All language subtitles for Dark.and.Dawn.S01E07.WETV.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,300 --> 00:00:48,380 =Dark and Dawn= (The Unique Her: Women's Trilogy) 2 00:00:48,380 --> 00:00:50,420 =Episode 7= 3 00:01:00,860 --> 00:01:04,740 (Zhou Mei dies in a car crash) 4 00:01:31,990 --> 00:01:32,860 Mr. Li, 5 00:01:33,580 --> 00:01:35,700 sales for last quarter's new arrivals 6 00:01:36,060 --> 00:01:37,700 dropped another 30%. 7 00:01:38,900 --> 00:01:39,980 Everyone is saying 8 00:01:40,380 --> 00:01:42,500 our designs lack innovation lately. 9 00:01:46,780 --> 00:01:48,260 Contact some new designers. 10 00:01:48,580 --> 00:01:50,060 Before the Fashion Conference, 11 00:01:50,460 --> 00:01:51,813 we must get some creative designs. 12 00:01:53,380 --> 00:01:54,220 Sure. 13 00:01:55,300 --> 00:01:56,260 Here are some 14 00:01:56,260 --> 00:01:57,500 works from new designers. 15 00:01:57,500 --> 00:01:58,660 You can take a look first. 16 00:02:06,130 --> 00:02:06,980 We all think 17 00:02:06,980 --> 00:02:08,420 this one is pretty good. 18 00:02:15,900 --> 00:02:16,860 It really is. 19 00:02:17,660 --> 00:02:19,700 This set is very similar to our early style. 20 00:02:19,830 --> 00:02:20,700 Interesting. 21 00:02:21,580 --> 00:02:22,820 Contact this designer. 22 00:02:23,020 --> 00:02:24,140 I want to meet her in person. 23 00:02:24,380 --> 00:02:25,220 Understood, Mr. Li. 24 00:02:26,260 --> 00:02:27,100 Where is Lili? 25 00:02:27,247 --> 00:02:28,896 She's joining my business dinner tonight. 26 00:02:28,980 --> 00:02:30,220 Qun is here on a business trip. 27 00:02:30,750 --> 00:02:31,620 Her stomach hurts. 28 00:02:31,620 --> 00:02:32,610 She already went home. 29 00:02:36,330 --> 00:02:37,170 Got it. 30 00:02:55,800 --> 00:02:56,660 Xiao'ai, 31 00:02:56,660 --> 00:02:58,940 I really like the school you picked for me. 32 00:03:01,140 --> 00:03:02,500 I know you too well. 33 00:03:03,580 --> 00:03:04,980 Studying back home is a good thing. 34 00:03:06,740 --> 00:03:08,393 Just make sure you keep up with the pace. 35 00:03:09,500 --> 00:03:10,780 Tutor her when you're free. 36 00:03:13,940 --> 00:03:14,940 It's fine. 37 00:03:14,940 --> 00:03:17,060 Deepseek will handle everything for me. 38 00:03:18,580 --> 00:03:20,140 You still need to study hard. 39 00:03:20,140 --> 00:03:21,420 Stop looking for shortcuts. 40 00:03:22,900 --> 00:03:23,740 Dad, 41 00:03:23,740 --> 00:03:25,140 just a heads-up. 42 00:03:25,780 --> 00:03:28,100 I want to be a model when I grow up. 43 00:03:28,500 --> 00:03:30,340 I'll wear Xiao'ai's designs 44 00:03:30,900 --> 00:03:31,900 beyond our borders 45 00:03:31,900 --> 00:03:32,940 and show them to the world. 46 00:03:38,540 --> 00:03:39,740 Don't look at her. 47 00:03:39,740 --> 00:03:40,810 Look at me. 48 00:03:40,900 --> 00:03:42,460 I'm the one talking to you. 49 00:03:46,980 --> 00:03:47,920 Uncle, 50 00:03:48,100 --> 00:03:49,340 it's time for you 51 00:03:49,340 --> 00:03:51,540 to spend your energy on her instead. 