115
00:14:59,166 --> 00:15:00,833
Sylvia Aderonke.
116
00:15:01,916 --> 00:15:03,208
- Ginger gang!
- Ginger gang!
117
00:15:04,916 --> 00:15:07,457
- No way!
- See how you are long like skipping rope.
118
00:15:07,458 --> 00:15:10,457
- How did you grow this tall?
- It's been what? Twenty years or what?
119
00:15:10,458 --> 00:15:12,249
It's been so damn long.
120
00:15:12,250 --> 00:15:14,124
Girl, sit down and enjoy the feast.
121
00:15:14,125 --> 00:15:15,541
Come join me.
122
00:15:21,833 --> 00:15:24,457
Lawyer? That sounds very spicy.
123
00:15:24,458 --> 00:15:29,082
That means you will read a will,
treasure map and the likes.
124
00:15:29,083 --> 00:15:30,915
Anyway, that's the normal cycle.
125
00:15:30,916 --> 00:15:33,165
Come and eat. I don't want
this thing to be cold.
126
00:15:33,166 --> 00:15:35,750
- Oh no.
- I don't want this to resurrect.
127
00:15:39,250 --> 00:15:42,458
Bother who? You are not bothering me.
128
00:15:43,458 --> 00:15:45,457
What do you want to eat?
129
00:15:45,458 --> 00:15:48,041
Okay. Maybe some rice and stew.
130
00:15:51,000 --> 00:15:53,207
See, this rice and stew
is really delicious.
131
00:15:53,208 --> 00:15:54,332
Sylvia.
132
00:15:54,333 --> 00:15:56,791
Sylvia, you still haven't stopped talking.
133
00:15:57,458 --> 00:15:59,500
- Why would I stop talking? Waiter.
- Yes, Ma'am.
134
00:16:00,333 --> 00:16:01,957
Please get me a takeaway pack.
135
00:16:01,958 --> 00:16:03,916
She wants rice and stew. Make it quick!
136
00:16:22,125 --> 00:16:23,291
Move it! Move!
137
00:16:28,458 --> 00:16:29,457
Move!
138
00:16:29,458 --> 00:16:32,290
{\an8}You see how they are pushing me.
They want to kill a criminal.
139
00:16:32,291 --> 00:16:34,499
{\an8}I have killed one police officer, 99 to go
140
00:16:34,500 --> 00:16:35,999
{\an8}- I will punch you.
- Move!
141
00:16:36,000 --> 00:16:37,624
{\an8}- Untie me!
- Move it!
142
00:16:37,625 --> 00:16:39,957
{\an8}A criminal like you still
has the audacity to talk.
143
00:16:39,958 --> 00:16:42,083
Sergeant Afolabi Emmanuel,
what really happened?
144
00:16:43,083 --> 00:16:44,749
There's nothing much to add.
145
00:16:44,750 --> 00:16:47,415
One of those who killed our officer.
146
00:16:47,416 --> 00:16:48,583
Officer Kazeem.
147
00:17:12,666 --> 00:17:13,832
- Thank you.
- Thank you sir.
148
00:17:13,833 --> 00:17:15,250
Excuse me sir.
149
00:17:16,083 --> 00:17:17,875
- That will be all for now.
- Give it to me.
150
00:17:19,041 --> 00:17:21,290
- This is for you, my love.
- Thank you very much.
151
00:17:21,291 --> 00:17:24,833
Enjoy it. That pepper... It is really spicy.
152
00:17:25,583 --> 00:17:28,666
- God. Really spicy indeed.
- I am telling you.
153
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
Of course.
154
00:17:34,083 --> 00:17:39,374
Let me give you my number so that you'll
know that when you were hungry, I fed you.
155
00:17:39,375 --> 00:17:40,999
Someone, save me from this girl.
156
00:17:41,000 --> 00:17:42,332
Sylvia.
157
00:17:42,333 --> 00:17:44,165
- Drama.
- Lalalistico.
158
00:17:44,166 --> 00:17:45,415
Lalalistico.
159
00:17:45,416 --> 00:17:46,957
Okay, I'll call you.
160
00:17:46,958 --> 00:17:48,999
- Hopefully we'll catch up later.
- Yes.
161
00:17:49,000 --> 00:17:51,290
- Sylvia.
- Lalalistico.
162
00:17:51,291 --> 00:17:52,708
Sorry for your loss.
163
00:17:54,208 --> 00:17:56,583
Omotolani Makinwa.
164
00:17:59,208 --> 00:18:00,208
Lala. Lala.
165
00:18:03,416 --> 00:18:05,208
Aunty, your bill ma.
166
00:18:06,250 --> 00:18:08,416
- Bring your POS.
- It's here already.
167
00:18:19,958 --> 00:18:21,250
What's with the exclamation?
168
00:18:55,541 --> 00:18:57,416
- The flies are numerous.
- Press your pin ma.
169
00:19:54,708 --> 00:19:56,624
Exactly. Aunty 'Silifa'
170
00:19:56,625 --> 00:19:58,125
I swear, you'll be disgraced.
171
00:20:05,666 --> 00:20:06,749
Is it up to this extent?
172
00:20:06,750 --> 00:20:08,416
- Check up.
- What?
173
00:20:09,416 --> 00:20:10,416
Remi.
174
00:20:11,083 --> 00:20:12,040
Golden boy.
175
00:20:12,041 --> 00:20:15,374
I’ve told you. Stop drinking like this.
176
00:20:15,375 --> 00:20:18,165
The great one.
177
00:20:18,166 --> 00:20:19,416
No one can compare.
178
00:20:20,916 --> 00:20:21,958
We have arrived.
179
00:20:29,625 --> 00:20:30,750
You will know very soon.
180
00:20:31,291 --> 00:20:33,707
- Morayo.
- Good day sir.
181
00:20:33,708 --> 00:20:35,957
- Omotolani.
- Good day sir.
182
00:20:35,958 --> 00:20:37,791
- Welcome.
- Yes sir.
183
00:20:39,625 --> 00:20:41,499
A decree has been issued.
184
00:20:41,500 --> 00:20:42,624
Sit down.
185
00:20:42,625 --> 00:20:44,375
- Please, sit down.
- Thank you.
186
00:20:46,250 --> 00:20:48,333
Hope locating this place
was not too difficult?
187
00:20:52,875 --> 00:20:56,124
'Shine shine Bobo', characteristic of Ade.
188
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
- Tone it down.
- Ade.
189
00:20:58,666 --> 00:20:59,708
Who are they?
190
00:21:01,041 --> 00:21:02,583
Blaqq, don’t worry.
191
00:21:03,458 --> 00:21:06,624
Barrister Sukanmi. Yes, I
think it is the time now.
192
00:21:06,625 --> 00:21:07,708
Okay. Time.
193
00:21:12,791 --> 00:21:13,833
Yeah. Yeah. Yeah.
194
00:21:25,416 --> 00:21:27,458
Yeah. Okay. So here is your copy.
195
00:21:28,166 --> 00:21:29,540
Okay. Yeah.
196
00:21:29,541 --> 00:21:31,165
Here is yours.
197
00:21:31,166 --> 00:21:32,333
- Thank you.
- Yeah.
198
00:21:33,458 --> 00:21:34,625
And Mummy. Yeah.
199
00:21:36,041 --> 00:21:37,290
Rafiki.
200
00:21:37,291 --> 00:21:38,500
Oh great one.
201
00:21:39,208 --> 00:21:40,290
Go and play it.
202
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Okay. Yeah.
203
00:21:42,500 --> 00:21:45,541
Ade, what is all these rubbish?
204
00:21:49,000 --> 00:21:50,166
What is it?
205
00:21:52,125 --> 00:21:54,208
- What happened?
- I’ve switched it on.
206
00:21:57,583 --> 00:21:58,583
Great one.
207
00:21:59,208 --> 00:22:00,208
Turn it on.
208
00:22:01,000 --> 00:22:05,832
If everyone is gathered here
209
00:22:05,833 --> 00:22:08,583
and can hear me clearly...
210
00:22:09,500 --> 00:22:12,000
it means my heart's desire...
211
00:22:13,416 --> 00:22:14,875
has been fulfilled.
212
00:22:21,416 --> 00:22:23,000
Golden Boy Selasi.
213
00:22:25,000 --> 00:22:26,666
I have another wife.
214
00:22:27,375 --> 00:22:30,124
What the fuck?
215
00:22:30,125 --> 00:22:31,750
- No. No. No.
- What the fuck?
216
00:22:32,708 --> 00:22:34,083
- I’m doomed.
- What?
217
00:22:36,541 --> 00:22:38,249
Golden boy, drop it!
218
00:22:38,250 --> 00:22:40,708
Remi, stop fighting.
219
00:22:42,625 --> 00:22:43,540
Drop it!
220
00:22:43,541 --> 00:22:44,707
Drop that gun!
221
00:22:44,708 --> 00:22:45,749
Drop it now!
222
00:22:45,750 --> 00:22:47,625
You’re afraid now, right?
223
00:22:54,625 --> 00:22:56,791
What is this drama? What is this madness?
224
00:23:06,083 --> 00:23:07,082
Golden boy.
225
00:23:07,083 --> 00:23:09,374
Or do you want to receive
those bullets yourself?
226
00:23:09,375 --> 00:23:10,458
Sit down!
227
00:23:15,041 --> 00:23:16,041
Bastard.
228
00:23:21,541 --> 00:23:24,416
Will you calm down now
that you’ve ruined the rug?
229
00:23:25,291 --> 00:23:26,541
Remi, will you calm down?
230
00:23:39,166 --> 00:23:40,832
He's drunk.
231
00:23:40,833 --> 00:23:42,790
Sickness pales in comparison to death.
232
00:23:42,791 --> 00:23:43,958
Precisely.
