All language subtitles for Dark.and.Dawn.S01E17.WETV.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,300 --> 00:00:48,380 =Dark and Dawn= (The Unique Her: Women's Trilogy) 2 00:00:48,380 --> 00:00:50,420 =Episode 17= 3 00:00:50,660 --> 00:00:52,380 Three, two, one. 4 00:00:53,860 --> 00:00:55,660 Hello, babes, good evening. 5 00:00:55,660 --> 00:00:57,620 This is... My bestie is a model. 6 00:00:57,620 --> 00:00:59,460 My bestie is a designer. 7 00:00:59,460 --> 00:01:03,180 This is Ai & Li's Channel. 8 00:01:03,460 --> 00:01:05,020 See the hot items in front of me? 9 00:01:05,020 --> 00:01:06,740 If you're passing by today, 10 00:01:06,740 --> 00:01:07,860 don't miss out. 11 00:01:07,860 --> 00:01:09,660 We'll randomly gift ten fans 12 00:01:09,660 --> 00:01:11,900 our Winona serum 13 00:01:11,900 --> 00:01:14,700 and our Winona sunscreen. 14 00:01:14,820 --> 00:01:16,540 Please follow us. 15 00:01:16,820 --> 00:01:17,660 Besides these, 16 00:01:17,660 --> 00:01:18,500 today is also 17 00:01:18,500 --> 00:01:20,060 our memory keepsakes special. 18 00:01:20,060 --> 00:01:21,260 Let's start with the first one. 19 00:01:21,900 --> 00:01:23,020 It's this straw hat. 20 00:01:23,020 --> 00:01:24,540 Don't let this straw hat fool you. 21 00:01:24,540 --> 00:01:25,420 It looks ordinary, 22 00:01:25,420 --> 00:01:26,540 but when you put it on, 23 00:01:27,900 --> 00:01:30,060 you'll see it's very stylish. 24 00:01:30,060 --> 00:01:31,780 At the top, there is 25 00:01:31,780 --> 00:01:33,300 this green ribbon wrapped in a bow. 26 00:01:33,300 --> 00:01:34,150 Wait a minute. 27 00:01:34,160 --> 00:01:36,140 Today's theme is memory keepsakes. 28 00:01:36,140 --> 00:01:37,460 If you don't share the memory, 29 00:01:37,460 --> 00:01:38,860 everyone is going to leave. 30 00:01:39,100 --> 00:01:40,340 Don't rush me. 31 00:01:41,260 --> 00:01:43,460 It was a hot summer day. 32 00:01:43,860 --> 00:01:45,660 I was about to get heatstroke. 33 00:01:45,900 --> 00:01:48,340 Someone was afraid I'd tan, 34 00:01:48,340 --> 00:01:50,420 so they suddenly put this hat 35 00:01:50,420 --> 00:01:51,980 on my head. 36 00:01:52,400 --> 00:01:53,260 Look, everyone. 37 00:01:53,260 --> 00:01:54,820 Doesn't it match me perfectly? 38 00:01:54,820 --> 00:01:55,660 Wait a second. 39 00:01:55,940 --> 00:01:57,020 Someone? 40 00:01:57,020 --> 00:01:58,140 Who is that person? 41 00:01:58,900 --> 00:02:01,460 Guys, the next item 42 00:02:01,460 --> 00:02:03,900 is a super cute trinket. 43 00:02:03,900 --> 00:02:05,700 It has quite a story behind it too. 44 00:02:05,700 --> 00:02:08,100 I got this when I was 15. 45 00:02:08,100 --> 00:02:10,780 It was a souvenir from a concert. 46 00:02:10,780 --> 00:02:11,620 Hold on. 47 00:02:12,620 --> 00:02:14,500 Did he give you this one too? 48 00:02:17,260 --> 00:02:18,100 And this. 49 00:02:18,700 --> 00:02:20,620 White and black. 50 00:02:20,620 --> 00:02:22,460 They're a pair. 51 00:02:22,460 --> 00:02:23,700 This one is Ping'an, 52 00:02:23,700 --> 00:02:24,940 and this one is Laicai. 53 00:02:25,340 --> 00:02:26,540 Wait, stop right there. 