All language subtitles for Dark.and.Dawn.S01E10.WETV.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,300 --> 00:00:48,380 =Dark and Dawn= (The Unique Her: Women's Trilogy) 2 00:00:48,380 --> 00:00:50,420 =Episode 10= 3 00:00:59,460 --> 00:01:00,420 Stop laughing. 4 00:01:00,906 --> 00:01:01,980 Have you wanted to scold me 5 00:01:01,991 --> 00:01:03,020 like this for a long time? 6 00:01:04,420 --> 00:01:06,220 You're no pushover either. 7 00:01:08,700 --> 00:01:10,060 But throwing that bag 8 00:01:10,060 --> 00:01:11,260 was unexpected. 9 00:01:11,460 --> 00:01:12,460 Li Jin gave it to me. 10 00:01:12,460 --> 00:01:13,740 Why not? 11 00:01:14,460 --> 00:01:15,860 Mine was from my uncle too. 12 00:01:15,860 --> 00:01:16,740 I don't care either. 13 00:01:20,860 --> 00:01:22,140 That jerk messaged me, 14 00:01:22,460 --> 00:01:23,580 asking me out for dinner. 15 00:01:24,420 --> 00:01:25,660 Our act worked. 16 00:01:25,660 --> 00:01:27,260 He's starting to take me seriously. 17 00:01:28,660 --> 00:01:30,060 Then go. 18 00:01:31,100 --> 00:01:31,940 No. 19 00:01:32,900 --> 00:01:34,460 On a long, lonely night, 20 00:01:34,780 --> 00:01:36,940 won't you be bored? 21 00:01:39,820 --> 00:01:41,460 Don't worry about me. 22 00:01:42,220 --> 00:01:44,060 My uncle asked me out too. 23 00:01:45,060 --> 00:01:46,980 Don't fall in love stupidly. 24 00:01:47,260 --> 00:01:49,060 Or all our efforts will be wasted. 25 00:01:52,220 --> 00:01:53,060 Okay. 26 00:01:55,540 --> 00:01:57,100 When you were 17, 27 00:01:57,620 --> 00:01:59,260 I took you to run a marathon, 28 00:02:00,500 --> 00:02:02,620 and you put bitter melon juice in my drink. 29 00:02:07,780 --> 00:02:08,660 I was actually going 30 00:02:09,260 --> 00:02:11,260 to add chili oil. 31 00:02:11,260 --> 00:02:12,620 So, I should thank you 32 00:02:12,620 --> 00:02:13,700 for going easy on me? 33 00:02:14,100 --> 00:02:15,260 Of course. 34 00:02:19,380 --> 00:02:20,900 Don't you want to be a designer? 35 00:02:23,300 --> 00:02:24,260 I promise you. 36 00:02:27,700 --> 00:02:29,220 I'll set up a studio for you 37 00:02:29,860 --> 00:02:31,220 and provide everything 38 00:02:31,220 --> 00:02:32,260 you need. 39 00:02:38,100 --> 00:02:39,220 Qiqi is right. 40 00:02:39,700 --> 00:02:40,700 You should have the right 41 00:02:40,700 --> 00:02:41,620 to choose 42 00:02:41,620 --> 00:02:42,860 how to live your own life. 43 00:02:46,220 --> 00:02:48,620 I didn't do well before. 44 00:02:51,700 --> 00:02:53,260 I sincerely apologize to you. 45 00:03:00,460 --> 00:03:02,420 You finally admit I've grown up. 46 00:03:04,860 --> 00:03:06,860 I promised your mother to take care of you. 47 00:03:09,020 --> 00:03:10,900 I will always be the family 48 00:03:16,260 --> 00:03:17,100 you can rely on. 49 00:03:26,660 --> 00:03:27,620 Thank you, Uncle. 50 00:03:28,380 --> 00:03:29,860 But for now, 51 00:03:30,740 --> 00:03:32,580 I want to try working at a company first. 