All language subtitles for Dark.and.Dawn.S01E22.WETV.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,460 --> 00:00:48,100 =Dark and Dawn= (The Unique Her: Women's Trilogy) 2 00:00:48,100 --> 00:00:50,420 =Episode 22= 3 00:01:17,060 --> 00:01:17,900 What's wrong? 4 00:01:18,980 --> 00:01:19,820 Nothing. 5 00:01:20,820 --> 00:01:22,700 Aren't you moving out with him? 6 00:01:24,660 --> 00:01:26,420 If I move out, 7 00:01:27,020 --> 00:01:29,140 what will you do all by yourself? 8 00:01:29,780 --> 00:01:31,260 I'll be perfectly fine on my own. 9 00:01:31,260 --> 00:01:32,540 I've got it all figured out. 10 00:01:32,540 --> 00:01:33,900 The air here is so fresh. 11 00:01:34,260 --> 00:01:35,740 I'll just retire here. 12 00:01:35,866 --> 00:01:37,415 There are so many little animals around. 13 00:01:37,426 --> 00:01:38,573 I love animals the most. 14 00:01:39,380 --> 00:01:41,020 I think that's a great idea. 15 00:01:41,180 --> 00:01:43,020 With the mountains and rivers here, 16 00:01:43,340 --> 00:01:45,900 you can get a cat or a dog later. 17 00:01:45,900 --> 00:01:48,340 Such a happy life for a family of three. 18 00:01:48,340 --> 00:01:49,180 Ye Xiao'ai! 19 00:01:49,740 --> 00:01:50,700 Stop talking. 20 00:01:51,060 --> 00:01:52,380 Get out right now. 21 00:01:52,380 --> 00:01:53,660 I can't stand looking at you. 22 00:01:57,700 --> 00:01:58,620 Are you jealous? 23 00:01:59,460 --> 00:02:00,300 Zhuang Lili? 24 00:02:04,740 --> 00:02:06,940 How could I ever leave you alone? 25 00:02:07,140 --> 00:02:08,860 I'll have them move here later. 26 00:02:09,620 --> 00:02:10,660 We'll be together. 27 00:02:11,060 --> 00:02:14,020 You're the most important person in my life. 28 00:02:17,220 --> 00:02:18,060 Really? 29 00:02:19,020 --> 00:02:20,260 Are you lying to me again? 30 00:02:20,500 --> 00:02:21,620 I swear I'm not lying. 31 00:02:22,580 --> 00:02:23,420 I don't believe you. 32 00:02:26,000 --> 00:02:26,860 Lili. 33 00:02:26,860 --> 00:02:27,700 Qun. 34 00:02:27,860 --> 00:02:28,700 Qun, 35 00:02:28,700 --> 00:02:29,660 what are you doing here? 36 00:02:31,340 --> 00:02:32,700 I just came from the hospital. 37 00:02:33,460 --> 00:02:34,460 Your dad... 38 00:02:35,260 --> 00:02:36,100 He's gone. 39 00:02:39,100 --> 00:02:40,140 When did it happen? 40 00:02:40,860 --> 00:02:41,940 Last night. 41 00:02:42,900 --> 00:02:44,980 Before he left, he told me to find you. 42 00:02:44,980 --> 00:02:46,460 He said there was something important 43 00:02:46,460 --> 00:02:47,820 that he had to tell you. 44 00:02:49,740 --> 00:02:50,700 I don't want to hear it. 45 00:02:52,220 --> 00:02:53,060 Lili, 46 00:02:55,660 --> 00:02:56,620 don't be like this. 47 00:02:59,580 --> 00:03:00,420 Xiao'ai. 48 00:03:03,500 --> 00:03:04,860 What I'm about to say 49 00:03:05,220 --> 00:03:06,660 also concerns you. 50 00:03:10,180 --> 00:03:13,460 Before Xiao'ai's mom, Zhou Mei, got married, 51 00:03:13,740 --> 00:03:15,480 she and Lili's dad, Zhuang Zhong, 52 00:03:15,480 --> 00:03:16,900 had a relationship. 53 00:03:17,060 --> 00:03:18,460 After she got pregnant with Xiao'ai, 54 00:03:18,820 --> 00:03:21,140 Zhuang Zhong married Lili's mom instead. 55 00:03:21,140 --> 00:03:23,020 To safely give birth to Xiao'ai, 56 00:03:23,260 --> 00:03:26,100 she swallowed her pride and went back home 57 00:03:26,260 --> 00:03:28,020 and married a simpleton. 58 00:03:28,940 --> 00:03:30,940 Later, Zhou Mei's business failed. 59 00:03:30,940 --> 00:03:32,340 She owed a lot of money, 60 00:03:32,460 --> 00:03:34,700 so she went to Zhuang Zhong for help. 61 00:03:34,700 --> 00:03:35,540 Zhuang Zhong, 62 00:03:35,540 --> 00:03:37,460 I am really out of options. 