Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,460 --> 00:00:48,100
=Dark and Dawn=
(The Unique Her: Women's Trilogy)
2
00:00:48,100 --> 00:00:50,420
=Episode 22=
3
00:01:17,060 --> 00:01:17,900
What's wrong?
4
00:01:18,980 --> 00:01:19,820
Nothing.
5
00:01:20,820 --> 00:01:22,700
Aren't you moving out with him?
6
00:01:24,660 --> 00:01:26,420
If I move out,
7
00:01:27,020 --> 00:01:29,140
what will you do all by yourself?
8
00:01:29,780 --> 00:01:31,260
I'll be perfectly fine on my own.
9
00:01:31,260 --> 00:01:32,540
I've got it all figured out.
10
00:01:32,540 --> 00:01:33,900
The air here is so fresh.
11
00:01:34,260 --> 00:01:35,740
I'll just retire here.
12
00:01:35,866 --> 00:01:37,415
There are so many little animals around.
13
00:01:37,426 --> 00:01:38,573
I love animals the most.
14
00:01:39,380 --> 00:01:41,020
I think that's a great idea.
15
00:01:41,180 --> 00:01:43,020
With the mountains and rivers here,
16
00:01:43,340 --> 00:01:45,900
you can get a cat or a dog later.
17
00:01:45,900 --> 00:01:48,340
Such a happy life for a family of three.
18
00:01:48,340 --> 00:01:49,180
Ye Xiao'ai!
19
00:01:49,740 --> 00:01:50,700
Stop talking.
20
00:01:51,060 --> 00:01:52,380
Get out right now.
21
00:01:52,380 --> 00:01:53,660
I can't stand looking at you.
22
00:01:57,700 --> 00:01:58,620
Are you jealous?
23
00:01:59,460 --> 00:02:00,300
Zhuang Lili?
24
00:02:04,740 --> 00:02:06,940
How could I ever leave you alone?
25
00:02:07,140 --> 00:02:08,860
I'll have them move here later.
26
00:02:09,620 --> 00:02:10,660
We'll be together.
27
00:02:11,060 --> 00:02:14,020
You're the most important person
in my life.
28
00:02:17,220 --> 00:02:18,060
Really?
29
00:02:19,020 --> 00:02:20,260
Are you lying to me again?
30
00:02:20,500 --> 00:02:21,620
I swear I'm not lying.
31
00:02:22,580 --> 00:02:23,420
I don't believe you.
32
00:02:26,000 --> 00:02:26,860
Lili.
33
00:02:26,860 --> 00:02:27,700
Qun.
34
00:02:27,860 --> 00:02:28,700
Qun,
35
00:02:28,700 --> 00:02:29,660
what are you doing here?
36
00:02:31,340 --> 00:02:32,700
I just came from the hospital.
37
00:02:33,460 --> 00:02:34,460
Your dad...
38
00:02:35,260 --> 00:02:36,100
He's gone.
39
00:02:39,100 --> 00:02:40,140
When did it happen?
40
00:02:40,860 --> 00:02:41,940
Last night.
41
00:02:42,900 --> 00:02:44,980
Before he left, he told me to find you.
42
00:02:44,980 --> 00:02:46,460
He said there was something important
43
00:02:46,460 --> 00:02:47,820
that he had to tell you.
44
00:02:49,740 --> 00:02:50,700
I don't want to hear it.
45
00:02:52,220 --> 00:02:53,060
Lili,
46
00:02:55,660 --> 00:02:56,620
don't be like this.
47
00:02:59,580 --> 00:03:00,420
Xiao'ai.
48
00:03:03,500 --> 00:03:04,860
What I'm about to say
49
00:03:05,220 --> 00:03:06,660
also concerns you.
50
00:03:10,180 --> 00:03:13,460
Before Xiao'ai's mom,
Zhou Mei, got married,
51
00:03:13,740 --> 00:03:15,480
she and Lili's dad, Zhuang Zhong,
52
00:03:15,480 --> 00:03:16,900
had a relationship.
53
00:03:17,060 --> 00:03:18,460
After she got pregnant with Xiao'ai,
54
00:03:18,820 --> 00:03:21,140
Zhuang Zhong married Lili's mom instead.
55
00:03:21,140 --> 00:03:23,020
To safely give birth to Xiao'ai,
56
00:03:23,260 --> 00:03:26,100
she swallowed her pride
and went back home
57
00:03:26,260 --> 00:03:28,020
and married a simpleton.
58
00:03:28,940 --> 00:03:30,940
Later, Zhou Mei's business failed.
59
00:03:30,940 --> 00:03:32,340
She owed a lot of money,
60
00:03:32,460 --> 00:03:34,700
so she went to Zhuang Zhong for help.
61
00:03:34,700 --> 00:03:35,540
Zhuang Zhong,
62
00:03:35,540 --> 00:03:37,460
I am really out of options.
63
00:03:37,460 --> 00:03:38,902
Even if you don't want to help me,
64
00:03:38,913 --> 00:03:39,980
think about Xiao'ai.