233
00:23:49,375 --> 00:23:50,416
- Rafiki.
- Yes boss.
234
00:23:54,125 --> 00:23:55,874
No, no, no. He will rewind it.
235
00:23:55,875 --> 00:23:57,290
Are you insane correcting me?
236
00:23:57,291 --> 00:23:59,540
- It's... It's alright.
- You’re correcting me.
237
00:23:59,541 --> 00:24:00,790
Okay. That's...
238
00:24:00,791 --> 00:24:02,499
Bro, play it!
239
00:24:02,500 --> 00:24:03,666
Play.
240
00:24:04,333 --> 00:24:06,125
I am a full blooded Yoruba man.
241
00:24:07,833 --> 00:24:08,875
I took another wife.
242
00:24:09,708 --> 00:24:10,875
Did I commit murder?
243
00:24:11,791 --> 00:24:13,791
- I didn’t kill anyone.
- To hell with you!
244
00:24:15,000 --> 00:24:17,750
Or is there more to it than
the two flats I built in Lekki?
245
00:24:20,458 --> 00:24:23,166
You and Golden boy can have that.
246
00:24:24,916 --> 00:24:26,957
My house in Yaba.
247
00:24:26,958 --> 00:24:28,500
It’s a small house.
248
00:24:29,166 --> 00:24:31,500
I will talk about that later.
249
00:24:32,125 --> 00:24:33,333
Here is my sharing formula.
250
00:24:40,875 --> 00:24:42,291
I have split the 70 percent...
251
00:24:43,583 --> 00:24:47,166
into five different accounts.
252
00:24:48,166 --> 00:24:49,790
Morayo... Oh, sorry.
253
00:24:49,791 --> 00:24:50,958
Remi.
254
00:24:52,291 --> 00:24:55,000
You are entitled to three bank accounts.
255
00:24:57,500 --> 00:25:01,500
Golden boy, your son, is
entitled to two accounts.
256
00:25:03,666 --> 00:25:04,791
You can use them...
257
00:25:06,166 --> 00:25:07,707
for whatever you please.
258
00:25:07,708 --> 00:25:09,833
Use it to live your life
on your own terms.
259
00:25:10,583 --> 00:25:12,540
My dear, Morayo.
260
00:25:12,541 --> 00:25:18,957
Just make do with the 30
percent bequeathed to you.
261
00:25:18,958 --> 00:25:22,875
What did this unfortunate
fellow do to deserve 30 percent?
262
00:25:27,875 --> 00:25:29,124
- Really?
- Order!
263
00:25:29,125 --> 00:25:31,707
If you step out of line,
you’ll face the consequences.
264
00:25:31,708 --> 00:25:33,915
I don’t understand this
drama you’re performing.
265
00:25:33,916 --> 00:25:35,000
Now...
266
00:25:47,166 --> 00:25:53,541
In three weeks, after which I’ll be dead...
267
00:25:54,708 --> 00:26:00,583
Any of my kids, Seyifunmi Makinwa...
268
00:26:01,916 --> 00:26:03,999
and Omotolani Makinwa.
269
00:26:04,000 --> 00:26:09,625
Like I said, only both of them
are entitled to this treasure.
270
00:26:11,166 --> 00:26:13,125
Any of them that
successfully opens this box
271
00:26:14,041 --> 00:26:18,416
gets to own the gold in it.
272
00:26:21,375 --> 00:26:22,582
Move faster.
273
00:26:22,583 --> 00:26:24,708
Mummy, follow him. I'm behind you.
274
00:26:26,166 --> 00:26:28,291
One moment, please.
275
00:26:28,916 --> 00:26:30,625
The whole house is crawling with trees.
276
00:26:31,458 --> 00:26:32,999
Take it easy.
277
00:26:33,000 --> 00:26:34,875
Okay now, I got it. Yeah.
278
00:26:35,791 --> 00:26:36,833
We got it. Let's go.
279
00:26:38,041 --> 00:26:39,333
Yeah.
280
00:26:49,875 --> 00:26:50,875
Don't be scared.
281
00:26:52,625 --> 00:26:53,624
Welcome.
282
00:26:53,625 --> 00:26:55,291
I’m not scary.
283
00:26:56,500 --> 00:26:58,250
I am the CEO of this house.
284
00:27:02,583 --> 00:27:03,875
After my boss died...
285
00:27:07,375 --> 00:27:09,541
all the properties in this
house were distributed.
286
00:27:11,666 --> 00:27:13,125
And I know that...
287
00:27:16,291 --> 00:27:17,750
Since our boss died...
288
00:27:19,125 --> 00:27:20,916
we've been willed alongside his property.
289
00:27:21,875 --> 00:27:24,625
I'm certain that I was equally
willed with this property.
290
00:27:25,416 --> 00:27:27,875
If I was a man, I’d be
designated to die with a king.
291
00:27:28,750 --> 00:27:30,208
But I am not a man.
292
00:27:31,625 --> 00:27:32,999
I extend my greetings. Welcome.
293
00:27:33,000 --> 00:27:37,040
I am the CEO of this
house in its entirety.
294
00:27:37,041 --> 00:27:38,250
I am the CEO.
295
00:27:40,333 --> 00:27:42,124
Did you come here with someone else?
296
00:27:42,125 --> 00:27:45,290
When did you even get here? Since
I've been here, I've had no guests.
297
00:27:45,291 --> 00:27:47,916
When did you get here that
you’re already having guests?
298
00:28:25,625 --> 00:28:27,458
- Who is this?
- I don't understand.
299
00:28:32,333 --> 00:28:33,707
Abula, right?
300
00:28:33,708 --> 00:28:37,540
Please, what color of
Amala or Ewedu or gbegiri...
301
00:28:37,541 --> 00:28:40,290
do you want to serve here tonight
that we've not eaten before?
302
00:28:40,291 --> 00:28:41,666
We came from Ibadan.
303
00:28:42,500 --> 00:28:43,500
Huh?
304
00:28:47,833 --> 00:28:48,833
Alright.
305
00:28:50,791 --> 00:28:54,250
If you know you’re not
related to Baba Goldie...
306
00:28:55,250 --> 00:28:56,791
please leave.
307
00:29:10,166 --> 00:29:11,250
Goldie...
308
00:29:12,583 --> 00:29:13,791
I know you are dead.
309
00:29:15,250 --> 00:29:16,916
But you will not have a peaceful exit.
310
00:29:17,916 --> 00:29:19,250
You will not die well.
311
00:29:22,125 --> 00:29:23,875
You will not have a peaceful exit.
312
00:29:25,416 --> 00:29:27,250
May your soul not rest in peace.
313
00:29:29,125 --> 00:29:30,790
If by any chance you rest in peace,
314
00:29:30,791 --> 00:29:33,708
you will not rise peacefully
on the resurrection day.
315
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
You are a wicked person.
316
00:29:36,791 --> 00:29:38,833
Wicked person...
317
00:29:41,833 --> 00:29:43,957
What are you doing? Get out of here!
318
00:29:43,958 --> 00:29:46,707
May you be doomed forever.
319
00:29:46,708 --> 00:29:48,457
Your lifetime was terrible.
320
00:29:48,458 --> 00:29:50,833
Yet, you still left a bad legacy behind.
321
00:29:52,333 --> 00:29:55,040
- You will always be cursed.
- Mummy, what about your health?
322
00:29:55,041 --> 00:29:56,916
- You will always be cursed.
- Mummy!
323
00:30:05,166 --> 00:30:08,166
Sorry, my son.
324
00:30:12,375 --> 00:30:16,041
Sorry, I didn't... Sorry...
325
00:30:23,041 --> 00:30:24,041
My beloved son.
326
00:30:25,708 --> 00:30:27,166
Oluwaseyifunmi.
327
00:30:30,083 --> 00:30:31,083
I'm sorry.
328
00:30:37,375 --> 00:30:38,500
Sorry, my son.
329
00:30:45,625 --> 00:30:46,750
What did you do?
330
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
- What did you do?
- Mummy!
331
00:30:50,625 --> 00:30:51,624
What did you do?
332
00:30:51,625 --> 00:30:53,165
Speak up, lunatic!
333
00:30:53,166 --> 00:30:54,625
No!
334
00:31:00,500 --> 00:31:01,875
They will burn.
335
00:31:09,208 --> 00:31:11,208
A little bird told me...
336
00:31:14,500 --> 00:31:16,041
that God has blessed you...
337
00:31:23,666 --> 00:31:25,166
God is great.
338
00:31:26,541 --> 00:31:27,541
Jehovah is king.
339
00:32:07,041 --> 00:32:08,041
So allow me...
340
00:32:17,791 --> 00:32:19,665
Let me tell you. Wait.
341
00:32:19,666 --> 00:32:22,207
There’s a new girl in town.
342
00:32:22,208 --> 00:32:24,333
She and her mum just came back to Lagos.
343
00:32:25,041 --> 00:32:27,165
They have gold stacked up in a box.
344
00:32:27,166 --> 00:32:28,707
What are you talking about?
345
00:32:28,708 --> 00:32:30,957
We’ll bust in and out.
Do you understand me?
346
00:32:30,958 --> 00:32:32,833
You're a northern gold dealer now, right?
347
00:32:41,000 --> 00:32:42,833
Where a man’s heart is...
348
00:33:16,083 --> 00:33:17,333
I don't want much.
349
00:33:17,875 --> 00:33:23,375
Just half of everything
inside Baba Goldie's box.
350
00:33:25,708 --> 00:33:27,333
So small.
351
00:33:35,125 --> 00:33:36,125
A...
352
00:33:37,125 --> 00:33:38,125
bu...
353
00:33:39,250 --> 00:33:40,250
la.
354
00:33:41,333 --> 00:33:42,333
Mr. Abula...
