Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,300 --> 00:00:48,380
=Dark and Dawn=
(The Unique Her: Women's Trilogy)
2
00:00:48,380 --> 00:00:50,420
=Episode 10=
3
00:00:59,460 --> 00:01:00,420
Stop laughing.
4
00:01:00,906 --> 00:01:01,980
Have you wanted to scold me
5
00:01:01,991 --> 00:01:03,020
like this for a long time?
6
00:01:04,420 --> 00:01:06,220
You're no pushover either.
7
00:01:08,700 --> 00:01:10,060
But throwing that bag
8
00:01:10,060 --> 00:01:11,260
was unexpected.
9
00:01:11,460 --> 00:01:12,460
Li Jin gave it to me.
10
00:01:12,460 --> 00:01:13,740
Why not?
11
00:01:14,460 --> 00:01:15,860
Mine was from my uncle too.
12
00:01:15,860 --> 00:01:16,740
I don't care either.
13
00:01:20,860 --> 00:01:22,140
That jerk messaged me,
14
00:01:22,460 --> 00:01:23,580
asking me out for dinner.
15
00:01:24,420 --> 00:01:25,660
Our act worked.
16
00:01:25,660 --> 00:01:27,260
He's starting to take me seriously.
17
00:01:28,660 --> 00:01:30,060
Then go.
18
00:01:31,100 --> 00:01:31,940
No.
19
00:01:32,900 --> 00:01:34,460
On a long, lonely night,
20
00:01:34,780 --> 00:01:36,940
won't you be bored?
21
00:01:39,820 --> 00:01:41,460
Don't worry about me.
22
00:01:42,220 --> 00:01:44,060
My uncle asked me out too.
23
00:01:45,060 --> 00:01:46,980
Don't fall in love stupidly.
24
00:01:47,260 --> 00:01:49,060
Or all our efforts will be wasted.
25
00:01:52,220 --> 00:01:53,060
Okay.
26
00:01:55,540 --> 00:01:57,100
When you were 17,
27
00:01:57,620 --> 00:01:59,260
I took you to run a marathon,
28
00:02:00,500 --> 00:02:02,620
and you put bitter melon juice
in my drink.
29
00:02:07,780 --> 00:02:08,660
I was actually going
30
00:02:09,260 --> 00:02:11,260
to add chili oil.
31
00:02:11,260 --> 00:02:12,620
So, I should thank you
32
00:02:12,620 --> 00:02:13,700
for going easy on me?
33
00:02:14,100 --> 00:02:15,260
Of course.
34
00:02:19,380 --> 00:02:20,900
Don't you want to be a designer?
35
00:02:23,300 --> 00:02:24,260
I promise you.
36
00:02:27,700 --> 00:02:29,220
I'll set up a studio for you
37
00:02:29,860 --> 00:02:31,220
and provide everything
38
00:02:31,220 --> 00:02:32,260
you need.
39
00:02:38,100 --> 00:02:39,220
Qiqi is right.
40
00:02:39,700 --> 00:02:40,700
You should have the right
41
00:02:40,700 --> 00:02:41,620
to choose
42
00:02:41,620 --> 00:02:42,860
how to live your own life.
43
00:02:46,220 --> 00:02:48,620
I didn't do well before.
44
00:02:51,700 --> 00:02:53,260
I sincerely apologize to you.
45
00:03:00,460 --> 00:03:02,420
You finally admit I've grown up.
46
00:03:04,860 --> 00:03:06,860
I promised your mother
to take care of you.
47
00:03:09,020 --> 00:03:10,900
I will always be the family
48
00:03:16,260 --> 00:03:17,100
you can rely on.
49
00:03:26,660 --> 00:03:27,620
Thank you, Uncle.
50
00:03:28,380 --> 00:03:29,860
But for now,
51
00:03:30,740 --> 00:03:32,580
I want to try working
at a company first.
52
00:03:36,660 --> 00:03:37,500
No problem.
