All language subtitles for Del@2026 - 1982 - Fra - Les Petites Nymphettes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:11,510 Si on n 'a pas bientôt un contrat, on s 'en sortira jamais. 2 00:00:11,790 --> 00:00:14,530 On peut peut -être repeindre le plafond. Ça aiderait à passer le temps. 3 00:00:14,990 --> 00:00:16,370 Dire que ça marchait tellement avant. 4 00:00:16,770 --> 00:00:19,590 C 'est vrai. Et pour que ça revienne, j 'ai mis une annonce dans le journal pour 5 00:00:19,590 --> 00:00:20,590 proposer nos services. 6 00:00:20,890 --> 00:00:23,590 Non, mais t 'es dingue. Mais qu 'est -ce que ça veut dire ? J 'ai pas envie de 7 00:00:23,590 --> 00:00:24,590 faire n 'importe quoi. 8 00:00:24,610 --> 00:00:25,610 Tu déconnes vraiment. 9 00:00:26,730 --> 00:00:27,770 Mais c 'est pour le fric. 10 00:00:28,270 --> 00:00:29,530 Le fric, le fric. 11 00:00:30,130 --> 00:00:31,130 Ben, va voir ce que c 'est. 12 00:00:31,520 --> 00:00:32,920 J 'y vais. Ça commence déjà. 13 00:00:33,220 --> 00:00:35,340 Eh bien, pourquoi pas faire toute présente ? Allez, à l 'heure. 14 00:00:40,120 --> 00:00:42,680 Bonjour, monsieur le photographe. C 'est pour faire des photos de la petite. 15 00:00:42,980 --> 00:00:44,160 Bonjour, monsieur le photographe. 16 00:00:50,520 --> 00:00:51,520 Bonjour, monsieur. 17 00:00:51,900 --> 00:00:55,080 Bonjour, madame. C 'est pour quoi ? C 'est pour la petite. Vous voulez bien 18 00:00:55,080 --> 00:00:59,540 faire quelques photos de ma petite Suzanne ? Moi, mais pourquoi moi ? Mais 19 00:00:59,540 --> 00:01:00,540 avez passé une annonce. 20 00:01:01,070 --> 00:01:04,610 Oui, c 'est une annonce, mais enfin, ce n 'est pas exactement pour ce genre 21 00:01:04,610 --> 00:01:07,070 de... Ne déconne pas, je sens l 'odeur du fric qui s 'avance. 22 00:01:07,990 --> 00:01:10,870 Bon, ben, c 'est d 'accord, mais ça sera cher. Oh, rien n 'est trop cher pour ma 23 00:01:10,870 --> 00:01:11,689 petite chérie. 24 00:01:11,690 --> 00:01:12,850 Vous pouvez commencer maintenant. 25 00:01:13,110 --> 00:01:15,070 Je vous laisse avec la petite, j 'ai quelques courses à faire. 26 00:01:15,930 --> 00:01:16,930 Bon, ben, c 'est d 'accord. 27 00:01:17,090 --> 00:01:18,090 Merci. 28 00:01:18,690 --> 00:01:21,730 Sois sage, ma petite, hein. Sois gentille avec les messieurs. Tu as bien 29 00:01:21,730 --> 00:01:22,628 compris, Suzanne. 30 00:01:22,630 --> 00:01:23,630 Oui, maman. 31 00:01:25,290 --> 00:01:26,490 Au revoir, ma petite Suzanne. 32 00:01:30,570 --> 00:01:33,250 Quel que... Non, y a que ton annonce. Peut -être, mais c 'est pour le pognon. 33 00:01:33,250 --> 00:01:35,730 puis, t 'as regardé la petite, excitante, non ? Tu parles qu 'elle l 34 00:01:35,730 --> 00:01:36,730 plus, faut la photographier. 35 00:01:37,190 --> 00:01:38,910 Elle est peut -être conjointe, on l 'utilise à l 'agréable. 36 00:01:39,210 --> 00:01:42,010 Ben oui, tu comprends. La vieille a dit qu 'elle devait être gentille avec nous. 37 00:01:42,190 --> 00:01:44,150 Alors, laisse -moi faire. En attendant le fric, on va se faire plaisir. 38 00:01:44,930 --> 00:01:45,930 Alors, 39 00:01:48,790 --> 00:01:51,470 ma petite Suzanne, t 'as entendu ce que maman a dit ? Que tu dois être gentille 40 00:01:51,470 --> 00:01:53,750 avec nous. Ah oui, monsieur, je serai très gentille. 41 00:01:54,630 --> 00:01:57,610 Vous aussi, vous voulez que je sois gentille, monsieur ? Ben, qu 'est -ce 42 00:01:57,610 --> 00:02:00,680 appelles être gentille, d 'abord ? Ben, maman m 'a dit, c 'est bien. 43 00:02:01,040 --> 00:02:05,520 Ce que demande le monsieur, alors ? Bon, ben alors, qu 'est -ce qu 'on fait ? Ce 44 00:02:05,520 --> 00:02:06,359 que vous voulez. 45 00:02:06,360 --> 00:02:09,020 Enlève ton corsage. Ah bon ? Si vous voulez que j 'enlève mon corsage. 46 00:02:11,740 --> 00:02:12,740 Voilà. 47 00:02:13,000 --> 00:02:14,380 Et puis, on t 'enchaîne avec la jupe. 48 00:02:15,140 --> 00:02:16,320 Bien. Monsieur. 49 00:02:24,840 --> 00:02:26,580 Formidable. C 'est un coup superbe. 50 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Pousse ta jambe là. 51 00:02:30,880 --> 00:02:31,880 Mets -toi en avant. 52 00:02:33,520 --> 00:02:38,880 Ça va ? Oui, oui. 53 00:02:39,660 --> 00:02:40,660 Voyons quelle chute d 'or. 54 00:02:40,740 --> 00:02:42,380 Il faut se dépêcher parce que la vieille va revenir. 55 00:02:42,700 --> 00:02:44,800 On va chercher une sucette pour qu 'on fasse une belle photo. Ok. 56 00:02:56,840 --> 00:03:00,480 Bon, alors essayez de prendre des pauses. Comme des grands. Voilà. 57 00:03:28,010 --> 00:03:32,410 Bon, alors ton poids ? Oui. 58 00:03:35,530 --> 00:03:37,210 Bon, il y a quatre pattes là où tu parles. 59 00:03:39,530 --> 00:03:40,530 Voilà. 60 00:03:40,670 --> 00:03:42,130 Très bien. Alors un petit sourire maintenant. 61 00:03:44,550 --> 00:03:47,430 Un petit sourire dans le sens. 62 00:03:47,990 --> 00:03:48,909 Choisis -en une. 63 00:03:48,910 --> 00:03:52,230 Tu préfères laquelle ? Celle -là. 64 00:03:53,630 --> 00:03:54,630 Je le savais. 