All language subtitles for Divorce Lawyers Episode 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,814 Episode 4 2 00:00:00,814 --> 00:00:02,273 I haven't finished yet. 3 00:00:02,273 --> 00:00:05,473 Throughout my marriage, I've always had affairs. 4 00:00:05,473 --> 00:00:07,434 Let me make myself clear. 5 00:00:07,434 --> 00:00:10,513 I've always been having affairs. 6 00:00:10,513 --> 00:00:12,434 Plaintiff. 7 00:00:12,594 --> 00:00:16,753 Do you agree to the validity of all the evidence and voice recordings 8 00:00:16,753 --> 00:00:19,834 that the defense has presented? 9 00:00:25,314 --> 00:00:27,953 - I do. - That's impossible, Hai Dong! 10 00:00:27,953 --> 00:00:29,874 Impossible. 11 00:00:29,874 --> 00:00:32,193 Why would you do that to me? 12 00:00:32,193 --> 00:00:36,834 What should I do, Luo Li? Hai Dong would never do that to me. 13 00:00:36,994 --> 00:00:40,834 In this case, losing is winning 14 00:00:40,834 --> 00:00:42,913 while winning is also losing. 15 00:00:42,913 --> 00:00:46,594 If I had not been so cruel to Jiao Yan Yan 16 00:00:46,594 --> 00:00:49,193 how was she supposed to start a new life? 17 00:00:59,413 --> 00:01:01,674 Have we gotten the letter from Hui Quan yet? 18 00:01:01,674 --> 00:01:06,913 I already asked but they said they have to wait for their boss to decide. 19 00:01:06,913 --> 00:01:08,394 So when will their boss decide? 20 00:01:08,394 --> 00:01:12,193 - I can't wait forever. - I also said that to them. 21 00:01:12,193 --> 00:01:15,353 But they said perhaps we can work on other cases first. 22 00:01:15,353 --> 00:01:19,314 Maybe they don't want us to represent them anymore? 23 00:01:22,353 --> 00:01:24,193 What about Yin Tai? 24 00:01:24,193 --> 00:01:28,033 I heard they've been talking to a few other law firms. 25 00:01:28,033 --> 00:01:29,753 I've got a few friends at Wen Hui Law Firm. 26 00:01:29,753 --> 00:01:32,953 I think they want to use Wu Wen Hui. 27 00:01:38,793 --> 00:01:42,913 - What about Cao Qian Kuen? - He said he'll talk to you himself. 28 00:01:42,913 --> 00:01:44,473 Master Chi. 29 00:01:44,473 --> 00:01:46,154 Put it this way. 30 00:01:46,154 --> 00:01:49,714 Apart from the contract with Dong Da Hai 31 00:01:49,714 --> 00:01:53,073 all our old clients have withdrawn. 32 00:02:00,554 --> 00:02:04,434 I've prepared some new client information. 33 00:02:04,434 --> 00:02:06,633 Please have a look. 34 00:02:17,314 --> 00:02:19,914 How long have you been working here? 35 00:02:19,914 --> 00:02:21,874 Don't you know our standards for finding clients? 36 00:02:21,874 --> 00:02:23,153 Look at this office. 37 00:02:23,153 --> 00:02:24,593 Look how many employees we have. 38 00:02:24,593 --> 00:02:26,474 Look at the suit you're wearing. 39 00:02:26,474 --> 00:02:30,314 With these clients, we'll go broke in no time. 40 00:02:30,314 --> 00:02:33,713 If you insist on using your standards 41 00:02:33,713 --> 00:02:37,393 then I don't think I can find any new clients. 42 00:02:40,474 --> 00:02:43,034 Qian Kuen, come on in. 43 00:02:47,994 --> 00:02:50,554 - What's this? - A bit of money for you. 44 00:02:50,554 --> 00:02:52,713 For me? 45 00:02:53,713 --> 00:02:57,554 It's just a divorce. Why are you lending me money? 46 00:02:57,674 --> 00:03:00,474 Also, it's almost the end of the year. 47 00:03:00,474 --> 00:03:03,393 Let's talk about your company's plans for next year. 48 00:03:03,393 --> 00:03:06,474 That's also why I came here today. 49 00:03:06,474 --> 00:03:11,234 Well, my company's recently made a decision. 50 00:03:12,314 --> 00:03:16,354 We might not be working with your law firm next year. 51 00:03:17,593 --> 00:03:22,034 - Did we perform that poorly this year? - No, you did a great job. 52 00:03:22,554 --> 00:03:25,674 I'm only a small legal consultant in my company 53 00:03:25,674 --> 00:03:27,994 so I can't interfere with their decisions. 54 00:03:27,994 --> 00:03:30,114 I already told them how good you are 55 00:03:30,114 --> 00:03:34,273 but all they care about is whether you win or lose a case. 56 00:03:43,153 --> 00:03:47,554 Is it such a big deal that I lost my own divorce case? 57 00:03:51,354 --> 00:03:54,114 I won't make it hard for you. 58 00:03:54,354 --> 00:03:56,713 Let's have lunch together, my treat. 59 00:03:56,713 --> 00:03:59,273 Why would you still be in the mood for lunch? 60 00:03:59,273 --> 00:04:01,513 I'm going. 61 00:04:01,674 --> 00:04:02,994 - Want it? - No. 62 00:04:02,994 --> 00:04:05,234 You sure? 63 00:04:05,513 --> 00:04:07,953 - I'm going. - Bye. 64 00:04:47,994 --> 00:04:50,994 So, where did you find these clients? 65 00:04:52,593 --> 00:04:55,753 I posted an ad online and got a lot of responses. 66 00:04:55,753 --> 00:04:57,034 Look. 67 00:04:57,034 --> 00:04:59,193 Got a case? Don't worry. 68 00:04:59,193 --> 00:05:03,554 Let our professional legal team take care of it for you. 69 00:05:03,554 --> 00:05:06,393 What a pitiful ad. 70 00:05:09,193 --> 00:05:10,434 Keep looking. 71 00:05:10,434 --> 00:05:13,713 I mean look for some better ones. 72 00:05:13,713 --> 00:05:17,193 Look for one that you like. 73 00:05:18,114 --> 00:05:19,508 Thank you, Master Chi. 74 00:05:22,874 --> 00:05:26,034 It's the Runaway Bride in Hollywood. 75 00:05:26,034 --> 00:05:27,593 What about you? 76 00:05:27,593 --> 00:05:29,674 You were the runaway bridesmaid. 77 00:05:29,674 --> 00:05:31,474 It was my once-in-a-lifetime wedding. 78 00:05:31,474 --> 00:05:34,593 How could you mess it up for me? 79 00:05:34,593 --> 00:05:38,633 All right, it's my fault. I should be killed for it. 80 00:05:38,633 --> 00:05:41,794 Please accept these flowers, your highness. 