All language subtitles for Blood Beach

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,595 --> 00:01:19,856 BLOED STRAND 2 00:03:07,068 --> 00:03:09,509 Kom Fifer, kom hier! Hoe gaat het met jou? 3 00:03:09,635 --> 00:03:12,110 Hé, nog grote gevangen? 4 00:03:14,768 --> 00:03:17,244 - Goedemorgen, Harry! - Goedemorgen, Ruth! 5 00:03:17,335 --> 00:03:20,344 Ik zag je gisteren. Je wordt toch niet lui? 6 00:03:20,344 --> 00:03:23,549 Ik had 'n vrije dag, ik dacht: ik slaap maar uit. 7 00:03:23,632 --> 00:03:26,074 Oh jee, zo begin 't altijd. 8 00:03:26,159 --> 00:03:29,080 Mis een dag en dat is 't begin van 't einde. 9 00:03:29,448 --> 00:03:32,414 Weet je wat, ik bedenk iets om 't goed te maken, okay? 10 00:03:33,419 --> 00:03:35,940 Dat kun je maar op een manier doen. 11 00:03:36,628 --> 00:03:39,549 Jij bent de enige man die naar z'n werk kan zwemmen. 12 00:03:39,716 --> 00:03:42,032 En vast ook de enige die weer naar huis zwemt. 13 00:03:43,927 --> 00:03:45,365 Tot kijk! 14 00:04:07,752 --> 00:04:09,714 O mijn God! Help! 15 00:04:09,958 --> 00:04:11,315 Help! 16 00:04:12,284 --> 00:04:13,927 Help! O, mijn been! 17 00:04:15,733 --> 00:04:17,376 Help! 18 00:04:18,581 --> 00:04:20,178 Help me! 19 00:04:22,472 --> 00:04:24,434 Help, iemand, help me! 20 00:05:03,503 --> 00:05:05,978 Moose, ik snap niet hoe je 't hier uithoudt. 21 00:05:06,110 --> 00:05:08,505 't Is de oksel van Zuid Californie. 22 00:05:10,562 --> 00:05:13,083 En kijk eens naar 't volk dat hier rondhangt. 23 00:05:14,934 --> 00:05:17,055 Ik zou de hele boel platwalsen. 24 00:05:17,180 --> 00:05:20,545 Als dit Chicago was... Dan wisten we 't wel. 25 00:05:20,669 --> 00:05:22,027 Wat bedoel je, 'we'? 26 00:05:22,153 --> 00:05:24,389 We, zij, ik... 27 00:05:24,600 --> 00:05:26,117 Wat maakt 't uit? 28 00:05:26,806 --> 00:05:28,722 't Gaat om 't gebaar. 29 00:05:29,814 --> 00:05:32,814 Zou je je mond niet houden, Royko? Het zou ons plezieren! 30 00:05:32,942 --> 00:05:34,380 Mijn mond houden?!? 31 00:05:34,707 --> 00:05:36,829 Je wil niet weten hoe wij het zouden apprecieren! 32 00:05:36,953 --> 00:05:40,193 Ja, maar erover zwijgen laat 't niet verdwijnen. 33 00:05:40,362 --> 00:05:43,249 Wat vanmorgen gebeurde, gebeurt weer en weer en weer... 34 00:05:43,812 --> 00:05:45,854 Tot er iemand iets aan doet. 35 00:05:47,181 --> 00:05:48,619 Dan luister je misschien! 36 00:05:48,745 --> 00:05:50,661 Wel, wat denk jij Harry? 37 00:05:50,791 --> 00:05:52,867 Misschien nam de dame vrij? 38 00:05:52,997 --> 00:05:54,274 Ik hoorde haar gillen. 39 00:05:54,400 --> 00:05:57,527 Je was al ver weg. Het geluid kan ergens anders vandaan komen. 40 00:05:57,649 --> 00:06:01,209 Geluidsgolven zijn grillig, weet je. Het water, de pier. 41 00:06:01,379 --> 00:06:03,022 Niet zonder de hond. 42 00:06:03,304 --> 00:06:06,111 Ruby zou nergens heen gaan zonder die hond. 43 00:06:06,272 --> 00:06:07,630 Harry, 't is bijna middag... 44 00:06:07,756 --> 00:06:10,517 Vier man hebben hier bijna vijf uur gezocht. 45 00:06:10,644 --> 00:06:12,047 We doorzochten haar huis. 46 00:06:12,068 --> 00:06:14,950 En we belden elk nummer uit haar boekje. 47 00:06:14,976 --> 00:06:18,741 Ik sprak met 'n vriendin van haar, in Brawlay helemaal. 48 00:06:18,866 --> 00:06:21,673 Die had in zeventien jaar niet met haar gesproken. 49 00:06:21,995 --> 00:06:23,193 Geef me tijd. 50 00:06:23,278 --> 00:06:26,039 Ik ben geen Superman, geen helderziende. 51 00:06:26,166 --> 00:06:28,483 - Wat moet ik doen? - Ik weet 't niet. 52 00:06:28,653 --> 00:06:30,216 We mogen niet opgeven! 53 00:06:31,862 --> 00:06:33,938 Je kende haar al heel lang, nietwaar? 54 00:06:35,471 --> 00:06:38,358 Ja. Er was 'n tijd dat ik bijna met haar dochter trouwde. 55 00:06:38,560 --> 00:06:39,998 Je meent het? 56 00:07:10,727 --> 00:07:11,765 Fifer... 57 00:07:12,010 --> 00:07:13,926 O, mijn mooie... 58 00:07:17,385 --> 00:07:18,742 Hallo, Cath! 59 00:07:19,029 --> 00:07:20,387 Hoi, Harry! 60 00:07:26,690 --> 00:07:28,048 Hallo, Hoagy! 61 00:07:28,816 --> 00:07:30,173 Zing je nog steeds? 62 00:07:30,861 --> 00:07:32,424 Voor wie wil luisteren.... 63 00:07:34,070 --> 00:07:35,667 Het spijt me van je moeder. 64 00:07:46,624 --> 00:07:48,141 Je ziet er anders uit, Cath. 65 00:07:49,632 --> 00:07:50,670 Jij niet? 66 00:07:55,408 --> 00:07:57,769 En hoe gaat 't met tekenen? Verkoop je wat? 67 00:07:59,258 --> 00:08:00,616 Een paar. 68 00:08:01,544 --> 00:08:03,746 Ik zag een paar nieuwe bij je moeder thuis. 69 00:08:05,074 --> 00:08:06,272 Ik vond ze goed. 70 00:08:07,159 --> 00:08:08,837 Dank je, ben ik blij om. 71 00:08:16,745 --> 00:08:18,228 Wat is er gebeurd, Harry? 72 00:08:18,430 --> 00:08:19,913 Wat zag je? 73 00:08:20,516 --> 00:08:22,272 Ik zag eingelijk niets, Cath. 74 00:08:22,561 --> 00:08:23,885 Ik hoorde alleen iets. 75 00:08:24,246 --> 00:08:25,888 Je hoorde haar gillen, hé? 76 00:08:26,692 --> 00:08:29,932 Ik had net met haar gepraat. 