52 00:03:36,660 --> 00:03:37,500 No problem. 53 00:03:38,380 --> 00:03:40,340 If you need anything, 54 00:03:41,700 --> 00:03:42,540 come to me anytime. 55 00:03:56,100 --> 00:03:57,020 Don't get me wrong. 56 00:03:57,820 --> 00:03:59,000 I'm just taking a few clothes. 57 00:04:09,180 --> 00:04:10,020 Honey, 58 00:04:12,820 --> 00:04:13,860 can you not leave? 59 00:04:15,220 --> 00:04:16,060 I can give you 60 00:04:17,460 --> 00:04:18,300 the equality 61 00:04:19,060 --> 00:04:20,060 and respect you want. 62 00:04:21,660 --> 00:04:22,500 Equality? 63 00:04:23,100 --> 00:04:23,940 Respect? 64 00:04:25,180 --> 00:04:26,620 When you tracked my phone location, 65 00:04:26,620 --> 00:04:28,266 did you think about equality and respect? 66 00:04:31,100 --> 00:04:32,540 That was because I love you too much. 67 00:04:33,180 --> 00:04:34,380 I was afraid of losing you. 68 00:04:35,420 --> 00:04:36,620 I know I was wrong now. 69 00:04:38,900 --> 00:04:39,980 You know you were wrong? 70 00:04:41,260 --> 00:04:42,540 Then kneel and beg me. 71 00:04:43,260 --> 00:04:44,780 Like when you proposed, 72 00:04:45,580 --> 00:04:47,140 beg me not to divorce you. 73 00:04:59,620 --> 00:05:00,806 As long as you don't leave me, 74 00:05:01,340 --> 00:05:02,660 I'll do anything you want. 75 00:05:04,060 --> 00:05:04,900 Too late. 76 00:05:06,460 --> 00:05:08,340 The lawyer is drafting the divorce agreement. 77 00:05:09,660 --> 00:05:10,820 If you don't sign it, 78 00:05:11,700 --> 00:05:12,740 see you in court. 79 00:05:47,060 --> 00:05:48,060 (Zhuang Lili,) 80 00:05:49,700 --> 00:05:51,060 (you like playing games, right?) 81 00:05:52,820 --> 00:05:54,180 (I'll play with you to the end.) 82 00:06:11,260 --> 00:06:12,100 (Sis,) 83 00:06:12,820 --> 00:06:13,900 (did I) 84 00:06:14,860 --> 00:06:15,980 (do something wrong?) 85 00:06:20,460 --> 00:06:21,700 Winona serum. 86 00:06:21,700 --> 00:06:23,333 Dermatology-grade brightening essence. 87 00:06:23,344 --> 00:06:25,242 It brightens while repairing the skin barrier 88 00:06:25,253 --> 00:06:26,740 for healthy, radiant skin in 28 days. 89 00:06:27,060 --> 00:06:27,900 For sensitive skin, 90 00:06:27,900 --> 00:06:29,780 choose Winona serum. 91 00:06:31,260 --> 00:06:32,100 Mr. Lin, 92 00:06:32,380 --> 00:06:33,660 how was I? 93 00:06:34,500 --> 00:06:35,340 Lili, 94 00:06:35,540 --> 00:06:36,740 Mr. Lin has arranged for you 95 00:06:36,740 --> 00:06:38,340 to attend the fashion week. 96 00:06:39,380 --> 00:06:40,220 Really? 97 00:06:40,900 --> 00:06:41,780 Thank you, Mr. Lin. 98 00:06:42,380 --> 00:06:43,980 You're living with Xiao'ai now? 99 00:06:44,860 --> 00:06:45,700 Yes. 100 00:06:45,980 --> 00:06:47,300 She takes great care of me. 101 00:06:48,380 --> 00:06:49,230 No. 102 00:06:49,300 --> 00:06:50,980 We take care of each other. 