54 00:02:26,540 --> 00:02:27,900 I'm not interested anymore. 55 00:02:27,900 --> 00:02:30,020 Look, nobody else is. 56 00:02:30,020 --> 00:02:31,660 If you don't tell us who he is, 57 00:02:31,660 --> 00:02:32,980 no one's gonna buy anything. 58 00:02:33,900 --> 00:02:36,220 (Wumu buys 1 hat, 1 key chain) See? People buy. 59 00:02:36,626 --> 00:02:38,126 (Wumu sends 10 rockets) Thanks, Wumu. 60 00:02:39,220 --> 00:02:40,300 Wumu, 61 00:02:40,300 --> 00:02:42,220 you've almost emptied the cart. 62 00:02:43,820 --> 00:02:44,820 That's enough, man. 63 00:02:45,140 --> 00:02:46,660 Leave me some memories. 64 00:02:46,660 --> 00:02:47,700 Stop buying. 65 00:02:52,100 --> 00:02:54,100 (Live ended) 66 00:03:18,940 --> 00:03:20,340 They went viral. 67 00:03:22,060 --> 00:03:23,260 Over ten thousand orders. 68 00:03:23,700 --> 00:03:25,380 We're gonna be rich. 69 00:03:27,740 --> 00:03:28,580 Wait. 70 00:03:29,460 --> 00:03:31,300 Do you remember that fabric, 71 00:03:31,300 --> 00:03:32,460 the Misty Cyan? 72 00:03:33,020 --> 00:03:33,860 We're doomed. 73 00:03:34,100 --> 00:03:35,260 That was just a sample. 74 00:03:35,260 --> 00:03:36,980 We barely have any stock. 75 00:03:38,260 --> 00:03:39,260 Check it quickly. 76 00:03:49,100 --> 00:03:50,066 I asked a few suppliers. 77 00:03:50,340 --> 00:03:51,340 There's not enough stock. 78 00:03:51,500 --> 00:03:52,340 Even if there was, 79 00:03:52,340 --> 00:03:53,940 we'd need to order three months ahead. 80 00:03:56,860 --> 00:03:58,460 The cash in our account right now 81 00:03:58,460 --> 00:03:59,820 is not even enough for the deposit. 82 00:03:59,820 --> 00:04:01,500 And the factory wants an advance payment. 83 00:04:03,340 --> 00:04:04,460 Let me think. 84 00:04:05,620 --> 00:04:06,620 Can we change the fabric? 85 00:04:06,660 --> 00:04:07,500 No way. 86 00:04:09,620 --> 00:04:10,660 Unbelievable. 87 00:04:10,900 --> 00:04:13,300 Missing out on money is worse than being broke. 88 00:04:17,940 --> 00:04:18,820 They're a pair. 89 00:04:18,820 --> 00:04:20,060 This one is Ping'an, 90 00:04:20,060 --> 00:04:21,300 and this one is Laicai. 91 00:04:21,660 --> 00:04:22,940 Wait, stop right there. 92 00:04:22,940 --> 00:04:24,180 I'm not interested anymore. 93 00:04:24,380 --> 00:04:26,500 Look, nobody else is. 94 00:04:26,500 --> 00:04:28,060 If you don't tell us who he is, 95 00:04:28,060 --> 00:04:29,620 no one's gonna buy anything. 96 00:04:29,620 --> 00:04:31,740 See? People buy. 97 00:04:32,620 --> 00:04:33,580 What are you looking at? 98 00:04:34,060 --> 00:04:35,180 You're so into it. 99 00:04:36,900 --> 00:04:37,740 Mind your business. 100 00:04:37,913 --> 00:04:39,173 Are you done with your homework? 101 00:04:39,540 --> 00:04:42,100 Hello, Top Donator. 102 00:04:42,660 --> 00:04:43,775 You haven't learned a thing, 103 00:04:43,786 --> 00:04:45,260 except how to send gifts online. 104 00:04:47,900 --> 00:04:50,460 I really liked those matching outfits. 