65 00:03:58,930 --> 00:04:00,670 Et c 'est en couleur ! Oui. 66 00:04:00,890 --> 00:04:03,350 Attends, moi je bouge l 'appareil. Voilà. 67 00:04:06,110 --> 00:04:07,210 Bon, bouge pas, je la refais encore. 68 00:04:07,950 --> 00:04:08,950 Voilà. 69 00:04:09,190 --> 00:04:11,310 Un peu plus de profil, tu veux ? Oui, s 'il te plaît. 70 00:04:11,870 --> 00:04:13,730 C 'est le meilleur profil, celui -là, d 'ailleurs. 71 00:04:18,670 --> 00:04:20,110 Oui, c 'est très bien, tout ça. 72 00:04:20,990 --> 00:04:22,029 Elle est gentille, la petite. 73 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 Voilà. 74 00:04:26,790 --> 00:04:29,250 Ça va, Dave, pour toi ? Non, non, ça va très bien, très bien. 75 00:04:30,150 --> 00:04:31,950 C 'est bien, très bien. 76 00:04:34,130 --> 00:04:36,070 Elle est gentille, hein ? Oui. 77 00:04:37,630 --> 00:04:40,610 On pourrait peut -être... Tu pourrais trouver autre chose, là, maintenant ? 78 00:04:40,610 --> 00:04:41,610 Attends. 79 00:04:45,690 --> 00:04:52,690 Je te l 'emmène dans la lumière. 80 00:04:53,010 --> 00:04:54,510 Oui, mais j 'ai encore de l 'ombre, attends. 81 00:04:57,830 --> 00:05:00,830 C 'est mieux ? Là, c 'est très bien. 82 00:05:02,490 --> 00:05:03,490 Là, 83 00:05:04,090 --> 00:05:10,770 c 'est confus. 84 00:05:11,150 --> 00:05:12,150 Changement de programme. 85 00:05:13,390 --> 00:05:15,150 Là, sucre d 'orge. 86 00:05:18,410 --> 00:05:20,010 Allez, bien, d 'accord. 37 ,8. 87 00:05:20,330 --> 00:05:21,430 Tu vas en prendre, tiens. 88 00:05:21,690 --> 00:05:22,469 Vas -y. 89 00:05:22,470 --> 00:05:24,810 Tu t 'assoies maintenant, si tu peux. 90 00:05:25,210 --> 00:05:26,870 Tu veux que je m 'assoie ? Oui, oui. Ok, attends. 91 00:05:27,730 --> 00:05:28,730 Voilà. Attends. 92 00:05:30,530 --> 00:05:34,130 C 'est ça, ne lui fais pas de l 'ombre. 93 00:05:34,670 --> 00:05:35,670 Non, attends. 94 00:05:45,710 --> 00:05:46,710 Oui, oui, continuez. 95 00:05:46,830 --> 00:05:47,830 Oui. 96 00:05:47,930 --> 00:05:51,190 Oui, c 'est ça, tu me regardes. 97 00:05:51,970 --> 00:05:52,970 Oui, c 'est bien ça. 98 00:06:13,150 --> 00:06:18,590 Oh, c 'était rigolo, mais nom de Dieu, quelle couche elle avait, mais quelle 99 00:06:18,590 --> 00:06:19,590 couche. J 'ai vu ça. 100 00:06:19,770 --> 00:06:22,310 Oui, mais alors dis donc, elle m 'a fait une pipe terrible. Ah bon ? Oh là là. 101 00:06:24,140 --> 00:06:27,080 Hé, vous n 'avez pas vraiment honte d 'avoir profité d 'une innocente jeune 102 00:06:27,080 --> 00:06:28,460 fille ? Oh, innocente. 103 00:06:28,660 --> 00:06:30,780 Elle n 'est pas si jeune fille que ça. Et puis, si on devait attendre après toi 104 00:06:30,780 --> 00:06:34,280 pour nous faire une pipe... Ça, c 'est vrai. Oh, tais -toi, ça suffit. 105 00:06:34,580 --> 00:06:36,300 Et puis, d 'abord, j 'aime pas que tu parles comme ça. 106 00:06:36,820 --> 00:06:38,260 Et puis, toi, en plus, t 'es une petite amie. 107 00:06:38,480 --> 00:06:39,480 Oh, mince, c 'est vrai. 108 00:06:40,500 --> 00:06:42,340 Ça vient juste de me rappeler Jeannie. Il faut que je passe la voir. 109 00:06:42,740 --> 00:06:44,740 Peut -être qu 'elle a eu un contrat avec ce type de l 'agence de pub. 110 00:06:45,520 --> 00:06:46,439 Bon, essayez vous deux. 111 00:06:46,440 --> 00:06:47,540 Attends, je pars avec toi. Attends, moi. 112 00:06:48,080 --> 00:06:49,520 Bon, Alain, tu restes pour le téléphone. 113 00:06:49,880 --> 00:06:51,240 Et tu surmènes pas trop, hein. 114 00:06:52,109 --> 00:06:54,030 J 'ai compris, c 'est encore moi qui me tape le boulot. 115 00:07:03,190 --> 00:07:07,590 Ah quoi, qu 'est -ce que c 'est encore ? Ah, bonjour. 116 00:07:08,610 --> 00:07:09,970 Salut. Salut, entrez. 117 00:07:11,270 --> 00:07:14,110 Qu 'est -ce que vous voulez ? Ah, nous voulons voir Dave Bird. 118 00:07:14,430 --> 00:07:16,830 Pas de chance, il n 'est pas là. C 'est pour nous présenter, Gina et moi. 119 00:07:17,170 --> 00:07:18,190 Je m 'appelle Britta. 120 00:07:20,380 --> 00:07:21,380 Montrez -moi vos photos. 121 00:07:29,720 --> 00:07:31,440 Pas mal. 122 00:07:31,760 --> 00:07:32,980 Ne touche pas à ça, toi. 123 00:07:34,480 --> 00:07:37,540 Comment sont mes photos ? Pas mal. 124 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Pas mal. 125 00:07:40,240 --> 00:07:42,660 Mais avec ces fringues, je ne peux rien voir. 126 00:07:43,040 --> 00:07:46,540 Je voudrais vous faire des photos, mais il faudrait à poil, quoi. 127 00:07:47,020 --> 00:07:48,020 Comment ça ? 128 00:07:50,270 --> 00:07:51,310 Oui, vous avez expliqué. 129 00:07:53,050 --> 00:07:54,050 Ben voilà. 130 00:07:54,070 --> 00:07:56,950 J 'ai pas de gros contrat pour les manteaux d 'hiver. Ce serait plutôt pour 131 00:07:56,950 --> 00:07:57,950 maillots de bain. 132 00:07:58,070 --> 00:08:01,870 Alors je vais voir si vos silhouettes sont OK pour ça. C 'est -à -dire à poil. 133 00:08:04,170 --> 00:08:05,170 Attendez. 134 00:08:06,970 --> 00:08:07,970 Encore un voyeur. 135 00:08:10,590 --> 00:08:16,050 Allez -y, allez -y. 136 00:08:24,120 --> 00:08:25,120 Superbe. 