355
00:33:43,750 --> 00:33:44,750
don’t be annoyed.
356
00:34:33,833 --> 00:34:36,415
You must be a fool to think
357
00:34:36,416 --> 00:34:41,082
you can open that box as
Baba Goldie said, "Alive."
358
00:34:41,083 --> 00:34:42,166
Huh-uh.
359
00:35:23,750 --> 00:35:25,375
Before you regret your decision.
360
00:35:36,750 --> 00:35:38,000
Abula will be there for you.
361
00:35:39,125 --> 00:35:40,375
If you're there for me.
362
00:35:57,541 --> 00:36:00,415
How would you be able to sweep?
363
00:36:00,416 --> 00:36:01,500
Yes.
364
00:36:09,166 --> 00:36:11,124
Move! I said move!
365
00:36:11,125 --> 00:36:12,458
I want to use the restroom.
366
00:36:13,791 --> 00:36:15,500
Hey! Come down here.
367
00:36:18,625 --> 00:36:19,624
Come down.
368
00:36:19,625 --> 00:36:22,875
Please, have mercy on me.
369
00:36:23,916 --> 00:36:28,415
This is where my dad keeps his whore
and his fucking bastard, right?
370
00:36:28,416 --> 00:36:29,707
It’s a nice place, you know?
371
00:36:29,708 --> 00:36:33,208
- P... P... Please... don’t let’s do this.
- Sh... Sh... Shut the fuck up.
372
00:36:37,000 --> 00:36:38,540
That's where you fucked up.
373
00:36:38,541 --> 00:36:43,165
This is not about money or power.
This is about fucking respect, okay?
374
00:36:43,166 --> 00:36:47,000
This is about teaching your ugly daughter
what it means to actually respect...
375
00:36:48,791 --> 00:36:50,291
I'm doomed!
376
00:36:52,125 --> 00:36:53,707
Where is the fucking box?
377
00:36:53,708 --> 00:36:55,707
Hey!
378
00:36:55,708 --> 00:36:57,250
Hands up motherfucker!
379
00:37:02,833 --> 00:37:05,207
- I’m a helper. I'm a helper.
- What the fuck.
380
00:37:05,208 --> 00:37:07,374
What the fuck. Hey!
381
00:37:07,375 --> 00:37:09,790
What the fuck is going on
here? Who the fuck are you?
382
00:37:09,791 --> 00:37:12,790
I'm a gangster. Where is the
fucking gold, motherfucker?
383
00:37:12,791 --> 00:37:15,499
- I will fuck you up, nigga.
- Wait, wait, wait.
384
00:37:15,500 --> 00:37:17,582
- I'm a cook.
- Did I hear you say gold?
385
00:37:17,583 --> 00:37:19,790
- No!
- My father’s gold is in this fucking house
386
00:37:19,791 --> 00:37:23,791
- and you didn’t say nothing.
- I don't know anything about it.
387
00:37:26,333 --> 00:37:28,125
I'm in trouble.
388
00:37:42,875 --> 00:37:44,166
What happened?
389
00:37:45,833 --> 00:37:47,000
What happened?
390
00:37:53,666 --> 00:37:54,708
Mummy, I made them pay.
391
00:37:55,791 --> 00:37:57,125
Yes, I made them pay.
392
00:38:05,833 --> 00:38:07,165
Never apologize.
393
00:38:07,166 --> 00:38:08,500
- Go on.
- Mummy, so...
394
00:38:46,208 --> 00:38:47,208
Have it.
395
00:39:07,791 --> 00:39:08,791
Drink a little.
396
00:39:27,125 --> 00:39:28,791
What is this guy going in Maroko?
397
00:39:32,666 --> 00:39:34,333
How am I supposed to know that?
398
00:39:37,375 --> 00:39:38,500
What happened?
399
00:39:41,375 --> 00:39:42,458
We are afraid.
400
00:39:44,000 --> 00:39:48,499
If Bornboy can return to Maroko
401
00:39:48,500 --> 00:39:52,082
despite how talented he is.
402
00:39:52,083 --> 00:39:53,707
That’s enough.
403
00:39:53,708 --> 00:39:56,250
Does Bornboy make good music?
404
00:39:57,208 --> 00:39:58,208
See...
405
00:40:01,250 --> 00:40:04,749
I will try my best to get you
406
00:40:04,750 --> 00:40:09,041
and these children out of this ghetto.
407
00:40:09,666 --> 00:40:10,832
Unless I die.
408
00:40:10,833 --> 00:40:13,750
Which I know is impossible right now.
409
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
Because palm kernels carve their own path.
410
00:40:34,791 --> 00:40:37,666
Oh, you’re almost here.
Just come straight.
411
00:40:39,458 --> 00:40:40,625
Go and bring that lady in.
412
00:40:41,791 --> 00:40:42,791
Quickly.
413
00:40:52,625 --> 00:40:54,833
What’s with the attitude.
Does this place stink?
414
00:40:55,500 --> 00:40:58,083
It’s your boyfriend’s poop
that is stinking. We are clean.
415
00:41:00,541 --> 00:41:01,665
Amarachi.
416
00:41:01,666 --> 00:41:02,707
Bukola.
417
00:41:02,708 --> 00:41:03,790
Amarachi.
418
00:41:03,791 --> 00:41:05,124
Bukola.
419
00:41:05,125 --> 00:41:06,541
- Is this you?
- Ginger!
420
00:41:10,791 --> 00:41:11,833
Martel.
421
00:41:12,458 --> 00:41:13,541
Martel.
422
00:41:15,791 --> 00:41:17,957
I'm here, I'm here.
423
00:41:17,958 --> 00:41:19,041
Amarachi.
424
00:41:20,750 --> 00:41:21,833
How do you know Bornboy?
425
00:41:23,083 --> 00:41:26,291
He’s... He's my boyfriend.
426
00:41:32,833 --> 00:41:34,208
The wound is really deep.
427
00:41:35,083 --> 00:41:38,416
I would love to take him to hospital,
but they’ll ask me for a police report.
428
00:41:40,125 --> 00:41:42,791
That’s why. Or do you have
a doctor that can treat him?
429
00:41:44,041 --> 00:41:45,416
I don’t have anybody.
430
00:41:46,333 --> 00:41:47,583
I don’t have anybody.
431
00:41:48,166 --> 00:41:49,540
Martel.
432
00:41:49,541 --> 00:41:50,625
My bag.
433
00:41:56,291 --> 00:41:58,125
See... I am leaving.
434
00:41:58,833 --> 00:42:01,040
- Where are you going?
- To get a doctor.
435
00:42:01,041 --> 00:42:02,332
Doctor? I will follow you.
436
00:42:02,333 --> 00:42:04,791
Go back. You’re still just as restless.
437
00:42:05,583 --> 00:42:07,250
I thought you’d have changed by now.
438
00:42:11,791 --> 00:42:15,374
If this is how we pounded the yam you ate,
439
00:42:15,375 --> 00:42:17,915
will you be able to eat it?
440
00:42:17,916 --> 00:42:20,957
- Ma, I did not order yam.
- You did not order pounded yam.
441
00:42:20,958 --> 00:42:24,207
What about the one you ordered?
See the nonsense she’s saying.
442
00:42:24,208 --> 00:42:27,790
You’ll come to the restaurant and
order food like a death row prisoner.
443
00:42:27,791 --> 00:42:28,999
It is done?
444
00:42:29,000 --> 00:42:30,999
- It is what? Drop it.
- It is ready?
445
00:42:31,000 --> 00:42:32,125
Pound it.
446
00:42:33,750 --> 00:42:34,791
Look at her.
447
00:42:40,666 --> 00:42:42,291
Senayon, thank you.
448
00:42:43,083 --> 00:42:45,207
- Thank you.
- Mama, it’s because of you.
449
00:42:45,208 --> 00:42:46,916
I know, I know. Thank you.
450
00:42:47,666 --> 00:42:50,415
How far? Have you called the doctor?
451
00:42:50,416 --> 00:42:53,583
Oh, he is in Ekiti. He said
he’ll call you once he gets back.
452
00:42:58,416 --> 00:42:59,582
Okay.
453
00:42:59,583 --> 00:43:03,082
When he comes back, tell him to call me.
454
00:43:03,083 --> 00:43:04,333
- He will call you.
- Okay.
455
00:43:05,000 --> 00:43:06,082
Okay, thank you.
456
00:43:06,083 --> 00:43:08,290
I know you left her alone because of me.
457
00:43:08,291 --> 00:43:09,375
Thank you.
458
00:43:18,875 --> 00:43:20,791
Okay. Hey!
459
00:43:21,416 --> 00:43:22,416
Careful.
460
00:43:23,791 --> 00:43:25,290
What? You want to fight?
461
00:43:25,291 --> 00:43:27,583
- Should I leave both of you?
- Relax.
462
00:43:35,041 --> 00:43:36,041
Sylvia.
463
00:43:36,750 --> 00:43:38,832
You said you have Amara’s contact, right?
464
00:43:38,833 --> 00:43:41,415
Call her. Let’s go to Lala’s.
465
00:43:41,416 --> 00:43:42,791
- We should go to Lala's?
- Yeah.
466
00:43:43,541 --> 00:43:46,832
I think I need some time to just
touch up my makeup and stuff.
467
00:43:46,833 --> 00:43:50,415
Do you have like a body spray or perfume?
468
00:43:50,416 --> 00:43:52,291
Because my armpits are really...
469
00:43:53,166 --> 00:43:54,832
What? You’ll stink all the way there.
470
00:43:54,833 --> 00:43:56,915
- Rafiki freaky.
- Shine, shine, Bobo.
471
00:43:56,916 --> 00:43:58,249
Characteristics of Ade.
472
00:43:58,250 --> 00:43:59,499
The great one!