65
00:03:39,980 --> 00:03:41,660
She is your daughter too.
66
00:03:47,030 --> 00:03:47,880
Zhu Sha,
67
00:03:47,900 --> 00:03:49,100
please let me explain.
68
00:03:50,300 --> 00:03:51,780
Before I even met you,
69
00:03:51,780 --> 00:03:53,140
I was already with him.
70
00:03:53,726 --> 00:03:54,842
I was afraid of hurting you.
71
00:03:54,853 --> 00:03:56,260
That is why I didn't tell you.
72
00:03:57,020 --> 00:03:58,460
You have a happy life now.
73
00:03:58,700 --> 00:04:00,260
I'm really happy for you.
74
00:04:00,380 --> 00:04:01,300
I never ever thought
75
00:04:01,300 --> 00:04:02,660
about ruining all this.
76
00:04:03,460 --> 00:04:04,300
Disgusting.
77
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
I am truly out of options now.
78
00:04:09,220 --> 00:04:10,900
Can you forgive me just this once?
79
00:04:24,980 --> 00:04:26,300
This is the paternity test.
80
00:04:26,580 --> 00:04:27,820
Your dad always regretted
81
00:04:27,820 --> 00:04:29,620
not taking responsibility back then.
82
00:04:32,780 --> 00:04:33,620
Ridiculous.
83
00:04:34,340 --> 00:04:36,030
He regretted it now?
84
00:04:36,040 --> 00:04:37,302
Then why ask for Xiao'ai back
85
00:04:37,313 --> 00:04:38,300
on his deathbed?
86
00:04:39,100 --> 00:04:40,820
He wanted to protect you both.
87
00:04:43,220 --> 00:04:44,700
When has he ever protected me?
88
00:04:45,140 --> 00:04:46,010
Lili,
89
00:04:46,060 --> 00:04:47,340
your dad's biggest regret
90
00:04:47,340 --> 00:04:49,820
was pushing you to Li Jin himself.
91
00:04:50,060 --> 00:04:50,900
Did you know?
92
00:04:51,100 --> 00:04:53,060
Dielian's bankruptcy wasn't an accident.
93
00:04:53,340 --> 00:04:54,220
It was Li Jin
94
00:04:54,500 --> 00:04:56,060
who orchestrated the whole thing.
95
00:05:01,620 --> 00:05:02,620
What did you say?
96
00:05:03,660 --> 00:05:05,180
Li Jin had long wanted you
97
00:05:05,180 --> 00:05:07,020
and Dielian's patents.
98
00:05:07,340 --> 00:05:09,460
He cut off the supply chain,
99
00:05:09,660 --> 00:05:11,620
bribed the accountant
to cook the books,
100
00:05:11,860 --> 00:05:13,820
and then pretended to be your savior
101
00:05:13,820 --> 00:05:15,660
so you'd willingly marry him.
102
00:05:15,660 --> 00:05:17,860
Why did my dad never tell me?
103
00:05:18,580 --> 00:05:20,660
He needed Li Jin's money
for his treatment.
104
00:05:37,340 --> 00:05:38,180
Liar!
105
00:05:41,260 --> 00:05:42,460
They're all liars!
106
00:05:50,020 --> 00:05:51,660
I've been such a fool.
107
00:05:53,260 --> 00:05:54,580
I've been fooled for so long.
108
00:06:08,740 --> 00:06:09,580
Zhuang Lili,
109
00:06:09,740 --> 00:06:10,860
listen to me.
110
00:06:12,660 --> 00:06:13,660
You have your bestie
111
00:06:13,660 --> 00:06:14,500
and me.
112
00:06:16,620 --> 00:06:18,060
You're not alone.
113
00:06:27,380 --> 00:06:28,220
Xiao'ai,
114
00:06:30,900 --> 00:06:33,140
if my mom and I had never shown up,
115
00:06:35,700 --> 00:06:37,020
would you have
116
00:06:37,500 --> 00:06:39,460
had a normal family
117
00:06:40,420 --> 00:06:41,540
and a happy life?
118
00:06:47,860 --> 00:06:49,660
If I weren't pretty,
119
00:06:52,620 --> 00:06:54,620
would Li Jin not have fallen for me?
120
00:06:57,460 --> 00:06:59,420
If Li Jin hadn't fallen for me,
121
00:07:02,940 --> 00:07:03,940
would my life
122
00:07:06,020 --> 00:07:08,460
not be completely destroyed?
123
00:07:13,860 --> 00:07:14,700
Xiao'ai,
124
00:07:16,140 --> 00:07:18,300
if I had listened to you earlier
125
00:07:22,020 --> 00:07:23,140
and left Li Jin,
126
00:07:26,420 --> 00:07:28,700
would I have suffered less
127
00:07:31,860 --> 00:07:33,100
and found peace sooner?
128
00:07:38,660 --> 00:07:40,820
Am I just a self-righteous
129
00:07:41,580 --> 00:07:43,180
and unlikable person?
