All language subtitles for Divorce Lawyers Episode 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,085 --> 00:01:58,920 [Divorce Lawyers] 2 00:01:58,921 --> 00:02:01,066 Episode 7 3 00:02:03,490 --> 00:02:05,689 Why didn't he shave properly? 4 00:02:05,689 --> 00:02:07,010 Look at his white hair. 5 00:02:07,010 --> 00:02:10,529 I really want to fly to Beijing and see her now. 6 00:02:10,529 --> 00:02:12,050 [Mom] 7 00:02:12,849 --> 00:02:14,409 Li Li, listen. 8 00:02:14,409 --> 00:02:15,449 I've already bought 9 00:02:15,449 --> 00:02:16,689 the train ticket to Beijing... 10 00:02:16,689 --> 00:02:18,689 Auntie. 11 00:02:18,689 --> 00:02:20,437 - Luo Li's mom? - Yes, I'm Luo Li's mom. 12 00:02:20,437 --> 00:02:21,689 I'm Chi Hai Dong. 13 00:02:21,689 --> 00:02:24,370 - Chi Dong Hai. - It's Chi Hai Dong, Auntie. 14 00:02:24,370 --> 00:02:26,370 - I'm sorry. - That's okay. 15 00:02:26,370 --> 00:02:28,210 Chi Hai Dong. 16 00:02:28,210 --> 00:02:30,810 Mom, how did you get here? 17 00:02:32,810 --> 00:02:35,930 Auntie, my mission is now complete. 18 00:02:35,930 --> 00:02:38,490 I live just next door. You're welcome to drop by any time. 19 00:02:38,490 --> 00:02:40,650 Sure. I definitely will. 20 00:02:40,650 --> 00:02:42,129 Here you go. 21 00:02:42,310 --> 00:02:43,969 You want to come out for a chat? 22 00:02:43,969 --> 00:02:45,890 - Mom, come in first. - Here you go. 23 00:02:45,890 --> 00:02:47,449 Okay, you guys chat. 24 00:02:47,449 --> 00:02:49,170 Have a good chat. 25 00:02:49,170 --> 00:02:50,849 Goodbye, Auntie. 26 00:02:55,569 --> 00:02:56,930 What the hell are you doing? 27 00:02:56,930 --> 00:02:58,729 How did you end up with my mom? 28 00:02:58,729 --> 00:03:00,370 Why wouldn't you take my calls? 29 00:03:00,370 --> 00:03:04,050 I don't have time to take useless calls. 30 00:03:06,110 --> 00:03:08,890 Why did you steal my phone? 31 00:03:08,890 --> 00:03:11,689 You left your phone in the cab. 32 00:03:11,689 --> 00:03:13,969 Your mom called to ask you to pick her up. 33 00:03:13,969 --> 00:03:17,969 Despite our prior conflict, I managed to bring your mom to you. 34 00:03:17,969 --> 00:03:20,529 - Shouldn't you thank me for it? - Thanks. 35 00:03:20,529 --> 00:03:22,650 Say it properly. 36 00:03:22,650 --> 00:03:24,770 Thank you so much. 37 00:03:28,650 --> 00:03:31,330 Why am I called Chi Qian in your phone? 38 00:03:31,330 --> 00:03:34,289 - Your surname's Chi. - What about Qian? 39 00:03:34,289 --> 00:03:37,210 It means elegance. 40 00:03:37,210 --> 00:03:41,490 - You really think so? - Don't put yourself down like this. 41 00:03:43,889 --> 00:03:45,689 Luo. 42 00:03:45,689 --> 00:03:48,529 Did you feel a little disappointed today? 43 00:03:48,529 --> 00:03:51,990 You won't succeed in trying to humiliate me. 44 00:03:51,990 --> 00:03:55,770 When it comes to a court case, ethics don't matter at all. 45 00:03:55,770 --> 00:03:58,610 What people care about is how professional we are. 46 00:03:58,610 --> 00:04:00,529 Stop finding excuses. 47 00:04:00,529 --> 00:04:03,370 - You're just plain nasty. - Nasty? 48 00:04:03,370 --> 00:04:05,770 You're the one who used such nasty tricks last time. 49 00:04:05,770 --> 00:04:08,770 Have you forgotten about my divorce case? 50 00:04:08,770 --> 00:04:13,009 Chi, don't get happy too soon. The case isn't over yet. 51 00:04:13,009 --> 00:04:16,810 Let's see who's smiling in the end. 52 00:04:17,009 --> 00:04:19,089 That is what I call professionalism. 53 00:04:19,089 --> 00:04:21,050 You're now one step closer to becoming a grownup. 54 00:04:21,050 --> 00:04:22,730 You can do it. 55 00:04:22,730 --> 00:04:24,769 Here you go. 56 00:04:24,769 --> 00:04:27,170 Hui sent you a message. 57 00:04:27,170 --> 00:04:30,290 How dare you violate my privacy. 58 00:04:34,649 --> 00:04:36,490 Li Li. 59 00:04:36,490 --> 00:04:38,089 Perhaps one day you'll understand 60 00:04:38,089 --> 00:04:41,129 that true love has nothing to do with marriage. 61 00:04:59,329 --> 00:05:00,889 Li Li. 62 00:05:01,910 --> 00:05:04,689 He's your boyfriend, right? 63 00:05:04,689 --> 00:05:05,930 Why didn't he come in? 64 00:05:05,930 --> 00:05:08,249 Mom, why did you come here so suddenly? 65 00:05:08,249 --> 00:05:11,089 What do you mean by that? 66 00:05:11,370 --> 00:05:16,129 I'm so glad that I decided to come though. 67 00:05:17,290 --> 00:05:19,129 Hurry, give your dad a call. 68 00:05:19,129 --> 00:05:22,209 - Otherwise he'll start looking for me. - Did you have a fight again? 69 00:05:22,209 --> 00:05:24,610 You wouldn't understand. 70 00:05:24,610 --> 00:05:27,889 Ever since he retired, he just sits at home all day long. 71 00:05:27,889 --> 00:05:29,449 I have to do everything. 72 00:05:29,449 --> 00:05:33,249 Looking after him every day is even more demanding than when he was still working. 73 00:05:33,249 --> 00:05:34,970 When he was working 74 00:05:34,970 --> 00:05:37,610 at least I had some peace and quiet. 75 00:05:37,610 --> 00:05:39,970 But now... 76 00:05:39,970 --> 00:05:42,649 - Dad... - Hey, listen. 77 00:05:42,649 --> 00:05:44,930 Bad news, your mom's run away. 78 00:05:44,930 --> 00:05:49,129 - I can't find her anywhere. - My mom's with me right now. 79 00:05:49,129 --> 00:05:51,329 She is? 80 00:05:51,329 --> 00:05:54,170 - I thought so. - You want to talk to her? 81 00:05:54,170 --> 00:05:57,089 No, I'll talk to you. 82 00:05:57,089 --> 00:06:01,129 Hey, I heard you have a boyfriend? 83 00:06:01,129 --> 00:06:05,329 - Dad, you're so nosy. - I'm just concerned about my daughter. 84 00:06:05,329 --> 00:06:07,689 How can that be nosy? 85 00:06:07,689 --> 00:06:10,209 Tell me about him. 86 00:06:10,810 --> 00:06:13,050 All right, my gossip isn't important. 87 00:06:13,050 --> 00:06:16,370 So do you want to talk to Mom or should I hang up? 88 00:06:18,850 --> 00:06:20,329 I don't want to talk to him... 89 00:06:20,329 --> 00:06:24,050 - I said I don't want to talk to him. - Come on, do it for me. 90 00:06:27,769 --> 00:06:30,689 I thought you didn't want to talk to me. 91 00:06:35,110 --> 00:06:37,009 Just watch your soccer game. 92 00:06:37,009 --> 00:06:40,249 You must be so happy that I'm not there to nag you during your game. 93 00:06:40,249 --> 00:06:42,249 You can watch it all day long. 94 00:06:42,249 --> 00:06:43,730 You won't even have to eat. 95 00:06:43,730 --> 00:06:46,370 That's enough. It's none of your business. 