473
00:43:59,500 --> 00:44:02,333
Put a target on Martel’s
back. I want to see him now.
474
00:44:03,333 --> 00:44:04,790
Then go with machinery.
475
00:44:04,791 --> 00:44:06,791
Disrupt Abula’s shop!
476
00:44:07,666 --> 00:44:08,665
Do it now.
477
00:44:08,666 --> 00:44:09,750
Understood?
478
00:44:11,166 --> 00:44:14,707
- Whoever underestimates me...
- They’ll all drop dead.
479
00:44:14,708 --> 00:44:16,332
That’s exactly what would happen.
480
00:44:16,333 --> 00:44:17,500
Your wish is my command.
481
00:44:26,416 --> 00:44:27,416
Mummy!
482
00:44:41,208 --> 00:44:43,833
Indeed, to Allah we belong
and to him we shall return.
483
00:45:33,208 --> 00:45:34,415
Do you have a death wish?
484
00:45:34,416 --> 00:45:35,582
What is that?
485
00:45:35,583 --> 00:45:37,583
- Omotolani.
- Uncle, please!
486
00:45:38,666 --> 00:45:39,708
Take it back.
487
00:45:41,625 --> 00:45:42,625
Calm down.
488
00:45:43,875 --> 00:45:45,290
Calm down.
489
00:45:45,291 --> 00:45:46,500
Take a deep breath.
490
00:45:50,708 --> 00:45:51,750
I understand.
491
00:45:55,625 --> 00:45:57,666
Uncle, did you see that?
It’s because of you.
492
00:45:58,416 --> 00:46:00,374
You’re the one holding
me back. Who is she?
493
00:46:00,375 --> 00:46:01,458
It’s okay.
494
00:46:02,750 --> 00:46:03,750
It’s okay.
495
00:46:06,375 --> 00:46:07,666
Go and sit there.
496
00:46:08,291 --> 00:46:09,291
Sit down.
497
00:46:18,125 --> 00:46:19,125
Omotolani.
498
00:46:21,625 --> 00:46:23,625
Lagos is not for everybody.
499
00:46:25,500 --> 00:46:27,791
This Lagos is not for the feeble minded.
500
00:46:29,625 --> 00:46:32,208
Especially your father’s
wife that just left now.
501
00:46:35,875 --> 00:46:37,541
She is wicked.
502
00:46:39,291 --> 00:46:42,332
You need to be really patient.
503
00:46:42,333 --> 00:46:44,791
To catch a monkey, you
must act like a monkey.
504
00:46:45,916 --> 00:46:46,916
That is it.
505
00:46:54,208 --> 00:46:55,333
What If I give you...
506
00:47:01,041 --> 00:47:03,000
To forget everything that’s on ground?
507
00:47:10,625 --> 00:47:12,375
Look at everything you’ve been through.
508
00:47:13,500 --> 00:47:18,332
Leave everything in that box to me.
509
00:47:18,333 --> 00:47:19,625
I will handle it.
510
00:47:20,791 --> 00:47:22,375
Let’s forget about this gold thing.
511
00:47:28,791 --> 00:47:31,375
But see, I will rather die.
512
00:47:32,458 --> 00:47:34,124
Uncle Ade, I will rather die
513
00:47:34,125 --> 00:47:36,791
than to let that black
witch think that she won.
514
00:47:47,791 --> 00:47:48,875
What is it?
515
00:48:02,833 --> 00:48:04,791
- Bukola. Amarachi.
- Omotolani.
516
00:48:11,083 --> 00:48:12,541
Why are you so tall?
517
00:49:14,041 --> 00:49:15,166
But here’s one thing.
518
00:49:16,750 --> 00:49:18,458
The lunatic that calls himself Abula.
519
00:49:19,875 --> 00:49:22,374
And that fool, Martel.
520
00:49:22,375 --> 00:49:25,166
- They will all be doomed!
- My boyfriend did not do anything.
521
00:49:32,500 --> 00:49:33,625
Which of them?
522
00:49:56,125 --> 00:49:58,208
- Are you crazy or you’re fooling me?
- Calm down.
523
00:50:09,791 --> 00:50:12,249
Between God and man, I didn’t
know this house is yours.
524
00:50:12,250 --> 00:50:14,832
Or that you’re related to
whoever owns this place.
525
00:50:14,833 --> 00:50:16,165
I came to find a job.
526
00:50:16,166 --> 00:50:18,624
I am here to get a job as a cleaner.
527
00:50:18,625 --> 00:50:21,749
- You’re a cleaner?
- She hit the nail on the head.
528
00:50:21,750 --> 00:50:23,624
I went to the kitchen.
529
00:50:23,625 --> 00:50:25,875
Before I knew it, I was hearing noise.
530
00:50:26,791 --> 00:50:29,499
Golden Boy pulled out a gun and fired it.
531
00:50:29,500 --> 00:50:31,790
- My father's gold in here?
- I know nothing about it.
532
00:50:31,791 --> 00:50:32,915
Have mercy on me.
533
00:50:32,916 --> 00:50:34,166
I am doomed.
534
00:50:53,125 --> 00:50:54,708
Sorry I couldn’t save your mummy.
535
00:51:07,416 --> 00:51:11,165
What is wrong with this girl?
536
00:51:11,166 --> 00:51:13,708
- It seems like mental illness already.
- Excuse me.
537
00:51:23,875 --> 00:51:25,041
Sylvia.
538
00:51:28,791 --> 00:51:31,208
Let me give her mouth to
mouth, maybe she'll wake up.
539
00:51:31,916 --> 00:51:33,082
Move back.
540
00:51:33,083 --> 00:51:34,957
That's not how it's done. You too, do it.
541
00:51:34,958 --> 00:51:36,749
Do you want to bite her?
542
00:51:36,750 --> 00:51:38,790
- Sylvia. Look!
- Carry!
543
00:51:38,791 --> 00:51:40,999
Keep quiet!
544
00:51:41,000 --> 00:51:43,082
This noise is too much.
545
00:51:43,083 --> 00:51:45,250
You want to force the thing on me?
546
00:51:46,208 --> 00:51:48,749
She’s about to open her eyes.
547
00:51:48,750 --> 00:51:50,540
Sylvia. Stay with us.
548
00:51:50,541 --> 00:51:52,458
She's about to open her eyes. Easy.
549
00:52:06,541 --> 00:52:08,208
There’s nothing we can do about it.
550
00:52:32,416 --> 00:52:34,707
See, since you came to Lagos,
551
00:52:34,708 --> 00:52:36,875
it’s been one game of
catch up or the other.
552
00:52:46,083 --> 00:52:47,666
What exactly are you trying to say?
553
00:52:48,791 --> 00:52:49,833
Use your brain.
554
00:53:29,916 --> 00:53:31,707
Step on it.
555
00:53:31,708 --> 00:53:34,290
- What’s going on?
- I don’t want to be near a crime scene.
556
00:53:34,291 --> 00:53:37,207
- What do you mean crime scene?
- Step on it, Lala.
557
00:53:37,208 --> 00:53:38,665
- Step on it, Lala.
- Who is this?
558
00:53:38,666 --> 00:53:41,249
- Step on it, Lala.
- What's going on? Who is this?
559
00:53:41,250 --> 00:53:44,041
- What is going on?
- Step on it, Lala.
560
00:53:45,791 --> 00:53:47,458
Bukola!
561
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Careful.
562
00:54:03,916 --> 00:54:05,000
Please, be careful.
563
00:54:06,625 --> 00:54:07,625
Gently.
564
00:54:13,583 --> 00:54:15,166
Salad, take it easy.
565
00:54:22,708 --> 00:54:24,083
Jesus Christ!
566
00:54:32,583 --> 00:54:33,583
Bukola.
567
00:54:35,375 --> 00:54:36,500
- Bukola.
- What is it?
568
00:54:38,541 --> 00:54:39,582
Is this where you live?
569
00:54:39,583 --> 00:54:40,666
No.
570
00:54:41,375 --> 00:54:43,040
I raise chickens here.
571
00:54:43,041 --> 00:54:44,333
Look at that broiler.
572
00:54:46,041 --> 00:54:48,583
- It’s just a harmless question.
- Harmless indeed.
573
00:56:11,000 --> 00:56:13,916
It seems you’re not aware...
574
00:56:16,208 --> 00:56:20,375
that the evildoer is right amidst us.
575
00:56:33,708 --> 00:56:34,875
Remi, you are really cruel.
576
00:56:37,208 --> 00:56:38,333
Speak carefully.
577
00:56:39,833 --> 00:56:42,041
Don’t choke on the
whiskey you’re drinking.
578
00:56:49,750 --> 00:56:51,791
I know you. You will not take it.
579
00:57:00,791 --> 00:57:03,582
We should be praising
him, not castigating him.
580
00:57:03,583 --> 00:57:04,666
Stop it.
581
00:57:05,750 --> 00:57:07,916
Stop saying these things
for goodness sake.
582
00:57:09,791 --> 00:57:14,458
You want to ruin everything
we’ve planned for a simple insult.
583
00:57:18,708 --> 00:57:20,416
Stop lying to yourselves.
584
00:57:41,708 --> 00:57:43,583
Come off it.
585
00:57:44,666 --> 00:57:46,750
Let me finish what I’m saying.
586
00:57:47,583 --> 00:57:49,333
Let me finish what I’m saying.
587
00:57:53,625 --> 00:57:55,416
Take it easy, Femi.
588
00:57:58,666 --> 00:57:59,915
Take it easy.
589
00:57:59,916 --> 00:58:01,750
It’s not what you think.
590
00:58:19,458 --> 00:58:23,083
I know Goldie was the one disturbing
our rendezvous before now.
591
00:58:28,458 --> 00:58:30,000
But as Goldie is no more.