52 00:03:52,380 --> 00:03:53,220 Xiao'ai, 53 00:03:53,220 --> 00:03:54,500 how is that the same? 54 00:03:55,100 --> 00:03:57,460 He looks after you out of love. 55 00:03:57,460 --> 00:04:00,300 He only looks after me out of duty. 56 00:04:04,300 --> 00:04:05,300 Back in the day, 57 00:04:05,300 --> 00:04:06,900 if I had half her assertiveness, 58 00:04:07,340 --> 00:04:08,660 I wouldn't be where I am today. 59 00:04:10,310 --> 00:04:11,180 What? 60 00:04:11,500 --> 00:04:13,020 Do you think you have it bad now? 61 00:04:20,180 --> 00:04:21,300 There's a kind of good 62 00:04:22,140 --> 00:04:24,060 called Uncle thinks you're good. 63 00:04:24,890 --> 00:04:25,740 Kiddo, 64 00:04:25,740 --> 00:04:27,060 do you know a bit too much? 65 00:04:28,140 --> 00:04:29,620 I know even more. 66 00:04:30,100 --> 00:04:31,100 It's just 67 00:04:31,460 --> 00:04:33,300 that you guys don't know it. 68 00:04:38,500 --> 00:04:39,900 Eat up. 69 00:04:44,140 --> 00:04:45,660 When I'm not around, 70 00:04:45,660 --> 00:04:47,100 make sure you miss me. 71 00:04:47,340 --> 00:04:49,660 I want to stay with you. 72 00:04:49,890 --> 00:04:51,740 No, it's not a good time. 73 00:04:51,980 --> 00:04:53,420 Are you dating someone? 74 00:04:56,420 --> 00:04:57,260 I don't believe it. 75 00:05:00,380 --> 00:05:01,660 When can I meet him? 76 00:05:01,860 --> 00:05:02,820 Let me help you decide. 77 00:05:03,260 --> 00:05:04,860 Decide what? 78 00:05:06,970 --> 00:05:07,820 I'm leaving. 79 00:05:13,180 --> 00:05:14,500 Aren't you seeing her off? 80 00:05:20,050 --> 00:05:20,930 Xiao'ai. 81 00:05:24,900 --> 00:05:26,100 You're so forgetful. 82 00:05:26,360 --> 00:05:27,220 Thanks. 83 00:05:28,100 --> 00:05:28,940 You're welcome. 84 00:05:29,860 --> 00:05:30,710 Bye. 85 00:05:31,979 --> 00:05:33,118 Call me if you need anything. 86 00:05:47,630 --> 00:05:49,260 (I hope that one day,) 87 00:05:49,660 --> 00:05:51,100 (I can wholeheartedly) 88 00:05:51,100 --> 00:05:53,180 (and fearlessly love someone.) 89 00:05:53,810 --> 00:05:54,660 (Uncle,) 90 00:05:55,140 --> 00:05:56,620 (is that what you want too?) 91 00:06:01,620 --> 00:06:02,660 Did you book the designer? 92 00:06:03,500 --> 00:06:04,660 Sorry, Mr. Li. 93 00:06:05,060 --> 00:06:05,940 I heard she's signing 94 00:06:05,940 --> 00:06:07,220 a contract with Su Mei. 95 00:06:08,780 --> 00:06:09,660 What do you mean? 96 00:06:10,700 --> 00:06:11,580 Tell her. 97 00:06:11,580 --> 00:06:13,180 I'll double Su Mei's offer. 98 00:06:13,340 --> 00:06:14,300 Understood, Mr. Li. 99 00:06:14,300 --> 00:06:15,340 I'll try again. 100 00:06:15,470 --> 00:06:16,340 Kaixin, 101 00:06:16,980 --> 00:06:18,220 remember to pick up my wife. 102 00:06:18,500 --> 00:06:19,900 I'm having dinner at Qun's tonight. 103 00:06:21,180 --> 00:06:22,946 Fabric supplies have been short lately. 104 00:06:22,957 --> 00:06:24,180 The Xus have lost their minds, 105 00:06:24,180 --> 00:06:25,460 holding up my shipments. 106 00:06:25,730 --> 00:06:26,610 Mr. Li, 107 00:06:26,660 --> 00:06:28,020 Lili has plans tonight. 108 00:06:29,770 --> 00:06:30,660 Who is she meeting? 109 00:06:30,800 --> 00:06:31,680 Qun. 110 00:06:32,020 --> 00:06:33,300 Why didn't she tell me? 111 00:06:33,700 --> 00:06:34,580 You were in a meeting, 112 00:06:34,580 --> 00:06:35,660 so she didn't tell you. 113 00:06:37,440 --> 00:06:38,940 Where? Send me the address. 