96 00:06:46,370 --> 00:06:49,970 So tell me, have you met our daughter's boyfriend yet? 97 00:06:49,970 --> 00:06:52,009 Of course. 98 00:06:52,009 --> 00:06:54,209 He even picked me up from the train station. 99 00:06:54,209 --> 00:06:55,490 So, of course I've met him. 100 00:06:55,490 --> 00:06:57,730 He's such a great guy. 101 00:06:57,730 --> 00:06:59,530 What's his name again? 102 00:06:59,530 --> 00:07:01,610 Chi, Attorney Chi. 103 00:07:01,610 --> 00:07:03,410 They're both lawyers. 104 00:07:03,410 --> 00:07:06,730 - What a perfect match. - Hey, hang on, Mom. 105 00:07:06,730 --> 00:07:11,530 - Did he tell you he's my boyfriend? - Why would he need to tell me? 106 00:07:11,530 --> 00:07:16,009 After I saw your photo, I spotted him at the train station right away. 107 00:07:17,850 --> 00:07:19,689 Go on. 108 00:07:19,689 --> 00:07:22,370 All right, what are you two talking about? 109 00:07:22,370 --> 00:07:25,129 I have to watch soccer now, bye. 110 00:07:26,730 --> 00:07:28,970 Your dad hung up on me. 111 00:07:28,970 --> 00:07:32,009 That's not the first time that he's hung up on you. 112 00:07:32,009 --> 00:07:34,290 How dare he. 113 00:07:34,290 --> 00:07:37,530 You must be tired from traveling. Get some rest. 114 00:07:37,530 --> 00:07:39,290 Li Li. 115 00:07:39,290 --> 00:07:40,730 Come here. 116 00:07:40,730 --> 00:07:43,089 Come and sit down. 117 00:07:46,110 --> 00:07:52,850 Li Li, you know I'm not the kind of person who likes to be nosy. 118 00:07:52,850 --> 00:07:54,810 Right? 119 00:07:54,810 --> 00:07:56,610 What's that supposed to mean? 120 00:07:56,610 --> 00:07:58,370 Don't you agree? 121 00:07:58,370 --> 00:08:00,850 Mom, what are you trying to say? 122 00:08:00,850 --> 00:08:02,930 But there are some things 123 00:08:02,930 --> 00:08:05,009 that I must know about. 124 00:08:05,009 --> 00:08:08,530 For example, your relationships. 125 00:08:08,530 --> 00:08:10,490 I'm your mother. 126 00:08:10,490 --> 00:08:13,610 I should have the right to know, right? 127 00:08:14,530 --> 00:08:16,730 How did you guys meet? 128 00:08:16,730 --> 00:08:18,449 How long have you been together? 129 00:08:18,449 --> 00:08:22,209 - Have you been to his place yet? - Mom, I'm going to take a shower. 130 00:08:22,610 --> 00:08:25,689 I'll treat Chi to lunch tomorrow. 131 00:08:25,689 --> 00:08:27,449 Mom, you're kidding, right? 132 00:08:27,449 --> 00:08:30,249 Since you won't tell me, I'll have to ask him. 133 00:08:30,249 --> 00:08:32,490 Can you stay out of my private life? 134 00:08:32,490 --> 00:08:34,489 Private life? 135 00:08:34,489 --> 00:08:37,689 That sounds terrible. What exactly is a private life? 136 00:08:37,689 --> 00:08:40,290 You actually have a private life? 137 00:08:40,290 --> 00:08:42,770 Oh my god. 138 00:08:43,949 --> 00:08:46,650 Mom, hey... 139 00:08:46,650 --> 00:08:48,650 Hello? 140 00:08:48,650 --> 00:08:50,449 It's your dad. 141 00:08:50,449 --> 00:08:53,329 It's for me. 142 00:08:57,810 --> 00:09:01,689 - Go on. - Tell me more about Attorney Chi. 143 00:09:01,689 --> 00:09:03,650 It was the first time that I met him. 144 00:09:03,650 --> 00:09:06,250 Why would I ask him so much? 145 00:09:06,250 --> 00:09:09,930 We can't appear too eager, can we? 146 00:09:10,729 --> 00:09:12,209 Based on my observation 147 00:09:12,209 --> 00:09:14,290 he's very polite. 148 00:09:14,290 --> 00:09:15,670 As for his looks 149 00:09:15,670 --> 00:09:18,449 he's a hundred times better looking than you were when you were young. 150 00:09:18,449 --> 00:09:21,290 So how long have they been together? 151 00:09:21,290 --> 00:09:23,050 She's in the shower right now. 152 00:09:23,050 --> 00:09:25,930 You can ask her yourself when she comes out. 153 00:09:26,489 --> 00:09:28,290 Fine. 154 00:09:35,910 --> 00:09:38,849 Thanks, brother. 155 00:09:38,849 --> 00:09:39,969 Cheers. 156 00:09:39,969 --> 00:09:42,770 - Happy, brother? - Yeah, cheers! 157 00:09:50,130 --> 00:09:53,410 I should thank you. 158 00:09:54,050 --> 00:09:59,010 I finally know what a lawyer is capable of now. 159 00:09:59,010 --> 00:10:01,089 You know what? 160 00:10:01,089 --> 00:10:04,810 I was so nervous when I stepped into the courtroom. 161 00:10:05,010 --> 00:10:08,609 Her lawyer was a woman 162 00:10:08,609 --> 00:10:11,329 but she was so good. 163 00:10:11,329 --> 00:10:14,010 She spoke with such confidence 164 00:10:14,010 --> 00:10:16,770 that it was almost impossible to rebut her statements. 165 00:10:16,770 --> 00:10:18,489 As for us 166 00:10:18,489 --> 00:10:22,930 thank goodness we found Attorney Chi. 167 00:10:22,930 --> 00:10:26,250 Otherwise, it'd be over for us. 168 00:10:26,250 --> 00:10:30,050 What if they find out that Big Head's my fake husband? 169 00:10:30,050 --> 00:10:32,250 How would they find out? 170 00:10:32,250 --> 00:10:34,250 We have a child. 171 00:10:34,250 --> 00:10:37,650 What if they want us to do a DNA test? 172 00:10:37,650 --> 00:10:40,369 How would she ever be able to do that? 173 00:10:40,369 --> 00:10:43,170 As long as you and Big Head refuse 174 00:10:43,170 --> 00:10:45,530 she can't do anything. 175 00:10:45,530 --> 00:10:49,530 The only thing that counts in court is evidence. 176 00:10:49,530 --> 00:10:51,810 You must have evidence. 177 00:10:51,810 --> 00:10:53,130 That's it. 178 00:10:53,130 --> 00:10:56,250 It's all about evidence. 179 00:10:56,250 --> 00:10:59,849 They won't be able to accuse us if they don't have evidence. 180 00:10:59,849 --> 00:11:01,410 If I say that the kid is mine 181 00:11:01,410 --> 00:11:05,209 then they can never take my kid for a DNA test. 182 00:11:05,209 --> 00:11:08,890 So, if I bring a crowd of men to her house 183 00:11:08,890 --> 00:11:12,609 and say they're the fathers of Xia Fang Cao's kid 184 00:11:12,609 --> 00:11:16,209 would she have to do a DNA test on every one of them? 185 00:11:16,209 --> 00:11:22,569 The father of Xia Fang Cao's kid is me for sure. No DNA tests required. 186 00:11:22,569 --> 00:11:24,130 It's you for sure. 187 00:11:24,130 --> 00:11:26,130 - Cheers, brother. - Don't be so certain. 188 00:11:26,130 --> 00:11:29,089 She probably started the affair with that man long ago. 189 00:11:29,089 --> 00:11:31,089 Impossible. 