77 00:08:30,061 --> 00:08:32,948 En zwom ongeveer 45 meter uit de kust. En ik hoorde haar. 78 00:08:33,671 --> 00:08:35,029 En ik hoorde Fifer. 79 00:08:35,195 --> 00:08:37,158 Ik had hem nog nooit zo horen blaffen. 80 00:08:38,685 --> 00:08:40,567 - En toen? - Ik zwom terug. 81 00:08:41,252 --> 00:08:42,690 Maar ze was verdwenen. 82 00:08:43,658 --> 00:08:45,256 Er was niets, geen spoortje. 83 00:08:46,586 --> 00:08:48,583 Alleen Fifer lag daar om 't strand. 84 00:08:51,078 --> 00:08:52,561 Hij wilde niet weg. 85 00:08:55,971 --> 00:08:58,288 Neem je hem mee naar San Francisco? 86 00:08:58,619 --> 00:09:00,057 Als ik wegga. 87 00:09:02,710 --> 00:09:04,466 Hoe lang blijf je hier? 88 00:09:05,076 --> 00:09:07,392 Zo lang als 't duurt. Tot we haar vinden. 89 00:09:15,865 --> 00:09:17,463 Ze kan dood zijn, Cath. 90 00:09:18,472 --> 00:09:20,070 - Nee! - Het is een mogelijkheid. 91 00:10:17,432 --> 00:10:19,109 Hé! Ken je me nog? 92 00:10:19,437 --> 00:10:22,445 Neen... Oh ja! U bent mevrouw Selden! 93 00:10:22,445 --> 00:10:23,518 Wat vertelden ze je? 94 00:10:23,609 --> 00:10:25,891 - Wie? - De politie. Over je moeder. 95 00:10:26,015 --> 00:10:28,297 Helemaal niets. Ze weten niets, nog niet. 96 00:10:28,381 --> 00:10:30,186 Ze liegen! Doe niet zo dom, mijn meisje! 97 00:10:30,186 --> 00:10:31,784 Je moeder is aangerand en vermoord! 98 00:10:32,633 --> 00:10:33,596 Dat is niet waar! 99 00:10:33,596 --> 00:10:35,512 Wel waar! Elke dag zijn er moorden! 100 00:10:35,641 --> 00:10:38,003 Ze liegen om hun baantje. Mij belazeren ze niet! 101 00:10:38,128 --> 00:10:40,330 Kijk, kijk, kijk! Daar is ze! 102 00:10:40,454 --> 00:10:41,447 Ze is daar begraven! 103 00:10:41,537 --> 00:10:43,614 Zo diep dat niemand het ooit kan vinden! 104 00:10:44,746 --> 00:10:47,472 Ga maar naar huis en neem hem mee. Als je wilt. 105 00:10:47,593 --> 00:10:48,871 Onthoud wie je waarschuwde! 106 00:10:49,037 --> 00:10:50,395 Onthoud wie je heeft gewaarschuwd! 107 00:10:50,561 --> 00:10:51,964 Vergeet vooral niet wie je gewaarschuwd heeft! 108 00:10:52,166 --> 00:10:53,239 Vergeet vooral niet! 109 00:10:53,690 --> 00:10:54,967 Hé, ga uit de weg! 110 00:11:24,734 --> 00:11:27,814 Is je klok gemaakt of moet iemand me bellen? 111 00:11:28,504 --> 00:11:29,987 Hoe laat moet je op? 112 00:11:31,633 --> 00:11:33,035 Om half zes. 113 00:11:36,285 --> 00:11:37,437 Ga je naar Londen? 114 00:11:38,250 --> 00:11:39,483 En Parijs ook. 115 00:11:42,221 --> 00:11:42,974 Maar… 116 00:11:43,505 --> 00:11:46,345 Ik ben donderdagavond terug. Vroeg. 117 00:11:47,355 --> 00:11:48,838 Ik breng 'n cadeautje mee voor je. 118 00:11:52,489 --> 00:11:53,927 Ben je in orde? 119 00:11:56,700 --> 00:11:57,933 Ja, prima. 120 00:12:00,310 --> 00:12:02,752 Ik hoorde van die vrouw op 't strand vanmorgen. 121 00:12:04,080 --> 00:12:05,644 Je kende haar, hé? 122 00:12:08,011 --> 00:12:09,449 Al heel lang. 123 00:12:14,428 --> 00:12:16,026 Ze komt wel weer. 124 00:12:16,835 --> 00:12:19,117 Waarschijnijk een of ander misverstand, dat is alles. 125 00:12:23,934 --> 00:12:24,927 Nou… 126 00:12:25,498 --> 00:12:27,062 Wat zei je ook alweer? 127 00:12:28,506 --> 00:12:30,149 Wat is er gemaakt? 128 00:12:30,672 --> 00:12:32,075 Hmm, je klok. 129 00:12:35,766 --> 00:12:37,249 K L O K. 130 00:12:37,812 --> 00:12:38,770 Ok... 131 00:12:39,737 --> 00:12:40,810 Ja... 132 00:12:41,742 --> 00:12:43,180 Die werkt ook. 133 00:13:34,726 --> 00:13:35,924 Fifer? 134 00:13:37,252 --> 00:13:38,325 Fifer? 135 00:13:53,697 --> 00:13:54,735 Fifer? 136 00:13:56,023 --> 00:13:56,936 Fifer! 137 00:14:29,032 --> 00:14:30,310 Fifer! 138 00:14:32,482 --> 00:14:33,600 Fifer! 139 00:15:04,889 --> 00:15:06,167 Fifer! 140 00:15:38,340 --> 00:15:40,417 Harry Caulden. Juffrouw Catherine Hutton. 141 00:15:40,546 --> 00:15:42,143 Dit is dokter Dimitrios. 142 00:15:42,712 --> 00:15:44,150 - Aangenaam! - Aangenaam! 143 00:15:44,276 --> 00:15:45,508 - Aangenaam! - Hallo. 144 00:15:46,281 --> 00:15:47,845 Wat is 't oordeel, Doc? 145 00:15:48,207 --> 00:15:49,280 Uh... 146 00:15:49,410 --> 00:15:51,292 't Oordeel, ik ben bang dat ik jullie zal teleurstellen... 147 00:15:51,415 --> 00:15:53,297 Ik heb geen oordeel. 148 00:15:53,421 --> 00:15:55,737 Wat vertelt u nou weer, dokter? 149 00:15:55,948 --> 00:15:57,020 Bah… 150 00:15:57,592 --> 00:15:59,508 De hond werd vermoord. 151 00:15:59,798 --> 00:16:01,920 Brutaalweg vermoord. 152 00:16:02,846 --> 00:16:06,565 Als ik een veronderstelling moest doen... 153 00:16:06,937 --> 00:16:11,660 Ik zou zeggen dat de moordenaar een behoorlijk grote man is. 154 00:16:12,392 --> 00:16:14,388 In ieder geval ver boven het gemiddelde. 155 00:16:14,518 --> 00:16:16,834 Met zeer brede handen. 