137 00:08:30,760 --> 00:08:31,200 Allez 138 00:08:31,200 --> 00:08:38,140 -y, 139 00:08:38,159 --> 00:08:39,159 ne vous occupez pas de moi. 140 00:08:41,460 --> 00:08:42,460 Voilà. 141 00:08:46,540 --> 00:08:48,880 Ça fait pas mal, non ? Ne bougez pas. 142 00:08:49,220 --> 00:08:50,220 Voilà. 143 00:08:51,380 --> 00:08:52,380 Très bien. 144 00:08:53,390 --> 00:08:54,390 Ne bouge pas. 145 00:08:57,050 --> 00:08:58,770 Allez -y, bougez maintenant. Donnez du mouvement. 146 00:08:59,070 --> 00:08:59,829 Rapprochez -vous. 147 00:08:59,830 --> 00:09:00,830 Prenez. 148 00:09:01,390 --> 00:09:02,390 Très bien. 149 00:09:02,650 --> 00:09:03,650 Ne bougez pas. 150 00:09:05,210 --> 00:09:06,210 Voilà. 151 00:09:07,130 --> 00:09:09,730 Superbe, c 'est superbe. Pas de problème. Cette jambe, on va le 152 00:09:10,870 --> 00:09:14,190 Bien sûr. Vous êtes un peu raide. Vous devriez bouger un peu plus. Allez -y. 153 00:09:14,350 --> 00:09:15,350 Comme ça. 154 00:09:16,130 --> 00:09:19,670 Ça va ? Touchez -vous comme ça. 155 00:09:21,330 --> 00:09:22,670 Excitez -vous un peu. Donnez de la vie. 156 00:09:25,870 --> 00:09:27,170 Allez, montrez -moi ce que vous allez faire. 157 00:09:29,230 --> 00:09:30,590 On fait que ça, en fait. 158 00:09:30,850 --> 00:09:32,550 Oui. Allez, pense au job que vous allez avoir. 159 00:09:32,930 --> 00:09:33,869 Ah, oui. 160 00:09:33,870 --> 00:09:34,870 Oui. 161 00:09:35,730 --> 00:09:37,170 Ça va ? Oui. 162 00:09:38,310 --> 00:09:40,970 Voilà. Allez -y, touche -toi un peu, oui. 163 00:09:42,010 --> 00:09:43,010 Oui. Oui. 164 00:09:43,650 --> 00:09:44,650 Excitez -vous. 165 00:09:44,850 --> 00:09:46,330 Ah, vous êtes belles comme ça, oui. 166 00:09:46,770 --> 00:09:47,770 Oui. 167 00:09:48,470 --> 00:09:49,470 Attends, voilà. 168 00:09:50,350 --> 00:09:51,510 Et l 'une et l 'autre. 169 00:09:51,810 --> 00:09:53,230 Ah, superbe. 170 00:09:54,110 --> 00:09:54,999 Tout ça. 171 00:09:55,000 --> 00:09:56,880 Maintenant, on va passer aux choses sérieuses. Oui. 172 00:10:00,160 --> 00:10:01,920 Allons. Allons. 173 00:10:02,480 --> 00:10:07,500 Voilà. Eh bien, dis donc. 174 00:10:12,420 --> 00:10:14,100 Attendez. Voilà. 175 00:10:14,540 --> 00:10:16,520 Allez. Maintenant. 176 00:11:06,860 --> 00:11:07,860 Attends, j 'arrive. 177 00:11:08,040 --> 00:11:09,120 Ne bouge pas, j 'arrive. 178 00:12:46,280 --> 00:12:50,180 T 'es content ? C 'était bien ? Et cette chambre ? Eh bien, je vous rappelle. 179 00:12:50,440 --> 00:12:51,359 Allez, salut les filles. 180 00:12:51,360 --> 00:12:52,360 Allez. 181 00:12:53,020 --> 00:12:54,520 Salut. Oui, salut. 182 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 J 'ai du boulot. 183 00:12:59,660 --> 00:13:01,360 Tu es là, toi ? Oui. 184 00:13:05,820 --> 00:13:07,000 Je ne voulais pas manquer ça. 185 00:13:07,320 --> 00:13:09,400 Toi, jouant au grand photographe, tu parles. 186 00:13:10,000 --> 00:13:11,060 Tu nous as vus ? Oui. 187 00:13:11,460 --> 00:13:13,220 Pas mal ce que tu as fait avec les petites. 188 00:13:13,720 --> 00:13:15,840 Mais avec ces teenagers, c 'est facile, mon petit. 189 00:13:17,660 --> 00:13:18,980 Comment ça, facile ? Je les ai toutes. 190 00:13:19,380 --> 00:13:21,060 C 'est donc avec des vraies femmes. 191 00:13:21,540 --> 00:13:23,820 Et après, tu pourras dire que t 'es un chaud lapin. 192 00:13:24,860 --> 00:13:28,680 Oui, mais où elles sont, les vraies femmes ? Que dirais -tu de moi, par 193 00:13:28,680 --> 00:13:33,300 ? Oui, mais... 194 00:13:33,300 --> 00:13:40,140 Toi... Au dernier moment, tu te défiles toujours. 195 00:13:40,380 --> 00:13:41,760 C 'est donc, on verra bien. 196 00:13:42,510 --> 00:13:45,970 Alors, tu fais peur ? On verra ce dont tu es capable. 197 00:13:47,190 --> 00:13:48,190 C 'est ça, tu vas voir. 198 00:14:03,470 --> 00:14:04,470 Allez, 199 00:14:05,230 --> 00:14:06,230 vas -y. 200 00:14:38,730 --> 00:14:40,030 Tu crois vraiment ? Ouais. 201 00:15:23,890 --> 00:15:24,890 Ça fait du temps. 202 00:15:25,810 --> 00:15:26,810 Allez. 203 00:15:30,130 --> 00:15:31,370 Allez, Carole, tiens. 204 00:15:34,990 --> 00:15:35,990 Allez. 205 00:15:37,070 --> 00:15:38,070 Tiens. 206 00:15:38,110 --> 00:15:39,110 Allez. 207 00:15:42,590 --> 00:15:43,590 Allez. 208 00:15:44,350 --> 00:15:45,730 Allez, dépêche -toi, je te dis. 209 00:15:48,070 --> 00:15:49,070 Tiens. 210 00:15:50,070 --> 00:15:51,210 Laisse -toi, ils vont arriver, je te dis. 211 00:16:01,130 --> 00:16:03,530 Ah bon ? Non, Dave n 'est pas là. 212 00:16:04,370 --> 00:16:08,250 De quoi s 'agit -il ? Le contrat ? D 'accord. 213 00:16:08,450 --> 00:16:11,630 Vous pouvez joindre Dave chez lui. Il est très occupé en ce moment, mais comme 214 00:16:11,630 --> 00:16:12,650 nous d 'ailleurs. Bon, allez, on voit. 215 00:16:14,290 --> 00:16:16,350 Si je n 'arrive pas à la baisse, j 'aurai plus de joie. 216 00:16:20,110 --> 00:16:21,910 Plus de joie, plus de fric, plus rien. 217 00:16:22,870 --> 00:16:24,990 Si tu veux que ça aille, mais encore mieux. 