81 00:05:41,794 --> 00:05:44,794 I'll let you mess up my wedding, okay? 82 00:05:44,794 --> 00:05:46,554 When will that day come? 83 00:05:46,554 --> 00:05:49,073 Is it going to happen in your next life? 84 00:05:49,073 --> 00:05:51,314 Don't you jinx me. 85 00:05:51,314 --> 00:05:54,273 Since I came with you to your checkup early this morning. 86 00:05:54,273 --> 00:05:56,674 Shouldn't you forgive me? 87 00:05:56,674 --> 00:06:00,193 Look, everyone comes with their husbands. 88 00:06:00,193 --> 00:06:03,073 Where the hell has Cao Qian Kuen gone? 89 00:06:03,073 --> 00:06:05,393 No, I asked him not to come. 90 00:06:05,393 --> 00:06:08,994 I told him it's okay for you to come with me. 91 00:06:08,994 --> 00:06:13,114 I knew it! I'm just a maid to you. 92 00:06:13,434 --> 00:06:16,874 Why would I ask my man to come with me to an ordinary checkup? 93 00:06:16,874 --> 00:06:20,393 We can't treat our husbands like slaves. 94 00:06:20,393 --> 00:06:23,953 You're certainly a loving and considerate wife. 95 00:06:28,354 --> 00:06:31,914 Master... Wu? Are you still carrying on with him? 96 00:06:31,914 --> 00:06:34,833 He's the one who keeps messaging me. 97 00:06:34,833 --> 00:06:39,073 I thought someone told me she was going to block him. 98 00:06:39,073 --> 00:06:41,794 Don't be so childish. 99 00:06:41,794 --> 00:06:43,274 Let me hear it. 100 00:06:43,274 --> 00:06:45,754 You're violating my privacy. 101 00:06:45,754 --> 00:06:48,554 Why can't you listen to me and find another man? 102 00:06:48,554 --> 00:06:50,754 Like who? 103 00:06:50,754 --> 00:06:52,274 Your husband? 104 00:06:52,274 --> 00:06:55,113 Why don't I steal your husband and ruin your marriage? 105 00:06:55,113 --> 00:06:58,514 - You're not his cup of tea. - No, he's not mine. 106 00:06:58,514 --> 00:07:00,073 You've got weird taste. 107 00:07:00,073 --> 00:07:02,434 I bet you have a preference for older men. 108 00:07:02,434 --> 00:07:05,833 Please mind your words, Tang Mei Yu. 109 00:07:06,873 --> 00:07:09,034 - Please be careful. - Okay. 110 00:07:09,953 --> 00:07:11,233 Excuse me. 111 00:07:11,434 --> 00:07:13,434 - Please take that machine downstairs. - Okay. 112 00:07:13,434 --> 00:07:15,434 Be careful with it. 113 00:07:20,353 --> 00:07:25,473 Boss, are you sure you don't want to take the rest of these things? 114 00:07:25,473 --> 00:07:27,514 But, a lot of them are your personal belongings. 115 00:07:27,514 --> 00:07:29,674 They're not joint assets. 116 00:07:29,674 --> 00:07:32,314 No, I don't even want to look at them. 117 00:07:32,314 --> 00:07:34,794 - What about your car? - I gave it to her. 118 00:07:34,794 --> 00:07:36,794 How generous of you. 119 00:07:37,034 --> 00:07:39,473 Xiao Gang, how old are you now? 120 00:07:40,514 --> 00:07:44,674 - I asked how old you are now. - Why? You want to adopt me? 121 00:07:46,713 --> 00:07:50,394 Don't get married until you've seriously thought it through. 122 00:07:50,394 --> 00:07:55,713 I won't necessarily follow in your footsteps, right? 123 00:07:57,674 --> 00:07:59,914 You can go now. Leave the rest with me. 124 00:07:59,914 --> 00:08:02,873 But you don't have a car now. 125 00:08:02,873 --> 00:08:05,434 Let me help you wrap this up. 126 00:08:05,434 --> 00:08:07,953 Then I can report to you about work while we have dinner. 127 00:08:07,953 --> 00:08:10,554 Okay, have some water. 128 00:08:15,353 --> 00:08:16,833 Let's go. 129 00:08:26,394 --> 00:08:28,514 I really don't feel like going out. 130 00:08:28,514 --> 00:08:30,953 I already spent the whole morning at the hospital with you. 131 00:08:30,953 --> 00:08:33,953 Then my client complained to me for the whole afternoon. 132 00:08:33,953 --> 00:08:37,314 I just lay down on my sofa, so I don't want to move at all. 133 00:08:37,314 --> 00:08:38,394 Li Li. 134 00:08:38,394 --> 00:08:42,274 Listen, you have to be very dedicated when it comes to finding a man. 135 00:08:42,274 --> 00:08:45,073 You won't know unless you give it a try. 136 00:08:45,073 --> 00:08:47,993 Just go. I already confirmed it with him. 137 00:08:47,993 --> 00:08:49,434 Is he really that good? 138 00:08:49,434 --> 00:08:50,873 Can't we do it another day? 139 00:08:50,873 --> 00:08:52,674 No, you have to go. 140 00:08:52,674 --> 00:08:54,514 You're always busy. 141 00:08:54,514 --> 00:08:57,394 Do it for me. Consider it working overtime. 142 00:08:58,233 --> 00:09:00,754 Then you'll have to pay me an overtime fee. 143 00:09:00,754 --> 00:09:03,314 You should reward me instead. 144 00:09:03,314 --> 00:09:05,873 Just go. He's a great guy. 145 00:09:05,873 --> 00:09:09,233 You've seen him before. You better go or you'll regret it. 146 00:09:09,233 --> 00:09:10,634 Master Chi. 147 00:09:10,634 --> 00:09:14,154 You shouldn't underestimate the ad that I've posted online. 148 00:09:14,154 --> 00:09:16,754 You won't believe the number of email replies that I've received. 149 00:09:16,754 --> 00:09:19,473 I feel like a king reading reports from around the country. 150 00:09:19,473 --> 00:09:21,713 Here, have a look. 151 00:09:23,833 --> 00:09:25,193 Your Majesty. 152 00:09:25,193 --> 00:09:27,713 Should I get you some maids to serve you? 153 00:09:27,713 --> 00:09:29,434 That's a bit excessive. 154 00:09:29,434 --> 00:09:31,314 I've picked out a few potential clients. 155 00:09:31,314 --> 00:09:34,394 But, of course, you have the final say. 156 00:09:34,586 --> 00:09:36,586 [No need to worry. Pro lawyer team available to help with your lawsuit.] 