63 00:03:37,460 --> 00:03:38,902 Even if you don't want to help me, 64 00:03:38,913 --> 00:03:39,980 think about Xiao'ai. 65 00:03:39,980 --> 00:03:41,660 She is your daughter too. 66 00:03:47,030 --> 00:03:47,880 Zhu Sha, 67 00:03:47,900 --> 00:03:49,100 please let me explain. 68 00:03:50,300 --> 00:03:51,780 Before I even met you, 69 00:03:51,780 --> 00:03:53,140 I was already with him. 70 00:03:53,726 --> 00:03:54,842 I was afraid of hurting you. 71 00:03:54,853 --> 00:03:56,260 That is why I didn't tell you. 72 00:03:57,020 --> 00:03:58,460 You have a happy life now. 73 00:03:58,700 --> 00:04:00,260 I'm really happy for you. 74 00:04:00,380 --> 00:04:01,300 I never ever thought 75 00:04:01,300 --> 00:04:02,660 about ruining all this. 76 00:04:03,460 --> 00:04:04,300 Disgusting. 77 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 I am truly out of options now. 78 00:04:09,220 --> 00:04:10,900 Can you forgive me just this once? 79 00:04:24,980 --> 00:04:26,300 This is the paternity test. 80 00:04:26,580 --> 00:04:27,820 Your dad always regretted 81 00:04:27,820 --> 00:04:29,620 not taking responsibility back then. 82 00:04:32,780 --> 00:04:33,620 Ridiculous. 83 00:04:34,340 --> 00:04:36,030 He regretted it now? 84 00:04:36,040 --> 00:04:37,302 Then why ask for Xiao'ai back 85 00:04:37,313 --> 00:04:38,300 on his deathbed? 86 00:04:39,100 --> 00:04:40,820 He wanted to protect you both. 87 00:04:43,220 --> 00:04:44,700 When has he ever protected me? 88 00:04:45,140 --> 00:04:46,010 Lili, 89 00:04:46,060 --> 00:04:47,340 your dad's biggest regret 90 00:04:47,340 --> 00:04:49,820 was pushing you to Li Jin himself. 91 00:04:50,060 --> 00:04:50,900 Did you know? 92 00:04:51,100 --> 00:04:53,060 Dielian's bankruptcy wasn't an accident. 93 00:04:53,340 --> 00:04:54,220 It was Li Jin 94 00:04:54,500 --> 00:04:56,060 who orchestrated the whole thing. 95 00:05:01,620 --> 00:05:02,620 What did you say? 96 00:05:03,660 --> 00:05:05,180 Li Jin had long wanted you 97 00:05:05,180 --> 00:05:07,020 and Dielian's patents. 98 00:05:07,340 --> 00:05:09,460 He cut off the supply chain, 99 00:05:09,660 --> 00:05:11,620 bribed the accountant to cook the books, 100 00:05:11,860 --> 00:05:13,820 and then pretended to be your savior 101 00:05:13,820 --> 00:05:15,660 so you'd willingly marry him. 102 00:05:15,660 --> 00:05:17,860 Why did my dad never tell me? 103 00:05:18,580 --> 00:05:20,660 He needed Li Jin's money for his treatment. 104 00:05:37,340 --> 00:05:38,180 Liar! 105 00:05:41,260 --> 00:05:42,460 They're all liars! 106 00:05:50,020 --> 00:05:51,660 I've been such a fool. 107 00:05:53,260 --> 00:05:54,580 I've been fooled for so long. 108 00:06:08,740 --> 00:06:09,580 Zhuang Lili, 109 00:06:09,740 --> 00:06:10,860 listen to me. 110 00:06:12,660 --> 00:06:13,660 You have your bestie 111 00:06:13,660 --> 00:06:14,500 and me. 112 00:06:16,620 --> 00:06:18,060 You're not alone. 113 00:06:27,380 --> 00:06:28,220 Xiao'ai, 114 00:06:30,900 --> 00:06:33,140 if my mom and I had never shown up, 115 00:06:35,700 --> 00:06:37,020 would you have 116 00:06:37,500 --> 00:06:39,460 had a normal family 117 00:06:40,420 --> 00:06:41,540 and a happy life? 118 00:06:47,860 --> 00:06:49,660 If I weren't pretty, 119 00:06:52,620 --> 00:06:54,620 would Li Jin not have fallen for me? 120 00:06:57,460 --> 00:06:59,420 If Li Jin hadn't fallen for me, 121 00:07:02,940 --> 00:07:03,940 would my life 122 00:07:06,020 --> 00:07:08,460 not be completely destroyed? 123 00:07:13,860 --> 00:07:14,700 Xiao'ai, 124 00:07:16,140 --> 00:07:18,300 if I had listened to you earlier 125 00:07:22,020 --> 00:07:23,140 and left Li Jin, 126 00:07:26,420 --> 00:07:28,700 would I have suffered less 127 00:07:31,860 --> 00:07:33,100 and found peace sooner? 