All language subtitles for Gingerrr.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:29,500 --> 00:00:30,750 What happened? 4 00:00:31,333 --> 00:00:33,541 Do you think my gods are insane? 5 00:00:35,666 --> 00:00:36,665 They are not insane. 6 00:00:36,666 --> 00:00:39,500 They have never lied to me since I started worshipping them. 7 00:00:40,458 --> 00:00:44,957 They are not liars like you mere mortals. 8 00:00:44,958 --> 00:00:49,333 You are doomed if you contravene their tenets. 9 00:00:50,625 --> 00:00:51,666 You are doomed. 10 00:00:53,458 --> 00:00:55,625 But if you obey them religiously... 11 00:00:57,500 --> 00:00:59,083 you will reap the rewards. 12 00:01:00,250 --> 00:01:01,375 Makinwa. 13 00:01:05,500 --> 00:01:06,625 Priest. 14 00:01:07,666 --> 00:01:08,666 I came to you... 15 00:01:10,125 --> 00:01:11,500 for refuge. 16 00:01:13,916 --> 00:01:14,791 Look at me. 17 00:01:21,583 --> 00:01:24,666 It is really glittering. 18 00:01:25,916 --> 00:01:27,750 They want four items. 19 00:01:28,541 --> 00:01:29,915 A fowl with no feathers. 20 00:01:29,916 --> 00:01:36,540 And your enemies will be disgraced right in front of you. 21 00:01:36,541 --> 00:01:37,625 Palm oil. 22 00:01:38,833 --> 00:01:40,666 Those with bloodied hands... 23 00:01:42,208 --> 00:01:44,707 must never have anything to do with you. 24 00:01:44,708 --> 00:01:47,750 Or have you ever seen a leopard consume a diet of raw yam? 25 00:01:49,333 --> 00:01:50,333 Abomination. 26 00:01:51,916 --> 00:01:54,333 Just like an egg without blemish. 27 00:01:57,250 --> 00:02:00,208 Fragile to the ignorant, tough to the knowledgeable. 28 00:02:01,083 --> 00:02:02,708 Which one do you want to start with? 29 00:02:04,000 --> 00:02:05,208 Makinwa. 30 00:02:07,583 --> 00:02:08,791 Where will you start from? 31 00:02:27,833 --> 00:02:31,541 before Black Arrow came to pay my bride price. 32 00:02:41,541 --> 00:02:43,207 Everywhere was decorated. 33 00:02:43,208 --> 00:02:44,874 There was a lot to eat and drink. 34 00:02:44,875 --> 00:02:47,875 There was a vivid air of affluence. It was dreams. 35 00:03:41,625 --> 00:03:44,333 Anyways, this was the style of kissing back then. 36 00:04:09,625 --> 00:04:10,708 This girl has slept. 37 00:04:12,375 --> 00:04:13,500 That didn't take long. 38 00:04:15,458 --> 00:04:16,750 Let me leave quietly. 39 00:05:04,583 --> 00:05:05,791 {\an8}Don't be scared! 40 00:05:54,375 --> 00:05:57,458 {\an8}In the name of Jesus. 41 00:05:58,333 --> 00:06:01,832 Almighty God, I place my daughter under your shield. 42 00:06:01,833 --> 00:06:06,082 Blood of Jesus, protect my daughter. 43 00:06:06,083 --> 00:06:12,332 God, I beseech you to protect Makinwa and his business. 44 00:06:12,333 --> 00:06:13,874 In the name of Jesus. 45 00:06:13,875 --> 00:06:17,790 Protect my daughter. 46 00:06:17,791 --> 00:06:19,707 In the name of Jesus. 47 00:06:19,708 --> 00:06:26,624 Envelope my daughter with your care wherever she goes on earth. 48 00:06:26,625 --> 00:06:29,625 Lord, protect my husband and his business in Jesus name. 49 00:06:36,416 --> 00:06:37,416 Mummy! 50 00:06:38,458 --> 00:06:43,125 Mummy, what happened? 51 00:06:43,958 --> 00:06:45,833 - Talk to me, what happened? - Help me. 52 00:06:46,583 --> 00:06:48,790 - Mummy, what happened? - They've killed your father. 53 00:06:48,791 --> 00:06:50,875 They have finally killed my husband. 54 00:08:36,250 --> 00:08:39,208 And yes, I cannot tell you the exact day that you’ll go, 55 00:08:43,833 --> 00:08:45,041 Is it your deflect? 56 00:09:03,500 --> 00:09:05,165 Guy, music flows in my blood. 57 00:09:05,166 --> 00:09:08,416 Bro, I romanticize music man. 58 00:09:26,708 --> 00:09:28,333 Buggy, what’s up? You ready to leave? 59 00:09:36,583 --> 00:09:38,165 Buggy, calm down. 60 00:09:38,166 --> 00:09:41,458 You know I don’t like when you mess with me that way, baby. 61 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 Calm down. 62 00:09:48,125 --> 00:09:50,375 Is there a solution? 63 00:10:01,458 --> 00:10:04,415 Why are you talking like this? How are we going to disappear? 64 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 Calm down. How do people disappear? 65 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 - What will we be doing in Badagry? - Stop exposing... 66 00:10:29,666 --> 00:10:31,208 You can tell a difficult situation... 67 00:10:32,375 --> 00:10:35,500 from the beginning. 68 00:10:36,166 --> 00:10:39,125 - I don’t understand what you just said. - You can’t understand. 69 00:10:40,125 --> 00:10:41,958 - Okay sir. Sir? - Bulgari. 70 00:10:42,833 --> 00:10:47,082 - Where is the money? - Which money? 71 00:10:47,083 --> 00:10:48,458 Where is Ade Shine’s money? 72 00:10:50,333 --> 00:10:55,291 Sanchez carted away the Boss’s money and cocaine. 73 00:10:59,250 --> 00:11:03,166 That wasn't my plan, I swear. 74 00:11:05,125 --> 00:11:06,708 This must be some sort of joke. 75 00:11:09,375 --> 00:11:10,416 It must be a joke. 76 00:11:11,875 --> 00:11:13,790 Martel is kneeling down, bro. 77 00:11:13,791 --> 00:11:15,749 What should follow it? 78 00:11:15,750 --> 00:11:16,916 Consequences. 79 00:11:42,083 --> 00:11:43,375 I brought you the animals. 80 00:11:49,166 --> 00:11:50,666 Look what you’ve done to my brand. 81 00:12:11,791 --> 00:12:13,000 Tolulope. 82 00:12:16,416 --> 00:12:17,500 'Bornboy' 83 00:12:18,833 --> 00:12:20,333 Ososanya. 84 00:12:22,250 --> 00:12:24,541 Ososanya. 85 00:12:29,250 --> 00:12:30,750 It’s been a while since I saw you. 86 00:12:32,916 --> 00:12:34,791 - Amarachi. - Yes, Sir. 87 00:12:36,666 --> 00:12:37,750 Scholastica. 88 00:12:40,125 --> 00:12:41,208 Chukwudalu. 89 00:12:43,583 --> 00:12:44,583 How far? 90 00:12:56,750 --> 00:12:57,958 Or short... 91 00:13:00,833 --> 00:13:03,790 Don't fucking do that to me, baby, what’s wrong with you? 92 00:13:03,791 --> 00:13:05,125 Are you insane? 93 00:13:07,166 --> 00:13:08,916 - Short. - Short. 94 00:13:09,833 --> 00:13:11,333 Don't fucking touch me, man. 95 00:13:16,875 --> 00:13:18,250 Water of life. 96 00:13:19,625 --> 00:13:21,000 Amarachi. 97 00:13:33,500 --> 00:13:35,000 I give you two weeks. 98 00:13:36,458 --> 00:13:37,458 To pay my money. 99 00:13:41,250 --> 00:13:43,374 - Are you insane? - Yes, Daddy. 100 00:13:43,375 --> 00:13:44,916 Yes, Daddy. 101 00:13:53,958 --> 00:13:56,791 - Please. - Raise up your head. 102 00:14:04,708 --> 00:14:07,415 - Sorry baby. - Ade shine, the benevolent man. 103 00:14:07,416 --> 00:14:08,583 Sorry boys, sorry. 104 00:14:10,125 --> 00:14:12,165 I am sorry, Daddy. 105 00:14:12,166 --> 00:14:13,249 Just hold me. 106 00:14:13,250 --> 00:14:15,000 I never meant to hurt you. 107 00:14:16,791 --> 00:14:18,625 Please, take them out of here. 108 00:14:33,208 --> 00:14:35,208 - Who is that? - Olori Kobo, sir. 109 00:14:35,833 --> 00:14:37,583 - What? Answer the call. - Olori Kobo... 110 00:14:41,458 --> 00:14:42,833 Hello Olori Kobo. 111 00:14:46,333 --> 00:14:50,040 I said I’m on my way. I just stopped to buy food for mummy. 112 00:14:50,041 --> 00:14:52,333 You know she has to use her medication. 113 00:14:54,125 --> 00:14:55,333 Omotolani. 114 00:14:57,916 --> 00:14:59,165 Omotolani Makinwa. 115 00:14:59,166 --> 00:15:00,833 Sylvia Aderonke. 116 00:15:01,916 --> 00:15:03,208 - Ginger gang! - Ginger gang! 117 00:15:04,916 --> 00:15:07,457 - No way! - See how you are long like skipping rope. 118 00:15:07,458 --> 00:15:10,457 - How did you grow this tall? - It's been what? Twenty years or what? 119 00:15:10,458 --> 00:15:12,249 It's been so damn long. 120 00:15:12,250 --> 00:15:14,124 Girl, sit down and enjoy the feast. 121 00:15:14,125 --> 00:15:15,541 Come join me. 122 00:15:21,833 --> 00:15:24,457 Lawyer? That sounds very spicy. 123 00:15:24,458 --> 00:15:29,082 That means you will read a will, treasure map and the likes. 124 00:15:29,083 --> 00:15:30,915 Anyway, that's the normal cycle. 125 00:15:30,916 --> 00:15:33,165 Come and eat. I don't want this thing to be cold. 126 00:15:33,166 --> 00:15:35,750 - Oh no. - I don't want this to resurrect. 127 00:15:39,250 --> 00:15:42,458 Bother who? You are not bothering me. 128 00:15:43,458 --> 00:15:45,457 What do you want to eat? 129 00:15:45,458 --> 00:15:48,041 Okay. Maybe some rice and stew. 130 00:15:51,000 --> 00:15:53,207 See, this rice and stew is really delicious. 131 00:15:53,208 --> 00:15:54,332 Sylvia. 132 00:15:54,333 --> 00:15:56,791 Sylvia, you still haven't stopped talking. 