218 00:16:25,770 --> 00:16:27,010 Prends -moi, baisse -moi. 219 00:17:21,290 --> 00:17:22,290 C 'est une surprise pour toi. 220 00:17:24,430 --> 00:17:25,389 Allô, oui. 221 00:17:25,390 --> 00:17:26,289 J 'ai le contrat. 222 00:17:26,290 --> 00:17:27,209 C 'est super, dis donc. 223 00:17:27,210 --> 00:17:29,510 Je te rappelle dès que tout est prêt. J 'étais presque sûr que ça marcherait. 224 00:17:29,590 --> 00:17:30,590 Ouais, ça a dû. 225 00:17:33,030 --> 00:17:34,290 Enfin, la fortune nous sourit. 226 00:17:40,150 --> 00:17:42,810 Je voudrais bien savoir ce qui a poussé l 'agence à nous donner le contrat. J 'y 227 00:17:42,810 --> 00:17:43,809 croyais plus. 228 00:17:43,810 --> 00:17:44,810 Moi non plus. 229 00:17:46,250 --> 00:17:47,370 Mais Jany était confiante. 230 00:17:48,090 --> 00:17:49,330 Quelques fois, les femmes sont bons prophètes. 231 00:17:50,140 --> 00:17:52,280 Eh les mecs, c 'est pas ce que je dis toujours, on est les meilleurs. 232 00:17:53,060 --> 00:17:54,740 Ça va, ça va, t 'as sûrement raison. 233 00:17:58,440 --> 00:18:02,000 Bon, on peut travailler, le casting est prêt ? Oui, oui, chef, tout est bello. 234 00:18:02,140 --> 00:18:03,460 Bah, t 'es un dieu. Bien sûr. 235 00:18:04,520 --> 00:18:07,880 Ah, pense -y Alain, on doit aussi tout préparer, t 'oublies pas. Tu t 'en 236 00:18:07,880 --> 00:18:08,920 occupes ? Pas de problème. 237 00:18:09,700 --> 00:18:11,800 Alors on aura besoin d 'une bagnole, d 'un hôtel pour tout le monde. 238 00:18:12,000 --> 00:18:12,919 Je compte sur toi. 239 00:18:12,920 --> 00:18:14,000 Bien sûr, tu peux avoir confiance. 240 00:18:18,450 --> 00:18:21,450 T 'es sûr que t 'as rien oublié, parce que moi j 'ai des trucs... Bon, on 241 00:18:21,530 --> 00:18:22,530 t 'inquiète pas. 242 00:18:25,090 --> 00:18:27,850 Bon, Carole, toi tu t 'occupes du maquillage, des vêtements, d 'accord ? 243 00:18:27,850 --> 00:18:28,850 patron. 244 00:18:31,170 --> 00:18:35,970 Mais qu 'est -ce que vous avez, vous deux ? Oh, rien, rien du tout, pourquoi 245 00:18:35,970 --> 00:18:40,350 'as quelque chose, toi, tout à l 'heure ? Non, non, rien du tout. 246 00:18:41,250 --> 00:18:42,310 Bon, ça va, j 'ai rien dit. 247 00:18:42,630 --> 00:18:45,390 Ah bon, alors si t 'as rien dit... Allô, Paul, c 'est Dave. 248 00:18:46,860 --> 00:18:49,420 Oui, c 'est ça. Après, si tu veux, on peut se voir cet après -midi pour le 249 00:18:49,420 --> 00:18:50,880 casting. Je viens au studio à 4 heures. 250 00:18:51,420 --> 00:18:52,420 Oui, c 'est ça, au poil. 251 00:18:52,720 --> 00:18:55,480 Dev, tout doit aller comme sur des roulettes. Le client sera là. 252 00:18:56,060 --> 00:18:58,720 Bien. Et il peut être pénible, comme tous les clients d 'ailleurs. 253 00:18:59,320 --> 00:19:01,980 Mais Paul, bien sûr, tout ira au poil. A tout à l 'heure. 254 00:19:02,260 --> 00:19:03,560 Salut. Très bien. 255 00:19:04,100 --> 00:19:05,100 Au revoir. 256 00:19:06,600 --> 00:19:08,120 C 'est ma femme qui va être contente. 257 00:19:08,520 --> 00:19:10,260 J 'espère que le client va nous offrir le voyage. 258 00:19:10,880 --> 00:19:13,520 Ah ! Vous emmenez votre femme ? 259 00:19:14,990 --> 00:19:16,690 J 'aimerais aussi faire un beau voyage. 260 00:19:16,950 --> 00:19:20,070 J 'ai besoin de vos services ici, mademoiselle. Ce dont j 'ai besoin 261 00:19:20,070 --> 00:19:24,410 voyage... Vous comprenez, pendant trois semaines. 262 00:19:26,030 --> 00:19:27,030 D 'une femme. 263 00:19:27,790 --> 00:19:32,170 L 'envie, c 'est un besoin que je ne domine pas. 264 00:19:32,910 --> 00:19:34,250 Je le comprends très bien. 265 00:19:34,770 --> 00:19:37,950 Mais ne pourrais -je pas faire quelque chose pour cette envie ? C 'est une de 266 00:19:37,950 --> 00:19:39,630 mes qualités que moi, je domine très bien. 267 00:19:40,630 --> 00:19:42,310 Je n 'aurais pas osé y songer. 268 00:19:44,770 --> 00:19:46,970 Alors, venez me montrer ce que vous savez faire. Allez, hein. 269 00:19:47,490 --> 00:19:48,490 Je verrai. 270 00:19:55,390 --> 00:19:56,390 Très bien. 271 00:19:57,910 --> 00:19:58,910 Oui. 272 00:19:59,330 --> 00:20:00,330 Très bien. 273 00:20:00,690 --> 00:20:01,690 Pensez -vous. Oh. 274 00:20:02,290 --> 00:20:03,570 Oh. Oh. 275 00:20:04,050 --> 00:20:05,050 Pensez -vous. 276 00:20:08,790 --> 00:20:09,790 Doucement. Oui. 277 00:20:10,410 --> 00:20:11,430 Oh, c 'est beau. 278 00:20:18,770 --> 00:20:19,770 Oh, que c 'est beau ! 279 00:21:29,070 --> 00:21:30,810 Sous -titrage ST' 280 00:21:32,150 --> 00:21:33,150 501 281 00:22:55,500 --> 00:22:56,119 Juste en même. 282 00:22:56,120 --> 00:22:57,480 Six. C 'est superbe. 283 00:23:40,300 --> 00:23:41,300 Allez, 284 00:23:42,180 --> 00:23:43,180 bonne chance. 285 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Bon, ben maintenant on peut commencer. 286 00:24:22,860 --> 00:24:24,500 Bon, allez -y les filles, après. 287 00:24:52,070 --> 00:24:54,470 Non, Alain, ça va pas comme ça. Mais enfin, personne s 'y retrouve. 