105 00:04:50,460 --> 00:04:51,700 You should buy them for me. 106 00:04:52,460 --> 00:04:53,300 Okay. 107 00:04:53,810 --> 00:04:54,680 I'll buy them. 108 00:04:54,700 --> 00:04:55,740 Buy several sets. 109 00:04:56,260 --> 00:04:57,860 They're selling fast. 110 00:04:58,260 --> 00:04:59,660 If I get the chance, 111 00:04:59,660 --> 00:05:01,500 I'll resell them at a high price. 112 00:05:02,060 --> 00:05:03,700 You've got quite the business mind. 113 00:05:04,540 --> 00:05:06,180 I'm your daughter after all. 114 00:05:12,820 --> 00:05:14,420 (Wen Hao) (Organize Misty Cyan's files.) 115 00:05:14,700 --> 00:05:15,980 (Arrange a meeting with Zhou.) 116 00:05:28,420 --> 00:05:29,260 Honey. 117 00:05:30,660 --> 00:05:31,500 Li Jin, 118 00:05:32,340 --> 00:05:33,620 I need to borrow some money. 119 00:05:34,820 --> 00:05:35,860 To be exact, 120 00:05:36,580 --> 00:05:37,820 I need a loan from Dielian. 121 00:05:39,980 --> 00:05:40,820 Lili, 122 00:05:40,940 --> 00:05:42,260 as I've told you before, 123 00:05:42,260 --> 00:05:43,740 you're not suited for business. 124 00:05:44,420 --> 00:05:45,260 Besides, 125 00:05:45,873 --> 00:05:47,386 the company has a lot of shareholders. 126 00:05:47,660 --> 00:05:48,500 This money 127 00:05:48,500 --> 00:05:50,340 isn't something I can just take. 128 00:05:54,740 --> 00:05:55,580 Plus, 129 00:05:56,140 --> 00:05:57,340 I heard you guys 130 00:05:57,340 --> 00:05:58,580 had a massive hit. 131 00:05:59,340 --> 00:06:00,500 Logically speaking, 132 00:06:00,980 --> 00:06:02,260 you shouldn't be short on cash. 133 00:06:03,020 --> 00:06:04,180 Just consider it a loan. 134 00:06:05,420 --> 00:06:06,820 As the wife of Dielian's boss, 135 00:06:07,300 --> 00:06:09,220 borrowing from the company is fine, right? 136 00:06:09,620 --> 00:06:10,860 In a month at most, 137 00:06:11,540 --> 00:06:12,860 I'll pay it back with interest. 138 00:06:14,380 --> 00:06:15,220 Lili, 139 00:06:16,300 --> 00:06:18,140 I actually have a better proposal. 140 00:06:18,860 --> 00:06:20,860 Let Dielian acquire your hit this season. 141 00:06:20,860 --> 00:06:22,546 It'll be the main product for next season. 142 00:06:23,260 --> 00:06:24,700 We'll cover the production costs. 143 00:06:24,700 --> 00:06:25,820 Profits split fifty-fifty. 144 00:06:33,620 --> 00:06:34,460 Honey, 145 00:06:35,420 --> 00:06:37,260 you're the wife of Dielian's boss 146 00:06:37,260 --> 00:06:38,740 and a partner of Dark & Dawn. 147 00:06:40,460 --> 00:06:42,040 As long as you agree to this, 148 00:06:42,051 --> 00:06:43,533 the shareholders won't make trouble. 149 00:06:43,544 --> 00:06:45,304 It's good for both Dielian and Dark & Dawn. 150 00:06:47,460 --> 00:06:48,380 Besides, 151 00:06:49,260 --> 00:06:50,260 if you take the money, 152 00:06:50,540 --> 00:06:52,140 you can produce more hit products. 153 00:06:52,140 --> 00:06:53,340 Why not do it? 154 00:06:56,900 --> 00:06:58,980 I need to discuss this with Ye Xiao'ai. 155 00:06:59,420 --> 00:07:00,260 Of course. 156 00:07:01,140 --> 00:07:02,380 I'll wait for your good news. 157 00:07:31,740 --> 00:07:32,700 Ye Xiao'ai, 158 00:07:33,220 --> 00:07:34,395 this money can really solve 159 00:07:34,406 --> 00:07:35,740 our urgent needs. 