133 00:15:57,458 --> 00:15:59,500 - Why would I stop talking? Waiter. - Yes, Ma'am. 134 00:16:00,333 --> 00:16:01,957 Please get me a takeaway pack. 135 00:16:01,958 --> 00:16:03,916 She wants rice and stew. Make it quick! 136 00:16:22,125 --> 00:16:23,291 Move it! Move! 137 00:16:28,458 --> 00:16:29,457 Move! 138 00:16:29,458 --> 00:16:32,290 {\an8}You see how they are pushing me. They want to kill a criminal. 139 00:16:32,291 --> 00:16:34,499 {\an8}I have killed one police officer, 99 to go 140 00:16:34,500 --> 00:16:35,999 {\an8}- I will punch you. - Move! 141 00:16:36,000 --> 00:16:37,624 {\an8}- Untie me! - Move it! 142 00:16:37,625 --> 00:16:39,957 {\an8}A criminal like you still has the audacity to talk. 143 00:16:39,958 --> 00:16:42,083 Sergeant Afolabi Emmanuel, what really happened? 144 00:16:43,083 --> 00:16:44,749 There's nothing much to add. 145 00:16:44,750 --> 00:16:47,415 One of those who killed our officer. 146 00:16:47,416 --> 00:16:48,583 Officer Kazeem. 147 00:17:12,666 --> 00:17:13,832 - Thank you. - Thank you sir. 148 00:17:13,833 --> 00:17:15,250 Excuse me sir. 149 00:17:16,083 --> 00:17:17,875 - That will be all for now. - Give it to me. 150 00:17:19,041 --> 00:17:21,290 - This is for you, my love. - Thank you very much. 151 00:17:21,291 --> 00:17:24,833 Enjoy it. That pepper... It is really spicy. 152 00:17:25,583 --> 00:17:28,666 - God. Really spicy indeed. - I am telling you. 153 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Of course. 154 00:17:34,083 --> 00:17:39,374 Let me give you my number so that you'll know that when you were hungry, I fed you. 155 00:17:39,375 --> 00:17:40,999 Someone, save me from this girl. 156 00:17:41,000 --> 00:17:42,332 Sylvia. 157 00:17:42,333 --> 00:17:44,165 - Drama. - Lalalistico. 158 00:17:44,166 --> 00:17:45,415 Lalalistico. 159 00:17:45,416 --> 00:17:46,957 Okay, I'll call you. 160 00:17:46,958 --> 00:17:48,999 - Hopefully we'll catch up later. - Yes. 161 00:17:49,000 --> 00:17:51,290 - Sylvia. - Lalalistico. 162 00:17:51,291 --> 00:17:52,708 Sorry for your loss. 163 00:17:54,208 --> 00:17:56,583 Omotolani Makinwa. 164 00:17:59,208 --> 00:18:00,208 Lala. Lala. 165 00:18:03,416 --> 00:18:05,208 Aunty, your bill ma. 166 00:18:06,250 --> 00:18:08,416 - Bring your POS. - It's here already. 167 00:18:19,958 --> 00:18:21,250 What's with the exclamation? 168 00:18:55,541 --> 00:18:57,416 - The flies are numerous. - Press your pin ma. 169 00:19:54,708 --> 00:19:56,624 Exactly. Aunty 'Silifa' 170 00:19:56,625 --> 00:19:58,125 I swear, you'll be disgraced. 171 00:20:05,666 --> 00:20:06,749 Is it up to this extent? 172 00:20:06,750 --> 00:20:08,416 - Check up. - What? 173 00:20:09,416 --> 00:20:10,416 Remi. 174 00:20:11,083 --> 00:20:12,040 Golden boy. 175 00:20:12,041 --> 00:20:15,374 I’ve told you. Stop drinking like this. 176 00:20:15,375 --> 00:20:18,165 The great one. 177 00:20:18,166 --> 00:20:19,416 No one can compare. 178 00:20:20,916 --> 00:20:21,958 We have arrived. 179 00:20:29,625 --> 00:20:30,750 You will know very soon. 180 00:20:31,291 --> 00:20:33,707 - Morayo. - Good day sir. 181 00:20:33,708 --> 00:20:35,957 - Omotolani. - Good day sir. 182 00:20:35,958 --> 00:20:37,791 - Welcome. - Yes sir. 183 00:20:39,625 --> 00:20:41,499 A decree has been issued. 184 00:20:41,500 --> 00:20:42,624 Sit down. 185 00:20:42,625 --> 00:20:44,375 - Please, sit down. - Thank you. 186 00:20:46,250 --> 00:20:48,333 Hope locating this place was not too difficult? 187 00:20:52,875 --> 00:20:56,124 'Shine shine Bobo', characteristic of Ade. 188 00:20:56,125 --> 00:20:57,666 - Tone it down. - Ade. 189 00:20:58,666 --> 00:20:59,708 Who are they? 190 00:21:01,041 --> 00:21:02,583 Blaqq, don’t worry. 191 00:21:03,458 --> 00:21:06,624 Barrister Sukanmi. Yes, I think it is the time now. 192 00:21:06,625 --> 00:21:07,708 Okay. Time. 193 00:21:12,791 --> 00:21:13,833 Yeah. Yeah. Yeah. 194 00:21:25,416 --> 00:21:27,458 Yeah. Okay. So here is your copy. 195 00:21:28,166 --> 00:21:29,540 Okay. Yeah. 196 00:21:29,541 --> 00:21:31,165 Here is yours. 197 00:21:31,166 --> 00:21:32,333 - Thank you. - Yeah. 198 00:21:33,458 --> 00:21:34,625 And Mummy. Yeah. 199 00:21:36,041 --> 00:21:37,290 Rafiki. 200 00:21:37,291 --> 00:21:38,500 Oh great one. 201 00:21:39,208 --> 00:21:40,290 Go and play it. 202 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Okay. Yeah. 203 00:21:42,500 --> 00:21:45,541 Ade, what is all these rubbish? 204 00:21:49,000 --> 00:21:50,166 What is it? 205 00:21:52,125 --> 00:21:54,208 - What happened? - I’ve switched it on. 206 00:21:57,583 --> 00:21:58,583 Great one. 207 00:21:59,208 --> 00:22:00,208 Turn it on. 208 00:22:01,000 --> 00:22:05,832 If everyone is gathered here 209 00:22:05,833 --> 00:22:08,583 and can hear me clearly... 210 00:22:09,500 --> 00:22:12,000 it means my heart's desire... 211 00:22:13,416 --> 00:22:14,875 has been fulfilled. 212 00:22:21,416 --> 00:22:23,000 Golden Boy Selasi. 213 00:22:25,000 --> 00:22:26,666 I have another wife. 214 00:22:27,375 --> 00:22:30,124 What the fuck? 215 00:22:30,125 --> 00:22:31,750 - No. No. No. - What the fuck? 216 00:22:32,708 --> 00:22:34,083 - I’m doomed. - What? 217 00:22:36,541 --> 00:22:38,249 Golden boy, drop it! 218 00:22:38,250 --> 00:22:40,708 Remi, stop fighting. 219 00:22:42,625 --> 00:22:43,540 Drop it! 220 00:22:43,541 --> 00:22:44,707 Drop that gun! 221 00:22:44,708 --> 00:22:45,749 Drop it now! 222 00:22:45,750 --> 00:22:47,625 You’re afraid now, right? 223 00:22:54,625 --> 00:22:56,791 What is this drama? What is this madness? 224 00:23:06,083 --> 00:23:07,082 Golden boy. 225 00:23:07,083 --> 00:23:09,374 Or do you want to receive those bullets yourself? 226 00:23:09,375 --> 00:23:10,458 Sit down! 227 00:23:15,041 --> 00:23:16,041 Bastard. 228 00:23:21,541 --> 00:23:24,416 Will you calm down now that you’ve ruined the rug? 229 00:23:25,291 --> 00:23:26,541 Remi, will you calm down? 230 00:23:39,166 --> 00:23:40,832 He's drunk. 231 00:23:40,833 --> 00:23:42,790 Sickness pales in comparison to death. 232 00:23:42,791 --> 00:23:43,958 Precisely. 233 00:23:49,375 --> 00:23:50,416 - Rafiki. - Yes boss. 234 00:23:54,125 --> 00:23:55,874 No, no, no. He will rewind it. 235 00:23:55,875 --> 00:23:57,290 Are you insane correcting me? 236 00:23:57,291 --> 00:23:59,540 - It's... It's alright. - You’re correcting me. 237 00:23:59,541 --> 00:24:00,790 Okay. That's... 238 00:24:00,791 --> 00:24:02,499 Bro, play it! 239 00:24:02,500 --> 00:24:03,666 Play. 240 00:24:04,333 --> 00:24:06,125 I am a full blooded Yoruba man. 241 00:24:07,833 --> 00:24:08,875 I took another wife. 242 00:24:09,708 --> 00:24:10,875 Did I commit murder? 243 00:24:11,791 --> 00:24:13,791 - I didn’t kill anyone. - To hell with you! 244 00:24:15,000 --> 00:24:17,750 Or is there more to it than the two flats I built in Lekki? 245 00:24:20,458 --> 00:24:23,166 You and Golden boy can have that. 246 00:24:24,916 --> 00:24:26,957 My house in Yaba. 247 00:24:26,958 --> 00:24:28,500 It’s a small house. 248 00:24:29,166 --> 00:24:31,500 I will talk about that later. 249 00:24:32,125 --> 00:24:33,333 Here is my sharing formula. 250 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 I have split the 70 percent... 251 00:24:43,583 --> 00:24:47,166 into five different accounts. 252 00:24:48,166 --> 00:24:49,790 Morayo... Oh, sorry. 253 00:24:49,791 --> 00:24:50,958 Remi. 254 00:24:52,291 --> 00:24:55,000 You are entitled to three bank accounts. 255 00:24:57,500 --> 00:25:01,500 Golden boy, your son, is entitled to two accounts. 256 00:25:03,666 --> 00:25:04,791 You can use them... 257 00:25:06,166 --> 00:25:07,707 for whatever you please. 258 00:25:07,708 --> 00:25:09,833 Use it to live your life on your own terms. 259 00:25:10,583 --> 00:25:12,540 My dear, Morayo. 260 00:25:12,541 --> 00:25:18,957 Just make do with the 30 percent bequeathed to you. 261 00:25:18,958 --> 00:25:22,875 What did this unfortunate fellow do to deserve 30 percent? 262 00:25:27,875 --> 00:25:29,124 - Really? - Order! 263 00:25:29,125 --> 00:25:31,707 If you step out of line, you’ll face the consequences. 264 00:25:31,708 --> 00:25:33,915 I don’t understand this drama you’re performing. 265 00:25:33,916 --> 00:25:35,000 Now... 266 00:25:47,166 --> 00:25:53,541 In three weeks, after which I’ll be dead... 267 00:25:54,708 --> 00:26:00,583 Any of my kids, Seyifunmi Makinwa... 268 00:26:01,916 --> 00:26:03,999 and Omotolani Makinwa. 269 00:26:04,000 --> 00:26:09,625 Like I said, only both of them are entitled to this treasure. 