157 00:09:39,814 --> 00:09:44,833 None of the cases you've chosen is over 200,000 yuan. 158 00:09:44,833 --> 00:09:48,074 If I start taking on cases like these 159 00:09:48,074 --> 00:09:49,873 how am I supposed to survive in the industry? 160 00:09:49,873 --> 00:09:53,873 But these are cases that affect the average person. 161 00:09:53,873 --> 00:09:57,713 Considering the weak market now, and your recent divorce case... 162 00:09:58,993 --> 00:10:02,193 We don't have a lot of options. 163 00:10:06,953 --> 00:10:09,713 Think about it. 164 00:10:17,014 --> 00:10:19,353 Miss Luo. 165 00:10:19,514 --> 00:10:20,953 - You must be Mr. Lu Cheng. - Hello. 166 00:10:20,953 --> 00:10:23,514 - Hello. - Please have a seat. 167 00:10:24,953 --> 00:10:27,193 What would you like to drink? 168 00:10:27,193 --> 00:10:32,314 I ordered you two drinks, lemon water and ginger tea. 169 00:10:32,314 --> 00:10:34,873 Two drinks? Isn't that too much? 170 00:10:35,154 --> 00:10:38,034 It's very cold outside so the ginger tea will warm you up. 171 00:10:38,034 --> 00:10:42,034 Lemon water is rich in vitamins so it's good for your skin. 172 00:10:42,034 --> 00:10:44,953 Mr. Lu, you're certainly very thoughtful. 173 00:10:49,353 --> 00:10:51,873 Here's the full list. 174 00:10:51,873 --> 00:10:54,394 Take a good look at it, okay? 175 00:10:55,833 --> 00:10:58,514 As you can see, I've been trying very hard. 176 00:10:58,514 --> 00:11:02,473 I've posted ads on many websites. 177 00:11:02,473 --> 00:11:08,873 But I can't believe how closely tied your personal life is to your business. 178 00:11:08,873 --> 00:11:15,514 Why don't you use my name to accept these cases and then you can work on them? 179 00:11:15,514 --> 00:11:18,754 - So I'm your assistant? - No, that's not what I mean. 180 00:11:18,754 --> 00:11:20,314 Use your brain. 181 00:11:20,314 --> 00:11:24,794 There's a huge difference in the fees that you and I charge. 182 00:11:26,833 --> 00:11:29,634 I never expected to go on a blind date with a celebrity. 183 00:11:29,634 --> 00:11:32,073 No, I'm not. 184 00:11:32,073 --> 00:11:33,473 Miss Luo. 185 00:11:33,473 --> 00:11:39,073 Actually, before you arrived, I already knew a little about your situation. 186 00:11:39,073 --> 00:11:45,634 I also heard that you've become quite renown in your industry. 187 00:11:45,634 --> 00:11:47,953 You won a case a few days ago, right? 188 00:11:47,953 --> 00:11:52,154 I think it was a very famous male lawyer that you defeated. 189 00:11:52,154 --> 00:11:53,833 What about this one? 190 00:11:53,833 --> 00:11:55,634 This one's not bad. 191 00:11:55,634 --> 00:11:57,434 I've eliminated this one already. 192 00:11:57,434 --> 00:12:01,394 It doesn't meet your standard for choice of clients. He doesn't have money. 193 00:12:01,394 --> 00:12:03,914 I can't believe how stupid you are. 194 00:12:03,914 --> 00:12:05,754 He doesn't have money. 195 00:12:05,754 --> 00:12:08,154 But his wife does. 196 00:12:08,154 --> 00:12:14,434 We can sign a contract with him and get a share of his wife's assets. 197 00:12:14,434 --> 00:12:17,914 If he doesn't listen to us and if his wife finds a good lawyer 198 00:12:17,914 --> 00:12:19,754 he probably won't get anything, right? 199 00:12:19,754 --> 00:12:22,483 At least this case is a little more challenging. 200 00:12:22,483 --> 00:12:24,674 I've always been known for the huge fees that I charge. 201 00:12:24,674 --> 00:12:27,473 How can I accept a case that's only worth two hundred thousand? 202 00:12:27,473 --> 00:12:30,873 I heard that after the male lawyer lost that divorce case 203 00:12:30,873 --> 00:12:33,073 he couldn't stop crying in court. 204 00:12:33,073 --> 00:12:36,674 I heard he kept crying a like a girl. 205 00:12:38,394 --> 00:12:40,473 Who told you that? 206 00:12:40,473 --> 00:12:43,473 Tang Mei Yu. She's such a busybody. 207 00:12:43,953 --> 00:12:46,233 Do you actually know me? 208 00:12:50,134 --> 00:12:52,953 Do you know me? 209 00:12:53,193 --> 00:12:56,953 I'm a radio host, Lu Cheng. 210 00:12:56,953 --> 00:13:00,113 Attorney Chi, what a coincidence. 211 00:13:01,374 --> 00:13:03,274 What are you doing here? 212 00:13:03,274 --> 00:13:05,953 Isn't it obvious enough? A blind date. 213 00:13:05,953 --> 00:13:09,434 But why did you joke about me on your date? 214 00:13:09,434 --> 00:13:12,073 You're being too sensitive. 215 00:13:12,274 --> 00:13:14,353 Were you talking about me just then? 216 00:13:14,353 --> 00:13:15,954 It's a misunderstanding. 217 00:13:15,954 --> 00:13:20,073 Did you hear us mention Chi Hai Dong at all? 218 00:13:20,593 --> 00:13:22,794 You're mistaken. 219 00:13:28,113 --> 00:13:30,394 It's him. 220 00:13:31,514 --> 00:13:33,754 That's him? 221 00:13:39,073 --> 00:13:42,034 Hey, buddy. 222 00:13:42,034 --> 00:13:44,514 I'll take care of your check. 223 00:13:44,514 --> 00:13:46,514 Thank you. 224 00:13:47,793 --> 00:13:49,794 Stay out of it. 225 00:13:49,794 --> 00:13:51,694 - Master Chi, don't you know him? - Who is he? 226 00:13:51,694 --> 00:13:53,634 He's a famous radio host. 227 00:13:53,634 --> 00:13:56,713 I think his name is Lu Cheng. 228 00:13:57,514 --> 00:14:00,353 Let's get back to work. 229 00:14:04,814 --> 00:14:07,073 I'll take this case. 230 00:14:07,073 --> 00:14:09,473 From now on 231 00:14:09,473 --> 00:14:11,113 I must start all over again. 232 00:14:11,113 --> 00:14:13,154 Really? 233 00:14:13,993 --> 00:14:17,154 That's the boss that I've always admired. 234 00:14:17,154 --> 00:14:19,073 I understand your situation. 235 00:14:19,073 --> 00:14:23,233 You mentioned a prenuptial agreement. 236 00:14:23,233 --> 00:14:25,473 I think it'll benefit both parties. 