592
00:58:33,583 --> 00:58:34,791
It’s an opportunity...
593
00:58:36,250 --> 00:58:37,625
for us...
594
00:58:38,791 --> 00:58:40,708
For us to move fast.
595
00:58:41,458 --> 00:58:43,750
To use our brains and figure
out what we need to do.
596
00:58:46,708 --> 00:58:48,083
We have things to do, but...
597
00:58:48,833 --> 00:58:50,665
But everything you’re doing cannot work.
598
00:58:50,666 --> 00:58:52,165
This attitude will not work.
599
00:58:52,166 --> 00:58:53,583
This drama will not work.
600
00:59:09,791 --> 00:59:11,749
He made me swear.
601
00:59:11,750 --> 00:59:14,625
You know the kind of man he was
when he was alive.
602
00:59:15,291 --> 00:59:16,500
What would I have done?
603
00:59:32,125 --> 00:59:36,041
We need to get this lady
to forget about this gold.
604
00:59:36,666 --> 00:59:37,999
Or get her to sell it to us.
605
00:59:38,000 --> 00:59:40,083
If not, we’ll lose everything.
606
00:59:44,125 --> 00:59:47,291
Why can’t we do what we need to do?
607
01:00:04,000 --> 01:00:09,083
You are completely overlooking
all the ways we can get money.
608
01:00:11,125 --> 01:00:12,125
What?
609
01:00:14,291 --> 01:00:15,500
Your son has tried it.
610
01:00:16,666 --> 01:00:17,666
He failed.
611
01:00:19,416 --> 01:00:21,083
You know what he went through.
612
01:00:21,833 --> 01:00:27,125
And that is why I was trying to talk
to Morayo and her daughter.
613
01:00:30,166 --> 01:00:32,915
There’s a possibility that
they can open this box.
614
01:00:32,916 --> 01:00:34,416
But what did you do?
615
01:00:35,000 --> 01:00:37,583
No, your drama didn’t
allow you to think clearly.
616
01:00:55,041 --> 01:01:00,041
Look, all the voodoo Goldie was using
cannot affect us anymore.
617
01:01:10,166 --> 01:01:11,166
Ade.
618
01:01:15,666 --> 01:01:18,166
I am not in for all these drama at all.
619
01:01:32,416 --> 01:01:35,125
Believe the story...
620
01:01:39,125 --> 01:01:40,125
I want to tell you...
621
01:01:40,916 --> 01:01:41,916
or not.
622
01:01:43,166 --> 01:01:44,625
It's gospel truth.
623
01:01:50,083 --> 01:01:51,125
Your father’s mines...
624
01:01:54,333 --> 01:01:55,333
are nonexistent.
625
01:01:57,916 --> 01:02:01,208
That place was left old and abandoned.
626
01:02:02,250 --> 01:02:04,041
Drier than garri under Lagos sun,
627
01:02:04,791 --> 01:02:05,791
without water.
628
01:02:08,666 --> 01:02:13,375
His major business was
laundering AdeShine’s money.
629
01:02:14,583 --> 01:02:15,708
His cocaine money.
630
01:02:18,375 --> 01:02:21,541
Their modus operandi
was buying gold cheaply...
631
01:02:23,458 --> 01:02:24,458
up north.
632
01:02:25,291 --> 01:02:26,500
Increase their records...
633
01:02:27,750 --> 01:02:29,125
launder the money in the south...
634
01:02:30,166 --> 01:02:31,500
through jewelry sales.
635
01:02:32,625 --> 01:02:34,083
That’s what we do here.
636
01:02:46,666 --> 01:02:47,750
Then a miracle happened.
637
01:02:49,666 --> 01:02:53,291
Baba Goldie found gold by mistake...
638
01:02:54,791 --> 01:02:56,165
in the mines.
639
01:02:56,166 --> 01:02:58,707
This is what I used my
entire life to gather.
640
01:02:58,708 --> 01:02:59,957
Great wealth.
641
01:02:59,958 --> 01:03:01,374
I came to you for refuge.
642
01:03:01,375 --> 01:03:04,165
So that people who don’t know
how much I toiled day and night
643
01:03:04,166 --> 01:03:06,207
will not reap the fruits of my labor.
644
01:03:06,208 --> 01:03:09,750
That is why AdeShine...
645
01:03:13,250 --> 01:03:17,500
killed him.
646
01:03:35,583 --> 01:03:37,208
Twenty years ago, right?
647
01:03:40,583 --> 01:03:42,458
You’re viewing this from a naive lens.
648
01:03:43,416 --> 01:03:44,875
I carried out that operation.
649
01:03:46,208 --> 01:03:48,458
- What?
- My boys and I...
650
01:03:49,500 --> 01:03:51,040
came to shoot in your house.
651
01:03:51,041 --> 01:03:52,707
Come to my aid.
652
01:03:52,708 --> 01:03:54,541
Who sent me to do this?
653
01:03:55,541 --> 01:03:56,750
The Shine Shine Bobo guy?
654
01:03:57,416 --> 01:03:58,416
Precisely.
655
01:04:00,625 --> 01:04:01,666
What's funny?
656
01:04:02,250 --> 01:04:03,250
It is not funny.
657
01:04:18,875 --> 01:04:20,208
if we really want to do...
658
01:04:22,375 --> 01:04:23,708
something that will hurt...
659
01:04:26,375 --> 01:04:27,375
AdeShine.
660
01:04:32,875 --> 01:04:35,375
We will snatch that box...
661
01:04:36,583 --> 01:04:37,583
out of his hands.
662
01:04:39,416 --> 01:04:40,416
Remi, do not be afraid.
663
01:04:41,250 --> 01:04:43,458
This is the person I
instructed to guard this gold.
664
01:04:44,791 --> 01:04:45,916
Go there. Let’s go.
665
01:04:47,500 --> 01:04:48,750
Say what you want to say.
666
01:05:10,000 --> 01:05:11,249
Yes.
667
01:05:11,250 --> 01:05:14,000
I have come to knock, open up to me.
668
01:05:15,000 --> 01:05:17,500
I have come to knock, listen to my voice.
669
01:05:18,625 --> 01:05:21,333
If a house owner knocks,
the watchman must open up.
670
01:05:34,166 --> 01:05:35,416
There’s nothing inside.
671
01:05:40,250 --> 01:05:41,500
Remi.
672
01:05:43,083 --> 01:05:44,082
But it is heavy.
673
01:05:44,083 --> 01:05:47,791
Despite all your incantations, we
didn’t see anything in the box.
674
01:05:51,208 --> 01:05:52,583
You have a debt of 30 million.
675
01:05:56,250 --> 01:05:58,791
I hear you only have a short time to live.
676
01:06:39,000 --> 01:06:41,541
This charity work you’re
doing for the kids of Maroko...
677
01:06:43,791 --> 01:06:48,041
will really scale up if gold
money touches your hand.
678
01:06:51,500 --> 01:06:52,666
You want...
679
01:06:54,833 --> 01:06:59,665
AdeShine, Remi Blaqq, Golden Boy...
680
01:06:59,666 --> 01:07:02,000
to cheat you and dole out
your mother's fate to you?
681
01:07:12,083 --> 01:07:15,415
I don’t like talking too much.
682
01:07:15,416 --> 01:07:17,083
Let us steal this box.
683
01:07:20,875 --> 01:07:21,875
Ouch!
684
01:07:28,291 --> 01:07:29,333
Are you interested?
685
01:08:13,333 --> 01:08:19,415
You must make them feel like their penis
is the best you’ve ever encountered.
686
01:08:19,416 --> 01:08:23,124
Alabokun was supposed to make a
move on Golden Boy this night.
687
01:08:23,125 --> 01:08:24,540
What’s the update on that?
688
01:08:24,541 --> 01:08:25,749
It's going on well.
689
01:08:25,750 --> 01:08:27,499
I've polished the English.
690
01:08:27,500 --> 01:08:31,624
I’m not yet accustomed to
sashaying but I'll get better.
691
01:08:31,625 --> 01:08:35,333
Alabokun. We said catwalk, not crossing.
692
01:08:41,166 --> 01:08:45,166
See, you must be three steps...
693
01:08:46,750 --> 01:08:47,750
ahead.
694
01:09:04,291 --> 01:09:08,416
Aunty Joke Silva will respect
your expertise as an actress.
695
01:09:09,541 --> 01:09:13,791
Mama Taiwo Ajayi Lycett
will give you your flowers.
696
01:09:21,791 --> 01:09:23,500
Tolani is doing well.
697
01:09:27,083 --> 01:09:28,083
Yes.
698
01:09:28,833 --> 01:09:29,833
Lala...
699
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
the man is very violent.
700
01:09:33,583 --> 01:09:35,250
He's... He's vicious.
701
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
Coldblooded.
702
01:09:40,250 --> 01:09:41,416
I don’t even want to know.
703
01:09:53,916 --> 01:09:55,000
And you will touch him.
704
01:10:30,208 --> 01:10:31,707
May your path never be crooked.
705
01:10:31,708 --> 01:10:32,791
Amen.
706
01:10:40,041 --> 01:10:41,250
Who did you say you are?
707
01:10:43,250 --> 01:10:45,500
All the information you
need is on this card.
708
01:10:58,416 --> 01:11:00,333
The gold is not for sale.
709
01:11:04,666 --> 01:11:05,957
Lift it up.
710
01:11:05,958 --> 01:11:08,332
Can you move this way because
I want to flip it open.
711
01:11:08,333 --> 01:11:10,499
Don’t let me move. I’ll stand like this.
712
01:11:10,500 --> 01:11:12,457
- Just flip it in my direction.
- Okay. Okay.
713
01:11:12,458 --> 01:11:15,125
- You’ll support it? Okay, that's good.
- I’ll support it.
