Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,300 --> 00:00:48,380
=Dark and Dawn=
(The Unique Her: Women's Trilogy)
2
00:00:48,380 --> 00:00:50,420
=Episode 12=
3
00:00:59,780 --> 00:01:01,080
You haven't eaten all day, right?
4
00:01:10,060 --> 00:01:11,900
Whatever happens, you still need to eat.
5
00:01:15,140 --> 00:01:16,820
You told me to leave you alone.
6
00:01:17,060 --> 00:01:18,460
Then why are you bothering me?
7
00:01:19,300 --> 00:01:20,660
If you keep doing this,
8
00:01:20,860 --> 00:01:21,820
you're moving back home.
9
00:01:24,060 --> 00:01:25,460
Why are you yelling at me?
10
00:01:27,380 --> 00:01:28,860
You knew everything,
11
00:01:28,860 --> 00:01:30,460
but you refused to tell me.
12
00:01:30,460 --> 00:01:31,740
Now, Zhuang Lili hates me
13
00:01:31,740 --> 00:01:33,980
because you hid everything from me.
14
00:01:33,980 --> 00:01:36,020
You have no right to boss me around.
15
00:01:37,700 --> 00:01:41,180
Do you all hate me?
16
00:02:02,060 --> 00:02:03,180
Some words spoken in anger
17
00:02:04,300 --> 00:02:06,020
are really just words.
18
00:02:07,780 --> 00:02:08,860
And some mistakes
19
00:02:09,860 --> 00:02:11,220
aren't necessarily wrong.
20
00:02:13,820 --> 00:02:14,660
Xiao'ai,
21
00:02:16,020 --> 00:02:16,860
it's not your fault
22
00:02:18,420 --> 00:02:19,460
or Lili's.
23
00:02:21,860 --> 00:02:23,260
A lot of times, arguments
24
00:02:23,780 --> 00:02:25,260
don't leave scars behind.
25
00:02:27,180 --> 00:02:28,780
Instead, they bring you
26
00:02:29,220 --> 00:02:30,260
a little closer together.
27
00:02:32,780 --> 00:02:34,820
We're just using imperfect ways
28
00:02:35,460 --> 00:02:37,180
to express our needs.
29
00:02:39,220 --> 00:02:40,420
So, don't blame yourself.
30
00:02:46,620 --> 00:02:47,520
The people who love you
31
00:02:49,620 --> 00:02:50,780
will never leave you.
32
00:02:56,020 --> 00:02:56,860
Alright.
33
00:02:57,460 --> 00:02:58,420
Eat up.
34
00:03:01,180 --> 00:03:02,140
I want a drink.
35
00:03:05,900 --> 00:03:06,740
Can I?
36
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Look at you.
37
00:03:10,700 --> 00:03:12,300
Do you think I'd let you drink?
38
00:03:15,260 --> 00:03:16,260
Please?
39
00:03:19,020 --> 00:03:20,460
Don't give me that look.
40
00:03:21,700 --> 00:03:22,540
It won't work.
41
00:03:27,260 --> 00:03:29,140
Please?
42
00:03:30,660 --> 00:03:32,740
No.
43
00:05:56,650 --> 00:05:58,170
Mr. Li, coffee's ready.
44
00:06:01,430 --> 00:06:02,270
Mr. Li.
45
00:06:05,530 --> 00:06:06,530
I want to resign.
46
00:06:07,450 --> 00:06:08,290
Over the next month,
47
00:06:08,290 --> 00:06:10,450
I'll finish all my pending work.
48
00:06:16,450 --> 00:06:17,490
You're very capable,
49
00:06:17,850 --> 00:06:19,010
but your mind's made up,
50
00:06:19,250 --> 00:06:20,370
so I won't stop you.
51
00:06:21,130 --> 00:06:22,050
I just hope Lili
52
00:06:22,330 --> 00:06:23,530
figures it out soon
53
00:06:23,930 --> 00:06:25,530
and leaves your uncle's company.
54
00:06:25,930 --> 00:06:27,250
That workload is brutal.
55
00:06:27,530 --> 00:06:28,690
It's really not for her.
56
00:06:31,930 --> 00:06:32,770
Xiao'ai,
57
00:06:35,530 --> 00:06:36,730
Lili went home.