288 00:24:54,730 --> 00:24:57,590 Oui, mais qu 'est -ce que j 'y fasse ? Vous ne trouvez pas ? Évidemment, moi, 289 00:24:57,590 --> 00:25:00,730 préférais voir les jeunes filles une à une et en paix pour faire mon soir. Bon, 290 00:25:00,770 --> 00:25:03,150 alors, les filles, vous sortez. Allez, sortez. Et vous attendez votre tour. 291 00:25:06,530 --> 00:25:07,610 Voilà, une par une, comme ça. 292 00:25:45,200 --> 00:25:46,059 Hum, celle -là. 293 00:25:46,060 --> 00:25:47,060 Nous l 'obtenons. 294 00:25:48,180 --> 00:25:49,180 Bon, c 'est noté. 295 00:25:49,400 --> 00:25:50,400 Allez. 296 00:26:17,399 --> 00:26:20,220 Ok. C 'est bon. Ok. 297 00:27:09,919 --> 00:27:11,780 Ok, bon alors tu prends celle -là. D 'accord. 298 00:27:15,840 --> 00:27:17,260 Bon, les filles qui ont été choisies maintenant. 299 00:27:17,740 --> 00:27:23,760 Alors toi, toi, et puis toi, et toi aussi. 300 00:27:37,800 --> 00:27:40,240 T 'as pas de peau, il faut faire un effort si tu veux que ça marche. 301 00:27:40,960 --> 00:27:44,280 Tu comprends ce que je vais dire ? Ben oui, qu 'est -ce que tu veux que je 302 00:27:44,280 --> 00:27:45,280 ? J 'ai pas de chance. 303 00:27:45,420 --> 00:27:46,420 C 'est pas la peine. 304 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 C 'est pas pour lui. 305 00:27:49,720 --> 00:27:52,720 Ah, fini le problème des filles. Si tout est parfait, très bien. 306 00:27:54,700 --> 00:27:57,920 Il y a encore un problème ou auront lieu les prises de vue ? Mais où est le 307 00:27:57,920 --> 00:28:02,960 problème ? Ici, dans votre studio ? Ah non, non, tout à fait impossible. 308 00:28:03,820 --> 00:28:05,600 Vos produits ne peuvent être présentés... 309 00:28:06,190 --> 00:28:12,330 Quand un soleil est avec un ciel tout bleu dans un décor publicitaire en 310 00:28:16,850 --> 00:28:20,470 Allez, vas 311 00:28:20,470 --> 00:28:31,290 -y. 312 00:28:31,910 --> 00:28:33,130 Tu vas aller voir ce job. 313 00:28:33,370 --> 00:28:34,370 Vas -y. 314 00:28:34,710 --> 00:28:35,710 Je t 'ai dit que tu verrais bien. 315 00:28:40,670 --> 00:28:41,670 Mieux que ça encore. 316 00:29:06,180 --> 00:29:09,440 J 'ai besoin d 'être influencé par le paysage. Je suis un artiste, moi, pas un 317 00:29:09,440 --> 00:29:10,440 photomaton. 318 00:29:13,420 --> 00:29:15,420 C 'est vrai que tu peux faire quelque chose. 319 00:29:38,640 --> 00:29:41,680 Et donc, Dave, c 'est pour quand le sud ? Je ne sais pas si on parle, il y a un 320 00:29:41,680 --> 00:29:43,120 petit problème. Le client, il ne veut pas. 321 00:29:43,620 --> 00:29:46,260 On a discuté, mais il se laisse difficilement convaincre. 322 00:29:47,540 --> 00:29:49,200 Mais j 'ai ma petite idée. 323 00:29:49,460 --> 00:29:54,220 C 'est quoi ton idée ? Eh bien, l 'une de vous doit se sacrifier pour que ça 324 00:29:54,220 --> 00:29:57,500 marche. Quelle sorte de sacrifice ? Oui, se sacrifier, ce n 'est pas l 325 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 'expression correcte. 326 00:29:58,900 --> 00:30:02,420 Ce serait plutôt quand une femme... Enfin, écoute, tu ne vois toujours pas ? 327 00:30:02,420 --> 00:30:04,640 Oui, ça va, j 'ai compris. Il veut qu 'on baisse, quoi. 328 00:30:05,880 --> 00:30:07,180 Ça, ce n 'est pas un problème, de toute façon. 329 00:30:07,540 --> 00:30:08,650 Ah, ben... Vas -y. 330 00:30:09,750 --> 00:30:10,750 J 'ai un truc à moi. 331 00:30:10,990 --> 00:30:13,570 Avec ça, ton homme d 'affaires, on peut partir maintenant. 332 00:30:13,950 --> 00:30:17,130 Je lui fais ma spécialité et on obtient tout ce qu 'on veut. Mais c 'est cher. 333 00:30:17,870 --> 00:30:18,870 Je crois qu 'on va s 'entendre. 334 00:30:19,590 --> 00:30:21,010 Viens, montre -lui. 335 00:30:22,430 --> 00:30:23,430 On revient tout de suite. 336 00:30:25,050 --> 00:30:27,810 D 'accord. 337 00:30:28,590 --> 00:30:29,590 Oui. 338 00:30:30,230 --> 00:30:31,230 Au revoir. 339 00:30:35,130 --> 00:30:37,490 Bien, pour un premier contact, c 'est pas mal. 340 00:30:38,020 --> 00:30:39,020 Bien, maintenant, je m 'en vais. 341 00:30:39,700 --> 00:30:42,060 Dave, appelez -moi quand ce sera prêt. Oui, comptez sur moi. 342 00:30:42,700 --> 00:30:45,360 Ah, monsieur Maraël, pourriez -vous m 'emmener, s 'il vous plaît ? Mais, 343 00:30:45,360 --> 00:30:46,360 naturellement. 344 00:30:47,060 --> 00:30:48,060 Bien sûr, avec plaisir. 345 00:31:20,940 --> 00:31:22,200 Vous faites un excellent café. 346 00:31:22,700 --> 00:31:24,120 Je veux bien d 'autres choses aussi. 347 00:31:26,320 --> 00:31:29,300 Nous pourrions discuter. Pourquoi ne faites -vous pas faire les prises de vue 348 00:31:29,300 --> 00:31:31,880 dans le sud ? Les faux frais, les faux frais, toujours. 349 00:31:32,700 --> 00:31:36,400 Pourquoi toujours penser à l 'argent ? Il y a d 'autres plaisirs dans la vie. 350 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 Oui, oui, en effet. 351 00:32:00,740 --> 00:32:02,100 C 'est pas mal. 352 00:32:11,140 --> 00:32:12,140 Doucement. 353 00:32:18,980 --> 00:32:20,160 Prends -moi la gueule. 354 00:32:20,380 --> 00:32:21,380 Voilà. 