190 00:11:31,089 --> 00:11:32,530 Let me tell you. 191 00:11:32,530 --> 00:11:34,770 The day when she took those pills... 192 00:11:36,130 --> 00:11:40,770 that Gu guy had really gone to our house to take our meter reading. 193 00:11:40,770 --> 00:11:43,329 At that time, they really didn't know each other. 194 00:11:43,329 --> 00:11:46,569 He got so scared when he saw her 195 00:11:46,569 --> 00:11:50,489 that he kept calling her Mrs. Zheng when he called me. 196 00:11:50,489 --> 00:11:56,770 He didn't even know what Xia Fang Cao's name was then. 197 00:11:56,770 --> 00:12:01,689 They only got together afterward. 198 00:12:06,890 --> 00:12:10,130 I'm only doing this for you. 199 00:12:10,530 --> 00:12:14,410 Then what if she also installs a camera in our house? 200 00:12:15,109 --> 00:12:17,089 In our house? 201 00:12:17,089 --> 00:12:19,050 That's impossible. 202 00:12:19,050 --> 00:12:23,650 She'd never put a camera in your house. 203 00:12:23,650 --> 00:12:27,489 Do you know why they can't do that? 204 00:12:27,650 --> 00:12:29,890 Because they'd be trespassing. 205 00:12:29,890 --> 00:12:32,930 It's against the law, right? 206 00:12:32,930 --> 00:12:34,410 That's right. 207 00:12:34,410 --> 00:12:37,329 Brother, you can stay here. 208 00:12:37,329 --> 00:12:41,930 It's my home. I'll beat up anyone who tries to cause you trouble. 209 00:12:41,930 --> 00:12:44,609 Beat them up, right? 210 00:12:44,969 --> 00:12:48,890 She can never come here to catch us cheating. 211 00:12:48,890 --> 00:12:53,170 She can only do that in her own home or at a hotel. 212 00:12:53,170 --> 00:12:56,530 Do you know why she can't come here to catch us? 213 00:12:56,530 --> 00:13:00,369 Because trespassing is against the law. 214 00:13:02,109 --> 00:13:05,969 Attorney Chi told me that he also lives in this building. 215 00:13:05,969 --> 00:13:09,369 - Can you see him from here? - What did you say? 216 00:13:11,510 --> 00:13:13,530 Li Li. 217 00:13:13,810 --> 00:13:17,609 Tell me more about Attorney Chi. 218 00:13:19,609 --> 00:13:21,130 What's the matter? 219 00:13:21,130 --> 00:13:22,530 This can wait. 220 00:13:22,530 --> 00:13:25,650 Don't hide from me every time I ask you about this. 221 00:13:25,810 --> 00:13:29,729 Mom, I already told you that he's not my boyfriend. 222 00:13:30,310 --> 00:13:32,050 Fine. 223 00:13:32,050 --> 00:13:34,609 Just wait. 224 00:13:42,310 --> 00:13:45,369 - Did you send me this photo? - I did. 225 00:13:45,369 --> 00:13:47,770 But I never said he's my boyfriend. 226 00:13:47,770 --> 00:13:52,130 Don't play the lawyer in front of your mom. 227 00:13:52,130 --> 00:13:55,089 I didn't believe you when you told me you were on a date. 228 00:13:55,089 --> 00:13:57,449 So you sent me this photo. 229 00:13:57,449 --> 00:14:00,170 Tell me, what was I supposed to think? 230 00:14:00,170 --> 00:14:01,729 What would a normal person think? 231 00:14:01,729 --> 00:14:04,250 Of course I'd think he was your boyfriend. 232 00:14:04,250 --> 00:14:06,890 Mom, you've got it all wrong. 233 00:14:06,890 --> 00:14:09,050 I was really on a date that night. 234 00:14:09,050 --> 00:14:13,170 But I never said I was on a date with my boyfriend. 235 00:14:13,170 --> 00:14:15,310 You were mistaken. 236 00:14:16,310 --> 00:14:19,569 Stop picking on me. 237 00:14:19,569 --> 00:14:22,050 Then were you on a date with someone else's boyfriend? 238 00:14:22,050 --> 00:14:24,410 A date and a boyfriend are two different things. 239 00:14:24,410 --> 00:14:26,089 Going out with a boyfriend is a date 240 00:14:26,089 --> 00:14:30,250 but the person you go on a date with isn't necessarily your boyfriend. Get it? 241 00:14:30,250 --> 00:14:33,050 I know exactly what you mean. 242 00:14:33,050 --> 00:14:35,050 You told me you're busy when I called you the other day. 243 00:14:35,050 --> 00:14:36,890 When he answered my call 244 00:14:36,890 --> 00:14:41,170 he said, 'Auntie, I'm her boyfriend.' 245 00:14:41,170 --> 00:14:42,969 - Did he say that? - Yeah. 246 00:14:42,969 --> 00:14:45,609 - He lied. - But you still played along with it. 247 00:14:45,609 --> 00:14:47,089 If you insist on believing him 248 00:14:47,089 --> 00:14:48,969 then what else should I say? 249 00:14:48,969 --> 00:14:51,089 You're so annoying. 250 00:14:51,089 --> 00:14:54,489 Mom, don't get mad. It'll make you age. 251 00:14:54,489 --> 00:14:57,369 Li Li, you're not young anymore. 252 00:14:57,369 --> 00:14:59,770 Being a lawyer is just a job. 253 00:14:59,770 --> 00:15:01,890 You can't be a lawyer for life. 254 00:15:01,890 --> 00:15:03,849 Nowadays, marriage isn't for life either. 255 00:15:03,849 --> 00:15:07,890 - Only a minority get divorced. - But I talk to them everyday. 256 00:15:07,890 --> 00:15:10,770 That's because you're a divorce lawyer. 257 00:15:12,310 --> 00:15:16,250 Judging from Chi's image 258 00:15:16,250 --> 00:15:18,849 he could definitely become a popular actor. 259 00:15:18,849 --> 00:15:22,449 He's not as impressive as he looks. 260 00:15:22,449 --> 00:15:24,170 What did you say? 261 00:15:24,170 --> 00:15:26,770 A facial cramp. 262 00:15:36,010 --> 00:15:38,849 Bastard. 263 00:15:52,810 --> 00:15:57,729 I can't believe how useless my lawyer is. 264 00:15:59,510 --> 00:16:02,530 Zheng Tian Ya's nothing. 265 00:16:02,530 --> 00:16:05,489 He's such a bastard. 266 00:16:06,369 --> 00:16:09,410 But once his lawyer began to talk... 267 00:16:10,209 --> 00:16:12,689 he suddenly turned into a gentleman. 268 00:16:12,689 --> 00:16:17,650 He said because I drive around in an expensive car 269 00:16:17,650 --> 00:16:20,530 he installed the camera to keep an eye out for burglars. 270 00:16:20,530 --> 00:16:23,410 He said it's for my safety. 271 00:16:25,130 --> 00:16:26,849 All right. 272 00:16:26,969 --> 00:16:30,250 - Don't be so mad. - How can I not be mad? 273 00:16:30,569 --> 00:16:32,930 Just the thought of it makes me mad. 274 00:16:32,930 --> 00:16:35,290 I already told her the woman's name and address. 275 00:16:35,290 --> 00:16:37,290 But she didn't get any evidence at all. 276 00:16:37,290 --> 00:16:39,290 What the hell was she doing? 277 00:16:39,290 --> 00:16:42,290 She took my money but did nothing. 278 00:16:42,290 --> 00:16:46,209 I've already asked around, and it's true that it's not easy for her to get evidence. 