270 00:26:11,166 --> 00:26:13,125 Any of them that successfully opens this box 271 00:26:14,041 --> 00:26:18,416 gets to own the gold in it. 272 00:26:21,375 --> 00:26:22,582 Move faster. 273 00:26:22,583 --> 00:26:24,708 Mummy, follow him. I'm behind you. 274 00:26:26,166 --> 00:26:28,291 One moment, please. 275 00:26:28,916 --> 00:26:30,625 The whole house is crawling with trees. 276 00:26:31,458 --> 00:26:32,999 Take it easy. 277 00:26:33,000 --> 00:26:34,875 Okay now, I got it. Yeah. 278 00:26:35,791 --> 00:26:36,833 We got it. Let's go. 279 00:26:38,041 --> 00:26:39,333 Yeah. 280 00:26:49,875 --> 00:26:50,875 Don't be scared. 281 00:26:52,625 --> 00:26:53,624 Welcome. 282 00:26:53,625 --> 00:26:55,291 I’m not scary. 283 00:26:56,500 --> 00:26:58,250 I am the CEO of this house. 284 00:27:02,583 --> 00:27:03,875 After my boss died... 285 00:27:07,375 --> 00:27:09,541 all the properties in this house were distributed. 286 00:27:11,666 --> 00:27:13,125 And I know that... 287 00:27:16,291 --> 00:27:17,750 Since our boss died... 288 00:27:19,125 --> 00:27:20,916 we've been willed alongside his property. 289 00:27:21,875 --> 00:27:24,625 I'm certain that I was equally willed with this property. 290 00:27:25,416 --> 00:27:27,875 If I was a man, I’d be designated to die with a king. 291 00:27:28,750 --> 00:27:30,208 But I am not a man. 292 00:27:31,625 --> 00:27:32,999 I extend my greetings. Welcome. 293 00:27:33,000 --> 00:27:37,040 I am the CEO of this house in its entirety. 294 00:27:37,041 --> 00:27:38,250 I am the CEO. 295 00:27:40,333 --> 00:27:42,124 Did you come here with someone else? 296 00:27:42,125 --> 00:27:45,290 When did you even get here? Since I've been here, I've had no guests. 297 00:27:45,291 --> 00:27:47,916 When did you get here that you’re already having guests? 298 00:28:25,625 --> 00:28:27,458 - Who is this? - I don't understand. 299 00:28:32,333 --> 00:28:33,707 Abula, right? 300 00:28:33,708 --> 00:28:37,540 Please, what color of Amala or Ewedu or gbegiri... 301 00:28:37,541 --> 00:28:40,290 do you want to serve here tonight that we've not eaten before? 302 00:28:40,291 --> 00:28:41,666 We came from Ibadan. 303 00:28:42,500 --> 00:28:43,500 Huh? 304 00:28:47,833 --> 00:28:48,833 Alright. 305 00:28:50,791 --> 00:28:54,250 If you know you’re not related to Baba Goldie... 306 00:28:55,250 --> 00:28:56,791 please leave. 307 00:29:10,166 --> 00:29:11,250 Goldie... 308 00:29:12,583 --> 00:29:13,791 I know you are dead. 309 00:29:15,250 --> 00:29:16,916 But you will not have a peaceful exit. 310 00:29:17,916 --> 00:29:19,250 You will not die well. 311 00:29:22,125 --> 00:29:23,875 You will not have a peaceful exit. 312 00:29:25,416 --> 00:29:27,250 May your soul not rest in peace. 313 00:29:29,125 --> 00:29:30,790 If by any chance you rest in peace, 314 00:29:30,791 --> 00:29:33,708 you will not rise peacefully on the resurrection day. 315 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 You are a wicked person. 316 00:29:36,791 --> 00:29:38,833 Wicked person... 317 00:29:41,833 --> 00:29:43,957 What are you doing? Get out of here! 318 00:29:43,958 --> 00:29:46,707 May you be doomed forever. 319 00:29:46,708 --> 00:29:48,457 Your lifetime was terrible. 320 00:29:48,458 --> 00:29:50,833 Yet, you still left a bad legacy behind. 321 00:29:52,333 --> 00:29:55,040 - You will always be cursed. - Mummy, what about your health? 322 00:29:55,041 --> 00:29:56,916 - You will always be cursed. - Mummy! 323 00:30:05,166 --> 00:30:08,166 Sorry, my son. 324 00:30:12,375 --> 00:30:16,041 Sorry, I didn't... Sorry... 325 00:30:23,041 --> 00:30:24,041 My beloved son. 326 00:30:25,708 --> 00:30:27,166 Oluwaseyifunmi. 327 00:30:30,083 --> 00:30:31,083 I'm sorry. 328 00:30:37,375 --> 00:30:38,500 Sorry, my son. 329 00:30:45,625 --> 00:30:46,750 What did you do? 330 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 - What did you do? - Mummy! 331 00:30:50,625 --> 00:30:51,624 What did you do? 332 00:30:51,625 --> 00:30:53,165 Speak up, lunatic! 333 00:30:53,166 --> 00:30:54,625 No! 334 00:31:00,500 --> 00:31:01,875 They will burn. 335 00:31:09,208 --> 00:31:11,208 A little bird told me... 336 00:31:14,500 --> 00:31:16,041 that God has blessed you... 337 00:31:23,666 --> 00:31:25,166 God is great. 338 00:31:26,541 --> 00:31:27,541 Jehovah is king. 339 00:32:07,041 --> 00:32:08,041 So allow me... 340 00:32:17,791 --> 00:32:19,665 Let me tell you. Wait. 341 00:32:19,666 --> 00:32:22,207 There’s a new girl in town. 342 00:32:22,208 --> 00:32:24,333 She and her mum just came back to Lagos. 343 00:32:25,041 --> 00:32:27,165 They have gold stacked up in a box. 344 00:32:27,166 --> 00:32:28,707 What are you talking about? 345 00:32:28,708 --> 00:32:30,957 We’ll bust in and out. Do you understand me? 346 00:32:30,958 --> 00:32:32,833 You're a northern gold dealer now, right? 347 00:32:41,000 --> 00:32:42,833 Where a man’s heart is... 348 00:33:16,083 --> 00:33:17,333 I don't want much. 349 00:33:17,875 --> 00:33:23,375 Just half of everything inside Baba Goldie's box. 350 00:33:25,708 --> 00:33:27,333 So small. 351 00:33:35,125 --> 00:33:36,125 A... 352 00:33:37,125 --> 00:33:38,125 bu... 353 00:33:39,250 --> 00:33:40,250 la. 354 00:33:41,333 --> 00:33:42,333 Mr. Abula... 355 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 don’t be annoyed. 356 00:34:33,833 --> 00:34:36,415 You must be a fool to think 357 00:34:36,416 --> 00:34:41,082 you can open that box as Baba Goldie said, "Alive." 358 00:34:41,083 --> 00:34:42,166 Huh-uh. 359 00:35:23,750 --> 00:35:25,375 Before you regret your decision. 360 00:35:36,750 --> 00:35:38,000 Abula will be there for you. 361 00:35:39,125 --> 00:35:40,375 If you're there for me. 362 00:35:57,541 --> 00:36:00,415 How would you be able to sweep? 363 00:36:00,416 --> 00:36:01,500 Yes. 364 00:36:09,166 --> 00:36:11,124 Move! I said move! 365 00:36:11,125 --> 00:36:12,458 I want to use the restroom. 366 00:36:13,791 --> 00:36:15,500 Hey! Come down here. 367 00:36:18,625 --> 00:36:19,624 Come down. 368 00:36:19,625 --> 00:36:22,875 Please, have mercy on me. 369 00:36:23,916 --> 00:36:28,415 This is where my dad keeps his whore and his fucking bastard, right? 370 00:36:28,416 --> 00:36:29,707 It’s a nice place, you know? 371 00:36:29,708 --> 00:36:33,208 - P... P... Please... don’t let’s do this. - Sh... Sh... Shut the fuck up. 372 00:36:37,000 --> 00:36:38,540 That's where you fucked up. 373 00:36:38,541 --> 00:36:43,165 This is not about money or power. This is about fucking respect, okay? 374 00:36:43,166 --> 00:36:47,000 This is about teaching your ugly daughter what it means to actually respect... 375 00:36:48,791 --> 00:36:50,291 I'm doomed! 376 00:36:52,125 --> 00:36:53,707 Where is the fucking box? 377 00:36:53,708 --> 00:36:55,707 Hey! 378 00:36:55,708 --> 00:36:57,250 Hands up motherfucker! 379 00:37:02,833 --> 00:37:05,207 - I’m a helper. I'm a helper. - What the fuck. 380 00:37:05,208 --> 00:37:07,374 What the fuck. Hey! 381 00:37:07,375 --> 00:37:09,790 What the fuck is going on here? Who the fuck are you? 382 00:37:09,791 --> 00:37:12,790 I'm a gangster. Where is the fucking gold, motherfucker? 383 00:37:12,791 --> 00:37:15,499 - I will fuck you up, nigga. - Wait, wait, wait. 384 00:37:15,500 --> 00:37:17,582 - I'm a cook. - Did I hear you say gold? 385 00:37:17,583 --> 00:37:19,790 - No! - My father’s gold is in this fucking house 386 00:37:19,791 --> 00:37:23,791 - and you didn’t say nothing. - I don't know anything about it. 387 00:37:26,333 --> 00:37:28,125 I'm in trouble. 388 00:37:42,875 --> 00:37:44,166 What happened? 389 00:37:45,833 --> 00:37:47,000 What happened? 390 00:37:53,666 --> 00:37:54,708 Mummy, I made them pay. 391 00:37:55,791 --> 00:37:57,125 Yes, I made them pay. 392 00:38:05,833 --> 00:38:07,165 Never apologize. 393 00:38:07,166 --> 00:38:08,500 - Go on. - Mummy, so... 394 00:38:46,208 --> 00:38:47,208 Have it. 395 00:39:07,791 --> 00:39:08,791 Drink a little. 396 00:39:27,125 --> 00:39:28,791 What is this guy going in Maroko? 397 00:39:32,666 --> 00:39:34,333 How am I supposed to know that? 398 00:39:37,375 --> 00:39:38,500 What happened? 399 00:39:41,375 --> 00:39:42,458 We are afraid. 400 00:39:44,000 --> 00:39:48,499 If Bornboy can return to Maroko 401 00:39:48,500 --> 00:39:52,082 despite how talented he is. 402 00:39:52,083 --> 00:39:53,707 That’s enough. 403 00:39:53,708 --> 00:39:56,250 Does Bornboy make good music? 