103 00:06:52,140 --> 00:06:53,180 If you need anything, 104 00:06:53,180 --> 00:06:54,300 just tell Wen Hao, 105 00:06:54,300 --> 00:06:55,380 and he'll deliver it. 106 00:06:56,180 --> 00:06:57,140 We don't lack anything. 107 00:06:58,180 --> 00:06:59,540 However, 108 00:06:59,540 --> 00:07:01,220 yesterday, the water heater broke; 109 00:07:01,220 --> 00:07:02,580 the day before, the AC was leaking. 110 00:07:02,940 --> 00:07:04,620 Ye Xiao'ai fixed them all by hand. 111 00:07:04,900 --> 00:07:05,940 Isn't she amazing? 112 00:07:07,580 --> 00:07:08,820 Fixing an AC by hand? 113 00:07:10,540 --> 00:07:11,380 Impressive. 114 00:07:22,420 --> 00:07:23,260 Honey, 115 00:07:23,580 --> 00:07:24,500 are you still mad? 116 00:07:25,460 --> 00:07:26,940 I booked your favorite restaurant. 117 00:07:27,340 --> 00:07:28,180 I'll go with you. 118 00:07:29,980 --> 00:07:30,820 Honey, 119 00:07:31,500 --> 00:07:32,700 I know I was wrong. 120 00:07:35,460 --> 00:07:36,728 From now on, I'll listen to you. 121 00:07:36,739 --> 00:07:37,460 Okay? 122 00:07:37,580 --> 00:07:38,420 Li Jin, 123 00:07:39,380 --> 00:07:41,100 I really like my life now. 124 00:07:42,020 --> 00:07:43,820 Please don't disturb me anymore, okay? 125 00:07:45,820 --> 00:07:46,700 Stop messing around. 126 00:08:03,020 --> 00:08:04,820 (Why do these early designs) 127 00:08:04,820 --> 00:08:06,540 (look so similar to Mom's style?) 128 00:08:08,300 --> 00:08:09,140 Xiao'ai. 129 00:08:10,420 --> 00:08:11,420 Mr. Li, 130 00:08:11,420 --> 00:08:12,260 what's wrong? 131 00:08:12,780 --> 00:08:14,700 Our client really likes your designs. 132 00:08:16,020 --> 00:08:17,820 I've already set up a team for you. 133 00:08:17,820 --> 00:08:18,780 The company's resources 134 00:08:18,780 --> 00:08:20,180 will fully support you 135 00:08:20,460 --> 00:08:22,580 to push for the fashion week. 136 00:08:22,580 --> 00:08:23,460 Thank you, Mr. Li. 137 00:08:23,460 --> 00:08:24,580 I will do my best. 138 00:08:29,660 --> 00:08:31,180 Why are you looking at this design? 139 00:08:32,020 --> 00:08:32,962 This is our old design 140 00:08:32,973 --> 00:08:34,300 from over a decade ago. 141 00:08:34,740 --> 00:08:35,860 But even now, 142 00:08:35,860 --> 00:08:37,159 it still feels ahead of its time. 143 00:08:37,340 --> 00:08:38,780 There's a lot to learn from it. 144 00:08:39,020 --> 00:08:39,860 Look, 145 00:08:40,020 --> 00:08:42,020 especially this collar design. 146 00:08:42,620 --> 00:08:45,180 It uses Huizhou patterns, 147 00:08:45,180 --> 00:08:46,540 presented through embroidery, 148 00:08:46,540 --> 00:08:47,660 to show the texture. 149 00:08:47,940 --> 00:08:49,580 The overall color matching 150 00:08:50,020 --> 00:08:51,540 is also very refined. 151 00:08:51,540 --> 00:08:53,940 (I didn't expect this jerk to be so professional.) 152 00:08:53,940 --> 00:08:55,460 (No wonder) 153 00:08:55,460 --> 00:08:56,980 (he revived Dielian so quickly.) 