279 00:16:46,209 --> 00:16:48,849 If she insists on denying their affair 280 00:16:48,849 --> 00:16:51,729 then what can you do if you don't have any evidence? 281 00:16:51,729 --> 00:16:53,130 But they've got a child. 282 00:16:53,130 --> 00:16:56,089 But how can you prove it's their child? 283 00:16:56,089 --> 00:16:57,930 We can do a DNA test. 284 00:16:57,930 --> 00:17:02,290 But that's not something that's up to you to decide. 285 00:17:02,290 --> 00:17:06,490 Then what about those famous Hollywood celebrities? 286 00:17:06,490 --> 00:17:10,730 Would they all have to go for DNA testing any time someone demanded it? 287 00:17:10,730 --> 00:17:14,010 What if a man comes up and say he's the father of your daughter? 288 00:17:14,010 --> 00:17:17,409 Would you let her go for DNA testing if he demanded it? 289 00:17:17,409 --> 00:17:20,250 What if a crowd of men turn up? 290 00:17:20,250 --> 00:17:22,369 Would you do a DNA test on every one of them? 291 00:17:22,369 --> 00:17:25,010 Wouldn't that be such a mess? 292 00:17:25,589 --> 00:17:27,730 I know. 293 00:17:27,730 --> 00:17:29,369 I know it's hard. 294 00:17:29,369 --> 00:17:32,690 But if it weren't this hard 295 00:17:32,690 --> 00:17:35,250 why would I need to get a lawyer? 296 00:17:35,250 --> 00:17:38,770 All right, don't be so mad, okay? 297 00:17:38,770 --> 00:17:42,849 - I should go now. - Why? 298 00:17:43,129 --> 00:17:45,649 Why are you leaving? 299 00:17:46,169 --> 00:17:48,730 I've already been condemned as the cheater. 300 00:17:48,730 --> 00:17:50,889 They've already caught us on camera. 301 00:17:50,889 --> 00:17:53,490 Why worry now? 302 00:17:53,490 --> 00:17:55,089 From now on 303 00:17:55,089 --> 00:17:59,490 the two of us won't have to hide anymore. 304 00:17:59,490 --> 00:18:02,569 Let's not lose our grip, okay? 305 00:18:02,569 --> 00:18:05,250 We should remain cautious at such a critical time. 306 00:18:05,250 --> 00:18:08,849 After the court has reached a verdict and you've completed your divorce 307 00:18:08,849 --> 00:18:13,210 then we can become legitimate, okay? 308 00:18:13,210 --> 00:18:16,409 Let's not cause any more trouble now. 309 00:18:17,609 --> 00:18:22,129 I really can't get over it. 310 00:18:31,569 --> 00:18:35,210 - Auntie. - Attorney Chi, you going for a jog? 311 00:18:35,210 --> 00:18:37,089 I like to jog when the weather's clear. 312 00:18:37,089 --> 00:18:39,329 You've been jogging for a while already. 313 00:18:39,329 --> 00:18:40,730 Why don't you take a break? 314 00:18:40,730 --> 00:18:43,089 - You bought breakfast? - Yeah. 315 00:18:43,089 --> 00:18:44,690 - Have you had breakfast? - No. 316 00:18:44,690 --> 00:18:46,770 Come and join us for breakfast. 317 00:18:46,770 --> 00:18:48,609 No, you're too kind, Auntie. 318 00:18:48,609 --> 00:18:50,889 Just a casual breakfast. 319 00:18:50,889 --> 00:18:53,770 I already saw you from upstairs. 320 00:18:53,770 --> 00:18:56,169 You've been jogging for quite some time. 321 00:18:56,169 --> 00:18:59,129 - You saw me from upstairs? - I sure did. 322 00:18:59,129 --> 00:19:01,329 You've got a very healthy body. 323 00:19:01,329 --> 00:19:03,329 I bought fried dough and soy milk. 324 00:19:03,329 --> 00:19:06,129 I'll give you two extra fried eggs. 325 00:19:06,129 --> 00:19:09,970 - Breakfast is very important. - I don't usually have breakfast. 326 00:19:09,970 --> 00:19:12,929 But you must have breakfast. 327 00:19:12,929 --> 00:19:14,929 No, I mean I don't usually eat this for breakfast. 328 00:19:14,929 --> 00:19:17,849 I usually get a sandwich from a cafe close to my office. 329 00:19:17,849 --> 00:19:19,169 I prefer western breakfast. 330 00:19:19,169 --> 00:19:21,329 Then come over tonight. 331 00:19:21,329 --> 00:19:24,210 I'll cook you a few of my favorite specialties. 332 00:19:24,210 --> 00:19:26,490 Auntie, tonight... 333 00:19:26,490 --> 00:19:27,970 It's decided. 334 00:19:27,970 --> 00:19:29,329 Don't be shy, Chi. 335 00:19:29,329 --> 00:19:32,849 I took up a lot of your time when you came to pick me up from the train station. 336 00:19:32,849 --> 00:19:35,450 I should thank you for it, right? 337 00:19:36,649 --> 00:19:39,329 Go on, keep on jogging. 338 00:19:44,109 --> 00:19:48,250 Mom, why did you buy so many fried dough today? 339 00:19:48,710 --> 00:19:51,970 I saw Chi downstairs. 340 00:19:51,970 --> 00:19:55,849 He was jogging and I invited him over to have breakfast with us. 341 00:19:55,849 --> 00:20:00,490 But he said he prefers a western breakfast over a Chinese breakfast. 342 00:20:00,490 --> 00:20:03,210 Mom, can you be a little more discreet in the future? 343 00:20:03,210 --> 00:20:06,329 To hell with his pretentious western breakfast. 344 00:20:06,329 --> 00:20:08,250 No, he's not pretentious. 345 00:20:08,250 --> 00:20:11,730 That's just his habit. 346 00:20:12,450 --> 00:20:14,409 I invited him for dinner instead. 347 00:20:14,409 --> 00:20:17,290 So, what are some of his favorite foods? 348 00:20:17,290 --> 00:20:20,010 - Why did you do that? - To say thank you. 349 00:20:20,010 --> 00:20:23,530 He spent half a day picking me up from the train station. 350 00:20:29,109 --> 00:20:32,609 - Are you two having a fight? - We always fight. 351 00:20:32,609 --> 00:20:34,810 Go easy on him. 352 00:20:34,810 --> 00:20:38,530 Don't try to control a man before you marry him. 353 00:20:38,530 --> 00:20:42,369 You only try to do that after you get married. 354 00:20:42,369 --> 00:20:44,849 Wouldn't that be a retaliation rather than a marriage? 355 00:20:44,849 --> 00:20:46,770 It's a fact. 356 00:20:46,770 --> 00:20:50,810 Then perhaps I should just marry my archenemy. 357 00:20:50,810 --> 00:20:55,010 Then I can both get married and retaliate at the same time. 358 00:20:55,010 --> 00:20:57,210 So, what does he like to eat? 359 00:20:57,210 --> 00:21:01,730 He usually swallows the plaintiff before he eats the defendant. 360 00:21:01,730 --> 00:21:03,810 I'm going. 361 00:21:10,310 --> 00:21:12,450 Morning, Attorney Chi. 362 00:21:12,450 --> 00:21:16,329 I see you're very formally dressed for your western breakfast. 363 00:21:16,329 --> 00:21:18,450 Your mom's very passionate indeed. 364 00:21:18,450 --> 00:21:20,929 She's passionate to everyone. 