114 00:06:38,940 --> 00:06:40,700 Mr. Li, you still have two meetings. 115 00:06:40,700 --> 00:06:41,540 Cancel the meetings. 116 00:06:41,580 --> 00:06:42,500 Lili said 117 00:06:42,500 --> 00:06:43,420 it's all women. 118 00:06:43,586 --> 00:06:45,232 It wouldn't be appropriate for you to go. 119 00:06:45,420 --> 00:06:46,660 What's inappropriate about it? 120 00:06:46,660 --> 00:06:47,700 I'm her husband. 121 00:06:57,260 --> 00:06:58,240 What are you waiting for? 122 00:06:58,460 --> 00:06:59,500 Don't we have two meetings? 123 00:07:00,060 --> 00:07:00,940 I'm sorry, Mr. Li. 124 00:07:14,060 --> 00:07:15,060 Women? 125 00:07:20,930 --> 00:07:21,770 Qun. 126 00:07:22,450 --> 00:07:23,300 Sen, 127 00:07:23,340 --> 00:07:25,300 I need a favor from you. 128 00:07:25,300 --> 00:07:26,700 Not sure if it's possible. 129 00:07:26,700 --> 00:07:27,860 Since you asked, 130 00:07:27,860 --> 00:07:28,700 consider it done. 131 00:07:29,580 --> 00:07:30,500 It's about Lili. 132 00:07:30,500 --> 00:07:31,980 I watched her grow up. 133 00:07:32,220 --> 00:07:34,620 She's always wanted to be a model. 134 00:07:34,900 --> 00:07:36,220 Please give her a chance. 135 00:07:38,660 --> 00:07:39,900 I heard Mr. Li 136 00:07:39,900 --> 00:07:41,420 dislikes her being in the public eye. 137 00:07:41,780 --> 00:07:43,540 Don't worry about Li Jin. 138 00:07:43,540 --> 00:07:44,500 I have my ways. 139 00:07:45,260 --> 00:07:46,380 Lili's had a hard life. 140 00:07:46,700 --> 00:07:48,180 Her dad is seriously ill. 141 00:07:48,460 --> 00:07:49,860 Her mom is in a mental hospital. 142 00:07:50,220 --> 00:07:52,420 She overthinks when she's idle. 143 00:07:52,740 --> 00:07:54,300 Your business is doing so well now. 144 00:07:54,620 --> 00:07:55,820 Could you help her out a bit? 145 00:07:55,940 --> 00:07:56,780 Alright. 146 00:07:57,420 --> 00:07:58,340 I'll take care of it. 147 00:07:59,220 --> 00:08:00,820 I knew I could count on you. 148 00:08:01,260 --> 00:08:03,060 You've always been 149 00:08:03,060 --> 00:08:04,300 the most reliable person I know. 150 00:08:04,980 --> 00:08:06,060 That's all for now, Qun. 151 00:08:34,420 --> 00:08:35,300 Mr. Li, 152 00:08:35,460 --> 00:08:36,900 this is designer Amy. 153 00:08:37,380 --> 00:08:38,780 You guys talk; I'll be nearby. 154 00:08:38,780 --> 00:08:39,939 Call me if you need anything. 155 00:08:44,500 --> 00:08:45,860 It's you, Ye Xiao'ai. 156 00:08:48,540 --> 00:08:50,860 (Li Jin) 157 00:08:53,100 --> 00:08:54,060 About this, 158 00:08:54,460 --> 00:08:55,460 does Mr. Lin know? 159 00:08:56,100 --> 00:08:57,020 Does it matter? 160 00:08:58,140 --> 00:08:59,100 (Li Jin) 161 00:08:59,220 --> 00:09:00,300 Time is tight. 162 00:09:00,300 --> 00:09:01,420 We need it asap. 163 00:09:01,900 --> 00:09:03,020 If you have any requests, 164 00:09:03,020 --> 00:09:03,900 just ask. 165 00:09:04,900 --> 00:09:06,220 Keep it from my uncle. 166 00:09:10,180 --> 00:09:11,060 No problem. 167 00:09:13,660 --> 00:09:14,500 Good. 168 00:09:27,100 --> 00:09:27,940 Mr. Li. 169 00:09:28,300 --> 00:09:29,380 Get ready to sign her. 170 00:09:29,700 --> 00:09:30,780 Follow her designs. 