All language subtitles for Dark.and.Dawn.S01E11.WETV.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,300 --> 00:00:48,380 =Dark and Dawn= (The Unique Her: Women's Trilogy) 2 00:00:48,380 --> 00:00:50,420 =Episode 11= 3 00:01:12,380 --> 00:01:13,260 Get out of the rain. 4 00:01:14,460 --> 00:01:15,300 Go home. 5 00:01:16,540 --> 00:01:18,460 Why are you doing this to yourself? 6 00:01:24,220 --> 00:01:25,060 Lili. 7 00:01:25,260 --> 00:01:26,180 No. 8 00:01:26,980 --> 00:01:28,180 It's not that I want 9 00:01:28,180 --> 00:01:29,260 to do this to myself. 10 00:01:29,860 --> 00:01:31,100 I just feel 11 00:01:31,500 --> 00:01:33,100 that without you, 12 00:01:34,220 --> 00:01:35,860 what's the point of living? 13 00:01:37,420 --> 00:01:38,422 Is torturing each other 14 00:01:38,433 --> 00:01:39,780 what you call meaningful? 15 00:01:41,020 --> 00:01:41,900 Just leave. 16 00:01:43,580 --> 00:01:44,900 I'm not going back with you. 17 00:01:45,660 --> 00:01:47,340 I'm not here to force you back. 18 00:01:48,700 --> 00:01:50,100 I'm just worried about you. 19 00:01:51,540 --> 00:01:52,580 I'm fine. 20 00:01:54,420 --> 00:01:55,980 Ye Xiao'ai is very manipulative. 21 00:01:56,820 --> 00:01:58,580 She's getting close to you for a reason. 22 00:01:58,740 --> 00:02:00,380 You need to protect yourself. 23 00:02:01,100 --> 00:02:02,580 Listen to me carefully, Li Jin. 24 00:02:03,180 --> 00:02:04,660 She's my only friend. 25 00:02:04,940 --> 00:02:06,340 If you dare to hurt her, 26 00:02:06,540 --> 00:02:07,980 I won't let you get away with it. 27 00:02:51,740 --> 00:02:52,600 Xiao'ai, 28 00:02:52,600 --> 00:02:54,820 I'll surely get an A on this essay. 29 00:03:00,620 --> 00:03:02,060 Why are you drinking again? 30 00:03:02,580 --> 00:03:04,260 Did you forget what the doctor said? 31 00:03:04,860 --> 00:03:05,860 Coming home this late, 32 00:03:06,620 --> 00:03:07,660 did you run around again? 33 00:03:08,540 --> 00:03:10,340 Xiao'ai took me out to do my homework 34 00:03:10,340 --> 00:03:11,260 and write my essay. 35 00:03:11,460 --> 00:03:12,740 I didn't run around. 36 00:03:15,460 --> 00:03:16,620 What was the topic? 37 00:03:17,340 --> 00:03:18,460 The Person I Love Most. 38 00:03:20,860 --> 00:03:21,813 Who did you write about? 39 00:03:23,060 --> 00:03:24,580 Xiao'ai, of course. 40 00:03:25,780 --> 00:03:27,340 Neither of you cares about me. 41 00:03:37,060 --> 00:03:37,900 Stomachache? 42 00:03:38,940 --> 00:03:39,780 I'm fine. 43 00:03:44,980 --> 00:03:46,060 Don't get me any medicine. 44 00:03:50,860 --> 00:03:51,700 Drink some hot water. 45 00:03:52,370 --> 00:03:53,220 I won't. 46 00:03:53,220 --> 00:03:54,420 Drink less alcohol. 47 00:03:57,580 --> 00:03:58,446 None of your business. 48 00:04:24,380 --> 00:04:25,820 If you hadn't come with me, 49 00:04:27,420 --> 00:04:28,740 I wouldn't dare visit her. 50 00:04:29,520 --> 00:04:30,660 Alright, stop walking. 51 00:04:30,660 --> 00:04:31,660 Time for your medicine. 52 00:04:31,860 --> 00:04:32,700 Don't pull me. 53 00:04:32,820 --> 00:04:33,766 I'm walking on a runway. 54 00:04:37,020 --> 00:04:38,380 It's all my dad's fault. 55 00:04:39,460 --> 00:04:41,300 He's always out fooling around. 56 00:04:42,060 --> 00:04:43,420 That's why she's like this. 57 00:04:46,580 --> 00:04:47,780 What's her name? 58 00:04:50,540 --> 00:04:51,380 Zhu Sha. 59 00:04:53,020 --> 00:04:53,940 Pretty name, right? 