365 00:21:20,929 --> 00:21:23,050 I thought I was the only one. 366 00:21:23,050 --> 00:21:26,050 You're really thinking too much. 367 00:21:26,050 --> 00:21:29,649 - She even invited me to your house... - For dinner, right? 368 00:21:29,649 --> 00:21:32,250 Don't take it too seriously. 369 00:21:32,250 --> 00:21:35,250 She's the one who's very serious about it. 370 00:21:38,329 --> 00:21:40,690 Good boy. 371 00:21:41,450 --> 00:21:45,050 You're such a good boy. 372 00:21:56,609 --> 00:21:59,089 It's okay, my little swan. 373 00:22:01,409 --> 00:22:04,129 - Okay, bye. - What a cute baby. 374 00:22:04,129 --> 00:22:05,970 Look at him. 375 00:22:06,929 --> 00:22:09,569 - It's a boy, right? - Yeah. 376 00:22:10,169 --> 00:22:12,970 - What about yours? - Ours is a girl. 377 00:22:12,970 --> 00:22:16,889 That's good. Girls are so sweet. 378 00:22:17,450 --> 00:22:20,169 Good boy. 379 00:22:20,169 --> 00:22:22,929 So, how old's your son? 380 00:22:23,169 --> 00:22:27,329 Why? Are you trying to set them up? 381 00:22:27,649 --> 00:22:30,929 Look how handsome your son is. 382 00:22:30,929 --> 00:22:32,569 Sons tend to look like their moms. 383 00:22:32,569 --> 00:22:34,609 You're very pretty yourself. 384 00:22:34,609 --> 00:22:37,730 Your daughter's also very pretty. 385 00:22:38,609 --> 00:22:43,450 Hello, you're so pretty... 386 00:22:43,770 --> 00:22:46,649 You're very beautiful, too. 387 00:22:46,649 --> 00:22:48,889 I don't think I've seen you before. 388 00:22:48,889 --> 00:22:52,250 I just moved here not long ago. 389 00:22:52,310 --> 00:22:55,569 Excuse me, let me take this call. 390 00:22:55,569 --> 00:22:57,690 Hello? 391 00:22:57,970 --> 00:23:00,329 Sure, go on. 392 00:23:00,770 --> 00:23:03,569 Did you forget what I told you? 393 00:23:04,010 --> 00:23:07,369 Yeah, you must make him confirm it in writing. 394 00:23:07,369 --> 00:23:09,010 Otherwise it's you who'll lose out. 395 00:23:09,010 --> 00:23:11,210 Make sure you remember this. 396 00:23:11,210 --> 00:23:14,330 Sis, I've already told you many times. 397 00:23:14,330 --> 00:23:17,649 Just write it out as I told you before. 398 00:23:17,649 --> 00:23:19,010 That's right. 399 00:23:19,450 --> 00:23:22,290 Okay, call me if you need anything else. 400 00:23:22,290 --> 00:23:23,849 Bye. 401 00:23:23,849 --> 00:23:27,849 Men can be so cruel nowadays. 402 00:23:28,109 --> 00:23:31,409 What goes around comes around. 403 00:23:31,409 --> 00:23:33,609 What's wrong? 404 00:23:34,109 --> 00:23:38,210 One of my friends met a married man 405 00:23:38,210 --> 00:23:40,970 and had a child together. 406 00:23:40,970 --> 00:23:45,210 He said if she had a baby, then he'd get divorced and marry her. 407 00:23:45,210 --> 00:23:49,349 But after waiting for a long time 408 00:23:49,349 --> 00:23:52,250 he's still not divorced yet. 409 00:23:52,730 --> 00:23:53,970 You know what? 410 00:23:53,970 --> 00:23:59,770 Now they can't register the child or enroll him in kindergarten. 411 00:23:59,770 --> 00:24:03,929 - Can you believe what his wife said? - What? 412 00:24:03,929 --> 00:24:08,250 She said, if you don't want this kid then I can look after it. 413 00:24:08,250 --> 00:24:09,369 Really? 414 00:24:09,369 --> 00:24:14,129 Why would anyone want to give away their own child? 415 00:24:17,369 --> 00:24:20,050 She's so cute. 416 00:24:20,050 --> 00:24:23,609 Hello, pretty girl. 417 00:24:25,329 --> 00:24:29,970 So what's your friend going to do? 418 00:24:30,329 --> 00:24:33,929 Remember how the man said he'd get divorced and marry her? 419 00:24:33,929 --> 00:24:36,929 So I told her to make him promise in writing. 420 00:24:36,929 --> 00:24:39,690 When he'll get divorced and when he'll marry her. 421 00:24:39,690 --> 00:24:41,730 More importantly 422 00:24:41,730 --> 00:24:45,050 if he doesn't get divorced and doesn't marry her 423 00:24:45,050 --> 00:24:48,530 then what about her compensation and their child, right? 424 00:24:48,530 --> 00:24:50,490 It's important to have this guarantee. 425 00:24:50,490 --> 00:24:53,889 - Will this guarantee have any effect? - Of course. 426 00:24:53,889 --> 00:24:56,569 It's what I do. I'm a lawyer. 427 00:24:56,569 --> 00:24:58,649 Really? 428 00:24:58,649 --> 00:25:00,530 So how should I write it? 429 00:25:00,530 --> 00:25:02,730 I already told you. 430 00:25:02,730 --> 00:25:05,250 But I don't remember. 431 00:25:05,690 --> 00:25:10,490 You know what? I've got a friend who's in the same situation. 432 00:25:10,490 --> 00:25:13,010 So I'm asking on her behalf. 433 00:25:13,010 --> 00:25:14,810 What do you think about this? 434 00:25:14,810 --> 00:25:19,970 If I get her man to write a guarantee, can you look at it for her? 435 00:25:19,970 --> 00:25:22,050 Sure, no problem. 436 00:25:22,050 --> 00:25:24,369 I can even certify it for you. 437 00:25:24,369 --> 00:25:26,490 That's great, thank you. 438 00:25:26,490 --> 00:25:27,889 You're welcome. 439 00:25:27,889 --> 00:25:30,290 But I don't have my card with me. 440 00:25:30,290 --> 00:25:32,210 Why don't you give me your number? 441 00:25:32,210 --> 00:25:34,050 - I'll call you. - Sure, I'll give it to you. 442 00:25:34,050 --> 00:25:35,957 Okay, here's my number. 443 00:25:36,730 --> 00:25:41,810 I'm starving to death, Mom. 444 00:25:42,569 --> 00:25:44,770 Let's just have dinner. 445 00:25:44,770 --> 00:25:47,050 He probably won't even come. 446 00:25:47,050 --> 00:25:48,490 Yes, he will. 447 00:25:48,490 --> 00:25:51,129 He promised me. 448 00:25:51,250 --> 00:25:53,369 - What are you doing? - Just one slice. 449 00:25:53,369 --> 00:25:54,690 Promised you? 450 00:25:54,690 --> 00:25:57,609 Why would you believe him? 451 00:25:57,609 --> 00:26:00,050 He's a well-mannered person. 452 00:26:00,050 --> 00:26:02,569 I'm sure he'd tell me if he couldn't make it. 453 00:26:02,569 --> 00:26:06,210 He doesn't even know what the word 'manners' means. 454 00:26:07,710 --> 00:26:10,649 Are you guys having a fight again? 455 00:26:10,649 --> 00:26:13,129 I already told you many times, no... 456 00:26:13,129 --> 00:26:15,530 - How annoying. - Not really. 457 00:26:15,530 --> 00:26:18,409 I truly sympathize with my dad now. 458 00:26:18,409 --> 00:26:21,929 I also sympathize with my future son-in-law. 459 00:26:21,929 --> 00:26:24,770 Who'd be able to tolerate your temper? 