53
00:03:38,380 --> 00:03:40,340
If you need anything,
54
00:03:41,700 --> 00:03:42,540
come to me anytime.
55
00:03:56,100 --> 00:03:57,020
Don't get me wrong.
56
00:03:57,820 --> 00:03:59,000
I'm just taking a few clothes.
57
00:04:09,180 --> 00:04:10,020
Honey,
58
00:04:12,820 --> 00:04:13,860
can you not leave?
59
00:04:15,220 --> 00:04:16,060
I can give you
60
00:04:17,460 --> 00:04:18,300
the equality
61
00:04:19,060 --> 00:04:20,060
and respect you want.
62
00:04:21,660 --> 00:04:22,500
Equality?
63
00:04:23,100 --> 00:04:23,940
Respect?
64
00:04:25,180 --> 00:04:26,620
When you tracked my phone location,
65
00:04:26,620 --> 00:04:28,266
did you think
about equality and respect?
66
00:04:31,100 --> 00:04:32,540
That was because I love you too much.
67
00:04:33,180 --> 00:04:34,380
I was afraid of losing you.
68
00:04:35,420 --> 00:04:36,620
I know I was wrong now.
69
00:04:38,900 --> 00:04:39,980
You know you were wrong?
70
00:04:41,260 --> 00:04:42,540
Then kneel and beg me.
71
00:04:43,260 --> 00:04:44,780
Like when you proposed,
72
00:04:45,580 --> 00:04:47,140
beg me not to divorce you.
73
00:04:59,620 --> 00:05:00,806
As long as you don't leave me,
74
00:05:01,340 --> 00:05:02,660
I'll do anything you want.
75
00:05:04,060 --> 00:05:04,900
Too late.
76
00:05:06,460 --> 00:05:08,340
The lawyer is drafting
the divorce agreement.
77
00:05:09,660 --> 00:05:10,820
If you don't sign it,
78
00:05:11,700 --> 00:05:12,740
see you in court.
79
00:05:47,060 --> 00:05:48,060
(Zhuang Lili,)
80
00:05:49,700 --> 00:05:51,060
(you like playing games, right?)
81
00:05:52,820 --> 00:05:54,180
(I'll play with you to the end.)
82
00:06:11,260 --> 00:06:12,100
(Sis,)
83
00:06:12,820 --> 00:06:13,900
(did I)
84
00:06:14,860 --> 00:06:15,980
(do something wrong?)
85
00:06:20,460 --> 00:06:21,700
Winona serum.
86
00:06:21,700 --> 00:06:23,333
Dermatology-grade brightening essence.
87
00:06:23,344 --> 00:06:25,242
It brightens
while repairing the skin barrier
88
00:06:25,253 --> 00:06:26,740
for healthy, radiant skin in 28 days.
89
00:06:27,060 --> 00:06:27,900
For sensitive skin,
90
00:06:27,900 --> 00:06:29,780
choose Winona serum.
91
00:06:31,260 --> 00:06:32,100
Mr. Lin,
92
00:06:32,380 --> 00:06:33,660
how was I?
93
00:06:34,500 --> 00:06:35,340
Lili,
94
00:06:35,540 --> 00:06:36,740
Mr. Lin has arranged for you
95
00:06:36,740 --> 00:06:38,340
to attend the fashion week.
96
00:06:39,380 --> 00:06:40,220
Really?
97
00:06:40,900 --> 00:06:41,780
Thank you, Mr. Lin.
98
00:06:42,380 --> 00:06:43,980
You're living with Xiao'ai now?
99
00:06:44,860 --> 00:06:45,700
Yes.
100
00:06:45,980 --> 00:06:47,300
She takes great care of me.
101
00:06:48,380 --> 00:06:49,230
No.
102
00:06:49,300 --> 00:06:50,980
We take care of each other.
103
00:06:52,140 --> 00:06:53,180
If you need anything,
104
00:06:53,180 --> 00:06:54,300
just tell Wen Hao,
105
00:06:54,300 --> 00:06:55,380
and he'll deliver it.