237 00:14:25,473 --> 00:14:27,554 So I'd agree to it. 238 00:14:27,554 --> 00:14:30,314 So would you like to hear about my situation? 239 00:14:30,314 --> 00:14:31,833 Of course. 240 00:14:31,833 --> 00:14:34,473 I've got two properties and two cars in Beijing. 241 00:14:34,473 --> 00:14:36,434 One's an apartment, the other's a mansion. 242 00:14:36,434 --> 00:14:40,314 One's a jeep, and the other's a sedan. 243 00:14:40,314 --> 00:14:42,674 - Do you like dogs? - I do. 244 00:14:42,674 --> 00:14:44,914 - What about Labradors? - I love them. 245 00:14:44,914 --> 00:14:48,193 - They're such tame dogs. - That's great. 246 00:14:48,634 --> 00:14:54,794 Girls that love animals are especially kind and loving. 247 00:14:56,154 --> 00:14:59,794 My parents live in New Zealand with my older sister. 248 00:14:59,794 --> 00:15:01,434 They're enjoying the social benefits there 249 00:15:01,434 --> 00:15:02,993 so I don't have to worry about them at all. 250 00:15:02,993 --> 00:15:06,353 If you want, you can ask your parents come to Beijing. 251 00:15:06,353 --> 00:15:09,073 I can look after them. 252 00:15:10,433 --> 00:15:11,794 However... 253 00:15:12,794 --> 00:15:14,873 I only have one request. 254 00:15:14,873 --> 00:15:16,673 Go on. 255 00:15:16,673 --> 00:15:18,433 The only thing I need to do now 256 00:15:18,433 --> 00:15:21,034 is to get divorced first. 257 00:15:21,433 --> 00:15:22,994 Did I hear right? 258 00:15:22,994 --> 00:15:26,554 - Did you say you need to... - Get divorced. 259 00:15:27,393 --> 00:15:30,034 I've been married for three years. 260 00:15:30,034 --> 00:15:31,714 We obviously don't get along well 261 00:15:31,714 --> 00:15:37,153 but she actually cheated on me. 262 00:15:37,153 --> 00:15:40,514 Ever since we got married, I've earned every dollar for our family. 263 00:15:40,514 --> 00:15:42,314 She doesn't want to get divorced. 264 00:15:42,314 --> 00:15:45,514 So, I must win this case. 265 00:15:45,514 --> 00:15:48,873 I know this is your specialty 266 00:15:48,873 --> 00:15:51,034 and you are great at it. 267 00:15:53,153 --> 00:15:55,633 If we win this case... 268 00:15:59,474 --> 00:16:02,034 I'm sure that the two of us... 269 00:16:02,633 --> 00:16:06,754 will definitely have a perfect future. 270 00:16:17,153 --> 00:16:21,314 I'm Chi Hai Dong. I'm happy to take your case, if she rejects you. 271 00:16:21,314 --> 00:16:22,994 Not only can I fulfill your request 272 00:16:22,994 --> 00:16:25,314 but I can also win back my reputation. 273 00:16:25,314 --> 00:16:29,794 Don't forget you promised to pay for my table. Don't forget to pay. 274 00:16:30,593 --> 00:16:33,194 He's very straightforward. 275 00:16:33,194 --> 00:16:36,913 He's right. He'd be a more suitable lawyer for you. 276 00:16:36,913 --> 00:16:39,673 Can I borrow your phone? 277 00:16:42,214 --> 00:16:46,314 I've deleted my number from your phone. I don't think we should keep in touch. 278 00:16:46,314 --> 00:16:48,794 Miss Luo, I... 279 00:16:52,153 --> 00:16:54,474 These lawyers... 280 00:16:54,994 --> 00:16:57,794 are even more realistic than celebrities. 281 00:17:13,928 --> 00:17:17,474 [Cover Story: Luo Li] 282 00:17:32,514 --> 00:17:35,554 I just want to tell you something. 283 00:17:36,314 --> 00:17:38,833 I've read the magazine. 284 00:17:39,393 --> 00:17:42,113 Not only am I happy for you 285 00:17:42,113 --> 00:17:44,593 but I also feel quite emotional. 286 00:17:44,833 --> 00:17:46,954 Very emotional. 287 00:17:50,913 --> 00:17:52,833 One moment, please. 288 00:17:56,034 --> 00:17:57,954 Please come in. 289 00:17:57,954 --> 00:18:00,754 Master Wu, Miss Xia is here. 290 00:18:01,314 --> 00:18:04,274 Miss Xia, I can recommend a lawyer for you. 291 00:18:04,274 --> 00:18:05,873 Attorney Wu. 292 00:18:05,873 --> 00:18:08,954 Why aren't you taking my case? 293 00:18:08,954 --> 00:18:11,714 Let me tell you, I've got lots of money. 294 00:18:11,714 --> 00:18:13,593 No matter how much it costs 295 00:18:13,593 --> 00:18:16,153 I just want to win. 296 00:18:16,153 --> 00:18:18,433 Miss Xia, you're mistaken. 297 00:18:18,433 --> 00:18:22,194 Firstly, I have a lot of cases on my plate at the moment. 298 00:18:22,194 --> 00:18:24,514 Secondly, the lawyer that I'm going to recommend to you 299 00:18:24,514 --> 00:18:27,954 is even stronger than I am in handling divorce cases. 300 00:18:28,353 --> 00:18:30,194 Look. 301 00:18:30,194 --> 00:18:33,113 This is an editorial on her. 302 00:18:33,274 --> 00:18:36,794 She's renowned for handling such cases. 303 00:18:36,794 --> 00:18:38,833 Excellent. 304 00:18:39,314 --> 00:18:40,794 Okay. 305 00:18:40,954 --> 00:18:44,073 Thank you so much, Attorney Wu. 306 00:18:44,274 --> 00:18:50,474 Then can you give her a call and let her know about me first? 307 00:18:53,633 --> 00:18:56,353 Of course, I can call her for you. 308 00:18:56,353 --> 00:18:59,474 But, knowing Attorney Luo's character... 309 00:19:00,474 --> 00:19:03,194 she's quite an arrogant person. 310 00:19:03,194 --> 00:19:05,633 Talented people tend to be a bit arrogant. 311 00:19:05,633 --> 00:19:08,314 If I call her myself 312 00:19:08,314 --> 00:19:10,314 and if she asks me why I'm not taking it 313 00:19:10,314 --> 00:19:13,593 then it's as if I'm passing her a case that I don't want to handle. 314 00:19:13,593 --> 00:19:16,794 So I think it's better if you get in touch with her 315 00:19:16,794 --> 00:19:18,393 and say you've heard a lot about her. 316 00:19:18,393 --> 00:19:21,593 - She'll be very happy. - I get it! I get it! 317 00:19:21,994 --> 00:19:24,873 I'm going. Thank you, Attorney Wu. 318 00:19:26,754 --> 00:19:28,913 Excuse me, Miss Xia. 319 00:19:29,113 --> 00:19:31,314 Is there anything else? 320 00:19:31,314 --> 00:19:33,514 Can you give me back the magazine? 