355 00:32:30,950 --> 00:32:31,950 Tourne ta main comme ça. 356 00:32:32,490 --> 00:32:33,930 C 'est bon, ça. 357 00:32:34,990 --> 00:32:35,990 C 'est super. 358 00:32:40,670 --> 00:32:42,890 Comme ça, tu l 'aimes ? Oui. 359 00:32:47,210 --> 00:32:53,750 Tu me sens, là ? 360 00:32:53,750 --> 00:32:56,610 Tu me sens bien, là ? Oui. 361 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 Vas -y, gueule. 362 00:33:10,660 --> 00:33:15,320 Vas -y, gueule. 363 00:33:15,740 --> 00:33:21,260 Vas -y, gueule. 364 00:34:15,880 --> 00:34:17,760 Avec ces arguments -là, je ne peux pas vous les refuser. 365 00:35:20,110 --> 00:35:21,890 Absolument de la détente, tu sais, un bon massage. 366 00:35:22,310 --> 00:35:25,350 Pierre, t 'as tellement épuisé. Oui, je dois avouer, il m 'a complètement 367 00:35:25,350 --> 00:35:27,210 éteinée. Ah, mais tu me raconteras ça. 368 00:35:28,290 --> 00:35:29,930 Bonjour, mesdames. Bonjour, Jacques. 369 00:35:30,210 --> 00:35:32,070 Vous avez vos cartes de membres. Oui. 370 00:35:33,010 --> 00:35:34,910 Ici. Tenez, la voilà. 371 00:35:35,130 --> 00:35:36,890 Merci. Bon, les serviettes, maintenant. 372 00:35:37,390 --> 00:35:41,410 Vous êtes disponible pour le massage ? Mais bien sûr, il suffit de me le dire. 373 00:35:41,730 --> 00:35:42,730 Bien du plaisir. 374 00:35:42,890 --> 00:35:43,890 Merci. 375 00:35:47,980 --> 00:35:50,720 Après qu 'on ait fait le casting, je suis allée avec M. Marais chez mon 376 00:35:50,800 --> 00:35:53,320 Tu te rappelles qu 'on m 'avait demandé de convaincre le client de ce voyage 377 00:35:53,320 --> 00:35:55,360 dans le midi ? Oui, oui, je te suis. 378 00:35:58,120 --> 00:36:02,040 Et alors, après ? Tu lui as sûrement fourni plein d 'arguments irrésistibles 379 00:36:02,040 --> 00:36:05,300 ce M. Marais, n 'est -ce pas ? Le voyage dans le midi est tombé à l 'eau. Ah bon 380 00:36:05,300 --> 00:36:08,700 ? Pour ce qui est de la conviction, je peux te dire que je l 'ai convaincue. Ah 381 00:36:08,700 --> 00:36:10,560 bon ? Si je comprends bien, tu veux continuer à te le taper. 382 00:36:12,660 --> 00:36:15,460 Tu sais, si je me donne de la peine, je le fais craquer. 383 00:36:16,509 --> 00:36:17,650 Je crois que j 'aurai ma chance. 384 00:36:18,050 --> 00:36:20,810 En plus, il n 'est pas marié. Parfait, tu as donc tout ce qu 'il faut. 385 00:36:21,870 --> 00:36:25,250 Et qu 'est -ce que je vais devenir ? Crois -tu vraiment que je vais te 386 00:36:25,250 --> 00:36:27,050 Pierre a suffisamment d 'argent pour nous deux. 387 00:36:27,470 --> 00:36:31,070 D 'ailleurs, sa force et sa vérité suffisent pour deux. Tu crois ? Une 388 00:36:31,070 --> 00:36:32,530 comme ça à trois ? Bien sûr. 389 00:36:32,750 --> 00:36:35,310 Tout le fric qu 'on veut et une grosse queue pour baiser. Qu 'est -ce qu 'il 390 00:36:35,310 --> 00:36:41,390 faut de plus ? Ça tombe bien, la chose me plaît. Je suis de la partie. C 'est 391 00:36:41,390 --> 00:36:42,390 bien ce que j 'avais dit. 392 00:36:42,490 --> 00:36:45,590 Tu peux le croire, il s 'est baisé comme un salaud. Il m 'a déjà complètement 393 00:36:45,590 --> 00:36:48,550 démoli avec ses machins monstruaux. Arrête, Brita, je me mets à mouiller. 394 00:36:49,010 --> 00:36:50,390 Bon, allons plutôt au massage. 395 00:36:50,990 --> 00:36:51,990 Oui, allons -y. 396 00:36:55,430 --> 00:36:58,310 Et tu crois qu 'elles ne vont pas remarquer que je ne suis pas un vrai 397 00:36:58,310 --> 00:37:01,450 Oh non, écoute, c 'est bien simple, tu n 'as qu 'à faire la même chose que moi. 398 00:37:01,470 --> 00:37:03,210 Si tu crois que ça va marcher, viens. 399 00:37:05,450 --> 00:37:06,450 Allez, après vous, charmette. 400 00:37:07,630 --> 00:37:09,590 Ah, les cocottes, on va leur montrer un petit boulot. 401 00:37:11,109 --> 00:37:14,290 Espérons que tout va bien se passer. Tu vas voir, on va s 'éclater à l 'œil. Eh 402 00:37:14,290 --> 00:37:15,290 bien, mesdames, nous y sommes. 403 00:37:15,710 --> 00:37:16,710 J 'ai amené mon collègue. 404 00:37:17,090 --> 00:37:18,090 Pour que ça aille bien. 405 00:37:18,810 --> 00:37:21,990 Tant mieux. Comme ça, nous n 'attendrons pas l 'une après l 'autre. 406 00:37:22,490 --> 00:37:24,110 Ah, vous serez servis très rapidement. 407 00:37:24,550 --> 00:37:25,730 Et avec ce qu 'il y a de mieux. 408 00:37:26,370 --> 00:37:27,370 Allez. 409 00:37:28,850 --> 00:37:29,850 Allongez votre jambe. 410 00:37:30,610 --> 00:37:31,610 Voilà. 411 00:37:43,230 --> 00:37:45,610 Maintenant à toi et masse bien profondeur. 412 00:37:47,430 --> 00:37:50,810 C 'est bon. 413 00:37:54,990 --> 00:37:56,470 Ah, mais madame a de l 'entraînement. 414 00:38:03,130 --> 00:38:05,070 Et c 'est comme ça qu 'on active la circulation. 415 00:38:06,810 --> 00:38:08,470 Détendez -vous, madame. Laissez -vous aller. 416 00:38:11,530 --> 00:38:13,230 Tu es bien, Britta ? Oui. 417 00:38:14,990 --> 00:38:15,990 Voilà. 418 00:38:18,910 --> 00:38:21,630 Oh, Jacques, vous faites ça avec beaucoup de talent. 