106
00:06:56,180 --> 00:06:57,140
We don't lack anything.
107
00:06:58,180 --> 00:06:59,540
However,
108
00:06:59,540 --> 00:07:01,220
yesterday, the water heater broke;
109
00:07:01,220 --> 00:07:02,580
the day before, the AC was leaking.
110
00:07:02,940 --> 00:07:04,620
Ye Xiao'ai fixed them all by hand.
111
00:07:04,900 --> 00:07:05,940
Isn't she amazing?
112
00:07:07,580 --> 00:07:08,820
Fixing an AC by hand?
113
00:07:10,540 --> 00:07:11,380
Impressive.
114
00:07:22,420 --> 00:07:23,260
Honey,
115
00:07:23,580 --> 00:07:24,500
are you still mad?
116
00:07:25,460 --> 00:07:26,940
I booked your favorite restaurant.
117
00:07:27,340 --> 00:07:28,180
I'll go with you.
118
00:07:29,980 --> 00:07:30,820
Honey,
119
00:07:31,500 --> 00:07:32,700
I know I was wrong.
120
00:07:35,460 --> 00:07:36,728
From now on, I'll listen to you.
121
00:07:36,739 --> 00:07:37,460
Okay?
122
00:07:37,580 --> 00:07:38,420
Li Jin,
123
00:07:39,380 --> 00:07:41,100
I really like my life now.
124
00:07:42,020 --> 00:07:43,820
Please don't disturb me anymore, okay?
125
00:07:45,820 --> 00:07:46,700
Stop messing around.
126
00:08:03,020 --> 00:08:04,820
(Why do these early designs)
127
00:08:04,820 --> 00:08:06,540
(look so similar to Mom's style?)
128
00:08:08,300 --> 00:08:09,140
Xiao'ai.
129
00:08:10,420 --> 00:08:11,420
Mr. Li,
130
00:08:11,420 --> 00:08:12,260
what's wrong?
131
00:08:12,780 --> 00:08:14,700
Our client really likes your designs.
132
00:08:16,020 --> 00:08:17,820
I've already set up a team for you.
133
00:08:17,820 --> 00:08:18,780
The company's resources
134
00:08:18,780 --> 00:08:20,180
will fully support you
135
00:08:20,460 --> 00:08:22,580
to push for the fashion week.
136
00:08:22,580 --> 00:08:23,460
Thank you, Mr. Li.
137
00:08:23,460 --> 00:08:24,580
I will do my best.
138
00:08:29,660 --> 00:08:31,180
Why are you looking at this design?
139
00:08:32,020 --> 00:08:32,962
This is our old design
140
00:08:32,973 --> 00:08:34,300
from over a decade ago.
141
00:08:34,740 --> 00:08:35,860
But even now,
142
00:08:35,860 --> 00:08:37,159
it still feels ahead of its time.
143
00:08:37,340 --> 00:08:38,780
There's a lot to learn from it.
144
00:08:39,020 --> 00:08:39,860
Look,
145
00:08:40,020 --> 00:08:42,020
especially this collar design.
146
00:08:42,620 --> 00:08:45,180
It uses Huizhou patterns,
147
00:08:45,180 --> 00:08:46,540
presented through embroidery,
148
00:08:46,540 --> 00:08:47,660
to show the texture.
149
00:08:47,940 --> 00:08:49,580
The overall color matching
150
00:08:50,020 --> 00:08:51,540
is also very refined.
151
00:08:51,540 --> 00:08:53,940
(I didn't expect this jerk
to be so professional.)
152
00:08:53,940 --> 00:08:55,460
(No wonder)
153
00:08:55,460 --> 00:08:56,980
(he revived Dielian so quickly.)
154
00:08:57,100 --> 00:08:58,140
That's about it.
155
00:09:01,460 --> 00:09:02,320
Go ahead and get busy.
156
00:09:02,320 --> 00:09:03,190
Prepare well.
157
00:09:50,100 --> 00:09:50,940
You're back?