714
01:11:39,791 --> 01:11:42,457
You have my attention. What
did you say the offer is?
715
01:11:42,458 --> 01:11:44,666
Anything you tell them to do...
716
01:11:46,333 --> 01:11:47,500
they will submit.
717
01:12:12,500 --> 01:12:15,458
No, no, no. Or is this
box thing just a myth?
718
01:12:22,541 --> 01:12:27,500
I think you have one or two things you
can say that will make us see the gold.
719
01:12:29,291 --> 01:12:31,875
The rumors are true.
720
01:12:35,791 --> 01:12:37,375
That Baba Goldie...
721
01:12:39,500 --> 01:12:40,791
fortified that box...
722
01:12:42,291 --> 01:12:43,750
with heavy voodoo.
723
01:12:50,000 --> 01:12:51,375
- Bugari.
- Yes?
724
01:12:56,583 --> 01:12:59,125
- Boss, please I'm moving.
- Come on, move properly.
725
01:13:00,791 --> 01:13:02,458
Boss, here she is.
726
01:13:04,458 --> 01:13:06,583
Daddy, I didn’t know you
were the one calling me.
727
01:13:08,583 --> 01:13:09,708
Good evening, sir.
728
01:13:13,458 --> 01:13:15,541
It’s been a while...
729
01:13:16,791 --> 01:13:18,374
since I saw you.
730
01:13:18,375 --> 01:13:22,040
That's not it. I’ve been trying
to raise the money I owe you.
731
01:13:22,041 --> 01:13:23,625
You didn't get my calls?
732
01:13:26,125 --> 01:13:27,125
We will try it again.
733
01:13:28,875 --> 01:13:29,915
Where is Martel?
734
01:13:29,916 --> 01:13:31,332
I have not seen Martel.
735
01:13:31,333 --> 01:13:32,540
I haven't seen him.
736
01:13:32,541 --> 01:13:34,915
He has not been taking my
calls for about a week now.
737
01:13:34,916 --> 01:13:38,791
I’m telling you the truth.
I haven’t seen him, sir.
738
01:13:49,250 --> 01:13:55,082
Apparently, you are not
useful to me, right?
739
01:13:55,083 --> 01:13:58,540
- No, no, no, sir.
- Is that what you are saying?
740
01:13:58,541 --> 01:14:00,832
No. I will look for your
money. I have a week left.
741
01:14:00,833 --> 01:14:02,749
I swear, I will give you your money back.
742
01:14:02,750 --> 01:14:04,625
- I beg you. I will give you.
- How?
743
01:14:05,833 --> 01:14:07,332
Please, I’ll look for it.
744
01:14:07,333 --> 01:14:08,458
How will you get it?
745
01:14:09,875 --> 01:14:11,707
- How?
- I have a friend.
746
01:14:11,708 --> 01:14:13,749
I have a friend, I have a friend...
747
01:14:13,750 --> 01:14:17,207
My friend, Omotolani...
Omotolani... Omotolani Goldie.
748
01:14:17,208 --> 01:14:19,707
She is wealthy.
749
01:14:19,708 --> 01:14:21,875
She said she’ll give me
out of her inheritance.
750
01:14:33,708 --> 01:14:35,500
It seems she has gold.
751
01:14:39,708 --> 01:14:40,708
Stand up.
752
01:14:41,416 --> 01:14:44,040
Please, let me remain like this.
753
01:14:44,041 --> 01:14:48,125
I’m the only child of my mother, sir.
754
01:14:54,791 --> 01:14:55,791
From now on...
755
01:14:56,750 --> 01:14:59,333
I want you to be really
close to Omotolani.
756
01:15:01,208 --> 01:15:02,208
If she sneezes...
757
01:15:03,375 --> 01:15:04,375
I want to know.
758
01:15:05,166 --> 01:15:06,166
If she takes a breath...
759
01:15:06,833 --> 01:15:08,333
I must be aware.
760
01:15:10,208 --> 01:15:11,458
By doing that for me...
761
01:15:13,208 --> 01:15:15,625
I can write off your debt.
762
01:15:26,583 --> 01:15:27,665
Can I come in?
763
01:15:27,666 --> 01:15:30,083
Oh no, uncle please come in.
764
01:15:37,666 --> 01:15:40,583
But you’ve been here before, why
are you surveying the house again?
765
01:15:57,083 --> 01:15:58,083
I really love you.
766
01:16:04,083 --> 01:16:05,208
Before...
767
01:16:06,916 --> 01:16:08,041
your father died...
768
01:16:08,625 --> 01:16:12,625
I loved him and regarded
him as my elder brother.
769
01:16:14,666 --> 01:16:20,041
That’s the love I extended to your
mother, Morayo, before she died.
770
01:16:22,250 --> 01:16:24,416
It's that same love I have for you now.
771
01:16:31,000 --> 01:16:32,500
I have a gut feeling...
772
01:16:34,208 --> 01:16:35,832
there’s something you want to tell me
773
01:16:35,833 --> 01:16:38,082
but you don’t know how to
go about it before now.
774
01:16:38,083 --> 01:16:39,750
But now that you’ve seen me...
775
01:16:41,250 --> 01:16:42,416
you’re willing to say it.
776
01:16:43,291 --> 01:16:44,333
What is it?
777
01:16:58,791 --> 01:17:00,250
I don't understand.
778
01:17:18,125 --> 01:17:21,708
I also want to ask if you
have any update for me.
779
01:17:24,375 --> 01:17:29,333
As I said, I sent some boys
to go and handle Abula.
780
01:17:30,500 --> 01:17:32,041
And if I see Martel...
781
01:17:32,875 --> 01:17:35,833
you’ll be the first person I’ll inform.
782
01:17:39,041 --> 01:17:40,208
Is there a problem?
783
01:18:10,000 --> 01:18:11,000
I love you.
784
01:18:14,875 --> 01:18:18,791
Uncle, did you come here solely
because I’m hiding something from you?
785
01:18:19,708 --> 01:18:21,000
Stay with me for a while.
786
01:18:23,791 --> 01:18:25,540
So let us play whot.
787
01:18:25,541 --> 01:18:26,625
Sit.
788
01:18:27,375 --> 01:18:29,332
You’ll lose if we play.
789
01:18:29,333 --> 01:18:31,208
Our plan is solid.
790
01:18:33,541 --> 01:18:36,083
Steal the box from Shine Shine Bobo.
791
01:18:36,791 --> 01:18:37,916
Then, get to a safe space.
792
01:18:38,458 --> 01:18:43,750
When we get to a safe space, she will
definitely be able to open the box.
793
01:18:44,583 --> 01:18:45,583
I am confident.
794
01:19:02,125 --> 01:19:03,333
This guy actually died.
795
01:19:50,916 --> 01:19:52,166
Seyifunmi Makinwa.
796
01:19:53,291 --> 01:19:56,208
The newly minted gold merchant of Lasgidi.
797
01:20:05,041 --> 01:20:07,166
The infamous Omolara Blingz.
798
01:20:08,166 --> 01:20:09,166
My darling.
799
01:20:15,333 --> 01:20:18,166
So sir, Mr. Golden.
800
01:20:23,041 --> 01:20:27,916
If I play with you, my
victory will be flawless.
801
01:20:28,583 --> 01:20:30,791
I'll win hands down.
802
01:21:07,166 --> 01:21:10,541
You are adorably naive, sir.
803
01:21:16,250 --> 01:21:21,208
But let me ask you, have you
heard of the Opolopo of Badagry?
804
01:21:25,458 --> 01:21:28,458
The bastard Iya Oloro of Old Egba land?
805
01:22:03,250 --> 01:22:04,791
I’m in trouble today.
806
01:22:16,083 --> 01:22:17,125
Sir...
807
01:22:54,083 --> 01:22:55,457
What is this?
808
01:22:55,458 --> 01:22:57,499
Leave this place.
809
01:22:57,500 --> 01:22:59,083
Did we tell you we want to eat?
810
01:23:04,625 --> 01:23:05,666
We don't want.
811
01:23:15,000 --> 01:23:16,624
- Okay.
- Is it nice?
812
01:23:16,625 --> 01:23:18,250
Madam, come.
813
01:23:24,458 --> 01:23:26,166
- It is nice.
- I swear.
814
01:23:27,208 --> 01:23:29,375
- Thank you.
- Nice.
815
01:23:31,208 --> 01:23:32,250
It is nice.
816
01:23:35,625 --> 01:23:36,625
Alright, sir.
817
01:23:48,541 --> 01:23:49,541
Niola.
818
01:23:57,000 --> 01:23:58,041
Mr. Golden.
819
01:24:44,291 --> 01:24:45,500
How will we trust you?
820
01:24:46,875 --> 01:24:50,541
You want to trust someone
who killed your father?
821
01:24:53,375 --> 01:24:55,250
Or you’ll trust the person...
822
01:24:56,541 --> 01:24:59,000
who gave you $500 000 cash
823
01:25:00,833 --> 01:25:02,166
for gold that he hasn’t seen.
824
01:25:15,583 --> 01:25:16,666
Excuse me, sir.
825
01:26:03,791 --> 01:26:05,833
But it is on the list, is it not, sir?
826
01:26:18,291 --> 01:26:21,583
Sir, did I stutter when I spoke?
827
01:27:00,541 --> 01:27:01,541
Last card.
828
01:27:09,625 --> 01:27:11,666
- I have a headache.
- You are still here?
829
01:27:13,333 --> 01:27:15,374
I will not repeat what I've said.
830
01:27:15,375 --> 01:27:17,041
- Let's go.
- Okay.
831
01:27:17,708 --> 01:27:21,624
Box. I have transferred the
gold to another vehicle.
832
01:27:21,625 --> 01:27:23,957
- The driver is waiting over there.
- Another vehicle.