156 00:16:16,964 --> 00:16:18,649 Met grote kracht... 157 00:16:18,649 --> 00:16:20,246 Met zeer grote kracht…. 158 00:16:20,334 --> 00:16:22,650 Met hele lange en scherpe nagels! 159 00:16:22,901 --> 00:16:26,788 Wilt u zeggen dat iemand 't hondje pakte en eh... 160 00:16:27,312 --> 00:16:29,149 ...de kop afrukte? 161 00:16:31,203 --> 00:16:33,359 Simpel gezegd, ja. 162 00:16:33,489 --> 00:16:34,927 Maar… 163 00:16:35,053 --> 00:16:36,890 't Is slechts 'n veronderstelling. 164 00:16:37,019 --> 00:16:38,901 Ik heb geen bewijs. 165 00:16:40,067 --> 00:16:43,467 Geen mensenhuid. Ik kon niets in de wond vinden. 166 00:16:43,677 --> 00:16:44,795 Geen haar. 167 00:16:44,960 --> 00:16:46,717 Zelfs geen nijnagel? 168 00:16:46,885 --> 00:16:48,610 In godsnaam, Royko! 169 00:16:48,610 --> 00:16:52,409 Oh, schei toch uit! We praten niet over 'n kind, maar over 'n dooie hond. 170 00:16:52,541 --> 00:16:56,181 Ik loop op m'n tenen om niemand te kwetsen hier. 171 00:16:56,391 --> 00:16:59,278 Excuseer hem, Miss Hutton... Je bent 'n zak, Royko. 172 00:16:59,399 --> 00:17:00,312 Wat? 173 00:17:00,442 --> 00:17:02,963 Je hoorde me! Ga naar buiten en wacht in de auto! 174 00:17:04,533 --> 00:17:07,180 Schiet op, ga naar buiten en wacht in de auto! 175 00:17:07,782 --> 00:17:09,904 Geen humor hier. 176 00:17:11,311 --> 00:17:13,274 Dat mankeert er aan deze wereld. 177 00:17:16,205 --> 00:17:18,087 Excuseer me, juffrouw Hutton. 178 00:17:18,210 --> 00:17:19,967 Had u ons nog iets te vertellen, dokter? 179 00:17:20,416 --> 00:17:23,577 Uh, nee... 't zijn slechts veronderstellingen. 180 00:17:23,745 --> 00:17:26,027 Ik heb je alles verteld wat ik weet. 181 00:17:26,152 --> 00:17:27,435 Wilt u 'm nog iets vragen? 182 00:17:27,435 --> 00:17:28,394 Ja! 183 00:17:28,678 --> 00:17:30,196 Wat gaat u nu doen? 184 00:17:30,323 --> 00:17:31,555 Ik weet het echt niet. 185 00:17:31,646 --> 00:17:33,563 - Ik hou je op de hoogte, oké? - Ok. 186 00:17:34,173 --> 00:17:36,055 Kom Doc. Ik breng je terug naar je kantoor. 187 00:17:36,780 --> 00:17:38,344 Vreemde zaak. 188 00:17:38,505 --> 00:17:41,505 Ik weet het niet. Dit is geen gewone zaak. 189 00:17:42,436 --> 00:17:43,713 Zin in 'n ritje? 190 00:17:46,647 --> 00:17:49,043 Herinner je de laatste keer dat we samen gingen varen? 191 00:17:49,735 --> 00:17:50,808 Neen. 192 00:17:51,179 --> 00:17:52,331 Jij wel? 193 00:17:52,663 --> 00:17:54,341 Ik had net de marine verlaten. 194 00:17:55,030 --> 00:17:56,513 In 1973. 195 00:17:57,316 --> 00:18:00,237 Herinner je je de maand nog? Het was de dag voordat je vertrok. 196 00:18:01,527 --> 00:18:03,170 In San Francisco? 197 00:18:03,292 --> 00:18:04,410 Ja. 198 00:18:05,859 --> 00:18:07,297 Het was in september. 199 00:18:09,950 --> 00:18:11,547 Juist, september. 200 00:18:12,116 --> 00:18:14,876 't Was m'n laatste poging om je over te halen. 201 00:18:16,568 --> 00:18:19,169 Ik bleef dreigen te blijven varen, nergens heen. 202 00:18:19,496 --> 00:18:21,938 Zover we konden gaan, tot we zonder benzine zouden komen. 203 00:18:23,507 --> 00:18:25,344 Waarom deed je 't niet? 204 00:18:26,836 --> 00:18:28,193 Jij wilde 't niet. 205 00:18:28,681 --> 00:18:30,119 Waarschijnlijk niet. 206 00:18:30,365 --> 00:18:31,929 Toen niet. 207 00:18:33,133 --> 00:18:34,536 Misschien ervoor? 208 00:18:35,379 --> 00:18:36,656 Of erna? 209 00:18:49,778 --> 00:18:50,736 Een sigaret? 210 00:18:50,901 --> 00:18:52,783 Ja, wil je er een voor me aansteken, alsjeblieft? 211 00:18:52,906 --> 00:18:56,112 - Wil je een joint? - Ah, dat, nee! Echt niet! 212 00:18:57,840 --> 00:18:58,798 Ai! 213 00:18:59,444 --> 00:19:01,086 Kom op, stel je niet aan! 214 00:19:01,209 --> 00:19:03,491 Ik stel me niet aan! Er bijt iets in mijn voeten! 215 00:19:08,308 --> 00:19:09,381 Mijn God! 216 00:19:09,752 --> 00:19:10,710 Help me! 217 00:19:18,014 --> 00:19:21,175 Een vrouw van 45, geboren in LA... 218 00:19:21,303 --> 00:19:23,950 ... verdween zo'n 36 uur geleden. 219 00:19:24,071 --> 00:19:26,192 van ons strand, in ons gebied. 220 00:19:26,678 --> 00:19:28,674 Nu vermoedelijk dood. 221 00:19:28,803 --> 00:19:32,249 Dan, alsof 't opzettelijk gedaan werd... 222 00:19:32,373 --> 00:19:34,015 haar hond. 223 00:19:34,178 --> 00:19:36,779 Die naar ik meen, minder dan 8kg en waarvan... 224 00:19:36,905 --> 00:19:39,792 ...ik zeker ben dat 't geen bedreiging was voor iemand... 225 00:19:40,676 --> 00:19:42,239 ...werd zijn kop... 226 00:19:42,841 --> 00:19:44,119 ...afgebeten! 227 00:19:44,686 --> 00:19:46,842 Zo'n 18 uur later, 228 00:19:47,133 --> 00:19:48,970 even geen kleinigheid... 229 00:19:49,098 --> 00:19:51,619 Een jonge en mooie blonde, 16 jaar, woonachtig in 230 00:19:51,745 --> 00:19:54,506 Beverly Hills en waarschijnlijker in Snow Hills, 231 00:19:55,235 --> 00:19:57,630 liep een zeer ernstige bijtwond op. 232 00:19:58,083 --> 00:20:00,524 De twee mooie benen waren aangetast. 