321 00:19:33,514 --> 00:19:35,474 I'm sorry... 322 00:19:37,034 --> 00:19:39,554 Thank you. 323 00:19:47,593 --> 00:19:51,514 After he had the affair, he never came home again. 324 00:19:51,633 --> 00:19:55,554 He even had a child with that woman. 325 00:19:56,393 --> 00:19:59,714 Then, he forced me to get divorced. 326 00:19:59,714 --> 00:20:04,554 I only agreed to it because I didn't know what to do. 327 00:20:04,554 --> 00:20:08,034 We've already drafted out and signed our divorce settlement. 328 00:20:08,034 --> 00:20:10,913 But we still haven't had it witnessed in court yet. 329 00:20:10,913 --> 00:20:13,034 Miss Xia. 330 00:20:13,393 --> 00:20:15,633 In your divorce settlement 331 00:20:15,633 --> 00:20:20,153 he's given you the house and car while he's kept his company. 332 00:20:20,153 --> 00:20:22,833 What's the financial status of his company? 333 00:20:22,833 --> 00:20:25,073 It's going into bankruptcy. 334 00:20:25,073 --> 00:20:28,034 I think it's also in debt. 335 00:20:28,714 --> 00:20:31,474 I'd like to ask you a question. 336 00:20:31,474 --> 00:20:38,714 For the past few years, you never thought about going to court. 337 00:20:38,714 --> 00:20:42,113 So, why do you suddenly want to go to court? 338 00:20:43,673 --> 00:20:47,833 You see, he's in great debt right now. 339 00:20:47,833 --> 00:20:51,393 I'm worried that someone might come after me one day. 340 00:20:51,393 --> 00:20:55,514 Why should I pay for his debts, right? 341 00:20:56,034 --> 00:20:58,833 So that's why. 342 00:20:58,833 --> 00:21:02,754 I see you signed this settlement ten years ago. 343 00:21:02,954 --> 00:21:04,754 So for the past ten years 344 00:21:04,754 --> 00:21:09,514 didn't you ever want to have this settlement officially registered? 345 00:21:09,714 --> 00:21:13,673 At that time, I thought the divorce would become effective 346 00:21:13,673 --> 00:21:17,873 if we wrote out and signed a divorce settlement. 347 00:21:17,873 --> 00:21:19,954 Excuse my questions. 348 00:21:19,954 --> 00:21:23,994 I just want you to tell me the whole truth. 349 00:21:23,994 --> 00:21:25,433 Yes, certainly. 350 00:21:29,113 --> 00:21:31,234 Attorney Luo. 351 00:21:31,514 --> 00:21:34,314 Do you think I'll win? 352 00:21:34,314 --> 00:21:39,754 If what you said is true then I'm sure the court will support your request. 353 00:21:39,754 --> 00:21:41,384 That's great! That's great! 354 00:21:42,314 --> 00:21:46,474 I've known my wife ever since we were teenagers. 355 00:21:47,153 --> 00:21:50,954 We started with nothing and built up our business together. 356 00:21:50,954 --> 00:21:53,353 After she had children, she stayed home to look after them 357 00:21:53,353 --> 00:21:55,833 while I kept working on our business. 358 00:21:55,833 --> 00:21:58,794 I had to travel around the country a lot 359 00:21:58,794 --> 00:22:01,153 so I didn't spend much time at home. 360 00:22:01,153 --> 00:22:04,754 She gets upset and we'd fight all the time. 361 00:22:04,754 --> 00:22:08,234 But I always gave all my earnings to our family 362 00:22:08,234 --> 00:22:12,034 and she started a small business with our kids. 363 00:22:12,034 --> 00:22:16,554 After their business grew, they even bought a mansion. 364 00:22:16,554 --> 00:22:18,954 As for my own business 365 00:22:18,954 --> 00:22:22,073 it had some problems and I needed some money to help my cash flow. 366 00:22:22,073 --> 00:22:24,194 When I tried to borrow money from her 367 00:22:24,194 --> 00:22:27,353 she said she wanted to get divorced. 368 00:22:29,034 --> 00:22:32,633 I don't even know how much money my family has right now. 369 00:22:37,754 --> 00:22:40,393 Look, she's strong-arming me again. 370 00:22:40,393 --> 00:22:42,833 She said she's found a lawyer and wants to talk to me 371 00:22:42,833 --> 00:22:44,274 or else she'll see me in court. 372 00:22:44,274 --> 00:22:46,314 Then talk to her. Where is she? 373 00:22:46,314 --> 00:22:47,429 - Talk to her? - Yeah. 374 00:22:48,153 --> 00:22:50,754 - Xia Fang Cao... - Excuse me, who are you? 375 00:22:50,754 --> 00:22:52,593 - I want to see Xia Fang Cao. - You can't come in. 376 00:22:52,593 --> 00:22:55,714 Come out, Xia Fang Cao... 377 00:22:56,034 --> 00:22:57,474 What do you want? 378 00:22:57,673 --> 00:23:00,113 I thought you were very rich. 379 00:23:01,234 --> 00:23:03,873 Why is your lawyer's office so run-down? 380 00:23:04,073 --> 00:23:06,954 It's such a crowded dump. 381 00:23:07,153 --> 00:23:10,673 We should have met at Attorney Chi's office. 382 00:23:11,474 --> 00:23:13,073 Attorney Luo? 383 00:23:13,194 --> 00:23:14,514 You work here? 384 00:23:14,514 --> 00:23:17,714 I thought you charge a fortune for your cases. 385 00:23:17,714 --> 00:23:19,353 I don't think this case costs that much. 386 00:23:19,353 --> 00:23:21,794 Why would you be interested in such a petty divorce case? 387 00:23:21,794 --> 00:23:24,554 I got sick of big cases so I thought I'd try smaller ones. 388 00:23:24,554 --> 00:23:27,073 - Where should we talk? - This way, please. 389 00:23:27,073 --> 00:23:28,954 Let's go. 390 00:23:33,514 --> 00:23:36,194 Zheng Tian Ya, you're so cruel. 391 00:23:36,194 --> 00:23:37,393 Are you a man or not? 392 00:23:37,393 --> 00:23:38,954 Aren't you embarrassed at all? 393 00:23:38,954 --> 00:23:42,274 Why should I share my assets with you, when I earned them all myself? 394 00:23:42,274 --> 00:23:44,034 - Of course you should. - Why? 395 00:23:44,034 --> 00:23:46,714 If I had not married you, you'd still be farming in the fields today. 