60 00:04:55,620 --> 00:04:56,660 If it weren't for my dad, 61 00:04:59,460 --> 00:05:01,060 she'd be very happy now. 62 00:05:08,020 --> 00:05:08,860 Qun. 63 00:05:09,420 --> 00:05:10,860 Long time no see, Lili. 64 00:05:11,020 --> 00:05:12,580 You're getting prettier every day. 65 00:05:12,580 --> 00:05:13,460 I missed you so much. 66 00:05:13,460 --> 00:05:14,300 Qun. 67 00:05:14,460 --> 00:05:16,020 She's my mom's best friend. 68 00:05:16,820 --> 00:05:18,300 - Hello, Qun. - Hello. 69 00:05:18,340 --> 00:05:19,220 This is Ye Xiao'ai. 70 00:05:19,220 --> 00:05:20,220 My best friend. 71 00:05:20,260 --> 00:05:21,140 You're so pretty. 72 00:05:21,180 --> 00:05:22,060 Thank you. 73 00:05:22,060 --> 00:05:23,380 She's a fashion designer. 74 00:05:23,380 --> 00:05:24,106 She'll take care 75 00:05:24,117 --> 00:05:25,380 of all your outfits from now on. 76 00:05:25,380 --> 00:05:26,489 Qun has such great style. 77 00:05:26,500 --> 00:05:27,806 She'd look beautiful in anything. 78 00:05:27,940 --> 00:05:29,380 So pretty, and such a sweet talker. 79 00:05:29,380 --> 00:05:30,740 Come, sit here. 80 00:05:31,740 --> 00:05:32,580 By the way, Qun. 81 00:05:32,660 --> 00:05:33,820 Here's a gift for you. 82 00:05:33,940 --> 00:05:35,740 It's Winona's whitening and sunscreen. 83 00:05:35,740 --> 00:05:37,300 I've tried it. It works great. 84 00:05:37,580 --> 00:05:38,460 With this, 85 00:05:38,460 --> 00:05:40,740 you'll be the prettiest girl anywhere. 86 00:05:40,740 --> 00:05:42,380 You even brought me a gift. 87 00:05:42,740 --> 00:05:43,706 Seeing you two today 88 00:05:43,717 --> 00:05:44,620 instantly reminded me. 89 00:05:44,620 --> 00:05:46,180 Back then, your mom, 90 00:05:46,180 --> 00:05:47,140 another girl, and I 91 00:05:47,140 --> 00:05:48,980 were really close friends. 92 00:05:48,980 --> 00:05:50,420 We were practically inseparable. 93 00:05:50,580 --> 00:05:52,460 Was that girl named Zhou Mei? 94 00:05:52,660 --> 00:05:53,740 How did you know? 95 00:05:54,820 --> 00:05:56,020 She's my mom. 96 00:05:56,460 --> 00:05:57,300 What? 97 00:05:58,860 --> 00:06:00,260 Zhou Mei is your mom? 98 00:06:01,980 --> 00:06:02,840 No wonder 99 00:06:02,860 --> 00:06:04,500 I felt such a connection with you. 100 00:06:04,780 --> 00:06:06,860 I knew Zhou Mei had a daughter back then. 101 00:06:07,580 --> 00:06:08,980 But I've never met her. 102 00:06:09,660 --> 00:06:10,500 I never expected 103 00:06:10,620 --> 00:06:12,260 you two to become good friends. 104 00:06:12,820 --> 00:06:15,340 If Zhou Mei and Zhu Sha were here, 105 00:06:16,700 --> 00:06:17,820 they'd be so thrilled. 106 00:06:31,260 --> 00:06:33,020 (Zhou Mei's accident investigation clues) 107 00:06:36,220 --> 00:06:37,060 Go upstairs first. 108 00:06:44,940 --> 00:06:45,780 Lili. 109 00:06:45,946 --> 00:06:46,942 It instantly reminded me. 110 00:06:46,953 --> 00:06:48,300 Back then, your mom, 111 00:06:48,300 --> 00:06:49,380 another girl, and I 112 00:06:49,380 --> 00:06:51,220 were really close friends. 113 00:06:51,220 --> 00:06:52,740 We were practically inseparable. 114 00:06:53,780 --> 00:06:54,740 So, you knew all along 115 00:06:54,740 --> 00:06:56,380 that our moms were besties. 116 00:06:58,460 --> 00:06:59,660 So, from the very beginning, 117 00:06:59,660 --> 00:07:00,860 you knew exactly who I was. 118 00:07:01,860 --> 00:07:03,740 So, I was one of your targets too. 119 00:07:05,340 --> 00:07:07,020 You were just using me all along. 120 00:07:07,020 --> 00:07:07,860 That's not true. 121 00:07:08,980 --> 00:07:11,340 I just want to find out everything about my mom. 122 00:07:12,340 --> 00:07:14,620 If this upset you, 123 00:07:15,140 --> 00:07:15,980 I'm sorry. 