171 00:09:31,100 --> 00:09:32,780 Rush them out before fashion week. 172 00:09:33,319 --> 00:09:34,893 They'll be our main pieces this season. 173 00:09:35,020 --> 00:09:35,940 Yes, Mr. Li. 174 00:09:37,152 --> 00:09:38,266 Read the contract carefully. 175 00:09:39,700 --> 00:09:40,540 By the way, 176 00:09:42,180 --> 00:09:43,780 has something happened 177 00:09:43,780 --> 00:09:45,180 to Lin Sen and Ye Xiao'ai lately? 178 00:09:46,700 --> 00:09:47,900 I heard Lili say 179 00:09:47,900 --> 00:09:49,340 she fell out with her uncle 180 00:09:49,580 --> 00:09:50,860 and moved out. 181 00:10:01,700 --> 00:10:02,540 Mr. Lin, 182 00:10:03,380 --> 00:10:04,420 I want to represent Su Mei 183 00:10:04,420 --> 00:10:05,860 at fashion week next month. 184 00:10:06,580 --> 00:10:07,700 I won't let you down. 185 00:10:08,940 --> 00:10:09,820 I'm sorry. 186 00:10:10,180 --> 00:10:12,100 I've arranged everything for this. 187 00:10:12,700 --> 00:10:13,780 The models are already set. 188 00:10:14,180 --> 00:10:15,940 But that's not what you told Qun. 189 00:10:16,420 --> 00:10:17,660 Just take some time to adjust. 190 00:10:18,260 --> 00:10:19,340 I won't leave you hanging. 191 00:10:24,260 --> 00:10:25,580 My daughter Lin Qiqi 192 00:10:25,580 --> 00:10:27,300 wants to learn modeling during her break. 193 00:10:27,606 --> 00:10:28,740 Would you mind training her? 194 00:10:29,020 --> 00:10:29,980 I don't want to. 195 00:10:35,180 --> 00:10:36,100 You're just a child. 196 00:10:37,300 --> 00:10:38,420 How can you be so picky? 197 00:10:38,860 --> 00:10:40,540 I only want Xiao'ai. 198 00:10:41,260 --> 00:10:43,260 I only want Xiao'ai. 199 00:10:47,860 --> 00:10:49,100 She hasn't answered my calls 200 00:10:49,100 --> 00:10:50,580 for three hours. 201 00:10:55,740 --> 00:10:56,700 We're in the same boat. 202 00:11:10,900 --> 00:11:12,260 What do you like about her? 203 00:11:13,580 --> 00:11:14,460 She's gorgeous. 204 00:11:15,180 --> 00:11:16,100 Woman, 205 00:11:16,100 --> 00:11:17,500 you're so shallow. 206 00:11:18,340 --> 00:11:19,820 Then what do you see in her? 207 00:11:20,460 --> 00:11:21,700 I like how cool she is. 208 00:11:21,700 --> 00:11:23,020 And so much more. 209 00:11:24,060 --> 00:11:25,620 But I can never pull it off. 210 00:11:27,140 --> 00:11:28,380 Why try to copy her? 211 00:11:28,700 --> 00:11:30,100 Just be yourself. 212 00:11:31,180 --> 00:11:33,020 Have you known each other long? 213 00:11:33,300 --> 00:11:35,180 I didn't know she had close friends. 214 00:11:36,380 --> 00:11:37,580 She's so out-there. 215 00:11:37,980 --> 00:11:39,060 Only I can stand her. 216 00:11:47,540 --> 00:11:48,420 Come with me. 217 00:11:49,700 --> 00:11:51,620 Take care, bestie. 218 00:11:58,260 --> 00:11:59,620 So many modeling agencies. 219 00:11:59,860 --> 00:12:00,740 Why did you have 220 00:12:00,740 --> 00:12:02,260 to be a model for my uncle? 221 00:12:03,500 --> 00:12:05,340 Why can't I go to him? 222 00:12:06,100 --> 00:12:08,300 You should have told me first. 