158
00:09:51,420 --> 00:09:52,455
Your uncle had someone fix
159
00:09:52,466 --> 00:09:54,100
the AC and water heater.
160
00:09:55,140 --> 00:09:57,540
Why didn't you tell me earlier?
161
00:09:58,780 --> 00:10:00,620
Isn't it nice to have someone
treat you well?
162
00:10:01,220 --> 00:10:02,420
I got you a gift.
163
00:10:02,820 --> 00:10:03,886
Winona serum.
164
00:10:03,897 --> 00:10:05,420
It makes your complexion look great.
165
00:10:05,420 --> 00:10:06,260
Try it.
166
00:10:06,940 --> 00:10:07,980
That's so nice.
167
00:10:09,620 --> 00:10:10,470
By the way,
168
00:10:10,540 --> 00:10:11,900
I have good news.
169
00:10:13,220 --> 00:10:14,100
Me too.
170
00:10:14,620 --> 00:10:17,020
My dream is about to come true.
171
00:10:17,460 --> 00:10:18,500
Me too.
172
00:10:19,020 --> 00:10:21,820
I'm going to step onto a huge stage.
173
00:10:21,820 --> 00:10:22,780
Me too.
174
00:10:23,940 --> 00:10:25,620
The fashion week.
175
00:10:28,100 --> 00:10:28,940
Head up.
176
00:10:28,980 --> 00:10:29,820
Chest out.
177
00:10:29,820 --> 00:10:30,660
Tuck in your stomach.
178
00:10:30,660 --> 00:10:31,500
Walk.
179
00:10:34,620 --> 00:10:35,460
Hold.
180
00:10:36,820 --> 00:10:37,780
Perfect.
181
00:10:37,780 --> 00:10:40,020
Wait a second.
I'll open a bottle of wine to celebrate.
182
00:11:00,020 --> 00:11:03,620
(Wonder, Joy)
183
00:11:03,620 --> 00:11:04,460
Thanks.
184
00:11:05,340 --> 00:11:06,220
Thank you.
185
00:11:11,460 --> 00:11:16,860
(Wonder, Joy)
186
00:11:18,180 --> 00:11:20,140
What brings you here, Mr. Li?
187
00:11:21,380 --> 00:11:23,140
If not for Su Mei's sudden trouble,
188
00:11:23,620 --> 00:11:24,660
Dielian and Su Mei
189
00:11:25,420 --> 00:11:26,860
would have become one.
190
00:11:27,620 --> 00:11:28,460
Mr. Lin,
191
00:11:29,100 --> 00:11:30,500
I think
192
00:11:31,620 --> 00:11:32,700
we should be friends,
193
00:11:33,380 --> 00:11:34,540
not enemies.
194
00:11:38,620 --> 00:11:39,940
I noticed that Xiao'ai
195
00:11:40,420 --> 00:11:41,500
didn't want you to drink.
196
00:11:42,060 --> 00:11:43,420
But you clearly enjoy it.
197
00:11:44,326 --> 00:11:46,522
This is a bottle of whiskey
I've treasured for years.
198
00:11:46,620 --> 00:11:47,580
Have a taste.
199
00:11:48,820 --> 00:11:50,020
Tell me what you want.
200
00:11:54,020 --> 00:11:54,860
Look.
201
00:11:55,620 --> 00:11:56,900
My wife ran away from home;
202
00:11:57,220 --> 00:11:58,700
now, my family is a mess.
203
00:11:59,660 --> 00:12:00,780
Please understand.
204
00:12:01,580 --> 00:12:03,020
I shouldn't interfere
205
00:12:03,820 --> 00:12:04,900
with your family matters.
206
00:12:05,220 --> 00:12:06,220
Then your niece...
207
00:12:06,220 --> 00:12:07,140
My niece?
208
00:12:08,660 --> 00:12:09,726
I can't control her either.
209
00:12:09,900 --> 00:12:11,140
But you can stop Lili
210
00:12:11,660 --> 00:12:12,939
from going to the fashion week.