233 00:20:01,091 --> 00:20:05,012 Misschien levenslang kreupel en halfgek geworden. 234 00:20:05,262 --> 00:20:07,789 Alleen omdat ze zo dom was 235 00:20:07,789 --> 00:20:09,831 om op dit strand te liggen. 236 00:20:10,075 --> 00:20:12,037 Dat zou in Chicago nooit gebeuren. 237 00:20:13,484 --> 00:20:16,531 Ja? Nog zo'n opmerking en je zit in Chicago. 238 00:20:20,583 --> 00:20:22,340 Wel, jullie denken dat ik over de rooie ben, hé? 239 00:20:23,191 --> 00:20:25,107 Laat me je dan vertellen wat ik op m'n nek heb. 240 00:20:25,878 --> 00:20:27,475 De dochter van de vermiste vrouw. 241 00:20:27,602 --> 00:20:30,603 De vriend van de dochter, Harry Caulder is van de havenpatrouille. 242 00:20:30,731 --> 00:20:33,491 Ik heb de ouders van het jonge meisje uit Beverly Hills... 243 00:20:33,619 --> 00:20:35,501 die zojuist bijgedragen hebben voor de campagne 244 00:20:35,584 --> 00:20:38,790 van de huidige burgemeester van deze stad. 245 00:20:38,913 --> 00:20:40,829 Ik heb de Kamer van Koophandel! 246 00:20:40,959 --> 00:20:44,528 Ik heb Harriett Crabbe, vrouwelijke raadslid van 't 34e District. 247 00:20:44,528 --> 00:20:47,777 Ik heb de P.C., de D.A., de L.G., ... 248 00:20:47,777 --> 00:20:49,009 En dit! 249 00:20:51,307 --> 00:20:54,074 Dit is een telegram van de afdeling Los Angeles van 250 00:20:54,074 --> 00:20:56,962 ter Voorkoming van Wreedheid tegen Dieren... 251 00:20:56,962 --> 00:20:59,883 Die willen weten wat we doen! 252 00:21:01,173 --> 00:21:04,778 Om te onderzoeken, vangen en straffen 253 00:21:05,024 --> 00:21:07,419 van de schurk die verantwoordelijk was 254 00:21:07,591 --> 00:21:09,746 voor de moord op de hond Fifer! 255 00:21:12,805 --> 00:21:16,170 Ik zeg, stik. ik heb zelf twee honden. 256 00:21:16,936 --> 00:21:18,580 Maar dit geld voor jou, Piano. 257 00:21:18,580 --> 00:21:20,867 Zolang zij op m'n nek zitten, zit ik zeker op jouw nek. 258 00:21:20,867 --> 00:21:22,752 - Begrepen? - Ja meneer! 259 00:21:24,436 --> 00:21:26,000 - Nog vragen? - Ja kapitein. 260 00:21:26,000 --> 00:21:28,618 - Ja, waar zoeken we eigenlijk naar? - Ik weet 't niet! 261 00:21:28,688 --> 00:21:31,846 Maar als we misschien diep genoeg graven, vinden we 't. 262 00:22:00,614 --> 00:22:03,660 Piano, wanneer begin je naar me te luisteren? 263 00:22:04,585 --> 00:22:06,262 Luisteren waarnaar? 264 00:22:06,470 --> 00:22:09,311 Over wat ik je al vertel sinds we partners zijn. 265 00:22:09,799 --> 00:22:11,202 En dat is? 266 00:22:11,885 --> 00:22:14,931 Als iemand een misdaad als deze begaat, 267 00:22:15,053 --> 00:22:18,339 er is maar één plek om te kijken. En het is niet onder 'n strand! 268 00:22:18,703 --> 00:22:20,540 Nee? Waar dan? 269 00:22:22,152 --> 00:22:26,362 In 't hoofdkwartier van de Loop naar de Hel Nazi Partij! 270 00:22:35,107 --> 00:22:36,910 Royko! 271 00:22:53,437 --> 00:22:54,761 Goedemorgen. 272 00:22:55,563 --> 00:22:56,601 Goedemorgen. 273 00:22:57,327 --> 00:22:58,560 Je bent vroeg op. 274 00:22:58,932 --> 00:23:00,289 Ja, ik kon niet slapen. 275 00:23:03,625 --> 00:23:05,188 Nog zwemmend naar 't werk? 276 00:23:06,071 --> 00:23:07,714 Mijn hoofdkenmerk. 277 00:23:08,357 --> 00:23:10,559 Je moeder suggereerde dat ik ook naar huis zwom. 278 00:23:11,606 --> 00:23:13,169 Klinkt als iets wat ze zou zeggen. 279 00:23:15,457 --> 00:23:16,255 Ja. 280 00:23:16,981 --> 00:23:18,144 Wel, ik moet gaan! 281 00:23:18,144 --> 00:23:19,707 Wees voorzichtig, hé? 282 00:23:45,297 --> 00:23:46,449 Wat wil je? 283 00:24:10,365 --> 00:24:12,451 Ik ben Todd Bell, Kanaal Tien Nieuws. Jij bent? 284 00:24:12,451 --> 00:24:15,132 Ik ben Mark, Mark Gonzalez. Santa Monica. 285 00:24:15,820 --> 00:24:17,623 Oh, Karen Pratt. 286 00:24:17,745 --> 00:24:19,510 Sue Hardy, Cheviot Hills. 287 00:24:19,510 --> 00:24:20,593 David Bolton, Palms. 288 00:24:20,593 --> 00:24:21,595 Hallo mama! 289 00:24:21,595 --> 00:24:23,078 Waren jullie hier gisteren? 290 00:24:23,160 --> 00:24:24,997 Tuurlijk, allemaal. 291 00:24:25,165 --> 00:24:27,251 En toch kwam je terug vandaag? 292 00:24:27,251 --> 00:24:29,293 't Is 't fijnste strand. 293 00:24:29,417 --> 00:24:33,307 Ook al werd 'n meisje vreselijk gewond, 24u geleden. 294 00:24:33,427 --> 00:24:36,508 Niet meer dan 45 meter van waar je nu zit? 295 00:24:36,636 --> 00:24:37,914 We waren hier gisterenavond, man. 296 00:24:38,040 --> 00:24:39,478 Overal politie. 297 00:24:39,644 --> 00:24:43,444 Bulldozers groeven 't hele strand overhoop. 298 00:24:43,575 --> 00:24:46,815 - Ze konden niets vinden, man. - Ja, ze zegt: 'ik ga daar niet heen. Ik niet!' 299 00:24:46,944 --> 00:24:48,826 Dus ik zeg: 'weet je 'n beter strand?' Zegt zij, 'Nee... 300 00:24:48,990 --> 00:24:52,435 ...maar ik wil niet opgegeten worden door een monster'. 