154 00:08:57,100 --> 00:08:58,140 That's about it. 155 00:09:01,460 --> 00:09:02,320 Go ahead and get busy. 156 00:09:02,320 --> 00:09:03,190 Prepare well. 157 00:09:50,100 --> 00:09:50,940 You're back? 158 00:09:51,420 --> 00:09:52,455 Your uncle had someone fix 159 00:09:52,466 --> 00:09:54,100 the AC and water heater. 160 00:09:55,140 --> 00:09:57,540 Why didn't you tell me earlier? 161 00:09:58,780 --> 00:10:00,620 Isn't it nice to have someone treat you well? 162 00:10:01,220 --> 00:10:02,420 I got you a gift. 163 00:10:02,820 --> 00:10:03,886 Winona serum. 164 00:10:03,897 --> 00:10:05,420 It makes your complexion look great. 165 00:10:05,420 --> 00:10:06,260 Try it. 166 00:10:06,940 --> 00:10:07,980 That's so nice. 167 00:10:09,620 --> 00:10:10,470 By the way, 168 00:10:10,540 --> 00:10:11,900 I have good news. 169 00:10:13,220 --> 00:10:14,100 Me too. 170 00:10:14,620 --> 00:10:17,020 My dream is about to come true. 171 00:10:17,460 --> 00:10:18,500 Me too. 172 00:10:19,020 --> 00:10:21,820 I'm going to step onto a huge stage. 173 00:10:21,820 --> 00:10:22,780 Me too. 174 00:10:23,940 --> 00:10:25,620 The fashion week. 175 00:10:28,100 --> 00:10:28,940 Head up. 176 00:10:28,980 --> 00:10:29,820 Chest out. 177 00:10:29,820 --> 00:10:30,660 Tuck in your stomach. 178 00:10:30,660 --> 00:10:31,500 Walk. 179 00:10:34,620 --> 00:10:35,460 Hold. 180 00:10:36,820 --> 00:10:37,780 Perfect. 181 00:10:37,780 --> 00:10:40,020 Wait a second. I'll open a bottle of wine to celebrate. 182 00:11:00,020 --> 00:11:03,620 (Wonder, Joy) 183 00:11:03,620 --> 00:11:04,460 Thanks. 184 00:11:05,340 --> 00:11:06,220 Thank you. 185 00:11:11,460 --> 00:11:16,860 (Wonder, Joy) 186 00:11:18,180 --> 00:11:20,140 What brings you here, Mr. Li? 187 00:11:21,380 --> 00:11:23,140 If not for Su Mei's sudden trouble, 188 00:11:23,620 --> 00:11:24,660 Dielian and Su Mei 189 00:11:25,420 --> 00:11:26,860 would have become one. 190 00:11:27,620 --> 00:11:28,460 Mr. Lin, 191 00:11:29,100 --> 00:11:30,500 I think 192 00:11:31,620 --> 00:11:32,700 we should be friends, 193 00:11:33,380 --> 00:11:34,540 not enemies. 194 00:11:38,620 --> 00:11:39,940 I noticed that Xiao'ai 195 00:11:40,420 --> 00:11:41,500 didn't want you to drink. 196 00:11:42,060 --> 00:11:43,420 But you clearly enjoy it. 197 00:11:44,326 --> 00:11:46,522 This is a bottle of whiskey I've treasured for years. 198 00:11:46,620 --> 00:11:47,580 Have a taste. 199 00:11:48,820 --> 00:11:50,020 Tell me what you want. 200 00:11:54,020 --> 00:11:54,860 Look. 201 00:11:55,620 --> 00:11:56,900 My wife ran away from home; 202 00:11:57,220 --> 00:11:58,700 now, my family is a mess. 203 00:11:59,660 --> 00:12:00,780 Please understand. 204 00:12:01,580 --> 00:12:03,020 I shouldn't interfere 205 00:12:03,820 --> 00:12:04,900 with your family matters. 206 00:12:05,220 --> 00:12:06,220 Then your niece... 207 00:12:06,220 --> 00:12:07,140 My niece? 208 00:12:08,660 --> 00:12:09,726 I can't control her either. 