211
00:12:14,620 --> 00:12:15,620
Please understand.
212
00:12:22,740 --> 00:12:23,820
In business,
213
00:12:24,140 --> 00:12:24,980
we can be friends
214
00:12:25,660 --> 00:12:26,500
and also enemies.
215
00:12:26,940 --> 00:12:27,920
There's no contradiction.
216
00:12:28,980 --> 00:12:30,460
I'm happy if Dielian thrives,
217
00:12:31,180 --> 00:12:33,180
but that doesn't mean I'll sacrifice
218
00:12:33,180 --> 00:12:34,220
Su Mei's development.
219
00:12:35,180 --> 00:12:36,700
You understand that, right?
220
00:13:14,540 --> 00:13:16,620
Why aren't you using
an umbrella in the rain?
221
00:13:16,620 --> 00:13:17,740
You'll catch a cold.
222
00:13:18,260 --> 00:13:19,420
It's all my dad's fault.
223
00:13:19,820 --> 00:13:20,820
He said he'd pick me up,
224
00:13:20,820 --> 00:13:22,140
but stood me up again.
225
00:13:22,860 --> 00:13:24,660
Your dad's a big boss.
226
00:13:24,660 --> 00:13:25,580
Forgive him.
227
00:13:26,580 --> 00:13:27,500
Lili,
228
00:13:27,740 --> 00:13:30,140
there was a strange man
downstairs just now.
229
00:13:31,020 --> 00:13:32,260
He was dressed all in black,
230
00:13:32,260 --> 00:13:33,700
sitting there in the rain
231
00:13:34,220 --> 00:13:35,540
without an umbrella.
232
00:13:35,540 --> 00:13:37,260
Is he crazy?
233
00:13:37,980 --> 00:13:39,340
Definitely.
234
00:13:40,220 --> 00:13:41,426
You didn't talk to him, right?
235
00:13:42,420 --> 00:13:43,260
Good.
236
00:13:43,480 --> 00:13:45,202
If you see someone strange
like that again,
237
00:13:45,213 --> 00:13:46,140
don't engage with them.
238
00:13:46,140 --> 00:13:46,980
Got it?
239
00:14:25,240 --> 00:14:26,120
♪Get ready♪
240
00:14:26,400 --> 00:14:28,920
♪To leave this troubled world behind♪
241
00:14:28,920 --> 00:14:32,840
♪Say goodbye to the past♪
242
00:14:34,280 --> 00:14:35,240
♪Waiting♪
243
00:14:35,400 --> 00:14:37,880
♪No more secrets hidden in my heart♪
244
00:14:37,880 --> 00:14:39,560
♪To discover♪
245
00:14:40,120 --> 00:14:43,120
♪Love is unfolding♪
246
00:14:43,200 --> 00:14:46,960
♪Wind softly blows to the dazzling sky♪
247
00:14:47,120 --> 00:14:51,720
♪Chasing the endless blue sky♪
248
00:14:52,200 --> 00:14:55,480
♪I won't be trapped in a single moment♪
249
00:14:55,600 --> 00:14:58,440
♪Trying to change♪
250
00:15:01,120 --> 00:15:02,840
♪Roaming the whole world♪
251
00:15:02,840 --> 00:15:05,240
♪Gentle breeze on my face♪
252
00:15:05,320 --> 00:15:09,800
♪Fresh thoughts fill the air♪
253
00:15:09,800 --> 00:15:11,760
♪Stars after the dark♪
254
00:15:11,760 --> 00:15:15,840
♪Lost in wonder beneath the stars♪
255
00:15:16,320 --> 00:15:19,320
♪Love slowly arrives♪
256
00:15:23,000 --> 00:15:28,760
♪Declaring freedom in every moment♪
257
00:15:31,400 --> 00:15:34,280
♪An endless adventure ahead♪
258
00:15:34,280 --> 00:15:37,640
♪Always transforming♪
15904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.