128 00:07:38,660 --> 00:07:40,820 Am I just a self-righteous 129 00:07:41,580 --> 00:07:43,180 and unlikable person? 130 00:07:49,860 --> 00:07:50,780 Would this world 131 00:07:52,860 --> 00:07:54,500 be better off without me? 132 00:07:59,100 --> 00:08:00,140 This world, 133 00:08:00,780 --> 00:08:01,900 with or without you, 134 00:08:02,460 --> 00:08:03,460 is exactly the same. 135 00:08:05,300 --> 00:08:06,860 But my world 136 00:08:09,860 --> 00:08:11,660 is better with you in it. 137 00:08:14,260 --> 00:08:15,100 Zhuang Lili, 138 00:08:16,380 --> 00:08:17,660 you are the most unique person 139 00:08:17,660 --> 00:08:19,660 in this world. 140 00:08:21,380 --> 00:08:23,820 Don't blame yourself for others' mistakes. 141 00:08:24,700 --> 00:08:25,740 Understand? 142 00:08:31,300 --> 00:08:32,140 Got it. 143 00:08:36,660 --> 00:08:37,500 Wait a minute. 144 00:08:51,460 --> 00:08:53,380 You've endured so much hardship 145 00:08:53,820 --> 00:08:55,860 at such a young age. 146 00:08:56,260 --> 00:08:57,740 So, heaven 147 00:08:58,180 --> 00:09:00,540 will reward you with a piece of candy. 148 00:09:07,860 --> 00:09:08,700 Is it sweet? 149 00:09:11,020 --> 00:09:11,860 Yes. 150 00:09:18,820 --> 00:09:19,900 So sweet. 151 00:09:56,500 --> 00:09:58,100 Did you know all this? 152 00:10:02,180 --> 00:10:03,860 Do you hate my mom then? 153 00:10:06,740 --> 00:10:07,620 Of course not. 154 00:10:31,140 --> 00:10:32,460 Everyone makes mistakes. 155 00:10:33,540 --> 00:10:34,420 But your mom 156 00:10:34,420 --> 00:10:36,060 is the strongest woman I've ever met. 157 00:10:36,620 --> 00:10:37,960 She started a business on her own 158 00:10:39,180 --> 00:10:40,686 and held the whole company together. 159 00:10:42,860 --> 00:10:44,140 She's truly amazing. 160 00:10:46,580 --> 00:10:47,700 If it weren't for her, 161 00:10:48,340 --> 00:10:50,020 I might not even finish high school. 162 00:10:51,420 --> 00:10:52,780 Her life wasn't perfect. 163 00:10:53,260 --> 00:10:55,340 But she helped a lot of people. 164 00:10:59,060 --> 00:10:59,940 Did you know? 165 00:11:00,660 --> 00:11:01,900 Her biggest wish 166 00:11:03,040 --> 00:11:04,380 was for you to have 167 00:11:05,200 --> 00:11:06,600 a safe and happy life. 168 00:11:15,460 --> 00:11:16,860 We owe you so much. 169 00:11:19,660 --> 00:11:21,140 I don't deserve your love. 170 00:11:29,540 --> 00:11:30,380 You do. 171 00:11:32,420 --> 00:11:33,780 Everything I've done 172 00:11:34,660 --> 00:11:36,700 is of my own will. 173 00:12:07,580 --> 00:12:08,460 ♪Get ready♪ 174 00:12:08,740 --> 00:12:11,260 ♪To leave this troubled world behind♪ 175 00:12:11,260 --> 00:12:15,180 ♪Say goodbye to the past♪ 176 00:12:16,620 --> 00:12:17,580 ♪Waiting♪ 177 00:12:17,740 --> 00:12:20,220 ♪No more secrets hidden in my heart♪ 178 00:12:20,220 --> 00:12:21,900 ♪To discover♪ 179 00:12:22,460 --> 00:12:25,460 ♪Love is unfolding♪ 180 00:12:25,540 --> 00:12:29,300 ♪Wind softly blows to the dazzling sky♪ 181 00:12:29,460 --> 00:12:34,060 ♪Chasing the endless blue sky♪ 182 00:12:34,540 --> 00:12:37,820 ♪I won't be trapped in a single moment♪ 183 00:12:37,940 --> 00:12:40,780 ♪Trying to change♪ 184 00:12:43,460 --> 00:12:45,180 ♪Roaming the whole world♪ 185 00:12:45,180 --> 00:12:47,580 ♪Gentle breeze on my face♪ 186 00:12:47,660 --> 00:12:52,140 ♪Fresh thoughts fill the air♪ 187 00:12:52,140 --> 00:12:54,100 ♪Stars after the dark♪ 188 00:12:54,100 --> 00:12:58,180 ♪Lost in wonder beneath the stars♪ 189 00:12:58,660 --> 00:13:01,660 ♪Love slowly arrives♪ 190 00:13:05,340 --> 00:13:11,100 ♪Declaring freedom in every moment♪ 191 00:13:13,740 --> 00:13:16,620 ♪An endless adventure ahead♪ 192 00:13:16,620 --> 00:13:19,980 ♪Always transforming♪ 12094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.