419 00:38:21,950 --> 00:38:24,290 Je suis heureuse que ça soit du bonheur. Oui, madame, tout est compris dans le 420 00:38:24,290 --> 00:38:26,670 service. Oui, continuez, c 'est bien. 421 00:38:28,130 --> 00:38:29,890 Et toi, Gina ? Oui. 422 00:38:30,930 --> 00:38:32,750 Oh, Jacques. 423 00:38:34,210 --> 00:38:36,950 C 'est bien, oui. 424 00:38:37,430 --> 00:38:38,430 Merci, madame. 425 00:38:42,000 --> 00:38:44,300 Et toi, Gina, tu te massages bien ? Oui. 426 00:38:46,100 --> 00:38:47,640 C 'est sur place aujourd 'hui. 427 00:38:48,100 --> 00:38:49,580 Un petit massage plus bien. 428 00:38:49,920 --> 00:38:53,640 Oh, Gina, on pourrait croire que nos masseurs veulent vraiment nous exciter. 429 00:38:53,920 --> 00:38:55,240 Oh oui, j 'en ai bien l 'impression. 430 00:38:56,740 --> 00:38:57,740 Oh, 431 00:39:01,060 --> 00:39:05,060 j 'étais toute mouillée de me brûler. Ah bon ? Oui, 432 00:39:07,320 --> 00:39:10,100 continue à me caresser comme ça. Comme on a affaire à des professionnels. 433 00:39:12,400 --> 00:39:14,400 C 'est bon ? Je suis trompée. 434 00:39:14,640 --> 00:39:15,960 C 'est humide. 435 00:39:17,540 --> 00:39:18,740 Vous carissez bien. 436 00:39:19,040 --> 00:39:22,020 Et maintenant, mesdames, le programme de fond dans toute sa longueur. 437 00:39:28,240 --> 00:39:35,180 Alors, Lucien, est -ce que tu 438 00:39:35,180 --> 00:39:36,780 sais pas mes promesses ? Ça va, collègue. 439 00:41:25,840 --> 00:41:27,560 Alors, maintenant, tout le monde se rapproche. Alors, rapprochez -vous. 440 00:41:27,760 --> 00:41:28,760 Voilà. 441 00:41:29,000 --> 00:41:30,080 Voilà, souriez, c 'est ça. 442 00:41:30,660 --> 00:41:31,660 Non. 443 00:41:31,900 --> 00:41:34,540 Mais vous souriez, là. Remuez -vous un petit peu. Mais vous vous déconcentrez, 444 00:41:34,640 --> 00:41:35,640 vous. Soyez joyeux. Voilà. 445 00:41:35,900 --> 00:41:36,900 Voilà. 446 00:41:37,240 --> 00:41:38,240 Bien. 447 00:41:38,300 --> 00:41:39,600 Voilà. Encore une autre, là. 448 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Voilà. 449 00:41:41,840 --> 00:41:45,460 Voilà. Qu 'est -ce que ça donne ? C 'est très bien, mais ne pourriez -vous pas 450 00:41:45,460 --> 00:41:48,500 prendre des prises qui me permettent de voir un peu plus les petites culottes et 451 00:41:48,500 --> 00:41:50,800 les popotas ? Ça, c 'est une bonne idée. N 'est -ce pas ? Je vais arranger ça. 452 00:41:51,640 --> 00:41:53,340 Bon. Un peu plus sexy, voilà. 453 00:41:53,740 --> 00:41:54,740 Ça ne peut pas nuire. 454 00:41:55,020 --> 00:41:56,160 Ça va faire au client. Allons -y. 455 00:41:56,640 --> 00:41:57,640 Allez, les cocottes. 456 00:41:57,860 --> 00:41:58,860 Voilà. 457 00:41:59,580 --> 00:42:01,220 Allez. Allez, allez, allez. 458 00:42:01,500 --> 00:42:03,520 Ils sont pas mignons, ces petits modèles. Attention. 459 00:42:04,000 --> 00:42:07,280 Allez. Ah ben voilà, Gina, comme ça. Ça, ça me plaît déjà. 460 00:42:07,720 --> 00:42:09,780 Là, ça prend une certaine signification. 461 00:42:10,060 --> 00:42:11,060 Ah, voilà. 462 00:42:11,360 --> 00:42:12,440 Très bien. Vas -y. 463 00:42:12,900 --> 00:42:13,839 Vas -y. 464 00:42:13,840 --> 00:42:14,840 Nathalie. 465 00:42:15,080 --> 00:42:20,240 Quoi ? Qu 'est -ce que vous voulez ? Vous m 'avez beaucoup plu. 466 00:42:20,680 --> 00:42:21,680 Vous avez du talent. 467 00:42:23,260 --> 00:42:24,260 Ah, là, c 'est mieux. 468 00:42:25,279 --> 00:42:26,279 Voilà, oui. 469 00:42:27,700 --> 00:42:29,300 Oui, très bien ça. 470 00:42:29,840 --> 00:42:32,660 Ça c 'est joli au moins. Voilà, elle soutient bien. 471 00:42:32,960 --> 00:42:36,220 Je n 'ai pas encore beaucoup d 'expérience dans la branche. C 'est 472 00:42:36,220 --> 00:42:40,140 voyez -vous, je crois que vous avez du talent. Et puis, ce qui compte, c 'est l 473 00:42:40,140 --> 00:42:42,300 'intuition, de la créativité. 474 00:42:42,560 --> 00:42:45,820 Et dans ce travail, il faut que vous suiviez mon imagination. 475 00:42:47,280 --> 00:42:50,660 Moi, je suis sûre que je suis douée et que j 'ai le sens de la créativité. Je 476 00:42:50,660 --> 00:42:51,660 suis prête à tout. 477 00:42:52,000 --> 00:42:54,710 Je crois que nous allons nous comprendre, ma chère petite. Petite, n 478 00:42:54,710 --> 00:42:58,170 pas ? Mais est -ce que vous pourriez pas rester ici après les prises de vue, n 479 00:42:58,170 --> 00:43:02,110 'est -ce pas, avec moi ? Avec des honoraires supplémentaires, bien sûr, 480 00:43:02,110 --> 00:43:05,750 nous puissions discuter de tout en paix. Qu 'en dites -vous ? Moi, je suis d 481 00:43:05,750 --> 00:43:06,750 'accord, j 'ai le temps. 482 00:43:07,670 --> 00:43:10,470 Alors, mon petit, si vous le voulez bien, nous allons parler d 'argent, d 483 00:43:10,470 --> 00:43:17,110 'accord ? Oh ! 1000 484 00:43:17,110 --> 00:43:20,710 francs ! Mais c 'est bien plus que ce que je gagne normalement. C 'est donc un 485 00:43:20,710 --> 00:43:22,650 travail si long que ça ? Non, ce sera court. 486 00:43:23,760 --> 00:43:27,960 Pour suivre mes idées folles, il faut beaucoup de compréhension et encore plus 487 00:43:27,960 --> 00:43:28,960 de tact. 488 00:43:29,120 --> 00:43:31,820 Pour mille francs, je suis prête à tout, même à une chose dingue. 