301 00:24:52,680 --> 00:24:56,000 Ik zei: 'wel, ik ga, ook al ga jij niet'. 302 00:24:56,129 --> 00:24:58,605 Ik interesseer me voor iets wat je net zei... 303 00:24:58,736 --> 00:25:00,378 Misschien onbewust, 304 00:25:00,501 --> 00:25:01,858 maar je zei monster. 305 00:25:02,065 --> 00:25:03,822 Waarom gebruikte je dat woord? 306 00:25:04,431 --> 00:25:05,583 Ik weet het niet. 307 00:25:05,955 --> 00:25:07,233 Hoe zou u 't noemen? 308 00:25:07,319 --> 00:25:09,555 BLOED STRAND, man. 309 00:25:11,531 --> 00:25:12,888 Al iets gebeurd? 310 00:25:15,020 --> 00:25:16,743 Die nieuwslui zijn weg. 311 00:25:21,237 --> 00:25:23,313 Wie doet nachtdienst, jij of Cardenas? 312 00:25:23,523 --> 00:25:25,006 Ik, hoezo? 313 00:25:26,531 --> 00:25:28,288 Ik heb om 'n pistool verzocht. 314 00:25:29,218 --> 00:25:30,181 Wat? 315 00:25:30,181 --> 00:25:33,626 Piantadosi zei okay. Iemand brengt 'm straks mee. 316 00:25:34,513 --> 00:25:37,034 Samen met wat papieren om te tekenen. 317 00:25:38,002 --> 00:25:41,129 Wat moet ik ermee, gaten schieten in de pier? 318 00:25:43,377 --> 00:25:48,511 Ik sprak ook met de L.A.P.D., ze gaan proberen samenwerken met de stadsdienst voor nacht-patrouille. 319 00:25:49,634 --> 00:25:52,714 Dus je hebt genoeg gezelschap. Schiet ze niet neer! 320 00:25:54,206 --> 00:25:57,047 Mij best, als ze me maar niet wakker houden. 321 00:25:57,736 --> 00:26:01,101 Ik wil morgenavond dansen, ik sliep al 'n week niet. 322 00:26:55,010 --> 00:26:57,452 En niet stoppen onderweg naar huis, okay? 323 00:26:57,577 --> 00:27:00,053 Beloof ik. 324 00:27:00,626 --> 00:27:02,542 - Morgenavond zingen we, okay? - Ja! 325 00:27:02,631 --> 00:27:03,863 Ik wacht op je. 326 00:27:07,925 --> 00:27:09,523 - Alez. - Dag! 327 00:27:11,696 --> 00:27:12,574 Hé, 't is in orde. 328 00:29:16,714 --> 00:29:17,706 Hallo? 329 00:29:18,358 --> 00:29:19,510 Hé, 't is in orde. 330 00:29:21,046 --> 00:29:22,483 Kleine vogel, 331 00:29:23,051 --> 00:29:24,693 wat is er met je vleugel? 332 00:29:58,948 --> 00:29:59,907 Neen! 333 00:30:00,472 --> 00:30:01,385 Neen! 334 00:30:02,036 --> 00:30:02,995 Neen! 335 00:30:08,013 --> 00:30:08,971 Neen! 336 00:30:09,416 --> 00:30:10,329 Neen! 337 00:30:12,384 --> 00:30:13,422 NEEN! 338 00:30:17,879 --> 00:30:18,792 Hoagy! 339 00:30:19,163 --> 00:30:20,395 Hoagy! 340 00:30:30,634 --> 00:30:31,592 Laat ons alleen! 341 00:30:31,877 --> 00:30:32,960 Hé, luitenant... 342 00:30:32,960 --> 00:30:35,126 Legt u 'n verklaring af? - Nee, niets. 343 00:30:35,126 --> 00:30:36,409 En privé? 344 00:30:36,409 --> 00:30:37,653 U moet met kapitein Pearsons praten. 345 00:30:37,653 --> 00:30:39,615 Ah, die zegt toch niks. 346 00:30:39,698 --> 00:30:41,343 Ik kan niets doen. 347 00:30:41,343 --> 00:30:43,027 Waarom praat niemand tegen mij? 348 00:30:43,027 --> 00:30:44,592 Omdat je niks zegt. 349 00:30:46,998 --> 00:30:49,359 Hé, waarom heb je niet 't lef om te zeggen hoe 't is? 350 00:30:49,485 --> 00:30:50,768 Hoe is 't dan? 351 00:30:50,768 --> 00:30:52,373 Hou je mond dicht, brigadier! 352 00:30:52,373 --> 00:30:53,605 Wat maakt 't uit, hé? 353 00:30:53,937 --> 00:30:57,496 Luister, 'n aanrander verliest z'n wapen, nou en? 354 00:30:57,627 --> 00:31:00,102 Moet ik medelijden hebben met die engerd? 355 00:31:00,234 --> 00:31:03,314 Dat heb ik niet, jij ook niet en niemand. 356 00:31:03,763 --> 00:31:06,969 Dus waarom draaien we hier zo om de brij heen? 357 00:31:08,697 --> 00:31:09,929 Drukt u dat? 358 00:31:10,020 --> 00:31:12,302 Ja, ik wil mijn lezers niet kwijtraken! 359 00:31:12,788 --> 00:31:14,704 En brigadier, tussen ons... 360 00:31:14,793 --> 00:31:16,157 Macht voor de mensen! 361 00:31:16,157 --> 00:31:18,073 Oh-oh, Piano, kijk! 362 00:31:18,964 --> 00:31:21,885 Iemand luistert tenminste naar wat ik zeg hier. 363 00:31:28,711 --> 00:31:30,388 Heb jij 'n mening erover? 364 00:31:31,438 --> 00:31:33,320 Geen mening die ik hardop uit wil spreken. 365 00:31:34,326 --> 00:31:35,809 Ik ook niet. 366 00:31:37,013 --> 00:31:38,939 Luister, ik heb medewerking nodig, 367 00:31:38,939 --> 00:31:40,775 maar meer nog dan dat... 368 00:31:40,984 --> 00:31:42,182 Ik heb je hulp nodig. 369 00:31:42,468 --> 00:31:43,666 Die heb je. 370 00:31:44,714 --> 00:31:46,231 Jezus Christus! 371 00:31:46,840 --> 00:31:48,836 Wat heb ik gedaan om dit te verdienen? 372 00:31:50,129 --> 00:31:53,175 Ik heb verzocht om meer mensen voor morgen. 373 00:31:54,821 --> 00:31:57,948 Ja, ik ook. Ik heb wat geologen ingeschakeld. 374 00:31:59,394 --> 00:32:00,911 Wat een troep. 375 00:32:01,399 --> 00:32:04,845 Net toen ik dacht dat 't veilig was, is 't weer mis. 376 00:32:22,697 --> 00:32:24,534 We vonden het! We vonden het! 377 00:32:24,662 --> 00:32:26,419 We vonden zijn piemel! 378 00:32:27,550 --> 00:32:29,672 Jullie schurken! 