396 00:23:46,714 --> 00:23:48,873 - That's my money. - What are you talking about? 397 00:23:48,873 --> 00:23:51,913 Mr. Zheng, Miss Xia, we didn't come here to fight. 398 00:23:51,913 --> 00:23:53,153 We're here to talk. 399 00:23:53,153 --> 00:23:55,274 If we can settle this today, then we won't have to go to court. 400 00:23:55,274 --> 00:23:57,794 We don't really want to go to court, do we? 401 00:23:57,794 --> 00:24:00,913 Bring it on! Why else would I get myself a lawyer? 402 00:24:00,913 --> 00:24:02,593 Fine, then I'll see you in court. 403 00:24:02,593 --> 00:24:04,353 Yeah, I'll see you in court! 404 00:24:04,353 --> 00:24:05,474 Calm down. 405 00:24:05,474 --> 00:24:06,754 Since you both have lawyers 406 00:24:06,754 --> 00:24:09,754 you'll just waste your money if you yell at each other like this. 407 00:24:09,754 --> 00:24:12,474 Attorney Luo, according to our country's marriage law 408 00:24:12,474 --> 00:24:16,234 the couple's joint assets should be shared between both parties 409 00:24:16,234 --> 00:24:19,194 and likewise for debts. 410 00:24:19,194 --> 00:24:21,353 That's certainly what the marriage law says. 411 00:24:21,353 --> 00:24:23,954 But they already signed their divorce settlement ten years ago. 412 00:24:23,954 --> 00:24:26,554 But they never had it witnessed in court. 413 00:24:26,554 --> 00:24:28,274 Then you better ask Mr. Zheng. 414 00:24:28,274 --> 00:24:31,433 He went missing right after signing the settlement ten years ago. 415 00:24:31,433 --> 00:24:33,314 His wife couldn't get in touch with him again. 416 00:24:33,314 --> 00:24:35,833 Mr. Zheng, can I ask you something? 417 00:24:35,833 --> 00:24:38,754 Where did you go after you signed the settlement ten years ago? 418 00:24:38,754 --> 00:24:40,954 Also, what have you been doing for the past ten years? 419 00:24:40,954 --> 00:24:42,554 What I've been... 420 00:24:42,554 --> 00:24:45,153 He's been working very hard for the past ten years. 421 00:24:45,153 --> 00:24:48,113 When he desperately needed money for saving his business 422 00:24:48,113 --> 00:24:53,833 his legal wife bought a mansion with his money and left him in bankruptcy. 423 00:24:53,833 --> 00:24:56,994 Attorney Chi, let me remind you. 424 00:24:56,994 --> 00:25:00,833 Mr. Zheng's business's failure has nothing to do with my client. 425 00:25:00,833 --> 00:25:04,794 How could she have nothing to do with it when they're legally married? 426 00:25:04,794 --> 00:25:06,034 What do you know? 427 00:25:06,034 --> 00:25:07,433 You know nothing. 428 00:25:07,433 --> 00:25:10,034 Be careful with what you say. 429 00:25:10,034 --> 00:25:12,474 He's the one who had an affair. 430 00:25:12,474 --> 00:25:16,393 Zheng Tian Ya, we've always gotten along well with each other. 431 00:25:16,393 --> 00:25:19,474 Ever since you had an affair, you totally failed. 432 00:25:19,474 --> 00:25:21,714 You want to know why? 433 00:25:21,714 --> 00:25:24,353 - It's your punishment. - Watch your mouth. 434 00:25:24,353 --> 00:25:26,274 What punishment? 435 00:25:26,274 --> 00:25:28,514 Attorney Luo, what have we come to talk about today? 436 00:25:28,514 --> 00:25:30,514 - Divorce. - And your terms? 437 00:25:30,514 --> 00:25:34,794 My client wants to proceed with the divorce unconditionally. 438 00:25:34,794 --> 00:25:36,113 Let's go. 439 00:25:36,113 --> 00:25:38,034 - Come on. - Go? 440 00:25:40,314 --> 00:25:42,474 - But... - Let's go. 441 00:25:48,833 --> 00:25:51,994 Zheng Tian Ya, I won't let you off the hook that easily. 442 00:28:39,234 --> 00:28:42,234 What are you doing here? 443 00:28:42,234 --> 00:28:44,073 I rented this apartment. 444 00:28:44,073 --> 00:28:45,913 You just moved in? 445 00:28:45,913 --> 00:28:48,194 Two days ago. 446 00:28:50,613 --> 00:28:54,593 - You live here? - For more than a year. 447 00:28:57,433 --> 00:28:58,754 Hey, new neighbor. 448 00:28:58,754 --> 00:29:01,593 Let me give you some friendly advice. 449 00:29:01,593 --> 00:29:06,073 Don't stand at your window and snoop around with your telescope. 450 00:29:09,073 --> 00:29:11,113 It won't happen again. 451 00:29:13,254 --> 00:29:17,113 Are you sure you didn't know I live here? 452 00:29:18,073 --> 00:29:21,353 If I had known, then I probably wouldn't have moved here. 453 00:29:21,353 --> 00:29:23,554 - What a relief. - Goodbye. 454 00:29:23,554 --> 00:29:25,393 Goodnight. 455 00:29:57,034 --> 00:29:58,873 Hello, Miss Xia. 456 00:29:58,873 --> 00:30:01,073 Hello, Mr. Zheng. 457 00:30:01,234 --> 00:30:02,514 You mean now? 458 00:30:02,514 --> 00:30:03,994 Now? 459 00:30:05,234 --> 00:30:08,593 - Let's meet in my office. - Sure, I'll go to the office now. 460 00:30:08,593 --> 00:30:10,474 Okay, bye. 461 00:30:32,433 --> 00:30:33,754 Wait up. 462 00:30:35,113 --> 00:30:37,714 Attorney Chi, are you going to work so late at night? 463 00:30:37,714 --> 00:30:39,714 Poor thing. 464 00:30:39,714 --> 00:30:42,234 You're also quite busy yourself. 465 00:30:45,514 --> 00:30:48,593 Mr. Zheng, let me remind you. 466 00:30:48,593 --> 00:30:50,554 If you want to win this case 467 00:30:50,554 --> 00:30:53,794 you must tell me everything. 468 00:30:59,073 --> 00:31:01,274 Can you do that? 469 00:31:02,034 --> 00:31:06,314 Firstly, why did she say you had an affair? 470 00:31:08,293 --> 00:31:13,034 Secondly, since you already signed your divorce settlement ten years ago 471 00:31:13,034 --> 00:31:15,113 why didn't you submit it to the court? 472 00:31:15,113 --> 00:31:18,393 She was absolutely crazy. 