489 00:43:32,060 --> 00:43:33,060 Parfait. 490 00:43:33,620 --> 00:43:34,479 Mettez ça. 491 00:43:34,480 --> 00:43:35,480 D 'accord. 492 00:43:41,600 --> 00:43:43,560 Je vais préparer le décor. Prenez votre temps. 493 00:44:05,160 --> 00:44:06,700 Vous êtes sûre que c 'est ma taille ? 494 00:44:06,700 --> 00:44:13,340 Ah, 495 00:44:13,420 --> 00:44:22,620 c 496 00:44:22,620 --> 00:44:23,519 'est formidable. 497 00:44:23,520 --> 00:44:24,660 Tout ce qu 'il faut. 498 00:44:25,760 --> 00:44:26,760 Parfait, Nathalie. 499 00:44:27,180 --> 00:44:28,180 Veuillez me suivre maintenant. 500 00:44:28,380 --> 00:44:30,040 Vous savez, le vert ne va pas du tout au teint. 501 00:44:30,740 --> 00:44:31,740 Passez la tête, madame. 502 00:44:32,060 --> 00:44:34,020 Je ne comprends pas. Mais allez, oui. 503 00:44:34,700 --> 00:44:35,399 Comme ça. 504 00:44:35,400 --> 00:44:37,780 Mais qu 'est -ce que vous... Oui, c 'est ça. 505 00:44:40,180 --> 00:44:42,600 Mais si je rentre dans le trou, vous n 'allez plus voir ma tête. 506 00:44:42,960 --> 00:44:44,240 Mais c 'est justement ce que je veux. 507 00:44:45,020 --> 00:44:47,340 Suivez ma fantaisie. Vous êtes maintenant mon objet. 508 00:44:49,280 --> 00:44:51,080 Je vous entends comme ça ? Oui. 509 00:44:52,040 --> 00:44:55,060 Ne bougez pas. Ne bougez surtout pas, mademoiselle. 510 00:45:00,460 --> 00:45:01,460 Comme ça. 511 00:45:01,540 --> 00:45:02,540 Seulement un spot, ça suffit. 512 00:45:16,940 --> 00:45:17,940 A bien que pourra. 513 00:45:24,460 --> 00:45:25,460 On ne bouge pas. 514 00:45:25,800 --> 00:45:26,920 Ah bon, ah bon. 515 00:45:28,460 --> 00:45:29,500 Comme vous voudrez. 516 00:45:32,800 --> 00:45:38,480 Qu 'est -ce que vous faites ? Un samedi rail, qu 'est -ce que vous faites ? 517 00:45:38,480 --> 00:45:43,860 Qu 'est -ce que vous faites, monsieur Cole ? 518 00:46:14,990 --> 00:46:15,990 Oui, c 'est beau. 519 00:46:16,390 --> 00:46:20,530 Ah oui, c 'est beau. 520 00:46:21,030 --> 00:46:22,070 Tiens, toi là. 521 00:46:22,490 --> 00:46:23,830 Oui. Là. 522 00:46:25,610 --> 00:46:26,670 Oui, oui. 523 00:46:27,470 --> 00:46:28,790 Là. Oui. 524 00:46:29,870 --> 00:46:36,450 C 'est beau. C 'est vraiment dingue. C 'est pas dingue. C 'est bien ce que je 525 00:46:36,450 --> 00:46:37,450 disais. Dingue. 526 00:46:58,960 --> 00:46:59,960 N 'avère pas. 527 00:47:02,360 --> 00:47:03,360 Là, 528 00:47:03,780 --> 00:47:04,598 reste là. 529 00:47:04,600 --> 00:47:05,920 Je ne veux pas voir ta tête. 530 00:47:06,380 --> 00:47:07,380 Seulement ton cul. 531 00:47:07,460 --> 00:47:09,600 Ça n 'est que ton cul sans tête, c 'est bon. 532 00:48:52,710 --> 00:48:54,750 N 'en fais pas une gousse. Ah oui. 533 00:48:55,310 --> 00:48:57,270 Vas -y. 534 00:48:57,570 --> 00:48:58,570 Vas -y. 535 00:49:38,740 --> 00:49:41,240 excellente collaboration et j 'espère que personne ne m 'en veut pour n 'avoir 536 00:49:41,240 --> 00:49:45,640 pu faire les prises de vue cette fois -ci dans le midi. La prochaine fois, 537 00:49:45,640 --> 00:49:46,660 ferons un coup sûr un voyage. 538 00:49:47,200 --> 00:49:48,200 Je vous le promets. 539 00:49:50,180 --> 00:49:55,220 À la santé de tous dans le midi. Je tiens aussi à remercier toutes les 540 00:49:55,260 --> 00:49:56,680 Vous avez été vraiment formidables. 541 00:49:57,240 --> 00:50:00,400 Encore une surprise. J 'organise demain une surprise partie chez moi. Vous êtes 542 00:50:00,400 --> 00:50:01,520 tous invités chaleureusement. 543 00:50:02,740 --> 00:50:04,900 Et je compte tout particulièrement sur toi, Britta. 544 00:50:10,410 --> 00:50:13,790 C 'était un type de ce genre -là. Il s 'est mis à jouer les grands patrons et 545 00:50:13,790 --> 00:50:14,950 suis encore tombée dans le panneau. 546 00:50:15,210 --> 00:50:16,970 Il n 'y a qu 'à moi que ça arrive ces choses -là. 547 00:50:17,210 --> 00:50:20,410 Pourquoi t 'es excitée ? Gina et moi, nous sommes ici pour te séduire par ces 548 00:50:20,410 --> 00:50:23,390 belles paroles. Ce type -là tente sa chance avec toutes les frères. Moi, je 549 00:50:23,390 --> 00:50:24,390 pense. 550 00:50:24,770 --> 00:50:30,390 Pour être vraiment sincère, c 'est un très bon amant. Il sera là ? Je crois. 551 00:50:30,750 --> 00:50:34,970 M. Marais l 'a invité. Mais où est -il au juste ? Ma parole, il n 'est pas là. 552 00:50:39,400 --> 00:50:40,400 pour nous. 553 00:50:40,640 --> 00:50:43,620 On pourrait peut -être les essayer pour que l 'apartheid soit plus amusant. 554 00:50:43,740 --> 00:50:45,620 Comment ? Il aurait pu le dire à vous, j 'ai rien. 555 00:51:57,930 --> 00:52:00,810 Les masques vont nous faciliter la tâche et nous permettre de surmonter notre 556 00:52:00,810 --> 00:52:02,250 jeûne. Faites -le moi Nadine. 557 00:52:03,410 --> 00:52:04,410 Allons -y, allons -y. 558 00:53:09,640 --> 00:53:10,578 notre manière. 559 00:53:10,580 --> 00:53:11,920 Allons -y, tirons les premiers. 40746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.