404 00:39:57,208 --> 00:39:58,208 See... 405 00:40:01,250 --> 00:40:04,749 I will try my best to get you 406 00:40:04,750 --> 00:40:09,041 and these children out of this ghetto. 407 00:40:09,666 --> 00:40:10,832 Unless I die. 408 00:40:10,833 --> 00:40:13,750 Which I know is impossible right now. 409 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 Because palm kernels carve their own path. 410 00:40:34,791 --> 00:40:37,666 Oh, you’re almost here. Just come straight. 411 00:40:39,458 --> 00:40:40,625 Go and bring that lady in. 412 00:40:41,791 --> 00:40:42,791 Quickly. 413 00:40:52,625 --> 00:40:54,833 What’s with the attitude. Does this place stink? 414 00:40:55,500 --> 00:40:58,083 It’s your boyfriend’s poop that is stinking. We are clean. 415 00:41:00,541 --> 00:41:01,665 Amarachi. 416 00:41:01,666 --> 00:41:02,707 Bukola. 417 00:41:02,708 --> 00:41:03,790 Amarachi. 418 00:41:03,791 --> 00:41:05,124 Bukola. 419 00:41:05,125 --> 00:41:06,541 - Is this you? - Ginger! 420 00:41:10,791 --> 00:41:11,833 Martel. 421 00:41:12,458 --> 00:41:13,541 Martel. 422 00:41:15,791 --> 00:41:17,957 I'm here, I'm here. 423 00:41:17,958 --> 00:41:19,041 Amarachi. 424 00:41:20,750 --> 00:41:21,833 How do you know Bornboy? 425 00:41:23,083 --> 00:41:26,291 He’s... He's my boyfriend. 426 00:41:32,833 --> 00:41:34,208 The wound is really deep. 427 00:41:35,083 --> 00:41:38,416 I would love to take him to hospital, but they’ll ask me for a police report. 428 00:41:40,125 --> 00:41:42,791 That’s why. Or do you have a doctor that can treat him? 429 00:41:44,041 --> 00:41:45,416 I don’t have anybody. 430 00:41:46,333 --> 00:41:47,583 I don’t have anybody. 431 00:41:48,166 --> 00:41:49,540 Martel. 432 00:41:49,541 --> 00:41:50,625 My bag. 433 00:41:56,291 --> 00:41:58,125 See... I am leaving. 434 00:41:58,833 --> 00:42:01,040 - Where are you going? - To get a doctor. 435 00:42:01,041 --> 00:42:02,332 Doctor? I will follow you. 436 00:42:02,333 --> 00:42:04,791 Go back. You’re still just as restless. 437 00:42:05,583 --> 00:42:07,250 I thought you’d have changed by now. 438 00:42:11,791 --> 00:42:15,374 If this is how we pounded the yam you ate, 439 00:42:15,375 --> 00:42:17,915 will you be able to eat it? 440 00:42:17,916 --> 00:42:20,957 - Ma, I did not order yam. - You did not order pounded yam. 441 00:42:20,958 --> 00:42:24,207 What about the one you ordered? See the nonsense she’s saying. 442 00:42:24,208 --> 00:42:27,790 You’ll come to the restaurant and order food like a death row prisoner. 443 00:42:27,791 --> 00:42:28,999 It is done? 444 00:42:29,000 --> 00:42:30,999 - It is what? Drop it. - It is ready? 445 00:42:31,000 --> 00:42:32,125 Pound it. 446 00:42:33,750 --> 00:42:34,791 Look at her. 447 00:42:40,666 --> 00:42:42,291 Senayon, thank you. 448 00:42:43,083 --> 00:42:45,207 - Thank you. - Mama, it’s because of you. 449 00:42:45,208 --> 00:42:46,916 I know, I know. Thank you. 450 00:42:47,666 --> 00:42:50,415 How far? Have you called the doctor? 451 00:42:50,416 --> 00:42:53,583 Oh, he is in Ekiti. He said he’ll call you once he gets back. 452 00:42:58,416 --> 00:42:59,582 Okay. 453 00:42:59,583 --> 00:43:03,082 When he comes back, tell him to call me. 454 00:43:03,083 --> 00:43:04,333 - He will call you. - Okay. 455 00:43:05,000 --> 00:43:06,082 Okay, thank you. 456 00:43:06,083 --> 00:43:08,290 I know you left her alone because of me. 457 00:43:08,291 --> 00:43:09,375 Thank you. 458 00:43:18,875 --> 00:43:20,791 Okay. Hey! 459 00:43:21,416 --> 00:43:22,416 Careful. 460 00:43:23,791 --> 00:43:25,290 What? You want to fight? 461 00:43:25,291 --> 00:43:27,583 - Should I leave both of you? - Relax. 462 00:43:35,041 --> 00:43:36,041 Sylvia. 463 00:43:36,750 --> 00:43:38,832 You said you have Amara’s contact, right? 464 00:43:38,833 --> 00:43:41,415 Call her. Let’s go to Lala’s. 465 00:43:41,416 --> 00:43:42,791 - We should go to Lala's? - Yeah. 466 00:43:43,541 --> 00:43:46,832 I think I need some time to just touch up my makeup and stuff. 467 00:43:46,833 --> 00:43:50,415 Do you have like a body spray or perfume? 468 00:43:50,416 --> 00:43:52,291 Because my armpits are really... 469 00:43:53,166 --> 00:43:54,832 What? You’ll stink all the way there. 470 00:43:54,833 --> 00:43:56,915 - Rafiki freaky. - Shine, shine, Bobo. 471 00:43:56,916 --> 00:43:58,249 Characteristics of Ade. 472 00:43:58,250 --> 00:43:59,499 The great one! 473 00:43:59,500 --> 00:44:02,333 Put a target on Martel’s back. I want to see him now. 474 00:44:03,333 --> 00:44:04,790 Then go with machinery. 475 00:44:04,791 --> 00:44:06,791 Disrupt Abula’s shop! 476 00:44:07,666 --> 00:44:08,665 Do it now. 477 00:44:08,666 --> 00:44:09,750 Understood? 478 00:44:11,166 --> 00:44:14,707 - Whoever underestimates me... - They’ll all drop dead. 479 00:44:14,708 --> 00:44:16,332 That’s exactly what would happen. 480 00:44:16,333 --> 00:44:17,500 Your wish is my command. 481 00:44:26,416 --> 00:44:27,416 Mummy! 482 00:44:41,208 --> 00:44:43,833 Indeed, to Allah we belong and to him we shall return. 483 00:45:33,208 --> 00:45:34,415 Do you have a death wish? 484 00:45:34,416 --> 00:45:35,582 What is that? 485 00:45:35,583 --> 00:45:37,583 - Omotolani. - Uncle, please! 486 00:45:38,666 --> 00:45:39,708 Take it back. 487 00:45:41,625 --> 00:45:42,625 Calm down. 488 00:45:43,875 --> 00:45:45,290 Calm down. 489 00:45:45,291 --> 00:45:46,500 Take a deep breath. 490 00:45:50,708 --> 00:45:51,750 I understand. 491 00:45:55,625 --> 00:45:57,666 Uncle, did you see that? It’s because of you. 492 00:45:58,416 --> 00:46:00,374 You’re the one holding me back. Who is she? 493 00:46:00,375 --> 00:46:01,458 It’s okay. 494 00:46:02,750 --> 00:46:03,750 It’s okay. 495 00:46:06,375 --> 00:46:07,666 Go and sit there. 496 00:46:08,291 --> 00:46:09,291 Sit down. 497 00:46:18,125 --> 00:46:19,125 Omotolani. 498 00:46:21,625 --> 00:46:23,625 Lagos is not for everybody. 499 00:46:25,500 --> 00:46:27,791 This Lagos is not for the feeble minded. 500 00:46:29,625 --> 00:46:32,208 Especially your father’s wife that just left now. 501 00:46:35,875 --> 00:46:37,541 She is wicked. 502 00:46:39,291 --> 00:46:42,332 You need to be really patient. 503 00:46:42,333 --> 00:46:44,791 To catch a monkey, you must act like a monkey. 504 00:46:45,916 --> 00:46:46,916 That is it. 505 00:46:54,208 --> 00:46:55,333 What If I give you... 506 00:47:01,041 --> 00:47:03,000 To forget everything that’s on ground? 507 00:47:10,625 --> 00:47:12,375 Look at everything you’ve been through. 508 00:47:13,500 --> 00:47:18,332 Leave everything in that box to me. 509 00:47:18,333 --> 00:47:19,625 I will handle it. 510 00:47:20,791 --> 00:47:22,375 Let’s forget about this gold thing. 511 00:47:28,791 --> 00:47:31,375 But see, I will rather die. 512 00:47:32,458 --> 00:47:34,124 Uncle Ade, I will rather die 513 00:47:34,125 --> 00:47:36,791 than to let that black witch think that she won. 514 00:47:47,791 --> 00:47:48,875 What is it? 515 00:48:02,833 --> 00:48:04,791 - Bukola. Amarachi. - Omotolani. 516 00:48:11,083 --> 00:48:12,541 Why are you so tall? 517 00:49:14,041 --> 00:49:15,166 But here’s one thing. 518 00:49:16,750 --> 00:49:18,458 The lunatic that calls himself Abula. 519 00:49:19,875 --> 00:49:22,374 And that fool, Martel. 520 00:49:22,375 --> 00:49:25,166 - They will all be doomed! - My boyfriend did not do anything. 521 00:49:32,500 --> 00:49:33,625 Which of them? 522 00:49:56,125 --> 00:49:58,208 - Are you crazy or you’re fooling me? - Calm down. 523 00:50:09,791 --> 00:50:12,249 Between God and man, I didn’t know this house is yours. 524 00:50:12,250 --> 00:50:14,832 Or that you’re related to whoever owns this place. 525 00:50:14,833 --> 00:50:16,165 I came to find a job. 526 00:50:16,166 --> 00:50:18,624 I am here to get a job as a cleaner. 527 00:50:18,625 --> 00:50:21,749 - You’re a cleaner? - She hit the nail on the head. 528 00:50:21,750 --> 00:50:23,624 I went to the kitchen. 529 00:50:23,625 --> 00:50:25,875 Before I knew it, I was hearing noise. 530 00:50:26,791 --> 00:50:29,499 Golden Boy pulled out a gun and fired it. 531 00:50:29,500 --> 00:50:31,790 - My father's gold in here? - I know nothing about it. 532 00:50:31,791 --> 00:50:32,915 Have mercy on me. 533 00:50:32,916 --> 00:50:34,166 I am doomed. 534 00:50:53,125 --> 00:50:54,708 Sorry I couldn’t save your mummy. 535 00:51:07,416 --> 00:51:11,165 What is wrong with this girl? 536 00:51:11,166 --> 00:51:13,708 - It seems like mental illness already. - Excuse me. 537 00:51:23,875 --> 00:51:25,041 Sylvia. 