209 00:12:09,900 --> 00:12:11,140 But you can stop Lili 210 00:12:11,660 --> 00:12:12,939 from going to the fashion week. 211 00:12:14,620 --> 00:12:15,620 Please understand. 212 00:12:22,740 --> 00:12:23,820 In business, 213 00:12:24,140 --> 00:12:24,980 we can be friends 214 00:12:25,660 --> 00:12:26,500 and also enemies. 215 00:12:26,940 --> 00:12:27,920 There's no contradiction. 216 00:12:28,980 --> 00:12:30,460 I'm happy if Dielian thrives, 217 00:12:31,180 --> 00:12:33,180 but that doesn't mean I'll sacrifice 218 00:12:33,180 --> 00:12:34,220 Su Mei's development. 219 00:12:35,180 --> 00:12:36,700 You understand that, right? 220 00:13:14,540 --> 00:13:16,620 Why aren't you using an umbrella in the rain? 221 00:13:16,620 --> 00:13:17,740 You'll catch a cold. 222 00:13:18,260 --> 00:13:19,420 It's all my dad's fault. 223 00:13:19,820 --> 00:13:20,820 He said he'd pick me up, 224 00:13:20,820 --> 00:13:22,140 but stood me up again. 225 00:13:22,860 --> 00:13:24,660 Your dad's a big boss. 226 00:13:24,660 --> 00:13:25,580 Forgive him. 227 00:13:26,580 --> 00:13:27,500 Lili, 228 00:13:27,740 --> 00:13:30,140 there was a strange man downstairs just now. 229 00:13:31,020 --> 00:13:32,260 He was dressed all in black, 230 00:13:32,260 --> 00:13:33,700 sitting there in the rain 231 00:13:34,220 --> 00:13:35,540 without an umbrella. 232 00:13:35,540 --> 00:13:37,260 Is he crazy? 233 00:13:37,980 --> 00:13:39,340 Definitely. 234 00:13:40,220 --> 00:13:41,426 You didn't talk to him, right? 235 00:13:42,420 --> 00:13:43,260 Good. 236 00:13:43,480 --> 00:13:45,202 If you see someone strange like that again, 237 00:13:45,213 --> 00:13:46,140 don't engage with them. 238 00:13:46,140 --> 00:13:46,980 Got it? 239 00:14:25,240 --> 00:14:26,120 ♪Get ready♪ 240 00:14:26,400 --> 00:14:28,920 ♪To leave this troubled world behind♪ 241 00:14:28,920 --> 00:14:32,840 ♪Say goodbye to the past♪ 242 00:14:34,280 --> 00:14:35,240 ♪Waiting♪ 243 00:14:35,400 --> 00:14:37,880 ♪No more secrets hidden in my heart♪ 244 00:14:37,880 --> 00:14:39,560 ♪To discover♪ 245 00:14:40,120 --> 00:14:43,120 ♪Love is unfolding♪ 246 00:14:43,200 --> 00:14:46,960 ♪Wind softly blows to the dazzling sky♪ 247 00:14:47,120 --> 00:14:51,720 ♪Chasing the endless blue sky♪ 248 00:14:52,200 --> 00:14:55,480 ♪I won't be trapped in a single moment♪ 249 00:14:55,600 --> 00:14:58,440 ♪Trying to change♪ 250 00:15:01,120 --> 00:15:02,840 ♪Roaming the whole world♪ 251 00:15:02,840 --> 00:15:05,240 ♪Gentle breeze on my face♪ 252 00:15:05,320 --> 00:15:09,800 ♪Fresh thoughts fill the air♪ 253 00:15:09,800 --> 00:15:11,760 ♪Stars after the dark♪ 254 00:15:11,760 --> 00:15:15,840 ♪Lost in wonder beneath the stars♪ 255 00:15:16,320 --> 00:15:19,320 ♪Love slowly arrives♪ 256 00:15:23,000 --> 00:15:28,760 ♪Declaring freedom in every moment♪ 257 00:15:31,400 --> 00:15:34,280 ♪An endless adventure ahead♪ 258 00:15:34,280 --> 00:15:37,640 ♪Always transforming♪ 15904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.