473 00:31:18,393 --> 00:31:20,913 As soon as I mentioned our divorce she'd threaten to kill herself. 474 00:31:20,913 --> 00:31:24,994 She even took some sleeping pills once. Lucky, we got her to the hospital in time. 475 00:31:24,994 --> 00:31:28,153 - When did that happen? - During our divorce. 476 00:31:28,153 --> 00:31:31,393 - Where's the medical record? - It's been so long. 477 00:31:31,593 --> 00:31:33,393 I don't know where it is now. 478 00:31:33,393 --> 00:31:36,514 - Is it important? - Of course it is. 479 00:31:36,514 --> 00:31:38,314 It is? 480 00:31:41,873 --> 00:31:43,873 Attorney Chi. 481 00:31:43,873 --> 00:31:46,593 Do you think we'll win this case? 482 00:31:46,593 --> 00:31:49,673 What do you consider winning? 483 00:31:49,994 --> 00:31:54,034 Getting a share of her money is winning. 484 00:31:55,714 --> 00:31:57,833 Listen. 485 00:31:57,954 --> 00:32:00,194 According to our country's marriage law 486 00:32:00,194 --> 00:32:07,034 the party at fault will get a lesser share, or even get nothing. 487 00:32:07,194 --> 00:32:08,833 Party at fault? 488 00:32:08,833 --> 00:32:11,234 - Meaning the person who's wrong? - Yeah. 489 00:32:11,234 --> 00:32:13,353 Of course it's her. She's at fault. 490 00:32:13,353 --> 00:32:17,154 Then why did she say you had an affair? 491 00:32:20,614 --> 00:32:23,833 You only answered one of my questions. 492 00:32:23,833 --> 00:32:25,634 Let me remind you. 493 00:32:25,634 --> 00:32:31,033 If you were living with another woman during the course of your marriage 494 00:32:31,033 --> 00:32:33,754 and if someone has evidence to prove it 495 00:32:33,754 --> 00:32:36,953 then you won't just be considered the party at fault. 496 00:32:37,393 --> 00:32:41,393 Bigamy is a criminal offense. 497 00:32:42,513 --> 00:32:45,314 I... I know... 498 00:32:45,714 --> 00:32:48,873 That won't happen for sure. 499 00:32:49,794 --> 00:32:52,074 You do know, right? 500 00:32:55,473 --> 00:32:57,234 Attorney Luo. 501 00:32:57,794 --> 00:32:59,594 I never thought... 502 00:32:59,594 --> 00:33:03,674 How could he do such a shameful thing? 503 00:33:03,953 --> 00:33:07,314 He's been talking to my daughter behind my back. 504 00:33:07,314 --> 00:33:09,953 I got so mad after I found out about it. 505 00:33:09,953 --> 00:33:12,754 My daughter's studying in the UK 506 00:33:12,754 --> 00:33:14,154 and she left two days ago. 507 00:33:14,154 --> 00:33:16,833 I wanted to wait until my daughter was gone 508 00:33:16,833 --> 00:33:18,433 before I went ahead with our divorce 509 00:33:18,433 --> 00:33:24,274 because I didn't want her to see such an ugly side of her father. 510 00:33:24,953 --> 00:33:28,553 But I just got a call from my daughter. 511 00:33:29,194 --> 00:33:31,714 She asked me right away 512 00:33:31,714 --> 00:33:34,314 why I have to divorce her father. 513 00:33:34,314 --> 00:33:37,393 When I heard that, I got so mad. 514 00:33:37,634 --> 00:33:39,553 He told her 515 00:33:39,553 --> 00:33:42,913 that now that he has no money 516 00:33:42,913 --> 00:33:45,234 and has failed in his business 517 00:33:45,234 --> 00:33:47,594 that that's why I'm divorcing him 518 00:33:47,594 --> 00:33:50,274 and kicking him out. 519 00:33:50,433 --> 00:33:52,393 But she doesn't know the real story. 520 00:33:52,393 --> 00:33:55,514 When he abandoned the two of us before 521 00:33:55,514 --> 00:33:57,393 she was still so little. 522 00:33:57,393 --> 00:34:00,913 Miss Xia, don't get mad. Calm down first. 523 00:34:01,513 --> 00:34:04,794 You mean you don't want to get divorced now? 524 00:34:04,794 --> 00:34:07,194 Of course not. 525 00:34:08,114 --> 00:34:11,033 I'm getting divorced for sure. 526 00:34:11,033 --> 00:34:14,033 - You sure? - I'm positive. 527 00:34:14,033 --> 00:34:16,234 But, Attorney Luo 528 00:34:16,234 --> 00:34:17,953 think about it. 529 00:34:17,953 --> 00:34:19,953 She's my only daughter. 530 00:34:19,953 --> 00:34:21,953 She doesn't understand anything. 531 00:34:21,953 --> 00:34:23,913 But she said to me 532 00:34:23,913 --> 00:34:26,754 that if I divorce him, she'll give up her studies and fly back tomorrow. 533 00:34:26,754 --> 00:34:29,674 She said she'll try and convince me to stay with him. 534 00:34:29,674 --> 00:34:31,274 What should I do? 535 00:34:31,393 --> 00:34:33,833 Attorney Luo, for the past few years 536 00:34:33,833 --> 00:34:37,353 I've always given my daughter a good impression of him 537 00:34:37,353 --> 00:34:39,993 and told her how well her father treats us. 538 00:34:39,993 --> 00:34:42,393 But in the end 539 00:34:42,393 --> 00:34:45,274 he's now the good guy and I'm the baddie. 540 00:34:45,274 --> 00:34:48,513 Our divorce is all my fault. 541 00:34:48,513 --> 00:34:50,274 Don't panic. 542 00:34:50,274 --> 00:34:51,873 Since you've made up your mind 543 00:34:51,873 --> 00:34:54,913 I'll definitely help you fulfill your request. 544 00:34:54,913 --> 00:34:56,873 How about this? 545 00:34:56,873 --> 00:34:58,674 Try to comfort your daughter 546 00:34:58,674 --> 00:35:01,714 and we'll try to settle it before she comes back. 547 00:35:01,714 --> 00:35:06,513 I'm sure she'll understand your decision when she's a little more mature. 548 00:35:06,513 --> 00:35:08,353 Okay. 549 00:35:08,353 --> 00:35:10,353 I'll listen to your advice. 550 00:35:10,814 --> 00:35:13,993 As for the party at fault 551 00:35:13,993 --> 00:35:17,393 Xia Fang Cao's definitely at fault. 552 00:35:17,393 --> 00:35:20,393 I think she probably already has another man. 553 00:35:20,393 --> 00:35:24,433 They're probably ganging up together and trying to kick me out. 554 00:35:24,433 --> 00:35:25,754 Think about it. 555 00:35:25,754 --> 00:35:30,353 If she didn't have a man to support her how could her business grow so fast? 556 00:35:30,353 --> 00:35:32,433 - Do you have evidence? - Evidence? 