538 00:51:28,791 --> 00:51:31,208 Let me give her mouth to mouth, maybe she'll wake up. 539 00:51:31,916 --> 00:51:33,082 Move back. 540 00:51:33,083 --> 00:51:34,957 That's not how it's done. You too, do it. 541 00:51:34,958 --> 00:51:36,749 Do you want to bite her? 542 00:51:36,750 --> 00:51:38,790 - Sylvia. Look! - Carry! 543 00:51:38,791 --> 00:51:40,999 Keep quiet! 544 00:51:41,000 --> 00:51:43,082 This noise is too much. 545 00:51:43,083 --> 00:51:45,250 You want to force the thing on me? 546 00:51:46,208 --> 00:51:48,749 She’s about to open her eyes. 547 00:51:48,750 --> 00:51:50,540 Sylvia. Stay with us. 548 00:51:50,541 --> 00:51:52,458 She's about to open her eyes. Easy. 549 00:52:06,541 --> 00:52:08,208 There’s nothing we can do about it. 550 00:52:32,416 --> 00:52:34,707 See, since you came to Lagos, 551 00:52:34,708 --> 00:52:36,875 it’s been one game of catch up or the other. 552 00:52:46,083 --> 00:52:47,666 What exactly are you trying to say? 553 00:52:48,791 --> 00:52:49,833 Use your brain. 554 00:53:29,916 --> 00:53:31,707 Step on it. 555 00:53:31,708 --> 00:53:34,290 - What’s going on? - I don’t want to be near a crime scene. 556 00:53:34,291 --> 00:53:37,207 - What do you mean crime scene? - Step on it, Lala. 557 00:53:37,208 --> 00:53:38,665 - Step on it, Lala. - Who is this? 558 00:53:38,666 --> 00:53:41,249 - Step on it, Lala. - What's going on? Who is this? 559 00:53:41,250 --> 00:53:44,041 - What is going on? - Step on it, Lala. 560 00:53:45,791 --> 00:53:47,458 Bukola! 561 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Careful. 562 00:54:03,916 --> 00:54:05,000 Please, be careful. 563 00:54:06,625 --> 00:54:07,625 Gently. 564 00:54:13,583 --> 00:54:15,166 Salad, take it easy. 565 00:54:22,708 --> 00:54:24,083 Jesus Christ! 566 00:54:32,583 --> 00:54:33,583 Bukola. 567 00:54:35,375 --> 00:54:36,500 - Bukola. - What is it? 568 00:54:38,541 --> 00:54:39,582 Is this where you live? 569 00:54:39,583 --> 00:54:40,666 No. 570 00:54:41,375 --> 00:54:43,040 I raise chickens here. 571 00:54:43,041 --> 00:54:44,333 Look at that broiler. 572 00:54:46,041 --> 00:54:48,583 - It’s just a harmless question. - Harmless indeed. 573 00:56:11,000 --> 00:56:13,916 It seems you’re not aware... 574 00:56:16,208 --> 00:56:20,375 that the evildoer is right amidst us. 575 00:56:33,708 --> 00:56:34,875 Remi, you are really cruel. 576 00:56:37,208 --> 00:56:38,333 Speak carefully. 577 00:56:39,833 --> 00:56:42,041 Don’t choke on the whiskey you’re drinking. 578 00:56:49,750 --> 00:56:51,791 I know you. You will not take it. 579 00:57:00,791 --> 00:57:03,582 We should be praising him, not castigating him. 580 00:57:03,583 --> 00:57:04,666 Stop it. 581 00:57:05,750 --> 00:57:07,916 Stop saying these things for goodness sake. 582 00:57:09,791 --> 00:57:14,458 You want to ruin everything we’ve planned for a simple insult. 583 00:57:18,708 --> 00:57:20,416 Stop lying to yourselves. 584 00:57:41,708 --> 00:57:43,583 Come off it. 585 00:57:44,666 --> 00:57:46,750 Let me finish what I’m saying. 586 00:57:47,583 --> 00:57:49,333 Let me finish what I’m saying. 587 00:57:53,625 --> 00:57:55,416 Take it easy, Femi. 588 00:57:58,666 --> 00:57:59,915 Take it easy. 589 00:57:59,916 --> 00:58:01,750 It’s not what you think. 590 00:58:19,458 --> 00:58:23,083 I know Goldie was the one disturbing our rendezvous before now. 591 00:58:28,458 --> 00:58:30,000 But as Goldie is no more. 592 00:58:33,583 --> 00:58:34,791 It’s an opportunity... 593 00:58:36,250 --> 00:58:37,625 for us... 594 00:58:38,791 --> 00:58:40,708 For us to move fast. 595 00:58:41,458 --> 00:58:43,750 To use our brains and figure out what we need to do. 596 00:58:46,708 --> 00:58:48,083 We have things to do, but... 597 00:58:48,833 --> 00:58:50,665 But everything you’re doing cannot work. 598 00:58:50,666 --> 00:58:52,165 This attitude will not work. 599 00:58:52,166 --> 00:58:53,583 This drama will not work. 600 00:59:09,791 --> 00:59:11,749 He made me swear. 601 00:59:11,750 --> 00:59:14,625 You know the kind of man he was when he was alive. 602 00:59:15,291 --> 00:59:16,500 What would I have done? 603 00:59:32,125 --> 00:59:36,041 We need to get this lady to forget about this gold. 604 00:59:36,666 --> 00:59:37,999 Or get her to sell it to us. 605 00:59:38,000 --> 00:59:40,083 If not, we’ll lose everything. 606 00:59:44,125 --> 00:59:47,291 Why can’t we do what we need to do? 607 01:00:04,000 --> 01:00:09,083 You are completely overlooking all the ways we can get money. 608 01:00:11,125 --> 01:00:12,125 What? 609 01:00:14,291 --> 01:00:15,500 Your son has tried it. 610 01:00:16,666 --> 01:00:17,666 He failed. 611 01:00:19,416 --> 01:00:21,083 You know what he went through. 612 01:00:21,833 --> 01:00:27,125 And that is why I was trying to talk to Morayo and her daughter. 613 01:00:30,166 --> 01:00:32,915 There’s a possibility that they can open this box. 614 01:00:32,916 --> 01:00:34,416 But what did you do? 615 01:00:35,000 --> 01:00:37,583 No, your drama didn’t allow you to think clearly. 616 01:00:55,041 --> 01:01:00,041 Look, all the voodoo Goldie was using cannot affect us anymore. 617 01:01:10,166 --> 01:01:11,166 Ade. 618 01:01:15,666 --> 01:01:18,166 I am not in for all these drama at all. 619 01:01:32,416 --> 01:01:35,125 Believe the story... 620 01:01:39,125 --> 01:01:40,125 I want to tell you... 621 01:01:40,916 --> 01:01:41,916 or not. 622 01:01:43,166 --> 01:01:44,625 It's gospel truth. 623 01:01:50,083 --> 01:01:51,125 Your father’s mines... 624 01:01:54,333 --> 01:01:55,333 are nonexistent. 625 01:01:57,916 --> 01:02:01,208 That place was left old and abandoned. 626 01:02:02,250 --> 01:02:04,041 Drier than garri under Lagos sun, 627 01:02:04,791 --> 01:02:05,791 without water. 628 01:02:08,666 --> 01:02:13,375 His major business was laundering AdeShine’s money. 629 01:02:14,583 --> 01:02:15,708 His cocaine money. 630 01:02:18,375 --> 01:02:21,541 Their modus operandi was buying gold cheaply... 631 01:02:23,458 --> 01:02:24,458 up north. 632 01:02:25,291 --> 01:02:26,500 Increase their records... 633 01:02:27,750 --> 01:02:29,125 launder the money in the south... 634 01:02:30,166 --> 01:02:31,500 through jewelry sales. 635 01:02:32,625 --> 01:02:34,083 That’s what we do here. 636 01:02:46,666 --> 01:02:47,750 Then a miracle happened. 637 01:02:49,666 --> 01:02:53,291 Baba Goldie found gold by mistake... 638 01:02:54,791 --> 01:02:56,165 in the mines. 639 01:02:56,166 --> 01:02:58,707 This is what I used my entire life to gather. 640 01:02:58,708 --> 01:02:59,957 Great wealth. 641 01:02:59,958 --> 01:03:01,374 I came to you for refuge. 642 01:03:01,375 --> 01:03:04,165 So that people who don’t know how much I toiled day and night 643 01:03:04,166 --> 01:03:06,207 will not reap the fruits of my labor. 644 01:03:06,208 --> 01:03:09,750 That is why AdeShine... 645 01:03:13,250 --> 01:03:17,500 killed him. 646 01:03:35,583 --> 01:03:37,208 Twenty years ago, right? 647 01:03:40,583 --> 01:03:42,458 You’re viewing this from a naive lens. 648 01:03:43,416 --> 01:03:44,875 I carried out that operation. 649 01:03:46,208 --> 01:03:48,458 - What? - My boys and I... 650 01:03:49,500 --> 01:03:51,040 came to shoot in your house. 651 01:03:51,041 --> 01:03:52,707 Come to my aid. 652 01:03:52,708 --> 01:03:54,541 Who sent me to do this? 653 01:03:55,541 --> 01:03:56,750 The Shine Shine Bobo guy? 654 01:03:57,416 --> 01:03:58,416 Precisely. 655 01:04:00,625 --> 01:04:01,666 What's funny? 656 01:04:02,250 --> 01:04:03,250 It is not funny. 657 01:04:18,875 --> 01:04:20,208 if we really want to do... 658 01:04:22,375 --> 01:04:23,708 something that will hurt... 659 01:04:26,375 --> 01:04:27,375 AdeShine. 660 01:04:32,875 --> 01:04:35,375 We will snatch that box... 661 01:04:36,583 --> 01:04:37,583 out of his hands. 662 01:04:39,416 --> 01:04:40,416 Remi, do not be afraid. 663 01:04:41,250 --> 01:04:43,458 This is the person I instructed to guard this gold. 664 01:04:44,791 --> 01:04:45,916 Go there. Let’s go. 665 01:04:47,500 --> 01:04:48,750 Say what you want to say. 666 01:05:10,000 --> 01:05:11,249 Yes. 667 01:05:11,250 --> 01:05:14,000 I have come to knock, open up to me. 668 01:05:15,000 --> 01:05:17,500 I have come to knock, listen to my voice. 669 01:05:18,625 --> 01:05:21,333 If a house owner knocks, the watchman must open up. 670 01:05:34,166 --> 01:05:35,416 There’s nothing inside. 