223 00:12:09,260 --> 00:12:10,140 Ye Xiao'ai, 224 00:12:11,300 --> 00:12:12,540 if I hadn't helped you, 225 00:12:12,540 --> 00:12:14,500 would your designs have reached Li Jin? 226 00:12:14,846 --> 00:12:16,369 Are you the only one allowed to dream, 227 00:12:16,380 --> 00:12:16,980 and I'm not? 228 00:12:18,900 --> 00:12:19,820 Or is it that 229 00:12:20,500 --> 00:12:22,300 you look down on me just like Li Jin? 230 00:12:23,180 --> 00:12:24,460 You're being ridiculous. 231 00:12:24,460 --> 00:12:25,860 Who's actually helping whom here? 232 00:12:25,860 --> 00:12:26,820 Your main priority now 233 00:12:26,820 --> 00:12:28,140 is to leave that jerk. 234 00:12:37,100 --> 00:12:38,340 Once I succeed, 235 00:12:38,700 --> 00:12:40,220 we can work together 236 00:12:40,220 --> 00:12:41,500 to start our own brand. 237 00:12:42,300 --> 00:12:44,460 I won't leave you behind. 238 00:12:44,460 --> 00:12:45,660 Trust me. 239 00:12:47,940 --> 00:12:49,060 What does that make me? 240 00:12:50,180 --> 00:12:52,100 Your accessory? 241 00:12:56,220 --> 00:12:57,100 Zhuang Lili, 242 00:12:57,900 --> 00:12:59,180 can you just act normal? 243 00:12:59,180 --> 00:13:00,620 I stopped being normal long ago. 244 00:13:02,100 --> 00:13:04,700 Since the day Li Jin forced me to take pills, 245 00:13:05,860 --> 00:13:07,220 my mind has been broken. 246 00:13:12,500 --> 00:13:14,340 We already have 247 00:13:14,340 --> 00:13:16,500 video evidence of Li Jin abusing you. 248 00:13:17,180 --> 00:13:19,260 Why don't you divorce him? 249 00:13:19,540 --> 00:13:21,980 I need to take back my family's company, 250 00:13:22,460 --> 00:13:23,300 assets, 251 00:13:23,940 --> 00:13:24,980 and my dignity. 252 00:13:26,060 --> 00:13:27,100 Is that reason enough? 253 00:13:31,780 --> 00:13:33,500 You recorded this video yourself. 254 00:13:34,060 --> 00:13:35,380 Do you want to watch it? 255 00:13:36,020 --> 00:13:37,660 To see what I actually went through? 256 00:14:00,940 --> 00:14:01,820 ♪Get ready♪ 257 00:14:02,100 --> 00:14:04,620 ♪To leave this troubled world behind♪ 258 00:14:04,620 --> 00:14:08,540 ♪Say goodbye to the past♪ 259 00:14:09,980 --> 00:14:10,940 ♪Waiting♪ 260 00:14:11,100 --> 00:14:13,580 ♪No more secrets hidden in my heart♪ 261 00:14:13,580 --> 00:14:15,260 ♪To discover♪ 262 00:14:15,820 --> 00:14:18,820 ♪Love is unfolding♪ 263 00:14:18,900 --> 00:14:22,660 ♪Wind softly blows to the dazzling sky♪ 264 00:14:22,820 --> 00:14:27,420 ♪Chasing the endless blue sky♪ 265 00:14:27,900 --> 00:14:31,180 ♪I won't be trapped in a single moment♪ 266 00:14:31,300 --> 00:14:34,140 ♪Trying to change♪ 267 00:14:36,820 --> 00:14:38,540 ♪Roaming the whole world♪ 268 00:14:38,540 --> 00:14:40,940 ♪Gentle breeze on my face♪ 269 00:14:41,020 --> 00:14:45,500 ♪Fresh thoughts fill the air♪ 270 00:14:45,500 --> 00:14:47,460 ♪Stars after the dark♪ 271 00:14:47,460 --> 00:14:51,540 ♪Lost in wonder beneath the stars♪ 272 00:14:52,020 --> 00:14:55,020 ♪Love slowly arrives♪ 273 00:14:58,700 --> 00:15:04,460 ♪Declaring freedom in every moment♪ 274 00:15:07,100 --> 00:15:09,980 ♪An endless adventure ahead♪ 275 00:15:09,980 --> 00:15:13,340 ♪Always transforming♪ 17089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.