379 00:32:29,916 --> 00:32:31,753 Smerige, laffe kwajongens! 380 00:32:31,882 --> 00:32:32,874 Geef mij... 381 00:32:33,165 --> 00:32:35,612 Wat we moeten proberen te doen is... 382 00:32:35,612 --> 00:32:41,508 proberen 'n soort levend ding te definieren, dat of... eh... 383 00:32:41,708 --> 00:32:43,864 'n Gemuteerde soort is... 384 00:32:44,035 --> 00:32:48,039 Of misschien een... een... monster... 385 00:32:48,166 --> 00:32:50,242 op 't ogenblik in 'n staat van evolutie. 386 00:32:50,973 --> 00:32:54,739 En kort geleden eh... uit de zee gekomen. 387 00:32:55,185 --> 00:32:58,106 En nu, eh... onderaards leven... 388 00:32:58,233 --> 00:33:06,469 in vochtigheid en waarschijnlijk donkere plaatsen. 389 00:33:08,220 --> 00:33:09,452 Maar… 390 00:33:09,985 --> 00:33:12,461 Zal op 'n dag tevoorschijn komen in 't licht. 391 00:33:12,993 --> 00:33:14,396 En… 392 00:33:14,798 --> 00:33:17,080 misschien zelfs leren 393 00:33:17,325 --> 00:33:20,006 lopen zoals wij... 394 00:33:20,172 --> 00:33:21,815 op aarde. 395 00:33:22,218 --> 00:33:23,975 Prettig vooruitzicht! 396 00:33:24,745 --> 00:33:28,635 Als men gevraagd wordt te speculeren op 't onbekende... 397 00:33:29,839 --> 00:33:33,763 moet men niet vooruit lopen op pragmatische antwoorden. 398 00:33:35,614 --> 00:33:38,502 Ja, alleen eh... zo komen we niet verder. 399 00:33:38,502 --> 00:33:42,666 Ik bedoel, of u hebt ideeën die ik niet begrijp en uit kan voeren. 400 00:33:42,874 --> 00:33:46,002 Of u hebt 'n hoop wetenschap geleuter, wat eh... 401 00:33:46,002 --> 00:33:48,684 even nutteloos is als 'n snor op een worstje. 402 00:33:49,171 --> 00:33:50,688 Dus wat wordt 't? 403 00:33:54,144 --> 00:33:55,582 Geleuter. 404 00:33:56,912 --> 00:33:58,794 Goed, hoepel maar op. 405 00:34:19,373 --> 00:34:21,814 Ja, ik was 't die op je jurk gemorst had. 406 00:34:21,980 --> 00:34:23,257 Ja! 407 00:34:23,423 --> 00:34:24,747 Ogenblikje. 408 00:34:25,549 --> 00:34:27,386 Je stewardess-vriendin. 409 00:34:27,755 --> 00:34:28,668 Dankjewel ! 410 00:34:29,640 --> 00:34:32,367 Hallo, Marie. Vanwaar bel je? Het vliegveld? 411 00:34:33,731 --> 00:34:35,135 Fantastisch. 412 00:34:35,135 --> 00:34:36,493 Hoe was je vlucht? 413 00:34:38,103 --> 00:34:39,427 Echt waar? 414 00:34:40,229 --> 00:34:41,347 Wat is 't? 415 00:34:41,793 --> 00:34:43,436 Wel, zeg je 't als ik 't raad? 416 00:34:45,122 --> 00:34:46,115 Ok. 417 00:34:46,927 --> 00:34:48,045 Hoe laat? 418 00:34:49,213 --> 00:34:50,891 Zal ik eten maken? 419 00:34:52,021 --> 00:34:55,749 Fantastisch. Dan zie ik je daar, met belletjes aan. 420 00:34:58,278 --> 00:34:59,955 Oh, hallo. 421 00:35:01,727 --> 00:35:03,770 Ik dacht dat je al vertrokken was. 422 00:35:04,775 --> 00:35:05,768 Neen. 423 00:35:06,219 --> 00:35:07,897 Hoe is 't met je vriendin? 424 00:35:08,024 --> 00:35:09,302 Dat komt wel goed. 425 00:35:12,115 --> 00:35:15,480 Ik kwam je te eten vragen, vanavond. 426 00:35:16,166 --> 00:35:17,729 - Vanavond ? - Ja. 427 00:35:21,340 --> 00:35:23,383 Eh, heb je al plannen? 428 00:35:23,546 --> 00:35:25,828 Net twee seconden voor je die deur doorkwam. 429 00:35:26,594 --> 00:35:28,671 Wel, morgen misschien? 430 00:35:30,004 --> 00:35:31,156 Afgesproken. 431 00:35:31,327 --> 00:35:32,400 Goed. 432 00:35:33,814 --> 00:35:35,331 Wel, dan zie ik je wel, hé? 433 00:35:35,940 --> 00:35:37,582 - Oh, hoe laat? - Om 19 uur. 434 00:35:37,785 --> 00:35:39,062 Ik zal er zijn! 435 00:35:39,148 --> 00:35:39,787 Ok, tot ziens. 436 00:35:40,512 --> 00:35:42,075 - Tot ziens. - Doei! 437 00:35:46,207 --> 00:35:47,964 Je bent haar nooit vergeten, hè! 438 00:35:50,419 --> 00:35:53,499 Ze verwacht nog steeds dat haar moeder terug komt, hé? 439 00:35:55,593 --> 00:35:57,235 Wat moet ze anders? 440 00:35:57,799 --> 00:35:58,837 Ik weet het niet.… 441 00:35:59,363 --> 00:36:01,970 Alleen, met al die gekke dingen die hier gebeuren... 442 00:36:01,970 --> 00:36:04,126 ben ik bang dat ze veel ellende zal krijgen. 443 00:37:32,896 --> 00:37:33,729 Harry! 444 00:37:33,939 --> 00:37:34,737 Help me! 445 00:37:41,158 --> 00:37:42,482 Help me! 446 00:38:02,697 --> 00:38:04,933 - Goedenavond. Ze kwam niet. - Goedenavond! 447 00:38:07,790 --> 00:38:09,148 - Ik heb dit meegebracht... - Oh! 448 00:38:12,523 --> 00:38:14,805 - 't Beste van Californie. - Ja ! 449 00:38:15,170 --> 00:38:17,487 - Ik bracht m'n eigen eten mee. Is dat goed? - Zeker wel. 450 00:38:17,657 --> 00:38:19,734 - Komt 't ongelegen? - Maar nee! 451 00:38:19,863 --> 00:38:21,307 Ik kan naar huis gaan of hier eten. 452 00:38:21,307 --> 00:38:23,553 Harry! Doe niet zo gek! Kom binnen! 453 00:38:23,553 --> 00:38:25,398 - Weet je dat zeker ? - Ja ik weet het zeker ! 