130
00:07:49,860 --> 00:07:50,780
Would this world
131
00:07:52,860 --> 00:07:54,500
be better off without me?
132
00:07:59,100 --> 00:08:00,140
This world,
133
00:08:00,780 --> 00:08:01,900
with or without you,
134
00:08:02,460 --> 00:08:03,460
is exactly the same.
135
00:08:05,300 --> 00:08:06,860
But my world
136
00:08:09,860 --> 00:08:11,660
is better with you in it.
137
00:08:14,260 --> 00:08:15,100
Zhuang Lili,
138
00:08:16,380 --> 00:08:17,660
you are the most unique person
139
00:08:17,660 --> 00:08:19,660
in this world.
140
00:08:21,380 --> 00:08:23,820
Don't blame yourself
for others' mistakes.
141
00:08:24,700 --> 00:08:25,740
Understand?
142
00:08:31,300 --> 00:08:32,140
Got it.
143
00:08:36,660 --> 00:08:37,500
Wait a minute.
144
00:08:51,460 --> 00:08:53,380
You've endured so much hardship
145
00:08:53,820 --> 00:08:55,860
at such a young age.
146
00:08:56,260 --> 00:08:57,740
So, heaven
147
00:08:58,180 --> 00:09:00,540
will reward you with a piece of candy.
148
00:09:07,860 --> 00:09:08,700
Is it sweet?
149
00:09:11,020 --> 00:09:11,860
Yes.
150
00:09:18,820 --> 00:09:19,900
So sweet.
151
00:09:56,500 --> 00:09:58,100
Did you know all this?
152
00:10:02,180 --> 00:10:03,860
Do you hate my mom then?
153
00:10:06,740 --> 00:10:07,620
Of course not.
154
00:10:31,140 --> 00:10:32,460
Everyone makes mistakes.
155
00:10:33,540 --> 00:10:34,420
But your mom
156
00:10:34,420 --> 00:10:36,060
is the strongest woman I've ever met.
157
00:10:36,620 --> 00:10:37,960
She started a business on her own
158
00:10:39,180 --> 00:10:40,686
and held the whole company together.
159
00:10:42,860 --> 00:10:44,140
She's truly amazing.
160
00:10:46,580 --> 00:10:47,700
If it weren't for her,
161
00:10:48,340 --> 00:10:50,020
I might not even finish high school.
162
00:10:51,420 --> 00:10:52,780
Her life wasn't perfect.
163
00:10:53,260 --> 00:10:55,340
But she helped a lot of people.
164
00:10:59,060 --> 00:10:59,940
Did you know?
165
00:11:00,660 --> 00:11:01,900
Her biggest wish
166
00:11:03,040 --> 00:11:04,380
was for you to have
167
00:11:05,200 --> 00:11:06,600
a safe and happy life.
168
00:11:15,460 --> 00:11:16,860
We owe you so much.
169
00:11:19,660 --> 00:11:21,140
I don't deserve your love.
170
00:11:29,540 --> 00:11:30,380
You do.
171
00:11:32,420 --> 00:11:33,780
Everything I've done
172
00:11:34,660 --> 00:11:36,700
is of my own will.
173
00:12:07,580 --> 00:12:08,460
♪Get ready♪
174
00:12:08,740 --> 00:12:11,260
♪To leave this troubled world behind♪
175
00:12:11,260 --> 00:12:15,180
♪Say goodbye to the past♪
176
00:12:16,620 --> 00:12:17,580
♪Waiting♪
177
00:12:17,740 --> 00:12:20,220
♪No more secrets hidden in my heart♪
178
00:12:20,220 --> 00:12:21,900
♪To discover♪
179
00:12:22,460 --> 00:12:25,460
♪Love is unfolding♪
180
00:12:25,540 --> 00:12:29,300
♪Wind softly blows to the dazzling sky♪
181
00:12:29,460 --> 00:12:34,060
♪Chasing the endless blue sky♪
182
00:12:34,540 --> 00:12:37,820
♪I won't be trapped in a single moment♪
183
00:12:37,940 --> 00:12:40,780
♪Trying to change♪
184
00:12:43,460 --> 00:12:45,180
♪Roaming the whole world♪
185
00:12:45,180 --> 00:12:47,580
♪Gentle breeze on my face♪
186
00:12:47,660 --> 00:12:52,140
♪Fresh thoughts fill the air♪
187
00:12:52,140 --> 00:12:54,100
♪Stars after the dark♪
188
00:12:54,100 --> 00:12:58,180
♪Lost in wonder beneath the stars♪
189
00:12:58,660 --> 00:13:01,660
♪Love slowly arrives♪
190
00:13:05,340 --> 00:13:11,100
♪Declaring freedom in every moment♪
191
00:13:13,740 --> 00:13:16,620
♪An endless adventure ahead♪
192
00:13:16,620 --> 00:13:19,980
♪Always transforming♪
12094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.