160 00:07:37,460 --> 00:07:38,540 Wake up, 161 00:07:38,540 --> 00:07:39,380 Zhuang Lili. 162 00:07:39,700 --> 00:07:41,740 You know what Li Jin is up to. 163 00:07:42,700 --> 00:07:44,500 But we don't have a choice right now. 164 00:07:45,860 --> 00:07:47,260 We will find a way. 165 00:07:51,460 --> 00:07:53,300 When will you go to your uncle? 166 00:07:54,300 --> 00:07:55,740 I can't do that right now. 167 00:07:55,740 --> 00:07:57,260 If I ask him now, 168 00:07:57,500 --> 00:07:59,260 what was the point of holding out? 169 00:08:00,420 --> 00:08:02,460 Trust me. Things will turn around. 170 00:08:12,060 --> 00:08:12,900 Hello? 171 00:08:14,900 --> 00:08:15,820 What? 172 00:08:15,820 --> 00:08:16,780 Really? 173 00:08:17,860 --> 00:08:19,380 We'll prepare the contract right now. 174 00:08:21,900 --> 00:08:24,300 Mr. Zhou will advance our production funds 175 00:08:24,300 --> 00:08:25,740 if we sign an annual contract. 176 00:08:27,260 --> 00:08:28,100 Are you serious? 177 00:08:29,660 --> 00:08:30,660 Wait a minute. 178 00:08:30,671 --> 00:08:32,284 I'll open a bottle of wine to celebrate. 179 00:08:39,060 --> 00:08:40,780 (Could it be Uncle?) 180 00:08:42,440 --> 00:08:43,300 (Oh, no.) 181 00:08:43,300 --> 00:08:45,540 (Now, I owe him even more.) 182 00:08:47,140 --> 00:08:49,180 Mr. Zhou is working with Dark & Dawn. 183 00:08:49,860 --> 00:08:50,740 Did you know? 184 00:08:52,660 --> 00:08:54,460 Are you sure you want to talk standing here? 185 00:08:56,300 --> 00:08:57,500 Answer me first. 186 00:09:03,820 --> 00:09:05,015 Did Mr. Zhou suddenly agree 187 00:09:05,026 --> 00:09:06,020 because of you? 188 00:09:12,740 --> 00:09:14,940 Didn't we agree to be completely honest? 189 00:09:16,140 --> 00:09:17,175 The work you did this time 190 00:09:17,186 --> 00:09:19,100 on A Different Her was excellent. 191 00:09:19,100 --> 00:09:20,580 Mr. Zhou is a businessman. 192 00:09:21,260 --> 00:09:22,900 He sees your potential. 193 00:09:23,700 --> 00:09:24,700 So, it was you. 194 00:09:25,060 --> 00:09:26,380 You helped us, didn't you? 195 00:09:28,340 --> 00:09:30,180 I just gave him a little advice 196 00:09:30,740 --> 00:09:32,740 to re-evaluate your project. 197 00:09:33,140 --> 00:09:34,460 What ultimately won him over 198 00:09:34,460 --> 00:09:36,740 was your hard work and creativity. 199 00:09:36,930 --> 00:09:38,090 If your mom saw this... 200 00:09:38,090 --> 00:09:38,960 Don't bring up my mom. 201 00:09:44,620 --> 00:09:46,420 Every time you give me that look, 202 00:09:46,820 --> 00:09:47,900 I feel like 203 00:09:47,900 --> 00:09:50,060 you're just fulfilling her request. 204 00:10:09,460 --> 00:10:10,300 Uncle, 205 00:10:11,140 --> 00:10:12,260 do you know 206 00:10:12,460 --> 00:10:14,620 this makes me rely on you even more? 207 00:10:16,660 --> 00:10:17,740 I am your uncle. 208 00:10:19,420 --> 00:10:20,580 Relying on me is normal. 209 00:10:23,660 --> 00:10:24,500 It's getting late. 210 00:10:28,060 --> 00:10:30,620 I have an early flight tomorrow. 211 00:10:33,100 --> 00:10:34,140 I'll take you back. 212 00:10:40,220 --> 00:10:41,220 I can go by myself. 