58
00:06:37,130 --> 00:06:38,530
Did you two have a tiff?
59
00:06:39,330 --> 00:06:40,170
No.
60
00:06:42,050 --> 00:06:43,730
After Zhuang Group had trouble,
61
00:06:44,050 --> 00:06:45,650
Lili's family had been through a lot.
62
00:06:45,970 --> 00:06:47,490
If I hadn't been there for her,
63
00:06:47,890 --> 00:06:49,610
she really wouldn't have made it.
64
00:06:51,530 --> 00:06:52,370
Xiao'ai,
65
00:06:54,010 --> 00:06:55,490
I just want to stay by her side
66
00:06:55,930 --> 00:06:56,930
and protect her.
67
00:07:00,530 --> 00:07:01,850
You know what I mean, right?
68
00:07:03,130 --> 00:07:04,130
I don't get it.
69
00:07:43,060 --> 00:07:45,133
I'll go to the celebration
with your uncle tonight.
70
00:07:45,340 --> 00:07:46,580
Did he not invite you?
71
00:08:00,340 --> 00:08:01,180
Ye Xiao'ai,
72
00:08:01,940 --> 00:08:03,660
do you have to steal everything from me?
73
00:08:05,780 --> 00:08:07,300
You watch too much palace drama.
74
00:08:09,700 --> 00:08:10,540
Keep it.
75
00:08:41,180 --> 00:08:42,020
Mr. Li,
76
00:08:42,340 --> 00:08:43,780
I won't go to the celebration.
77
00:08:43,820 --> 00:08:45,466
My sister is home alone.
78
00:08:45,477 --> 00:08:46,783
I should go back and be with her.
79
00:09:02,380 --> 00:09:04,060
- It looks like you.
- Such curly lashes.
80
00:09:05,300 --> 00:09:06,780
This belly is so round.
81
00:09:10,100 --> 00:09:11,740
What are you two watching?
82
00:09:12,980 --> 00:09:14,140
Tom and Jerry.
83
00:09:15,780 --> 00:09:16,980
Tom and Jerry?
84
00:09:19,980 --> 00:09:21,740
Tom and Jerry.
85
00:09:22,380 --> 00:09:23,300
I want to watch too.
86
00:09:27,500 --> 00:09:29,300
Xiao'ai, my dad is drunk.
87
00:09:29,300 --> 00:09:30,980
Please take care of him for me.
88
00:09:32,740 --> 00:09:33,580
Who's drunk?
89
00:09:33,900 --> 00:09:34,860
I'm not drunk.
90
00:09:39,980 --> 00:09:40,900
Stop right there.
91
00:09:42,340 --> 00:09:43,860
Leaving just as I get home?
92
00:09:45,020 --> 00:09:46,340
None of your business.
93
00:09:49,700 --> 00:09:50,540
Childish.
94
00:09:55,180 --> 00:09:56,380
Who are you calling childish?
95
00:10:00,220 --> 00:10:01,060
Little kid.
96
00:10:03,580 --> 00:10:05,180
I'm not a kid anymore.
97
00:10:13,580 --> 00:10:14,580
Your stomach hurts again?
98
00:10:19,180 --> 00:10:20,380
I'll get you some water.
99
00:10:24,780 --> 00:10:25,900
Get my medicine.
100
00:10:45,180 --> 00:10:46,660
Get up, take your medicine.
101
00:10:48,900 --> 00:10:49,860
Feed me.
102
00:11:12,980 --> 00:11:14,526
Li Jin, what's up with the credit card?
103
00:11:14,940 --> 00:11:16,460
And my mom's medical bills?
104
00:11:17,780 --> 00:11:18,820
The moment you
105
00:11:18,820 --> 00:11:20,380
get out of Mr. Lin's car
106
00:11:20,380 --> 00:11:22,140
is when these problems get solved.
107
00:11:24,020 --> 00:11:25,100
What do you mean, Li Jin?
108
00:11:27,180 --> 00:11:28,020
Zhuang Lili,
109
00:11:28,580 --> 00:11:30,780
aren't you the one
begging for a divorce?