833
01:27:23,958 --> 01:27:27,332
Another vehicle. Wait.
834
01:27:27,333 --> 01:27:28,540
How far?
835
01:27:28,541 --> 01:27:32,165
It's not a small showdown.
836
01:27:32,166 --> 01:27:35,875
Rafiki and his boys have showed up.
837
01:27:38,833 --> 01:27:40,583
Boss, take it easy.
838
01:27:43,041 --> 01:27:45,707
Keep quiet, you'll die soon anyway.
839
01:27:45,708 --> 01:27:47,707
That doesn’t matter, please.
840
01:27:47,708 --> 01:27:51,000
- At least, let me leave on my own accord.
- What does that even mean?
841
01:27:59,791 --> 01:28:01,916
- Our gold.
- Why are you shouting?
842
01:28:02,750 --> 01:28:03,915
Bukola.
843
01:28:03,916 --> 01:28:05,707
Leave me alone.
844
01:28:05,708 --> 01:28:07,458
- What happened?
- Bukola, see all the...
845
01:28:34,500 --> 01:28:35,958
It’s fake dollars, my guy.
846
01:28:41,916 --> 01:28:43,082
Calm down.
847
01:28:43,083 --> 01:28:45,832
Bukola. What is happening.
848
01:28:45,833 --> 01:28:47,583
Boss, don’t you know how to drive?
849
01:28:51,791 --> 01:28:52,791
Bukola.
850
01:28:58,708 --> 01:28:59,916
Bukola.
851
01:29:14,125 --> 01:29:15,291
Olori Kobo.
852
01:29:21,833 --> 01:29:23,290
Greetings, officer.
853
01:29:23,291 --> 01:29:25,374
Has this been surgically enhanced?
854
01:29:25,375 --> 01:29:26,582
Are you insane?
855
01:29:26,583 --> 01:29:28,665
How dare you slap an officer of the law?
856
01:29:28,666 --> 01:29:29,790
You are really bold.
857
01:29:29,791 --> 01:29:34,916
I don’t know who you paid or who
you fucked to hide in this ghetto.
858
01:29:36,208 --> 01:29:39,040
But we are both aware of the fact
that you are Olori Kobo.
859
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
You will suffer...
860
01:29:44,791 --> 01:29:45,791
Bukky.
861
01:29:47,000 --> 01:29:48,000
Bukola.
862
01:29:48,583 --> 01:29:49,791
Ginger.
863
01:29:50,375 --> 01:29:51,541
Bukola. Ginger.
864
01:30:01,125 --> 01:30:02,666
- Get down!
- Jesus Christ!
865
01:30:03,333 --> 01:30:05,374
- Jesus Christ.
- Alight!
866
01:30:05,375 --> 01:30:07,790
- I’m coming down.
- I’ve taken my property.
867
01:30:07,791 --> 01:30:09,957
The gold is mine.
868
01:30:09,958 --> 01:30:11,041
Bukola.
869
01:30:16,750 --> 01:30:17,791
Abula!
870
01:30:18,500 --> 01:30:19,750
You will die today.
871
01:30:22,291 --> 01:30:23,291
You will die today.
872
01:30:24,000 --> 01:30:25,915
It won't be well with you.
873
01:30:25,916 --> 01:30:27,541
No weapon...
874
01:30:29,750 --> 01:30:32,125
fashioned against me shall prosper.
875
01:30:43,250 --> 01:30:45,375
As the man of God that I am.
876
01:30:49,916 --> 01:30:51,082
What do you think?
877
01:30:51,083 --> 01:30:52,457
- Rafiki Freaky.
- Abula!
878
01:30:52,458 --> 01:30:53,707
Fiki Freaky.
879
01:30:53,708 --> 01:30:59,125
If you’re indeed a man, let’s
have a faceoff man to man.
880
01:30:59,708 --> 01:31:00,957
Do you understand?
881
01:31:00,958 --> 01:31:03,000
That’s when I’ll admit
that you are powerful.
882
01:31:03,791 --> 01:31:05,041
Rafiki.
883
01:31:06,875 --> 01:31:07,875
All right.
884
01:31:18,541 --> 01:31:20,041
Do you know why I am called Abula?
885
01:31:20,833 --> 01:31:21,916
Who calls you Abula?
886
01:31:23,166 --> 01:31:25,625
Guy, mark my words.
887
01:31:26,208 --> 01:31:27,791
I swear, you’ll die today.
888
01:31:29,500 --> 01:31:31,458
- The Lord is my shepherd.
- Okay.
889
01:32:44,500 --> 01:32:45,625
You won, right?
890
01:32:46,791 --> 01:32:49,000
- You beat me.
- Hands down, sir.
891
01:32:49,666 --> 01:32:50,750
Hands down.
892
01:32:51,750 --> 01:32:52,750
Katherine...
893
01:32:53,583 --> 01:32:55,124
I’m coming over to your place.
894
01:32:55,125 --> 01:32:57,166
To do what? Haven't you heard?
895
01:32:57,916 --> 01:32:58,957
Heard what?
896
01:32:58,958 --> 01:33:00,083
Move!
897
01:33:01,500 --> 01:33:02,750
Move it!
898
01:33:07,208 --> 01:33:10,291
One woman came with a boat
to pick all your kids.
899
01:33:11,625 --> 01:33:13,708
Salad. Ronke.
900
01:33:14,458 --> 01:33:17,208
They’ve all been taken away.
901
01:33:19,208 --> 01:33:21,332
- Who is the woman?
- She wore a black gown.
902
01:33:21,333 --> 01:33:22,416
Who is she?
903
01:33:23,666 --> 01:33:24,832
And she’s extremely fair.
904
01:33:24,833 --> 01:33:26,000
She's fair.
905
01:33:27,750 --> 01:33:28,750
Black.
906
01:34:16,500 --> 01:34:18,000
That is why you killed Golden Boy?
907
01:34:19,875 --> 01:34:21,000
Why did you kill him?
908
01:34:23,708 --> 01:34:25,457
See, that’s collateral damage.
909
01:34:25,458 --> 01:34:28,624
But Uncle, if you want to kill me,
you can as well just do that now.
910
01:34:28,625 --> 01:34:29,832
But there's a catch.
911
01:34:29,833 --> 01:34:34,333
But if I die, you will never set
your eyes on my father’s gold.
912
01:34:35,208 --> 01:34:37,250
Not to talk of having it.
913
01:34:39,541 --> 01:34:41,833
Is this your true self, for goodness sake?
914
01:34:45,875 --> 01:34:48,500
This girl has ruined everything.
915
01:34:50,125 --> 01:34:52,041
What trash are you spewing?
916
01:34:52,583 --> 01:34:53,791
Why would I kill you?
917
01:34:54,416 --> 01:34:58,374
I regard you as my daughter.
918
01:34:58,375 --> 01:35:01,666
Oh, You regard me as a daughter?
919
01:35:16,000 --> 01:35:17,000
Tolani.
920
01:35:18,375 --> 01:35:20,707
There was nothing I could
do at that particular time.
921
01:35:20,708 --> 01:35:23,166
It wasn't easy for me to swing
into action at that time.
922
01:35:46,333 --> 01:35:48,875
That is not my fault.
Rafiki was supposed to...
923
01:36:41,708 --> 01:36:45,499
Bukola is... Olori Kobo.
924
01:36:45,500 --> 01:36:48,832
And she has carried our gold,
Bugari. She carried our gold.
925
01:36:48,833 --> 01:36:51,582
- I have to call Lala.
- Please, come and carry me.
926
01:36:51,583 --> 01:36:54,000
- Please, I don’t like this place I am.
- Where are you?
927
01:36:54,625 --> 01:36:55,750
You don’t understand.
928
01:36:59,125 --> 01:37:01,583
That is not even my business.
929
01:37:42,041 --> 01:37:46,250
That was the only thing I could
do to protect you at that time.
930
01:37:47,458 --> 01:37:50,541
If not, Remi Blaqq is really cruel.
931
01:38:21,416 --> 01:38:23,666
Do you know why I am called Abula?
932
01:38:27,916 --> 01:38:30,791
He prepares smoking hot Amala...
933
01:38:31,833 --> 01:38:37,666
with really nice goat meat.
934
01:38:38,541 --> 01:38:40,916
In the presence...
935
01:38:53,208 --> 01:38:54,333
Abula!
936
01:39:08,041 --> 01:39:10,833
You underestimate me, you drop dead!
937
01:39:40,333 --> 01:39:42,041
How far? What’s going on?
938
01:39:43,000 --> 01:39:45,124
Tolani, Alabokun has carried the box.
939
01:39:45,125 --> 01:39:46,250
She has gone.
940
01:39:47,041 --> 01:39:48,041
What?
941
01:39:52,666 --> 01:39:53,791
What is going on?
942
01:39:55,625 --> 01:39:58,583
What did Remi Blaqq say when she called?
943
01:40:08,791 --> 01:40:09,791
What is it?
944
01:40:12,041 --> 01:40:14,082
Remi has seen what she
can hold over your head.
945
01:40:14,083 --> 01:40:16,458
She already knows you killed her son.
946
01:40:21,791 --> 01:40:22,957
I need to go and see her.
947
01:40:22,958 --> 01:40:25,416
Uncle, anywhere you’re
going, we’re going together.
948
01:40:30,125 --> 01:40:31,166
You can’t understand.
949
01:40:32,666 --> 01:40:35,082
Your father’s wife has
taken my kids hostage.
950
01:40:35,083 --> 01:40:37,166
And you know I don’t joke with these kids.
951
01:40:50,166 --> 01:40:51,207
Hello Olori Kobo.
952
01:40:51,208 --> 01:40:54,041
Did you kill a police officer or not?
953
01:40:54,875 --> 01:40:56,707
- Give me the knife.
- Don't worry.