671 01:05:40,250 --> 01:05:41,500 Remi. 672 01:05:43,083 --> 01:05:44,082 But it is heavy. 673 01:05:44,083 --> 01:05:47,791 Despite all your incantations, we didn’t see anything in the box. 674 01:05:51,208 --> 01:05:52,583 You have a debt of 30 million. 675 01:05:56,250 --> 01:05:58,791 I hear you only have a short time to live. 676 01:06:39,000 --> 01:06:41,541 This charity work you’re doing for the kids of Maroko... 677 01:06:43,791 --> 01:06:48,041 will really scale up if gold money touches your hand. 678 01:06:51,500 --> 01:06:52,666 You want... 679 01:06:54,833 --> 01:06:59,665 AdeShine, Remi Blaqq, Golden Boy... 680 01:06:59,666 --> 01:07:02,000 to cheat you and dole out your mother's fate to you? 681 01:07:12,083 --> 01:07:15,415 I don’t like talking too much. 682 01:07:15,416 --> 01:07:17,083 Let us steal this box. 683 01:07:20,875 --> 01:07:21,875 Ouch! 684 01:07:28,291 --> 01:07:29,333 Are you interested? 685 01:08:13,333 --> 01:08:19,415 You must make them feel like their penis is the best you’ve ever encountered. 686 01:08:19,416 --> 01:08:23,124 Alabokun was supposed to make a move on Golden Boy this night. 687 01:08:23,125 --> 01:08:24,540 What’s the update on that? 688 01:08:24,541 --> 01:08:25,749 It's going on well. 689 01:08:25,750 --> 01:08:27,499 I've polished the English. 690 01:08:27,500 --> 01:08:31,624 I’m not yet accustomed to sashaying but I'll get better. 691 01:08:31,625 --> 01:08:35,333 Alabokun. We said catwalk, not crossing. 692 01:08:41,166 --> 01:08:45,166 See, you must be three steps... 693 01:08:46,750 --> 01:08:47,750 ahead. 694 01:09:04,291 --> 01:09:08,416 Aunty Joke Silva will respect your expertise as an actress. 695 01:09:09,541 --> 01:09:13,791 Mama Taiwo Ajayi Lycett will give you your flowers. 696 01:09:21,791 --> 01:09:23,500 Tolani is doing well. 697 01:09:27,083 --> 01:09:28,083 Yes. 698 01:09:28,833 --> 01:09:29,833 Lala... 699 01:09:30,791 --> 01:09:32,041 the man is very violent. 700 01:09:33,583 --> 01:09:35,250 He's... He's vicious. 701 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 Coldblooded. 702 01:09:40,250 --> 01:09:41,416 I don’t even want to know. 703 01:09:53,916 --> 01:09:55,000 And you will touch him. 704 01:10:30,208 --> 01:10:31,707 May your path never be crooked. 705 01:10:31,708 --> 01:10:32,791 Amen. 706 01:10:40,041 --> 01:10:41,250 Who did you say you are? 707 01:10:43,250 --> 01:10:45,500 All the information you need is on this card. 708 01:10:58,416 --> 01:11:00,333 The gold is not for sale. 709 01:11:04,666 --> 01:11:05,957 Lift it up. 710 01:11:05,958 --> 01:11:08,332 Can you move this way because I want to flip it open. 711 01:11:08,333 --> 01:11:10,499 Don’t let me move. I’ll stand like this. 712 01:11:10,500 --> 01:11:12,457 - Just flip it in my direction. - Okay. Okay. 713 01:11:12,458 --> 01:11:15,125 - You’ll support it? Okay, that's good. - I’ll support it. 714 01:11:39,791 --> 01:11:42,457 You have my attention. What did you say the offer is? 715 01:11:42,458 --> 01:11:44,666 Anything you tell them to do... 716 01:11:46,333 --> 01:11:47,500 they will submit. 717 01:12:12,500 --> 01:12:15,458 No, no, no. Or is this box thing just a myth? 718 01:12:22,541 --> 01:12:27,500 I think you have one or two things you can say that will make us see the gold. 719 01:12:29,291 --> 01:12:31,875 The rumors are true. 720 01:12:35,791 --> 01:12:37,375 That Baba Goldie... 721 01:12:39,500 --> 01:12:40,791 fortified that box... 722 01:12:42,291 --> 01:12:43,750 with heavy voodoo. 723 01:12:50,000 --> 01:12:51,375 - Bugari. - Yes? 724 01:12:56,583 --> 01:12:59,125 - Boss, please I'm moving. - Come on, move properly. 725 01:13:00,791 --> 01:13:02,458 Boss, here she is. 726 01:13:04,458 --> 01:13:06,583 Daddy, I didn’t know you were the one calling me. 727 01:13:08,583 --> 01:13:09,708 Good evening, sir. 728 01:13:13,458 --> 01:13:15,541 It’s been a while... 729 01:13:16,791 --> 01:13:18,374 since I saw you. 730 01:13:18,375 --> 01:13:22,040 That's not it. I’ve been trying to raise the money I owe you. 731 01:13:22,041 --> 01:13:23,625 You didn't get my calls? 732 01:13:26,125 --> 01:13:27,125 We will try it again. 733 01:13:28,875 --> 01:13:29,915 Where is Martel? 734 01:13:29,916 --> 01:13:31,332 I have not seen Martel. 735 01:13:31,333 --> 01:13:32,540 I haven't seen him. 736 01:13:32,541 --> 01:13:34,915 He has not been taking my calls for about a week now. 737 01:13:34,916 --> 01:13:38,791 I’m telling you the truth. I haven’t seen him, sir. 738 01:13:49,250 --> 01:13:55,082 Apparently, you are not useful to me, right? 739 01:13:55,083 --> 01:13:58,540 - No, no, no, sir. - Is that what you are saying? 740 01:13:58,541 --> 01:14:00,832 No. I will look for your money. I have a week left. 741 01:14:00,833 --> 01:14:02,749 I swear, I will give you your money back. 742 01:14:02,750 --> 01:14:04,625 - I beg you. I will give you. - How? 743 01:14:05,833 --> 01:14:07,332 Please, I’ll look for it. 744 01:14:07,333 --> 01:14:08,458 How will you get it? 745 01:14:09,875 --> 01:14:11,707 - How? - I have a friend. 746 01:14:11,708 --> 01:14:13,749 I have a friend, I have a friend... 747 01:14:13,750 --> 01:14:17,207 My friend, Omotolani... Omotolani... Omotolani Goldie. 748 01:14:17,208 --> 01:14:19,707 She is wealthy. 749 01:14:19,708 --> 01:14:21,875 She said she’ll give me out of her inheritance. 750 01:14:33,708 --> 01:14:35,500 It seems she has gold. 751 01:14:39,708 --> 01:14:40,708 Stand up. 752 01:14:41,416 --> 01:14:44,040 Please, let me remain like this. 753 01:14:44,041 --> 01:14:48,125 I’m the only child of my mother, sir. 754 01:14:54,791 --> 01:14:55,791 From now on... 755 01:14:56,750 --> 01:14:59,333 I want you to be really close to Omotolani. 756 01:15:01,208 --> 01:15:02,208 If she sneezes... 757 01:15:03,375 --> 01:15:04,375 I want to know. 758 01:15:05,166 --> 01:15:06,166 If she takes a breath... 759 01:15:06,833 --> 01:15:08,333 I must be aware. 760 01:15:10,208 --> 01:15:11,458 By doing that for me... 761 01:15:13,208 --> 01:15:15,625 I can write off your debt. 762 01:15:26,583 --> 01:15:27,665 Can I come in? 763 01:15:27,666 --> 01:15:30,083 Oh no, uncle please come in. 764 01:15:37,666 --> 01:15:40,583 But you’ve been here before, why are you surveying the house again? 765 01:15:57,083 --> 01:15:58,083 I really love you. 766 01:16:04,083 --> 01:16:05,208 Before... 767 01:16:06,916 --> 01:16:08,041 your father died... 768 01:16:08,625 --> 01:16:12,625 I loved him and regarded him as my elder brother. 769 01:16:14,666 --> 01:16:20,041 That’s the love I extended to your mother, Morayo, before she died. 770 01:16:22,250 --> 01:16:24,416 It's that same love I have for you now. 771 01:16:31,000 --> 01:16:32,500 I have a gut feeling... 772 01:16:34,208 --> 01:16:35,832 there’s something you want to tell me 773 01:16:35,833 --> 01:16:38,082 but you don’t know how to go about it before now. 774 01:16:38,083 --> 01:16:39,750 But now that you’ve seen me... 775 01:16:41,250 --> 01:16:42,416 you’re willing to say it. 776 01:16:43,291 --> 01:16:44,333 What is it? 777 01:16:58,791 --> 01:17:00,250 I don't understand. 778 01:17:18,125 --> 01:17:21,708 I also want to ask if you have any update for me. 779 01:17:24,375 --> 01:17:29,333 As I said, I sent some boys to go and handle Abula. 780 01:17:30,500 --> 01:17:32,041 And if I see Martel... 781 01:17:32,875 --> 01:17:35,833 you’ll be the first person I’ll inform. 782 01:17:39,041 --> 01:17:40,208 Is there a problem? 783 01:18:10,000 --> 01:18:11,000 I love you. 784 01:18:14,875 --> 01:18:18,791 Uncle, did you come here solely because I’m hiding something from you? 785 01:18:19,708 --> 01:18:21,000 Stay with me for a while. 786 01:18:23,791 --> 01:18:25,540 So let us play whot. 787 01:18:25,541 --> 01:18:26,625 Sit. 788 01:18:27,375 --> 01:18:29,332 You’ll lose if we play. 789 01:18:29,333 --> 01:18:31,208 Our plan is solid. 790 01:18:33,541 --> 01:18:36,083 Steal the box from Shine Shine Bobo. 791 01:18:36,791 --> 01:18:37,916 Then, get to a safe space. 792 01:18:38,458 --> 01:18:43,750 When we get to a safe space, she will definitely be able to open the box. 793 01:18:44,583 --> 01:18:45,583 I am confident. 794 01:19:02,125 --> 01:19:03,333 This guy actually died. 795 01:19:50,916 --> 01:19:52,166 Seyifunmi Makinwa. 796 01:19:53,291 --> 01:19:56,208 The newly minted gold merchant of Lasgidi. 797 01:20:05,041 --> 01:20:07,166 The infamous Omolara Blingz. 798 01:20:08,166 --> 01:20:09,166 My darling. 