454 00:38:25,398 --> 00:38:27,203 - Neem jij 't brood dan? - O ja! 455 00:38:27,203 --> 00:38:29,963 Misschien de bloemen ook? 456 00:38:37,952 --> 00:38:39,229 Ik wou dat ik honger had. 457 00:38:40,158 --> 00:38:41,561 Wat at je dan? 458 00:38:41,682 --> 00:38:43,360 Oh, ik haalde 'n kaasburger. 459 00:38:43,728 --> 00:38:46,169 - Bij Moose? - Ja. 460 00:38:46,415 --> 00:38:49,701 - Waarom? Ga ik er spijt van krijgen? - Van Moose? Neen. 461 00:38:49,985 --> 00:38:52,061 Maar bij Ptomaine Teddy, 462 00:38:52,150 --> 00:38:54,113 Dat is een ander verhaal! 463 00:39:02,137 --> 00:39:03,701 Je vriendin miste veel. 464 00:39:04,223 --> 00:39:06,379 Ik zou me zorgen maken als ze 't niet eerder gedaan had. 465 00:39:07,392 --> 00:39:09,468 - Je laten zitten? -Ja. 466 00:39:10,119 --> 00:39:12,001 Ze is stewardess op poolvluchten. 467 00:39:12,124 --> 00:39:13,607 Lange uren. 468 00:39:14,491 --> 00:39:17,697 Geen slaap, al dat eten uit radar fornuizen. 469 00:39:18,221 --> 00:39:19,818 Dat wreekt zich toch. 470 00:39:20,066 --> 00:39:21,823 Werd zeker gestoord. 471 00:39:24,157 --> 00:39:25,150 Ik weet 't. 472 00:39:27,847 --> 00:39:28,806 Dat is waar. 473 00:39:29,572 --> 00:39:31,294 Je man vliegt ook, nietwaar? 474 00:39:32,098 --> 00:39:33,011 Ja. 475 00:39:34,545 --> 00:39:36,542 Alleen is hij nu mijn man niet meer. 476 00:39:40,000 --> 00:39:42,086 We leven al meer dan 5 maanden 477 00:39:42,086 --> 00:39:43,649 apart en gaan scheiden. 478 00:39:46,217 --> 00:39:47,129 Oh? 479 00:39:54,078 --> 00:39:55,720 Wist je moeder dat? 480 00:39:56,364 --> 00:39:57,596 Neen. 481 00:39:59,051 --> 00:40:00,888 Wanneer wilde je 't zeggen? 482 00:40:02,421 --> 00:40:04,657 Als 't moest, denk ik. 483 00:40:05,509 --> 00:40:07,631 Weet je, ik wilde haar niet verontrusten. 484 00:40:09,359 --> 00:40:14,573 Je weet hoe 't is, 'n dochter, plots alleen, getekend door 'n scheiding. 485 00:40:14,934 --> 00:40:18,619 Voorbestemd om te verbitteren, mannenhaatster. 486 00:40:19,025 --> 00:40:21,227 Dat klinkt niet zoals je moeder zou denken. 487 00:40:22,475 --> 00:40:23,353 Neen. 488 00:40:24,801 --> 00:40:25,794 Inderdaad. 489 00:40:25,924 --> 00:40:27,487 Ik denk dat ik bang was, 490 00:40:28,010 --> 00:40:30,246 dat ik zo zou gaan denken. 491 00:40:34,146 --> 00:40:36,223 Zullen we de afwas doen? 492 00:40:37,355 --> 00:40:39,112 Ja, als jij wil. 493 00:40:51,313 --> 00:40:53,788 - Bedankt voor 't gezelschap. - Ik heb genoten. 494 00:40:55,123 --> 00:40:58,329 - Gaat 't morgen nog door? - Tuurlijk. 495 00:40:59,655 --> 00:41:02,542 Kom je dan bij mij? Je hebt 't lang niet gezien. 496 00:41:03,145 --> 00:41:04,822 Dat was zeven jaar. 497 00:41:06,995 --> 00:41:08,638 Er is veel veranderd. 498 00:41:18,266 --> 00:41:19,464 Welterusten. 499 00:41:20,632 --> 00:41:21,864 Welterusten, Harry. 500 00:42:52,922 --> 00:42:54,884 - Hallo, brigadier. - Hallo. 501 00:43:04,272 --> 00:43:06,793 - Piantadosi? - Ja. 502 00:43:07,401 --> 00:43:09,557 - Is dat Italiaans? - Een beetje. 503 00:43:16,145 --> 00:43:18,985 - Hoi Harry. - Hallo, Royko. - Mevrouw. 504 00:43:21,559 --> 00:43:22,837 Oh! 505 00:43:24,808 --> 00:43:27,284 - Daar al iets gevonden? - Neen. 506 00:43:28,297 --> 00:43:30,419 Verborgen schatten? 507 00:43:57,697 --> 00:44:01,337 Hé, Harry... Welke kleur ogen heeft je stewardess? 508 00:44:02,951 --> 00:44:04,024 Eh? 509 00:44:09,369 --> 00:44:11,073 Als ik me niet vergist, kapitein, besteedt u... 510 00:44:11,254 --> 00:44:14,493 het geld der belastingbetaler nog kwistig... 511 00:44:14,623 --> 00:44:18,547 aan 'n onderzoek dat al ruim 'n week duurt. 512 00:44:19,075 --> 00:44:20,478 En… 513 00:44:20,920 --> 00:44:23,601 Tenzij je informatie geheim achter houdt, 514 00:44:23,768 --> 00:44:25,730 moet u nu toch voor de dag komen met iets, 515 00:44:25,853 --> 00:44:29,493 dat uw tijd en ons geld rechtvaardigt! 516 00:44:29,904 --> 00:44:32,551 En u weet, als ik me niet vergis, raadsvrouw, dat u... 517 00:44:32,672 --> 00:44:37,121 een der luidste supporters was van ons mooie... 518 00:44:37,244 --> 00:44:39,891 Voorstel Dertien. 519 00:44:40,011 --> 00:44:42,852 Onze glorieuze opstand der belastingsbetalers. 520 00:44:42,979 --> 00:44:46,459 Terwijl u, in bureautaal ons kortwiekt en 't politie lichaam begraaft. 521 00:44:46,589 --> 00:44:50,799 U laat zien uit welk hout u gesneden bent. 522 00:44:51,362 --> 00:44:53,488 Hooghartige trut! 523 00:44:53,488 --> 00:44:54,771 Wacht even! 524 00:44:54,771 --> 00:44:57,539 Jij snotneuzige, scharenslijpende kraaienpoot! 525 00:44:57,539 --> 00:44:58,903 Zo kunt u niet praten! 526 00:44:58,903 --> 00:45:01,344 Oh nee? Let maar op! 527 00:45:01,790 --> 00:45:05,110 Ieder van jullie zuigers is 't zelfde! 528 00:45:05,240 --> 00:45:06,962 Je wilt alles... 529 00:45:07,085 --> 00:45:10,975 Maar als het op betalen aankomt, ben je ineens doof, stom en blind! 530 00:45:11,457 --> 00:45:14,138 En 't gezegde is, je krijgt waarvoor je betaalt! 