110
00:11:31,380 --> 00:11:32,460
Besides,
111
00:11:32,980 --> 00:11:34,180
as an ex-son-in-law,
112
00:11:34,340 --> 00:11:36,180
why should I care about your mom?
113
00:11:36,980 --> 00:11:38,140
Then I'll call a lawyer.
114
00:11:38,380 --> 00:11:39,340
I'm selling my shares.
115
00:11:42,380 --> 00:11:43,220
Did Lin Sen
116
00:11:43,220 --> 00:11:44,740
give you these terrible ideas?
117
00:11:48,100 --> 00:11:49,420
Have you looked
118
00:11:49,720 --> 00:11:50,740
into the company's loans?
119
00:11:51,820 --> 00:11:53,700
Do you know if you cash out now,
120
00:11:54,100 --> 00:11:55,740
you'll be millions in debt?
121
00:11:55,900 --> 00:11:56,900
Let me go.
122
00:11:57,020 --> 00:11:58,140
I won't.
123
00:11:58,140 --> 00:11:58,980
Are you crazy?
124
00:11:59,620 --> 00:12:01,340
What are you doing here
in broad daylight?
125
00:12:02,580 --> 00:12:03,940
This is my company.
126
00:12:03,940 --> 00:12:05,580
I can do whatever I want.
127
00:12:05,900 --> 00:12:06,740
Besides,
128
00:12:06,860 --> 00:12:07,900
you're my wife.
129
00:12:08,380 --> 00:12:09,380
I'm not.
130
00:12:09,500 --> 00:12:10,660
We're getting a divorce.
131
00:12:10,660 --> 00:12:11,500
Divorce?
132
00:12:11,900 --> 00:12:12,646
Do you think
133
00:12:12,657 --> 00:12:13,900
you can divorce me that easily?
134
00:12:14,620 --> 00:12:15,780
Honey.
135
00:12:16,180 --> 00:12:17,020
Mr. Li,
136
00:12:17,180 --> 00:12:18,660
I have some documents for you to sign.
137
00:12:27,180 --> 00:12:28,239
Oh, they're already signed.
138
00:12:28,740 --> 00:12:29,660
Sorry to interrupt.
139
00:12:41,180 --> 00:12:42,740
(I'm such a loser.)
140
00:12:43,620 --> 00:12:44,940
(I can't do anything right.)
141
00:12:46,420 --> 00:12:47,860
(No one will ever love me.)
142
00:12:49,700 --> 00:12:50,740
(Who would find)
143
00:12:51,740 --> 00:12:53,500
(someone like me worthy of love?)
144
00:13:08,380 --> 00:13:09,260
♪Get ready♪
145
00:13:09,540 --> 00:13:12,060
♪To leave this troubled world behind♪
146
00:13:12,060 --> 00:13:15,980
♪Say goodbye to the past♪
147
00:13:17,420 --> 00:13:18,380
♪Waiting♪
148
00:13:18,540 --> 00:13:21,020
♪No more secrets hidden in my heart♪
149
00:13:21,020 --> 00:13:22,700
♪To discover♪
150
00:13:23,260 --> 00:13:26,260
♪Love is unfolding♪
151
00:13:26,340 --> 00:13:30,100
♪Wind softly blows to the dazzling sky♪
152
00:13:30,260 --> 00:13:34,860
♪Chasing the endless blue sky♪
153
00:13:35,340 --> 00:13:38,620
♪I won't be trapped in a single moment♪
154
00:13:38,740 --> 00:13:41,580
♪Trying to change♪
155
00:13:44,260 --> 00:13:45,980
♪Roaming the whole world♪
156
00:13:45,980 --> 00:13:48,380
♪Gentle breeze on my face♪
157
00:13:48,460 --> 00:13:52,940
♪Fresh thoughts fill the air♪
158
00:13:52,940 --> 00:13:54,900
♪Stars after the dark♪
159
00:13:54,900 --> 00:13:58,980
♪Lost in wonder beneath the stars♪
160
00:13:59,460 --> 00:14:02,460
♪Love slowly arrives♪
161
00:14:06,140 --> 00:14:11,900
♪Declaring freedom in every moment♪
162
00:14:14,540 --> 00:14:17,420
♪An endless adventure ahead♪
163
00:14:17,420 --> 00:14:20,780
♪Always transforming♪
10118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.