460 00:26:24,770 --> 00:26:28,290 I'm happy to stay single for the rest of my life. 461 00:26:30,089 --> 00:26:31,970 See... 462 00:26:31,970 --> 00:26:35,050 - He's so shameless. - Look at you. 463 00:26:35,050 --> 00:26:38,169 Your mouth's very oily. Go and clean up. 464 00:26:38,169 --> 00:26:40,050 Give your hair a brush, too. 465 00:26:40,050 --> 00:26:42,169 My goodness. 466 00:26:51,109 --> 00:26:56,530 Hello, I'm Wu Wen Hui. I'm here to see Luo Li. 467 00:26:57,109 --> 00:26:59,849 Come on in. 468 00:26:59,849 --> 00:27:02,369 Thank you. 469 00:27:06,669 --> 00:27:09,210 Would you like a cup of tea? 470 00:27:09,210 --> 00:27:12,290 No, thanks, I don't drink tea in the evening. 471 00:27:12,290 --> 00:27:15,490 - Then what about milk? - Mom. 472 00:27:15,490 --> 00:27:17,929 Just leave us alone. 473 00:27:18,929 --> 00:27:22,329 Okay, I'll leave you two to it. 474 00:27:29,649 --> 00:27:32,849 Can we talk about it in my office tomorrow? 475 00:27:33,649 --> 00:27:35,810 - Your evidence. - What evidence? 476 00:27:35,810 --> 00:27:39,129 A guarantee that Cheng Tian Ya's written for Wu Yi. 477 00:27:39,541 --> 00:27:40,770 [Guarantee] 478 00:27:40,770 --> 00:27:44,169 This will prove that he had an affair and an illegitimate child. 479 00:27:44,169 --> 00:27:46,409 How did you get this? 480 00:27:46,409 --> 00:27:48,089 Like I said before 481 00:27:48,089 --> 00:27:50,649 they have a lack of trust in each other. 482 00:27:50,649 --> 00:27:54,129 So I found someone to tell Wu Yi 483 00:27:54,129 --> 00:27:56,569 that she must get her man to write her a guarantee. 484 00:27:56,810 --> 00:28:00,490 Because men never keep their promises. 485 00:28:06,790 --> 00:28:09,450 Have some milk. 486 00:28:09,450 --> 00:28:12,889 - Thank you. - So are you a lawyer as well, Mr. Wu? 487 00:28:12,889 --> 00:28:14,730 Yes, I am. 488 00:28:16,310 --> 00:28:20,329 I'm Wu Wen Hui. I'm also a lawyer. 489 00:28:20,329 --> 00:28:21,970 Thank you. 490 00:28:21,970 --> 00:28:24,409 Partner of Wen Hui Law Firm. 491 00:28:24,409 --> 00:28:28,210 Director of National Lawyers Association. 492 00:28:28,210 --> 00:28:30,770 Vice President of Lawyers Association. 493 00:28:30,770 --> 00:28:32,609 Lecturer of National Law School. 494 00:28:32,609 --> 00:28:34,690 Mom. 495 00:28:36,310 --> 00:28:38,649 I know, so... 496 00:28:38,649 --> 00:28:40,849 Why don't you have a seat? 497 00:28:40,849 --> 00:28:42,250 Have a seat. 498 00:28:42,250 --> 00:28:44,450 - Thank you. - Li Li's still very young. 499 00:28:44,450 --> 00:28:47,490 I hope you can give her more opportunities. 500 00:28:47,490 --> 00:28:49,409 - Mom. - Not a problem. 501 00:28:49,409 --> 00:28:51,010 I know. 502 00:28:51,010 --> 00:28:53,010 - Have a seat. - Okay, thank you. 503 00:28:53,010 --> 00:28:55,050 Li Li, sit down and have a chat. 504 00:28:55,050 --> 00:28:57,290 Have a seat. 505 00:29:04,690 --> 00:29:07,810 Why don't you sit down as well? 506 00:29:09,409 --> 00:29:11,849 Thank you. 507 00:29:13,310 --> 00:29:17,329 Your mom probably has quite a good impression of me, right? 508 00:29:17,329 --> 00:29:21,210 You're a lawyer, so of course you know how to impress people. 509 00:29:21,210 --> 00:29:23,649 It's a basic skill. 510 00:29:23,649 --> 00:29:27,569 You still remember the basic skill that I taught you? 511 00:29:27,569 --> 00:29:32,210 I really admire your knowledge and professionalism. 512 00:29:32,210 --> 00:29:35,089 But I'm too stupid, so I've only learned a little from you. 513 00:29:35,089 --> 00:29:38,609 I'll have to keep trying harder. 514 00:29:39,109 --> 00:29:43,530 Your knowledge and professionalism are also of a very high standard. 515 00:29:43,530 --> 00:29:46,690 It's not knowledge and professionalism that you lack 516 00:29:46,690 --> 00:29:50,450 but social skills to deal with people. 517 00:29:50,609 --> 00:29:55,530 In order to be a good lawyer you must not trust anyone. 518 00:29:55,530 --> 00:29:57,250 Even if it's your own client. 519 00:29:57,250 --> 00:29:59,690 So you've never trusted anyone? 520 00:29:59,690 --> 00:30:02,730 - That's right. - Including me? 521 00:30:07,609 --> 00:30:12,010 Actually, the spirit of the law doesn't lie in trust 522 00:30:12,010 --> 00:30:14,329 but in doubt. 523 00:30:14,329 --> 00:30:17,770 If you believe that everyone is a good person 524 00:30:17,770 --> 00:30:20,609 then why do we need laws. 525 00:30:20,609 --> 00:30:22,569 All we need are morals. 526 00:30:22,569 --> 00:30:24,569 The basic principle of the law 527 00:30:24,569 --> 00:30:27,609 is to be honest, not to cause harm to others 528 00:30:27,609 --> 00:30:29,889 and to give people what they deserve. 529 00:30:29,889 --> 00:30:32,530 You mean the Justinian Code? 530 00:30:32,530 --> 00:30:35,609 It was issued and established in the year 526. 531 00:30:35,609 --> 00:30:39,050 But it's already 2013 now. 532 00:30:47,310 --> 00:30:49,770 I'm sorry. 533 00:30:49,770 --> 00:30:52,210 I'm probably rushing a little. 534 00:30:52,210 --> 00:30:54,490 I just think... 535 00:30:55,429 --> 00:30:59,369 you're a little too kind sometimes. 536 00:30:59,369 --> 00:31:01,810 And trust people too easily. 537 00:31:03,310 --> 00:31:07,010 That's all I'm trying to say. 538 00:31:11,010 --> 00:31:14,609 I hope everything goes well for you. 539 00:31:14,609 --> 00:31:17,129 Good luck. 540 00:31:17,730 --> 00:31:20,810 I better go now. 541 00:31:39,649 --> 00:31:42,010 He's gone? 542 00:31:48,530 --> 00:31:50,569 Li Li. 543 00:31:50,569 --> 00:31:53,533 Forgive me for being nosy. 544 00:31:55,310 --> 00:31:58,169 You always say you can't find a boyfriend. 545 00:31:58,169 --> 00:32:00,990 But all the men that are around you 546 00:32:00,990 --> 00:32:03,770 are actually quite attractive. 547 00:32:03,770 --> 00:32:06,210 That's because your daughter's also very attractive. 548 00:32:06,210 --> 00:32:08,810 Yeah, right. 549 00:32:09,889 --> 00:32:12,569 How old is he? 550 00:32:12,569 --> 00:32:17,690 How come I feel as if Master Wu's very interested in you? 551 00:32:17,690 --> 00:32:19,369 What do you think about him? 552 00:32:19,369 --> 00:32:20,889 Well... 553 00:32:21,310 --> 00:32:24,050 he's not bad. 554 00:32:24,290 --> 00:32:26,569 What a shame. 555 00:32:26,569 --> 00:32:28,730 So was I right? 556 00:32:31,690 --> 00:32:34,730 Let me tell you, I'm very experienced 557 00:32:34,730 --> 00:32:38,129 so my intuition is always right. 