124 00:07:16,980 --> 00:07:18,220 Do you think your mother's death 125 00:07:18,220 --> 00:07:19,340 is connected to my family? 126 00:07:19,540 --> 00:07:21,460 I really don't know. 127 00:07:22,780 --> 00:07:24,340 I only know that before my mom died, 128 00:07:24,340 --> 00:07:26,420 her last deal was with Zhuang Group. 129 00:07:27,420 --> 00:07:28,780 They provided the tech. 130 00:07:28,900 --> 00:07:29,860 You provided the money. 131 00:07:30,740 --> 00:07:31,860 After my mom died, 132 00:07:31,860 --> 00:07:33,700 Zhuang Group took all the profits 133 00:07:33,860 --> 00:07:35,220 and founded Dielian, 134 00:07:35,220 --> 00:07:36,660 thriving for over a decade. 135 00:07:36,980 --> 00:07:38,660 Why do you want to be friends with me? 136 00:07:41,060 --> 00:07:42,060 Why did you take me in 137 00:07:42,060 --> 00:07:43,180 and let me live with you? 138 00:07:43,340 --> 00:07:44,460 Don't forget. 139 00:07:44,660 --> 00:07:46,140 You got into my car first. 140 00:07:46,140 --> 00:07:47,380 I saved you. 141 00:07:48,260 --> 00:07:49,220 I took you in 142 00:07:49,660 --> 00:07:51,020 because I saw you as a friend. 143 00:07:52,440 --> 00:07:53,980 Ye Xiao'ai, you're terrifying. 144 00:07:54,780 --> 00:07:56,460 I wish I'd never met you. 145 00:08:07,980 --> 00:08:09,060 Zhuang Lili. 146 00:08:10,260 --> 00:08:11,580 I'll count to three. 147 00:08:11,580 --> 00:08:13,340 I bet you'll turn around. 148 00:08:13,740 --> 00:08:14,580 Three. 149 00:08:14,860 --> 00:08:16,060 - Two... - Ye Xiao'ai. 150 00:08:16,580 --> 00:08:18,060 Stop following me, okay? 151 00:08:18,740 --> 00:08:20,180 Can you just calm down? 152 00:08:20,460 --> 00:08:21,860 I can't calm down at all. 153 00:08:22,740 --> 00:08:24,340 You planned all this, didn't you? 154 00:08:25,060 --> 00:08:26,580 Luring me into your car, 155 00:08:26,860 --> 00:08:28,860 making me curious about your USB drive, 156 00:08:29,140 --> 00:08:30,660 and dragging me to Anhui. 157 00:08:31,540 --> 00:08:33,300 You said you'd help me get a divorce, 158 00:08:33,526 --> 00:08:34,562 but you were just using me 159 00:08:34,573 --> 00:08:35,860 to become a renowned designer. 160 00:08:36,260 --> 00:08:38,060 Every step you took was calculated. 161 00:08:38,060 --> 00:08:39,460 You're just here to laugh at me. 162 00:08:39,820 --> 00:08:41,340 You scheming and two-faced woman. 163 00:08:42,060 --> 00:08:43,660 No one is as good as you in this world. 164 00:08:43,720 --> 00:08:44,580 The tears you shed 165 00:08:44,580 --> 00:08:45,660 are just crocodile tears. 166 00:08:47,380 --> 00:08:49,060 We are all adults here. 167 00:08:49,140 --> 00:08:50,660 Can you please calm down? 168 00:08:53,260 --> 00:08:54,220 Ye Xiao'ai, 169 00:08:55,260 --> 00:08:57,260 do you know what I hate most about you? 170 00:08:58,660 --> 00:08:59,900 Your hair is really ugly 171 00:08:59,900 --> 00:09:01,100 and awful, you know. 172 00:09:01,820 --> 00:09:02,860 And your taste in clothes 173 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 is just terrible. 174 00:09:05,540 --> 00:09:07,060 You don't deserve to be a designer, 175 00:09:07,460 --> 00:09:08,820 let alone be my friend. 176 00:09:10,640 --> 00:09:11,660 Then you'd better not wear 177 00:09:11,660 --> 00:09:13,020 my designs to the fashion week. 178 00:09:13,565 --> 00:09:14,569 I have plenty of friends. 