213 00:10:58,630 --> 00:10:59,470 Mr. Lin, 214 00:10:59,480 --> 00:11:00,880 Miss Ye's creation is being sued 215 00:11:00,880 --> 00:11:02,320 for plagiarism by an influencer. 216 00:11:02,510 --> 00:11:03,870 She goes by the name Lily now. 217 00:11:03,870 --> 00:11:05,030 Go handle it immediately. 218 00:11:05,510 --> 00:11:06,590 Understood. 219 00:11:24,660 --> 00:11:26,380 (92 negative reviews) 220 00:11:27,260 --> 00:11:28,420 (Exactly like Lily's work.) 221 00:11:28,420 --> 00:11:29,740 (Awful quality, bad copy.) 222 00:11:29,740 --> 00:11:32,300 What's with all these bad reviews? 223 00:11:32,300 --> 00:11:33,380 (Dark & Dawn, shut down) 224 00:11:33,380 --> 00:11:34,740 It's not just bad reviews. 225 00:11:34,740 --> 00:11:35,580 Look. 226 00:11:35,980 --> 00:11:38,340 This fashion guru Lily 227 00:11:38,340 --> 00:11:39,660 actually posted a video 228 00:11:39,660 --> 00:11:40,700 saying we copied 229 00:11:40,700 --> 00:11:42,540 her co-branded collection. 230 00:11:42,540 --> 00:11:44,740 The most painful thing is 231 00:11:44,740 --> 00:11:47,260 having what you love stolen. 232 00:11:47,900 --> 00:11:48,820 I hope my experience 233 00:11:48,820 --> 00:11:50,500 serves as a warning to you all. 234 00:11:50,900 --> 00:11:52,620 Everyone, you must protect 235 00:11:52,620 --> 00:11:54,300 your own rights. 236 00:11:54,980 --> 00:11:55,820 Look at this. 237 00:11:56,100 --> 00:11:57,020 We stayed up late 238 00:11:57,020 --> 00:11:58,333 modifying these patterns. 239 00:11:58,344 --> 00:11:59,808 She didn't even change the details. 240 00:11:59,819 --> 00:12:00,937 She just changed the colors. 241 00:12:01,180 --> 00:12:02,500 Who's copying anyway? 242 00:12:02,900 --> 00:12:05,420 I think I've seen her. 243 00:12:05,900 --> 00:12:07,380 The returns are at the door. 244 00:12:07,900 --> 00:12:08,980 Seventh box today. 245 00:12:27,180 --> 00:12:28,060 ♪Get ready♪ 246 00:12:28,340 --> 00:12:30,860 ♪To leave this troubled world behind♪ 247 00:12:30,860 --> 00:12:34,780 ♪Say goodbye to the past♪ 248 00:12:36,220 --> 00:12:37,180 ♪Waiting♪ 249 00:12:37,340 --> 00:12:39,820 ♪No more secrets hidden in my heart♪ 250 00:12:39,820 --> 00:12:41,500 ♪To discover♪ 251 00:12:42,060 --> 00:12:45,060 ♪Love is unfolding♪ 252 00:12:45,140 --> 00:12:48,900 ♪Wind softly blows to the dazzling sky♪ 253 00:12:49,060 --> 00:12:53,660 ♪Chasing the endless blue sky♪ 254 00:12:54,140 --> 00:12:57,420 ♪I won't be trapped in a single moment♪ 255 00:12:57,540 --> 00:13:00,380 ♪Trying to change♪ 256 00:13:03,060 --> 00:13:04,780 ♪Roaming the whole world♪ 257 00:13:04,780 --> 00:13:07,180 ♪Gentle breeze on my face♪ 258 00:13:07,260 --> 00:13:11,740 ♪Fresh thoughts fill the air♪ 259 00:13:11,740 --> 00:13:13,700 ♪Stars after the dark♪ 260 00:13:13,700 --> 00:13:17,780 ♪Lost in wonder beneath the stars♪ 261 00:13:18,260 --> 00:13:21,260 ♪Love slowly arrives♪ 262 00:13:24,940 --> 00:13:30,700 ♪Declaring freedom in every moment♪ 263 00:13:33,340 --> 00:13:36,220 ♪An endless adventure ahead♪ 264 00:13:36,220 --> 00:13:39,580 ♪Always transforming♪ 16802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.