558 00:32:40,310 --> 00:32:44,490 Li Li, I've left a car key behind your cushion. 559 00:32:44,490 --> 00:32:46,290 Image is very important for a lawyer. 560 00:32:46,290 --> 00:32:49,250 No one would want to give a case to a lawyer who rides a bike. 561 00:32:49,250 --> 00:32:50,928 I look forward to hearing your good news. 562 00:32:50,928 --> 00:32:53,329 - What are you doing? - Excuse me... 563 00:32:53,329 --> 00:32:55,730 What are you doing? 564 00:32:55,730 --> 00:32:58,369 What are you looking for? 565 00:33:00,710 --> 00:33:02,710 Where are you going? 566 00:33:02,970 --> 00:33:04,970 Where are you going? 567 00:33:05,970 --> 00:33:08,609 Li Li, where are you going? 568 00:33:08,609 --> 00:33:11,089 It's very cold outside. 569 00:33:11,310 --> 00:33:14,490 I can't believe this child. 570 00:33:16,050 --> 00:33:18,569 - Auntie. - Attorney Chi. 571 00:33:18,569 --> 00:33:21,490 Why are you dressed so formally? 572 00:33:21,490 --> 00:33:24,369 - I've got a dinner meeting to go to. - But, Chi... 573 00:33:24,369 --> 00:33:28,369 But I already invited you over for dinner this morning. 574 00:33:28,369 --> 00:33:31,129 Why didn't you tell me that you couldn't make it? 575 00:33:31,129 --> 00:33:32,609 Well... 576 00:33:32,609 --> 00:33:36,710 Li Li said you were just being polite and that I shouldn't take it too seriously. 577 00:33:36,710 --> 00:33:39,210 - Did Luo Li say that to you? - Yes, she did. 578 00:33:39,210 --> 00:33:42,089 - I'm going, Auntie. - Okay. 579 00:34:00,109 --> 00:34:01,889 What's the matter? 580 00:34:01,889 --> 00:34:05,089 Why? Why didn't you let Chi Hai Dong have dinner with us? 581 00:34:05,089 --> 00:34:07,649 Did you actually go and ask him? 582 00:34:07,649 --> 00:34:10,529 - Mom, you're so ridiculous. - I'm ridiculous? 583 00:34:10,529 --> 00:34:12,889 You're the one who's ridiculous. 584 00:34:12,889 --> 00:34:14,250 Listen, Li Li. 585 00:34:14,250 --> 00:34:17,369 Don't even think about two-timing someone. 586 00:34:17,369 --> 00:34:20,529 I don't even have one boyfriend, let alone two. 587 00:34:20,529 --> 00:34:23,130 - I'm not done yet. - Go on... 588 00:34:23,130 --> 00:34:26,329 So how old is Master Wu? 589 00:34:26,329 --> 00:34:28,409 Is he single or married? 590 00:34:28,409 --> 00:34:32,730 Even as a suspect, I'd at least have the right to remain silent. 591 00:34:33,250 --> 00:34:35,570 Why would you remain silent? 592 00:34:35,570 --> 00:34:38,090 That means you've got something to hide. 593 00:34:38,090 --> 00:34:40,170 What have I got to hide? 594 00:34:40,170 --> 00:34:42,690 Have I done anything wrong at all? 595 00:34:42,690 --> 00:34:45,650 Mom, you've really hurt me by saying that. 596 00:34:45,650 --> 00:34:48,210 I'm your daughter. I'm already 28 years old. 597 00:34:48,210 --> 00:34:49,570 I'm not a kid anymore. 598 00:34:49,570 --> 00:34:52,489 Can you stop interfering in my personal life all the time? 599 00:34:52,489 --> 00:34:55,170 You're violating my privacy, did you know that? 600 00:34:55,170 --> 00:34:58,090 I've really had enough. 601 00:35:25,790 --> 00:35:28,690 Then you should tell me everything 602 00:35:28,690 --> 00:35:31,849 instead of hiding it from me. 603 00:35:34,110 --> 00:35:36,090 Mom. 604 00:35:36,329 --> 00:35:38,690 You're the one who raised me. 605 00:35:38,690 --> 00:35:43,489 You should know what kind of a person I am. 606 00:35:45,829 --> 00:35:49,409 I guess you haven't called Dad yet today, have you? 607 00:35:49,409 --> 00:35:52,210 Let me call him for you. 608 00:35:59,049 --> 00:36:01,049 Who could that be? 609 00:36:02,630 --> 00:36:05,770 No one's picking up. 610 00:36:06,469 --> 00:36:10,009 How is that possible? 611 00:36:10,509 --> 00:36:12,529 I hope he's okay. 612 00:36:12,529 --> 00:36:14,770 - Perhaps he had a heart attack? - No way. 613 00:36:14,770 --> 00:36:17,730 He's probably just in the bathroom. 614 00:36:18,210 --> 00:36:20,250 Let me get it. 615 00:36:22,409 --> 00:36:23,929 Darling? 616 00:36:24,509 --> 00:36:26,529 Hello? 617 00:36:26,529 --> 00:36:28,849 You hung up just as I picked up. 618 00:36:28,849 --> 00:36:30,849 Darling, where have you been? 619 00:36:30,849 --> 00:36:33,409 Why didn't you pick up? 620 00:36:33,409 --> 00:36:35,130 I went out for dinner. 621 00:36:35,130 --> 00:36:37,570 I almost starved to death at home. 622 00:36:37,570 --> 00:36:40,610 - So have you eaten yet? - Yeah. 623 00:36:41,310 --> 00:36:44,810 I had dinner at our neighbor's, Xiao Qin. 624 00:36:44,810 --> 00:36:47,130 Who's Xiao Qin? 625 00:36:47,570 --> 00:36:50,529 Qin Shu Chuen. 626 00:36:51,110 --> 00:36:54,009 Her name is Qin Shu Chuen. 627 00:36:54,009 --> 00:36:55,690 Why did you call her Xiao Qin? 628 00:36:55,690 --> 00:36:57,969 She's old enough to be a grandma. 629 00:36:57,969 --> 00:36:59,929 How can you still call her Xiao Qin? 630 00:36:59,929 --> 00:37:01,449 Who cares how old she is? 631 00:37:01,449 --> 00:37:04,889 To me, she's still Xiao Qin. Is something wrong? 632 00:37:04,889 --> 00:37:07,009 I bumped into her as I left the house. 633 00:37:07,009 --> 00:37:08,810 As soon as she saw me, she said 634 00:37:08,810 --> 00:37:12,130 'Don't go out. Come to our place for dinner.' 635 00:37:12,130 --> 00:37:14,610 Her son's found a maid for her. 636 00:37:14,610 --> 00:37:17,049 The maid cooks so many dishes every day 637 00:37:17,049 --> 00:37:18,929 that they can't even finish them. 638 00:37:18,929 --> 00:37:22,170 That's why you went? To finish them, right? Are you a trash bin? 639 00:37:22,170 --> 00:37:24,090 How can you be so cheap? 640 00:37:24,090 --> 00:37:27,090 How can you go and finish other people's food scraps? 641 00:37:27,090 --> 00:37:28,449 Mom. 642 00:37:28,449 --> 00:37:30,529 Dad, that's enough. 643 00:37:30,529 --> 00:37:32,730 You've made Mom really mad. 644 00:37:32,730 --> 00:37:36,969 Can you just say Auntie Qin's cooking is really bad 645 00:37:36,969 --> 00:37:38,650 so you really miss Mom's cooking? 646 00:37:38,650 --> 00:37:40,849 Can't you beg Mom to go back and cook dinner for you? 647 00:37:40,849 --> 00:37:42,369 You realize you're wrong, right? 648 00:37:42,369 --> 00:37:43,929 He knows he's wrong. 