799 01:20:15,333 --> 01:20:18,166 So sir, Mr. Golden. 800 01:20:23,041 --> 01:20:27,916 If I play with you, my victory will be flawless. 801 01:20:28,583 --> 01:20:30,791 I'll win hands down. 802 01:21:07,166 --> 01:21:10,541 You are adorably naive, sir. 803 01:21:16,250 --> 01:21:21,208 But let me ask you, have you heard of the Opolopo of Badagry? 804 01:21:25,458 --> 01:21:28,458 The bastard Iya Oloro of Old Egba land? 805 01:22:03,250 --> 01:22:04,791 I’m in trouble today. 806 01:22:16,083 --> 01:22:17,125 Sir... 807 01:22:54,083 --> 01:22:55,457 What is this? 808 01:22:55,458 --> 01:22:57,499 Leave this place. 809 01:22:57,500 --> 01:22:59,083 Did we tell you we want to eat? 810 01:23:04,625 --> 01:23:05,666 We don't want. 811 01:23:15,000 --> 01:23:16,624 - Okay. - Is it nice? 812 01:23:16,625 --> 01:23:18,250 Madam, come. 813 01:23:24,458 --> 01:23:26,166 - It is nice. - I swear. 814 01:23:27,208 --> 01:23:29,375 - Thank you. - Nice. 815 01:23:31,208 --> 01:23:32,250 It is nice. 816 01:23:35,625 --> 01:23:36,625 Alright, sir. 817 01:23:48,541 --> 01:23:49,541 Niola. 818 01:23:57,000 --> 01:23:58,041 Mr. Golden. 819 01:24:44,291 --> 01:24:45,500 How will we trust you? 820 01:24:46,875 --> 01:24:50,541 You want to trust someone who killed your father? 821 01:24:53,375 --> 01:24:55,250 Or you’ll trust the person... 822 01:24:56,541 --> 01:24:59,000 who gave you $500 000 cash 823 01:25:00,833 --> 01:25:02,166 for gold that he hasn’t seen. 824 01:25:15,583 --> 01:25:16,666 Excuse me, sir. 825 01:26:03,791 --> 01:26:05,833 But it is on the list, is it not, sir? 826 01:26:18,291 --> 01:26:21,583 Sir, did I stutter when I spoke? 827 01:27:00,541 --> 01:27:01,541 Last card. 828 01:27:09,625 --> 01:27:11,666 - I have a headache. - You are still here? 829 01:27:13,333 --> 01:27:15,374 I will not repeat what I've said. 830 01:27:15,375 --> 01:27:17,041 - Let's go. - Okay. 831 01:27:17,708 --> 01:27:21,624 Box. I have transferred the gold to another vehicle. 832 01:27:21,625 --> 01:27:23,957 - The driver is waiting over there. - Another vehicle. 833 01:27:23,958 --> 01:27:27,332 Another vehicle. Wait. 834 01:27:27,333 --> 01:27:28,540 How far? 835 01:27:28,541 --> 01:27:32,165 It's not a small showdown. 836 01:27:32,166 --> 01:27:35,875 Rafiki and his boys have showed up. 837 01:27:38,833 --> 01:27:40,583 Boss, take it easy. 838 01:27:43,041 --> 01:27:45,707 Keep quiet, you'll die soon anyway. 839 01:27:45,708 --> 01:27:47,707 That doesn’t matter, please. 840 01:27:47,708 --> 01:27:51,000 - At least, let me leave on my own accord. - What does that even mean? 841 01:27:59,791 --> 01:28:01,916 - Our gold. - Why are you shouting? 842 01:28:02,750 --> 01:28:03,915 Bukola. 843 01:28:03,916 --> 01:28:05,707 Leave me alone. 844 01:28:05,708 --> 01:28:07,458 - What happened? - Bukola, see all the... 845 01:28:34,500 --> 01:28:35,958 It’s fake dollars, my guy. 846 01:28:41,916 --> 01:28:43,082 Calm down. 847 01:28:43,083 --> 01:28:45,832 Bukola. What is happening. 848 01:28:45,833 --> 01:28:47,583 Boss, don’t you know how to drive? 849 01:28:51,791 --> 01:28:52,791 Bukola. 850 01:28:58,708 --> 01:28:59,916 Bukola. 851 01:29:14,125 --> 01:29:15,291 Olori Kobo. 852 01:29:21,833 --> 01:29:23,290 Greetings, officer. 853 01:29:23,291 --> 01:29:25,374 Has this been surgically enhanced? 854 01:29:25,375 --> 01:29:26,582 Are you insane? 855 01:29:26,583 --> 01:29:28,665 How dare you slap an officer of the law? 856 01:29:28,666 --> 01:29:29,790 You are really bold. 857 01:29:29,791 --> 01:29:34,916 I don’t know who you paid or who you fucked to hide in this ghetto. 858 01:29:36,208 --> 01:29:39,040 But we are both aware of the fact that you are Olori Kobo. 859 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 You will suffer... 860 01:29:44,791 --> 01:29:45,791 Bukky. 861 01:29:47,000 --> 01:29:48,000 Bukola. 862 01:29:48,583 --> 01:29:49,791 Ginger. 863 01:29:50,375 --> 01:29:51,541 Bukola. Ginger. 864 01:30:01,125 --> 01:30:02,666 - Get down! - Jesus Christ! 865 01:30:03,333 --> 01:30:05,374 - Jesus Christ. - Alight! 866 01:30:05,375 --> 01:30:07,790 - I’m coming down. - I’ve taken my property. 867 01:30:07,791 --> 01:30:09,957 The gold is mine. 868 01:30:09,958 --> 01:30:11,041 Bukola. 869 01:30:16,750 --> 01:30:17,791 Abula! 870 01:30:18,500 --> 01:30:19,750 You will die today. 871 01:30:22,291 --> 01:30:23,291 You will die today. 872 01:30:24,000 --> 01:30:25,915 It won't be well with you. 873 01:30:25,916 --> 01:30:27,541 No weapon... 874 01:30:29,750 --> 01:30:32,125 fashioned against me shall prosper. 875 01:30:43,250 --> 01:30:45,375 As the man of God that I am. 876 01:30:49,916 --> 01:30:51,082 What do you think? 877 01:30:51,083 --> 01:30:52,457 - Rafiki Freaky. - Abula! 878 01:30:52,458 --> 01:30:53,707 Fiki Freaky. 879 01:30:53,708 --> 01:30:59,125 If you’re indeed a man, let’s have a faceoff man to man. 880 01:30:59,708 --> 01:31:00,957 Do you understand? 881 01:31:00,958 --> 01:31:03,000 That’s when I’ll admit that you are powerful. 882 01:31:03,791 --> 01:31:05,041 Rafiki. 883 01:31:06,875 --> 01:31:07,875 All right. 884 01:31:18,541 --> 01:31:20,041 Do you know why I am called Abula? 885 01:31:20,833 --> 01:31:21,916 Who calls you Abula? 886 01:31:23,166 --> 01:31:25,625 Guy, mark my words. 887 01:31:26,208 --> 01:31:27,791 I swear, you’ll die today. 888 01:31:29,500 --> 01:31:31,458 - The Lord is my shepherd. - Okay. 889 01:32:44,500 --> 01:32:45,625 You won, right? 890 01:32:46,791 --> 01:32:49,000 - You beat me. - Hands down, sir. 891 01:32:49,666 --> 01:32:50,750 Hands down. 892 01:32:51,750 --> 01:32:52,750 Katherine... 893 01:32:53,583 --> 01:32:55,124 I’m coming over to your place. 894 01:32:55,125 --> 01:32:57,166 To do what? Haven't you heard? 895 01:32:57,916 --> 01:32:58,957 Heard what? 896 01:32:58,958 --> 01:33:00,083 Move! 897 01:33:01,500 --> 01:33:02,750 Move it! 898 01:33:07,208 --> 01:33:10,291 One woman came with a boat to pick all your kids. 899 01:33:11,625 --> 01:33:13,708 Salad. Ronke. 900 01:33:14,458 --> 01:33:17,208 They’ve all been taken away. 901 01:33:19,208 --> 01:33:21,332 - Who is the woman? - She wore a black gown. 902 01:33:21,333 --> 01:33:22,416 Who is she? 903 01:33:23,666 --> 01:33:24,832 And she’s extremely fair. 904 01:33:24,833 --> 01:33:26,000 She's fair. 905 01:33:27,750 --> 01:33:28,750 Black. 906 01:34:16,500 --> 01:34:18,000 That is why you killed Golden Boy? 907 01:34:19,875 --> 01:34:21,000 Why did you kill him? 908 01:34:23,708 --> 01:34:25,457 See, that’s collateral damage. 909 01:34:25,458 --> 01:34:28,624 But Uncle, if you want to kill me, you can as well just do that now. 910 01:34:28,625 --> 01:34:29,832 But there's a catch. 911 01:34:29,833 --> 01:34:34,333 But if I die, you will never set your eyes on my father’s gold. 912 01:34:35,208 --> 01:34:37,250 Not to talk of having it. 913 01:34:39,541 --> 01:34:41,833 Is this your true self, for goodness sake? 914 01:34:45,875 --> 01:34:48,500 This girl has ruined everything. 915 01:34:50,125 --> 01:34:52,041 What trash are you spewing? 916 01:34:52,583 --> 01:34:53,791 Why would I kill you? 917 01:34:54,416 --> 01:34:58,374 I regard you as my daughter. 918 01:34:58,375 --> 01:35:01,666 Oh, You regard me as a daughter? 919 01:35:16,000 --> 01:35:17,000 Tolani. 920 01:35:18,375 --> 01:35:20,707 There was nothing I could do at that particular time. 921 01:35:20,708 --> 01:35:23,166 It wasn't easy for me to swing into action at that time. 922 01:35:46,333 --> 01:35:48,875 That is not my fault. Rafiki was supposed to... 923 01:36:41,708 --> 01:36:45,499 Bukola is... Olori Kobo. 924 01:36:45,500 --> 01:36:48,832 And she has carried our gold, Bugari. She carried our gold. 925 01:36:48,833 --> 01:36:51,582 - I have to call Lala. - Please, come and carry me. 926 01:36:51,583 --> 01:36:54,000 - Please, I don’t like this place I am. - Where are you? 927 01:36:54,625 --> 01:36:55,750 You don’t understand. 928 01:36:59,125 --> 01:37:01,583 That is not even my business. 929 01:37:42,041 --> 01:37:46,250 That was the only thing I could do to protect you at that time. 930 01:37:47,458 --> 01:37:50,541 If not, Remi Blaqq is really cruel. 931 01:38:21,416 --> 01:38:23,666 Do you know why I am called Abula? 932 01:38:27,916 --> 01:38:30,791 He prepares smoking hot Amala... 933 01:38:31,833 --> 01:38:37,666 with really nice goat meat. 934 01:38:38,541 --> 01:38:40,916 In the presence... 935 01:38:53,208 --> 01:38:54,333 Abula! 