179 00:09:14,580 --> 00:09:15,500 I don't need you. 180 00:09:15,580 --> 00:09:17,220 And my hair is beautiful. 181 00:10:01,460 --> 00:10:02,460 Whatever you want to do, 182 00:10:04,180 --> 00:10:05,180 I'll be there with you. 183 00:10:21,660 --> 00:10:22,660 I want to die. 184 00:10:25,660 --> 00:10:26,500 Okay. 185 00:10:28,740 --> 00:10:30,020 I'll die with you. 186 00:10:56,620 --> 00:10:57,460 Dad. 187 00:11:02,820 --> 00:11:04,420 Did you and Mom get divorced 188 00:11:04,420 --> 00:11:06,780 because of Xiao'ai's mom? 189 00:11:15,620 --> 00:11:17,740 Dad, please answer me. 190 00:11:19,500 --> 00:11:20,540 Of course not. 191 00:11:22,860 --> 00:11:23,700 Then did you ever do 192 00:11:23,700 --> 00:11:25,460 anything bad 193 00:11:25,460 --> 00:11:27,500 to Xiao'ai's mom? 194 00:11:28,620 --> 00:11:29,500 Of course not. 195 00:11:36,540 --> 00:11:37,700 I knew it. 196 00:11:37,980 --> 00:11:39,980 My dad isn't a bad guy. 197 00:12:05,020 --> 00:12:06,300 Do you want a cup of coffee? 198 00:12:19,260 --> 00:12:20,500 Mr. Li went to work. 199 00:12:20,900 --> 00:12:22,180 Do you want to get some rest? 200 00:12:24,940 --> 00:12:26,660 I don't want to go home at all. 201 00:12:31,060 --> 00:12:32,540 But I don't know where to go now. 202 00:12:34,280 --> 00:12:35,140 Lili, 203 00:12:35,140 --> 00:12:36,860 if you don't mind my small place, 204 00:12:37,100 --> 00:12:38,580 you can stay with me for a few days. 205 00:12:39,140 --> 00:12:40,180 You can have the bed. 206 00:12:40,180 --> 00:12:41,160 I'll sleep on the couch. 207 00:12:41,540 --> 00:12:43,060 Come with me to my dad's. 208 00:12:44,780 --> 00:12:45,940 I have something to ask him. 209 00:12:48,540 --> 00:12:49,860 I was just about to tell you. 210 00:12:50,980 --> 00:12:52,420 Mr. Zhuang's condition has worsened. 211 00:12:53,260 --> 00:12:54,460 He's back in the ICU. 212 00:12:56,100 --> 00:12:57,540 Mr. Li just went to pay the fees. 213 00:12:58,180 --> 00:12:59,100 But even if you go, 214 00:12:59,340 --> 00:13:00,753 you might not get to speak with him. 215 00:13:06,540 --> 00:13:07,620 What about Xiao'ai? 216 00:13:08,140 --> 00:13:09,540 She's very worried about you. 217 00:13:10,860 --> 00:13:12,260 Are you really going to ignore her? 218 00:13:32,520 --> 00:13:33,400 ♪Get ready♪ 219 00:13:33,680 --> 00:13:36,200 ♪To leave this troubled world behind♪ 220 00:13:36,200 --> 00:13:40,120 ♪Say goodbye to the past♪ 221 00:13:41,560 --> 00:13:42,520 ♪Waiting♪ 222 00:13:42,680 --> 00:13:45,160 ♪No more secrets hidden in my heart♪ 223 00:13:45,160 --> 00:13:46,840 ♪To discover♪ 224 00:13:47,400 --> 00:13:50,400 ♪Love is unfolding♪ 225 00:13:50,480 --> 00:13:54,240 ♪Wind softly blows to the dazzling sky♪ 226 00:13:54,400 --> 00:13:59,000 ♪Chasing the endless blue sky♪ 227 00:13:59,480 --> 00:14:02,760 ♪I won't be trapped in a single moment♪ 228 00:14:02,880 --> 00:14:05,720 ♪Trying to change♪ 229 00:14:08,400 --> 00:14:10,120 ♪Roaming the whole world♪ 230 00:14:10,120 --> 00:14:12,520 ♪Gentle breeze on my face♪ 231 00:14:12,600 --> 00:14:17,080 ♪Fresh thoughts fill the air♪ 232 00:14:17,080 --> 00:14:19,040 ♪Stars after the dark♪ 233 00:14:19,040 --> 00:14:23,120 ♪Lost in wonder beneath the stars♪ 234 00:14:23,600 --> 00:14:26,600 ♪Love slowly arrives♪ 235 00:14:30,280 --> 00:14:36,040 ♪Declaring freedom in every moment♪ 236 00:14:38,680 --> 00:14:41,560 ♪An endless adventure ahead♪ 237 00:14:41,560 --> 00:14:44,920 ♪Always transforming♪ 15069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.