649 00:37:43,929 --> 00:37:45,210 That's good. 650 00:37:45,210 --> 00:37:47,369 Don't go to Auntie Qin's place for dinner again, okay? 651 00:37:47,369 --> 00:37:50,770 Okay, remember to give Mom a report when she gets back. 652 00:37:50,770 --> 00:37:52,929 Okay, bye. 653 00:37:54,549 --> 00:37:56,849 Don't be so mad, Mom. 654 00:37:56,849 --> 00:37:59,889 What's wrong with Dad going over to Auntie Qin's for dinner? 655 00:37:59,889 --> 00:38:03,250 - Why get mad? - You don't think it's wrong? 656 00:38:03,250 --> 00:38:04,929 What's the matter with you? 657 00:38:04,929 --> 00:38:07,130 Do you know what she's really like? 658 00:38:07,130 --> 00:38:09,849 She can't wait to be taken advantage of. 659 00:38:09,849 --> 00:38:12,290 She's been like that ever since she was young. 660 00:38:12,290 --> 00:38:15,210 Why do you always get so mad when we mention Auntie Qin? 661 00:38:15,210 --> 00:38:19,529 I really can't stand those flirtatious women. 662 00:38:19,529 --> 00:38:21,090 You know what? 663 00:38:21,090 --> 00:38:22,329 When we were young 664 00:38:22,329 --> 00:38:26,730 she was willing to do anything in order to get the leading role. 665 00:38:26,730 --> 00:38:28,889 Like what? 666 00:38:31,110 --> 00:38:34,329 The two of us 667 00:38:34,329 --> 00:38:35,849 got pregnant at the same time. 668 00:38:35,849 --> 00:38:39,009 It was during our theatrical company's tour. 669 00:38:39,009 --> 00:38:40,650 You know what she did? 670 00:38:40,650 --> 00:38:43,929 She went to the hospital and had an abortion right away. 671 00:38:43,929 --> 00:38:46,570 If I had also done the same thing 672 00:38:46,570 --> 00:38:49,170 then where would you be today? 673 00:38:49,170 --> 00:38:51,610 Thank you, Mom. 674 00:38:53,810 --> 00:38:57,529 So for you 675 00:38:57,529 --> 00:39:01,770 I sacrificed both my acting career and my artistic life. 676 00:39:02,049 --> 00:39:05,130 Mom, how will I ever pay you back for what you've done for me? 677 00:39:05,130 --> 00:39:08,969 I'll spend the rest of my life to repay you. 678 00:39:08,969 --> 00:39:10,130 No. 679 00:39:10,130 --> 00:39:13,369 All you need to do is find a good man 680 00:39:13,369 --> 00:39:16,570 get married, and have kids. 681 00:39:16,570 --> 00:39:19,130 It's not that I don't want to, but I just can't find anyone. 682 00:39:19,130 --> 00:39:22,730 All the good ones are married, and the leftovers are all rotten. 683 00:39:24,690 --> 00:39:26,730 - What about Attorney Chi? - No. 684 00:39:26,730 --> 00:39:29,529 - Why not? - He... 685 00:39:33,610 --> 00:39:35,610 - Mom, it's Dad. - No. 686 00:39:35,610 --> 00:39:38,250 He wants to say sorry. 687 00:39:45,630 --> 00:39:48,049 What is it? 688 00:39:48,049 --> 00:39:52,770 Tell me our daughter's boyfriend's name again. I'll look him up on the internet. 689 00:39:52,770 --> 00:39:55,650 I see you're finally concerned about our daughter. 690 00:39:57,570 --> 00:39:59,730 The internet has a lot of information. 691 00:40:01,170 --> 00:40:06,690 Old men like you are always so dubious. 692 00:40:06,690 --> 00:40:08,610 Listen. 693 00:40:08,610 --> 00:40:10,489 Chi Hai Dong. 694 00:40:10,969 --> 00:40:12,489 How do you spell it? 695 00:40:12,489 --> 00:40:17,369 C-H-I, H-A-I, D-O-N-G. 696 00:40:17,770 --> 00:40:19,889 I'll stay on the line. 697 00:40:19,889 --> 00:40:21,489 Let me know once you find something. 698 00:40:21,489 --> 00:40:23,570 Okay, hang on. 699 00:40:26,849 --> 00:40:27,849 [Chi Hai Dong] 700 00:40:27,849 --> 00:40:30,329 Hey, I've got something. 701 00:40:30,329 --> 00:40:32,929 - Chi Hai Dong, right? - Yes. 702 00:40:32,929 --> 00:40:34,730 Chi Hai Dong. 703 00:40:34,730 --> 00:40:38,090 A high-end, experienced, and professional lawyer. 704 00:40:38,090 --> 00:40:41,210 A strong, winning record. Extremely reliable. 705 00:40:41,210 --> 00:40:44,329 - He's a lawyer, right? - Yeah. 706 00:40:48,690 --> 00:40:51,770 Listen, he's a divorced man. 707 00:40:51,770 --> 00:40:54,770 He was actually the party at fault. 708 00:40:54,770 --> 00:40:58,210 He doesn't seem to have good morals. 709 00:40:58,210 --> 00:41:00,570 You know what his famous quote is? 710 00:41:00,570 --> 00:41:05,170 He said women are like shares. 711 00:41:05,170 --> 00:41:07,849 You should buy them while they're pretty 712 00:41:07,849 --> 00:41:10,889 and get rid of them once you get sick of them. 713 00:41:10,889 --> 00:41:15,090 - What a nasty person. - Where did you get this information? 714 00:41:15,090 --> 00:41:17,929 Is the internet reliable at all? 715 00:41:18,449 --> 00:41:22,529 He seemed like a fine gentleman to me. 716 00:41:22,529 --> 00:41:25,170 Darling, could it be someone with the same name? 717 00:41:25,170 --> 00:41:27,250 No, it's definitely him. 718 00:41:27,250 --> 00:41:31,969 It's got a photo of him and his ex-wife. 719 00:41:32,409 --> 00:41:34,570 They even made news headlines. 720 00:41:34,570 --> 00:41:37,570 It's all over the news, the internet, and Facebook. 721 00:41:37,570 --> 00:41:42,409 Listen, our daughter was the lawyer for his ex-wife. 722 00:41:42,409 --> 00:41:45,250 Get Li Li for me. I need to talk to her. 723 00:41:45,250 --> 00:41:49,090 Oh god, how can this be happening? 724 00:41:49,090 --> 00:41:52,250 Darling, I really thought he was a nice person. 725 00:41:52,250 --> 00:41:54,849 That means there's something wrong with your judgment. 726 00:41:54,849 --> 00:41:56,489 I know that. 727 00:41:56,489 --> 00:41:59,570 Otherwise why would I have married you? 728 00:41:59,810 --> 00:42:02,209 Mom, why are you fighting with Dad again? 729 00:42:02,209 --> 00:42:04,290 It's all your fault. 730 00:42:04,290 --> 00:42:06,489 What does it have to do with me? 731 00:42:06,489 --> 00:42:10,529 Tell me, what's the story with Chi Hai Dong? 732 00:42:10,529 --> 00:42:14,770 He said women... you can talk to your dad yourself. 733 00:42:14,770 --> 00:42:16,730 Hello, Dad. 734 00:42:17,570 --> 00:42:20,329 He's not my boyfriend. 735 00:42:20,610 --> 00:42:23,650 It's Mom who's been trying to set us up. 736 00:42:23,810 --> 00:42:25,369 See! 737 00:42:25,369 --> 00:42:28,150 I knew it must have been your mom. 738 00:42:28,150 --> 00:42:30,849 Okay, I'm glad to know you're not interested in someone like that. 739 00:42:30,849 --> 00:42:32,969 Get some rest, okay? 740 00:42:32,969 --> 00:42:35,290 Okay.50985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.