557 00:35:32,433 --> 00:35:34,594 I can't exactly put a camera in their home, can I? 558 00:35:34,594 --> 00:35:36,674 Your home. 559 00:35:39,294 --> 00:35:42,714 I said it's your home. 560 00:35:44,154 --> 00:35:45,714 Yeah. 561 00:35:45,714 --> 00:35:47,754 My home. 562 00:35:47,754 --> 00:35:51,194 We're still not officially divorced yet, right? 563 00:35:57,154 --> 00:35:59,714 Waiter, check, please. 564 00:36:01,033 --> 00:36:04,553 Excuse me, a gentleman's already paid your check. 565 00:36:04,553 --> 00:36:07,194 - Who? - The gentleman over there. 566 00:36:10,913 --> 00:36:12,913 - How much? - 89 yuan. 567 00:36:12,913 --> 00:36:15,114 Thank you. 568 00:36:25,833 --> 00:36:28,033 [Mobile Banking] 569 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 [89 yuan deposited into your account on October 21.] 570 00:36:39,993 --> 00:36:43,114 You didn't have to do that. It's just a dinner. 571 00:36:43,114 --> 00:36:45,033 I'm not used to it. 572 00:36:45,033 --> 00:36:46,993 There's no such thing as a free lunch. 573 00:36:46,993 --> 00:36:49,433 Have you got a favor to ask? 574 00:36:49,433 --> 00:36:52,473 What's wrong with giving you a free dinner? 575 00:36:52,473 --> 00:36:54,913 We're neighbors now, right? 576 00:36:55,074 --> 00:36:58,314 Can I meet with Xia Fang Cao some time? 577 00:36:58,314 --> 00:37:01,314 You're the most humorous person I've ever met. 578 00:37:01,314 --> 00:37:03,674 Why would I let you see my client? 579 00:37:03,674 --> 00:37:06,194 We're divorce lawyers 580 00:37:06,194 --> 00:37:11,353 but we can't let our clients be so hostile to one another. 581 00:37:11,353 --> 00:37:13,714 They've been married for quite some time, after all. 582 00:37:13,714 --> 00:37:15,033 They also have a child. 583 00:37:15,033 --> 00:37:17,873 So, why would we want to see them hurt each other? 584 00:37:17,873 --> 00:37:19,913 Just get straight to the point. 585 00:37:19,913 --> 00:37:23,314 Tell Xia Fang Cao not to stand too firm when it comes to money. 586 00:37:23,314 --> 00:37:25,634 You should say that to Zheng Tian Ya instead. 587 00:37:25,634 --> 00:37:27,473 But he doesn't have any money. 588 00:37:27,473 --> 00:37:29,833 Xia Fang Cao's got all his money. 589 00:37:29,833 --> 00:37:35,714 If he did have money, I'd definitely tell him to give a share of it to Xia Fang Cao. 590 00:37:35,714 --> 00:37:39,074 Money isn't that important, right? 591 00:37:39,074 --> 00:37:42,353 I'm afraid I can't agree to your request. 592 00:37:42,353 --> 00:37:45,913 - Miss Luo... - Excuse me, I need to take this. 593 00:37:46,634 --> 00:37:47,714 Hello, Mom. 594 00:37:47,714 --> 00:37:49,873 Where are you? 595 00:37:50,154 --> 00:37:52,513 Why is it so noisy at your end? 596 00:37:52,674 --> 00:37:54,234 You're not home yet? 597 00:37:54,234 --> 00:37:57,473 - I'm still working. - But it's already very late. 598 00:37:57,473 --> 00:37:58,594 Have you had dinner? 599 00:37:58,594 --> 00:38:02,754 If you keep on like this, you'll eventually do harm to your own health. 600 00:38:03,674 --> 00:38:05,114 I know... 601 00:38:05,833 --> 00:38:09,634 - Wait, let me talk to my mom... - Who are you talking to? 602 00:38:09,634 --> 00:38:11,513 I'm in a meeting. 603 00:38:13,234 --> 00:38:15,194 Work might be important. 604 00:38:15,194 --> 00:38:17,473 But finding a husband is just as important. 605 00:38:17,473 --> 00:38:20,953 That's why people regard a wedding day as the 'big day' 606 00:38:20,953 --> 00:38:23,553 and would never call a work day, the 'big day?' 607 00:38:23,553 --> 00:38:25,473 Good shot, incredible! 608 00:38:25,794 --> 00:38:27,393 I know... 609 00:38:27,393 --> 00:38:29,833 Is Dad watching soccer? 610 00:38:31,873 --> 00:38:34,833 - Hello? - Your dad? 611 00:38:34,833 --> 00:38:38,433 His life is all about eating, sleeping, and soccer now. 612 00:38:38,714 --> 00:38:42,953 Li Li, I really want to go somewhere with him. 613 00:38:43,873 --> 00:38:46,433 Why don't we go and visit you in Beijing? 614 00:38:46,833 --> 00:38:48,513 But I'm especially busy this month. 615 00:38:48,513 --> 00:38:51,234 Nightclub? I'm not going. 616 00:38:51,234 --> 00:38:54,074 - I don't have money. - Busy with what, Li Li? 617 00:38:54,234 --> 00:38:57,154 Mom, I'll tell you the truth. I'm actually on a date right now. 618 00:38:57,154 --> 00:38:58,634 Stop lying. 619 00:38:58,634 --> 00:38:59,993 With who? 620 00:38:59,993 --> 00:39:03,033 I'll show you a picture of him. 621 00:39:03,274 --> 00:39:06,553 I don't need you to pay, I'm not in the mood for it. 622 00:39:06,553 --> 00:39:08,114 Okay. 623 00:39:21,814 --> 00:39:24,194 You took a picture of me? 624 00:39:24,194 --> 00:39:26,634 I took a picture of the food. 625 00:39:27,154 --> 00:39:28,714 Show me. 626 00:39:28,714 --> 00:39:31,513 No, I'm entitled to my privacy. 627 00:39:33,074 --> 00:39:35,553 It's my food. 628 00:39:35,553 --> 00:39:38,594 You want to meet Xia Fang Cao, right? 629 00:39:38,594 --> 00:39:40,754 I can arrange it for you. 630 00:39:40,754 --> 00:39:43,953 - Tomorrow? - But I must be present. 631 00:39:43,953 --> 00:39:45,553 Okay. 632 00:39:45,833 --> 00:39:47,433 Don't stay too late at the nightclub. 633 00:39:47,433 --> 00:39:49,274 It'll be early tomorrow morning. 634 00:39:49,274 --> 00:39:51,033 Okay. 635 00:39:53,114 --> 00:39:55,873 Make sure you touch up that picture of me.45285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.