936 01:39:08,041 --> 01:39:10,833 You underestimate me, you drop dead! 937 01:39:40,333 --> 01:39:42,041 How far? What’s going on? 938 01:39:43,000 --> 01:39:45,124 Tolani, Alabokun has carried the box. 939 01:39:45,125 --> 01:39:46,250 She has gone. 940 01:39:47,041 --> 01:39:48,041 What? 941 01:39:52,666 --> 01:39:53,791 What is going on? 942 01:39:55,625 --> 01:39:58,583 What did Remi Blaqq say when she called? 943 01:40:08,791 --> 01:40:09,791 What is it? 944 01:40:12,041 --> 01:40:14,082 Remi has seen what she can hold over your head. 945 01:40:14,083 --> 01:40:16,458 She already knows you killed her son. 946 01:40:21,791 --> 01:40:22,957 I need to go and see her. 947 01:40:22,958 --> 01:40:25,416 Uncle, anywhere you’re going, we’re going together. 948 01:40:30,125 --> 01:40:31,166 You can’t understand. 949 01:40:32,666 --> 01:40:35,082 Your father’s wife has taken my kids hostage. 950 01:40:35,083 --> 01:40:37,166 And you know I don’t joke with these kids. 951 01:40:50,166 --> 01:40:51,207 Hello Olori Kobo. 952 01:40:51,208 --> 01:40:54,041 Did you kill a police officer or not? 953 01:40:54,875 --> 01:40:56,707 - Give me the knife. - Don't worry. 954 01:40:56,708 --> 01:40:58,291 This is a fast lane to death. 955 01:40:58,875 --> 01:41:01,165 I won’t die again. I will go to prison for you. 956 01:41:01,166 --> 01:41:02,541 Go. I'll be the murderer. 957 01:41:03,208 --> 01:41:04,957 You know we don’t touch Police officers. 958 01:41:04,958 --> 01:41:08,166 Let me elucidate it in English Language. 959 01:41:15,583 --> 01:41:16,666 Meet me in Maroko. 960 01:41:49,083 --> 01:41:50,290 Please, calm down. 961 01:41:50,291 --> 01:41:52,833 - Omotolani, what is wrong with you? Relax. - Calm down. 962 01:41:57,250 --> 01:41:58,250 Rafiki! 963 01:42:00,833 --> 01:42:02,624 - So, you wanted to kill me right? - Focus. 964 01:42:02,625 --> 01:42:04,750 How can I focus? Were you not the one that... 965 01:42:09,000 --> 01:42:10,375 Rafiki, what happened? 966 01:42:18,500 --> 01:42:19,500 Remi. 967 01:42:35,125 --> 01:42:36,125 Rafiki! 968 01:42:38,166 --> 01:42:39,166 But Remi... 969 01:42:39,833 --> 01:42:41,666 why are you doing this? 970 01:42:50,208 --> 01:42:53,083 Remi, don’t do this. 971 01:42:55,166 --> 01:42:56,666 They killed my son. 972 01:42:58,583 --> 01:43:00,208 They killed my son! 973 01:43:07,000 --> 01:43:08,833 You are pointing accusatory fingers at me. 974 01:43:10,000 --> 01:43:11,541 Do you know what she did? 975 01:43:12,416 --> 01:43:14,500 Because I made her lose her father. 976 01:43:15,250 --> 01:43:17,166 She made me lose my son in return. 977 01:43:31,791 --> 01:43:32,791 You killed Makinwa? 978 01:43:34,000 --> 01:43:35,416 Remi, you killed Makinwa? 979 01:43:53,333 --> 01:43:54,333 Remi. 980 01:43:55,208 --> 01:43:56,208 Have you lost it? 981 01:43:57,041 --> 01:43:58,832 Are you insane? 982 01:43:58,833 --> 01:44:00,625 You turned my boys against me? 983 01:44:01,375 --> 01:44:02,541 How many kids do you have? 984 01:44:04,916 --> 01:44:06,125 How many kids do you have? 985 01:44:07,166 --> 01:44:08,166 Hold it, Remi. 986 01:44:12,083 --> 01:44:13,250 We do make mistakes. 987 01:44:14,458 --> 01:44:15,500 But we are family. 988 01:44:16,791 --> 01:44:18,125 We can settle this privately. 989 01:44:18,833 --> 01:44:19,875 Do you even know... 990 01:44:21,041 --> 01:44:22,040 Remi... 991 01:44:22,041 --> 01:44:23,166 that Golden Boy... 992 01:44:24,333 --> 01:44:25,666 is your son? 993 01:44:35,375 --> 01:44:38,000 You said you were supposed to marry me, if not for Makinwa. 994 01:44:38,791 --> 01:44:40,749 Makinwa died, you did nothing. 995 01:44:40,750 --> 01:44:41,833 Even now... 996 01:44:43,291 --> 01:44:44,915 you choose peace 997 01:44:44,916 --> 01:44:47,625 when you know violence is the answer. 998 01:44:49,750 --> 01:44:50,916 You are still breathing. 999 01:45:02,458 --> 01:45:04,499 Get me that girl! 1000 01:45:04,500 --> 01:45:06,208 Boys, get to work! 1001 01:45:19,916 --> 01:45:20,916 Come. 1002 01:45:23,500 --> 01:45:24,791 It won't be well with you. 1003 01:45:25,375 --> 01:45:26,375 Okay. 1004 01:45:27,041 --> 01:45:28,415 Bukola, please be careful. 1005 01:45:28,416 --> 01:45:29,708 - I will. - Uncle Ade. 1006 01:45:33,208 --> 01:45:37,040 Bukola said that it’s here. 1007 01:45:37,041 --> 01:45:38,666 Yes. Yes. This way. 1008 01:45:40,916 --> 01:45:43,875 - Is it this one? - Sylvia, no. 1009 01:45:44,791 --> 01:45:46,000 No. Let's just check. 1010 01:45:47,458 --> 01:45:48,458 Which place? 1011 01:45:49,000 --> 01:45:50,041 Oh my God. 1012 01:45:50,875 --> 01:45:52,166 Come. Let's carry this one. 1013 01:45:53,125 --> 01:45:54,625 Lift this. 1014 01:45:57,458 --> 01:45:59,124 Let's carry this one. 1015 01:45:59,125 --> 01:46:00,750 Assist me. 1016 01:46:02,625 --> 01:46:04,000 I see something. 1017 01:46:12,416 --> 01:46:14,375 So... -Nobody leaves here. 1018 01:46:18,541 --> 01:46:21,416 See, AdeShine is dead. 1019 01:46:22,250 --> 01:46:23,790 There are different types of death. 1020 01:46:23,791 --> 01:46:26,457 Bulari, you will die today. 1021 01:46:26,458 --> 01:46:27,707 Thirty million right? 1022 01:46:27,708 --> 01:46:30,750 - I will collect it from you. - Take that from me. 1023 01:46:49,833 --> 01:46:50,875 Bukola. 1024 01:46:56,541 --> 01:46:58,208 You just killed someone. 1025 01:46:59,000 --> 01:47:00,583 - I was afraid. - You, stay there. 1026 01:47:02,333 --> 01:47:04,541 Who is this one again, for God's sake? 1027 01:47:11,916 --> 01:47:14,000 In my family, we don't hit each other. 1028 01:47:18,000 --> 01:47:19,875 Okay. Now, think. Lala, think. 1029 01:47:21,000 --> 01:47:22,333 Which one comes first? 1030 01:47:25,666 --> 01:47:26,708 The chicken. 1031 01:47:32,250 --> 01:47:33,250 The oil. 1032 01:47:41,208 --> 01:47:42,666 No! 1033 01:47:43,625 --> 01:47:44,791 No! 1034 01:47:53,250 --> 01:47:54,250 Lala. 1035 01:47:56,041 --> 01:47:57,166 Calm down. 1036 01:48:01,916 --> 01:48:03,041 The yam. 1037 01:48:05,541 --> 01:48:07,332 The chicken. 1038 01:48:07,333 --> 01:48:08,625 And the oil. 1039 01:48:09,750 --> 01:48:11,083 This is it. Please, please. 1040 01:48:16,375 --> 01:48:18,166 Oh no! 1041 01:48:29,500 --> 01:48:30,875 No, no, no! 1042 01:49:50,666 --> 01:49:54,041 Familiarity blinds us to dangers 1043 01:49:55,791 --> 01:49:59,541 It makes us see enemies as friends 1044 01:50:14,458 --> 01:50:18,791 Familiarity blinds us to dangers 1045 01:50:20,291 --> 01:50:24,833 It makes us see enemies as friends 1046 01:50:38,166 --> 01:50:39,708 So you are also a bastard. 1047 01:52:11,708 --> 01:52:14,165 - Why are you looking nervous? - I mean, its Silvia. 1048 01:52:14,166 --> 01:52:16,541 {\an8}She hasn’t cracked a joke today and that’s weird. 1049 01:52:19,041 --> 01:52:20,041 {\an8}Bukola. 1050 01:52:20,791 --> 01:52:21,791 {\an8}Allison. 1051 01:52:22,791 --> 01:52:23,832 {\an8}Help me. 1052 01:52:23,833 --> 01:52:25,582 {\an8}Please, that one is for social media. 1053 01:52:25,583 --> 01:52:26,791 {\an8}Which one is Allison? 1054 01:52:28,083 --> 01:52:29,083 {\an8}Hi! 1055 01:52:30,125 --> 01:52:31,165 {\an8}Good day. 1056 01:52:31,166 --> 01:52:33,541 {\an8}I'm happy to see you. 1057 01:52:34,791 --> 01:52:35,915 {\an8}Mad woman. 1058 01:52:35,916 --> 01:52:40,541 {\an8}You’ve become President Macron’s wife in just two months, right? 1059 01:52:46,500 --> 01:52:47,499 Shut up. 1060 01:52:47,500 --> 01:52:49,832 {\an8}I’m in Benin Republic, not France. 1061 01:52:49,833 --> 01:52:52,333 {\an8}- Goat. - Anyways, Bukola, 1062 01:53:19,416 --> 01:53:22,125 Sylvia, what's the update on your surgery? 1063 01:53:23,541 --> 01:53:26,415 {\an8}You guys were not asking the celebrity what’s going on with her. 1064 01:53:26,416 --> 01:53:28,540 {\an8}You were asking Alabokun about her puppies. 1065 01:53:28,541 --> 01:53:29,790 God will punish you. 1066 01:53:29,791 --> 01:53:30,916 Sorry. 1067 01:53:57,416 --> 01:54:00,875 {\an8}I don’t want those TikTok girls, They’ll only dance and starve my boy. 1068 01:54:41,791 --> 01:54:43,583 {\an8}So guess what his reply was? 1069 01:54:45,041 --> 01:54:48,082 {\an8}Nothing. Because I am Omolara Blingz. 1070 01:54:48,083 --> 01:54:51,332 {\an8}I only do 100 percent. I don't do 50 percent. 1071 01:54:51,333 --> 01:54:53,249 {\an8}I'm going to show them what I'm made of. 1072 01:54:53,250 --> 01:54:56,333 {\an8}And when I get the wafers in my head, coupled with the chemo... 68869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.