954
01:40:56,708 --> 01:40:58,291
This is a fast lane to death.
955
01:40:58,875 --> 01:41:01,165
I won’t die again. I will
go to prison for you.
956
01:41:01,166 --> 01:41:02,541
Go. I'll be the murderer.
957
01:41:03,208 --> 01:41:04,957
You know we don’t touch Police officers.
958
01:41:04,958 --> 01:41:08,166
Let me elucidate it in English Language.
959
01:41:15,583 --> 01:41:16,666
Meet me in Maroko.
960
01:41:49,083 --> 01:41:50,290
Please, calm down.
961
01:41:50,291 --> 01:41:52,833
- Omotolani, what is wrong with you? Relax.
- Calm down.
962
01:41:57,250 --> 01:41:58,250
Rafiki!
963
01:42:00,833 --> 01:42:02,624
- So, you wanted to kill me right?
- Focus.
964
01:42:02,625 --> 01:42:04,750
How can I focus? Were
you not the one that...
965
01:42:09,000 --> 01:42:10,375
Rafiki, what happened?
966
01:42:18,500 --> 01:42:19,500
Remi.
967
01:42:35,125 --> 01:42:36,125
Rafiki!
968
01:42:38,166 --> 01:42:39,166
But Remi...
969
01:42:39,833 --> 01:42:41,666
why are you doing this?
970
01:42:50,208 --> 01:42:53,083
Remi, don’t do this.
971
01:42:55,166 --> 01:42:56,666
They killed my son.
972
01:42:58,583 --> 01:43:00,208
They killed my son!
973
01:43:07,000 --> 01:43:08,833
You are pointing accusatory fingers at me.
974
01:43:10,000 --> 01:43:11,541
Do you know what she did?
975
01:43:12,416 --> 01:43:14,500
Because I made her lose her father.
976
01:43:15,250 --> 01:43:17,166
She made me lose my son in return.
977
01:43:31,791 --> 01:43:32,791
You killed Makinwa?
978
01:43:34,000 --> 01:43:35,416
Remi, you killed Makinwa?
979
01:43:53,333 --> 01:43:54,333
Remi.
980
01:43:55,208 --> 01:43:56,208
Have you lost it?
981
01:43:57,041 --> 01:43:58,832
Are you insane?
982
01:43:58,833 --> 01:44:00,625
You turned my boys against me?
983
01:44:01,375 --> 01:44:02,541
How many kids do you have?
984
01:44:04,916 --> 01:44:06,125
How many kids do you have?
985
01:44:07,166 --> 01:44:08,166
Hold it, Remi.
986
01:44:12,083 --> 01:44:13,250
We do make mistakes.
987
01:44:14,458 --> 01:44:15,500
But we are family.
988
01:44:16,791 --> 01:44:18,125
We can settle this privately.
989
01:44:18,833 --> 01:44:19,875
Do you even know...
990
01:44:21,041 --> 01:44:22,040
Remi...
991
01:44:22,041 --> 01:44:23,166
that Golden Boy...
992
01:44:24,333 --> 01:44:25,666
is your son?
993
01:44:35,375 --> 01:44:38,000
You said you were supposed to
marry me, if not for Makinwa.
994
01:44:38,791 --> 01:44:40,749
Makinwa died, you did nothing.
995
01:44:40,750 --> 01:44:41,833
Even now...
996
01:44:43,291 --> 01:44:44,915
you choose peace
997
01:44:44,916 --> 01:44:47,625
when you know violence is the answer.
998
01:44:49,750 --> 01:44:50,916
You are still breathing.
999
01:45:02,458 --> 01:45:04,499
Get me that girl!
1000
01:45:04,500 --> 01:45:06,208
Boys, get to work!
1001
01:45:19,916 --> 01:45:20,916
Come.
1002
01:45:23,500 --> 01:45:24,791
It won't be well with you.
1003
01:45:25,375 --> 01:45:26,375
Okay.
1004
01:45:27,041 --> 01:45:28,415
Bukola, please be careful.
1005
01:45:28,416 --> 01:45:29,708
- I will.
- Uncle Ade.
1006
01:45:33,208 --> 01:45:37,040
Bukola said that it’s here.
1007
01:45:37,041 --> 01:45:38,666
Yes. Yes. This way.
1008
01:45:40,916 --> 01:45:43,875
- Is it this one?
- Sylvia, no.
1009
01:45:44,791 --> 01:45:46,000
No. Let's just check.
1010
01:45:47,458 --> 01:45:48,458
Which place?
1011
01:45:49,000 --> 01:45:50,041
Oh my God.
1012
01:45:50,875 --> 01:45:52,166
Come. Let's carry this one.
1013
01:45:53,125 --> 01:45:54,625
Lift this.
1014
01:45:57,458 --> 01:45:59,124
Let's carry this one.
1015
01:45:59,125 --> 01:46:00,750
Assist me.
1016
01:46:02,625 --> 01:46:04,000
I see something.
1017
01:46:12,416 --> 01:46:14,375
So... -Nobody leaves here.
1018
01:46:18,541 --> 01:46:21,416
See, AdeShine is dead.
1019
01:46:22,250 --> 01:46:23,790
There are different types of death.
1020
01:46:23,791 --> 01:46:26,457
Bulari, you will die today.
1021
01:46:26,458 --> 01:46:27,707
Thirty million right?
1022
01:46:27,708 --> 01:46:30,750
- I will collect it from you.
- Take that from me.
1023
01:46:49,833 --> 01:46:50,875
Bukola.
1024
01:46:56,541 --> 01:46:58,208
You just killed someone.
1025
01:46:59,000 --> 01:47:00,583
- I was afraid.
- You, stay there.
1026
01:47:02,333 --> 01:47:04,541
Who is this one again, for God's sake?
1027
01:47:11,916 --> 01:47:14,000
In my family, we don't hit each other.
1028
01:47:18,000 --> 01:47:19,875
Okay. Now, think. Lala, think.
1029
01:47:21,000 --> 01:47:22,333
Which one comes first?
1030
01:47:25,666 --> 01:47:26,708
The chicken.
1031
01:47:32,250 --> 01:47:33,250
The oil.
1032
01:47:41,208 --> 01:47:42,666
No!
1033
01:47:43,625 --> 01:47:44,791
No!
1034
01:47:53,250 --> 01:47:54,250
Lala.
1035
01:47:56,041 --> 01:47:57,166
Calm down.
1036
01:48:01,916 --> 01:48:03,041
The yam.
1037
01:48:05,541 --> 01:48:07,332
The chicken.
1038
01:48:07,333 --> 01:48:08,625
And the oil.
1039
01:48:09,750 --> 01:48:11,083
This is it. Please, please.
1040
01:48:16,375 --> 01:48:18,166
Oh no!
1041
01:48:29,500 --> 01:48:30,875
No, no, no!
1042
01:49:50,666 --> 01:49:54,041
Familiarity blinds us to dangers
1043
01:49:55,791 --> 01:49:59,541
It makes us see enemies as friends
1044
01:50:14,458 --> 01:50:18,791
Familiarity blinds us to dangers
1045
01:50:20,291 --> 01:50:24,833
It makes us see enemies as friends
1046
01:50:38,166 --> 01:50:39,708
So you are also a bastard.
1047
01:52:11,708 --> 01:52:14,165
- Why are you looking nervous?
- I mean, its Silvia.
1048
01:52:14,166 --> 01:52:16,541
{\an8}She hasn’t cracked a joke
today and that’s weird.
1049
01:52:19,041 --> 01:52:20,041
{\an8}Bukola.
1050
01:52:20,791 --> 01:52:21,791
{\an8}Allison.
1051
01:52:22,791 --> 01:52:23,832
{\an8}Help me.
1052
01:52:23,833 --> 01:52:25,582
{\an8}Please, that one is for social media.
1053
01:52:25,583 --> 01:52:26,791
{\an8}Which one is Allison?
1054
01:52:28,083 --> 01:52:29,083
{\an8}Hi!
1055
01:52:30,125 --> 01:52:31,165
{\an8}Good day.
1056
01:52:31,166 --> 01:52:33,541
{\an8}I'm happy to see you.
1057
01:52:34,791 --> 01:52:35,915
{\an8}Mad woman.
1058
01:52:35,916 --> 01:52:40,541
{\an8}You’ve become President Macron’s
wife in just two months, right?
1059
01:52:46,500 --> 01:52:47,499
Shut up.
1060
01:52:47,500 --> 01:52:49,832
{\an8}I’m in Benin Republic, not France.
1061
01:52:49,833 --> 01:52:52,333
{\an8}- Goat.
- Anyways, Bukola,
1062
01:53:19,416 --> 01:53:22,125
Sylvia, what's the update on your surgery?
1063
01:53:23,541 --> 01:53:26,415
{\an8}You guys were not asking the
celebrity what’s going on with her.
1064
01:53:26,416 --> 01:53:28,540
{\an8}You were asking Alabokun
about her puppies.
1065
01:53:28,541 --> 01:53:29,790
God will punish you.
1066
01:53:29,791 --> 01:53:30,916
Sorry.
1067
01:53:57,416 --> 01:54:00,875
{\an8}I don’t want those TikTok girls,
They’ll only dance and starve my boy.
1068
01:54:41,791 --> 01:54:43,583
{\an8}So guess what his reply was?
1069
01:54:45,041 --> 01:54:48,082
{\an8}Nothing. Because I am Omolara Blingz.
1070
01:54:48,083 --> 01:54:51,332
{\an8}I only do 100 percent.
I don't do 50 percent.
1071
01:54:51,333 --> 01:54:53,249
{\an8}I'm going to show them what I'm made of.
1072
01:54:53,250 --> 01:54:56,333
{\an8}And when I get the wafers in my head,
coupled with the chemo...
68869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.