531 00:45:14,264 --> 00:45:16,871 Dus als jullie, ezels nog denken dat ik en mijn mannen... 532 00:45:16,871 --> 00:45:19,679 doorgaan met 't beschermen en dienen van jullie... 533 00:45:19,679 --> 00:45:22,439 stelletje bekakte blaaskaken... 534 00:45:22,567 --> 00:45:25,693 dan zul je er geld in moeten stoppen en meteen! 535 00:45:26,176 --> 00:45:29,144 Laat uw beslissing weten, u weet ons te vinden. 536 00:45:29,144 --> 00:45:30,661 Kom op, Piano, Royko. 537 00:45:30,869 --> 00:45:32,865 Wegwezen voor we krijgen wat zij hebben! 538 00:45:36,885 --> 00:45:38,402 In Chicago zouden ze hem 'n medaille geven. 539 00:45:56,579 --> 00:45:58,301 Het spijt me van je vriendin. 540 00:46:00,349 --> 00:46:01,912 Weet je, Cath. 541 00:46:02,073 --> 00:46:04,600 Ik heb de indruk dat we hier serieus over moeten nadenken. 542 00:46:04,640 --> 00:46:06,603 En de oplossing zoeken voor onze vragen. 543 00:46:07,007 --> 00:46:09,052 - Zoals? - Waar zijn we naar op zoek? 544 00:46:09,052 --> 00:46:10,775 Een persoon of ding? 545 00:46:10,857 --> 00:46:12,374 Is het echt of onecht? 546 00:46:15,189 --> 00:46:16,866 Misschien is 't niet zo. 547 00:46:17,475 --> 00:46:20,122 Misschien is er 'n perfect logische... 548 00:46:20,243 --> 00:46:21,885 Neem 'ns op, Cardenas! 549 00:46:29,227 --> 00:46:33,391 Misschien is dat het. Dat niemand 't antwoord erop gevonden heeft, dat is 't. 550 00:46:34,762 --> 00:46:37,329 Als 't menselijk is of zelfs als 't dierlijk is... 551 00:46:39,334 --> 00:46:42,780 Het moet 'n plaats hebben om naar terug te gaan. 552 00:46:43,706 --> 00:46:45,668 Bijna elk leven wezen doet dat, hé? 553 00:46:45,792 --> 00:46:47,877 De meeste levende wezens binnen onze verbeelding, ja. 554 00:46:49,642 --> 00:46:51,685 We moeten toch iets als basis hebben. 555 00:46:53,172 --> 00:46:56,458 Eerst... realiteit en dan verbeelding. 556 00:46:59,549 --> 00:47:02,150 Er zit toch nog geen patroon in, nietwaar? 557 00:47:03,279 --> 00:47:04,442 Niets! 558 00:47:04,442 --> 00:47:06,167 Niemand kon er nog iets uithalen! 559 00:47:06,167 --> 00:47:09,213 Ongevallen! Hier, daar, overal. 560 00:47:10,860 --> 00:47:12,343 Niet overal. 561 00:47:12,785 --> 00:47:14,622 Hij komt nooit boven de grond! 562 00:47:17,437 --> 00:47:19,958 Het is waar, nooit boven de grond. 563 00:47:22,170 --> 00:47:27,324 Dus, als 't zo is, als er 'n plaats is waar dit leeft. 564 00:47:27,545 --> 00:47:30,020 Dan is de kans groot dat 't onder de zeespiegel is. 565 00:47:30,392 --> 00:47:31,750 Waar? 566 00:47:32,919 --> 00:47:34,423 Onder wat? 567 00:47:35,406 --> 00:47:37,722 Wel, we ploegden 't strand om. Onder wat? 568 00:47:38,133 --> 00:47:39,411 De kanalen? 569 00:47:39,537 --> 00:47:41,340 De riolen? Iemands wijnkelder? 570 00:47:41,462 --> 00:47:43,265 En waar begin je? 571 00:47:45,634 --> 00:47:48,999 Misschien op plaatsen waar niemand ooit komt! 572 00:47:49,805 --> 00:47:51,528 Waar niemand ooit aan dacht om te zoeken. 573 00:47:51,610 --> 00:47:53,093 Verstoppertje? 574 00:47:53,495 --> 00:47:55,457 Ik denk 't! 575 00:47:56,423 --> 00:47:58,944 Daar was ik als kind al niet zo goed in. 576 00:48:09,097 --> 00:48:11,219 Waar denk je aan? 577 00:48:13,509 --> 00:48:14,707 Harry? 578 00:48:17,319 --> 00:48:18,362 Niets. 579 00:48:20,167 --> 00:48:21,570 Wil je.… 580 00:48:22,975 --> 00:48:24,697 Wil je vanavond wat drinken? 581 00:48:25,020 --> 00:48:26,423 Bij 't botenhuis? 582 00:48:26,825 --> 00:48:28,308 Natuurlijk. 583 00:48:31,357 --> 00:48:33,239 Het spijt me. 584 00:48:35,208 --> 00:48:36,610 Hoagy zal er ook zijn. 585 00:48:36,772 --> 00:48:37,890 En Jo. 586 00:48:39,219 --> 00:48:40,861 Ik denk dat het ons goed zal doen. 587 00:48:41,104 --> 00:48:42,141 Ja. 588 00:56:36,590 --> 00:56:41,202 Het spijt me dat ik u dit moet aandoen, mevrouw ... 589 00:56:41,242 --> 00:56:42,999 - Mevrouw Hench. - Hench. 590 00:56:43,128 --> 00:56:46,732 Maar kunt u beschrijven wat uw man droeg toen ie weg ging... 591 00:56:46,858 --> 00:56:49,299 dat zou ons onderzoek bijzonder helpen. 592 00:56:52,714 --> 00:56:55,561 Zijn schoenen? We beginnen van beneden af. 593 00:56:55,561 --> 00:56:58,003 - Droeg hij schoenen? - Oh ja! eh…. 594 00:56:58,208 --> 00:57:01,255 Hij droeg zijn gewone witte slippers. 595 00:57:01,537 --> 00:57:05,941 Met de... u weet wel, met die touwzolen. 596 00:57:06,150 --> 00:57:08,717 Oh, die ken ik. 597 00:57:08,717 --> 00:57:10,522 En hij droeg bruine sokken. 598 00:57:10,522 --> 00:57:12,963 Die nylon, bijzonder model. 599 00:57:13,169 --> 00:57:16,056 Pardon mevrouw, ik ken die sokken niet. 600 00:57:16,177 --> 00:57:18,583 Oh sorry. 601 00:57:18,583 --> 00:57:21,070 Ze zijn van 't soort dat... 602 00:57:21,070 --> 00:57:23,306 tamelijk hoog komt, zodat als je 'n pak draagt... 603 00:57:23,437 --> 00:57:25,798 en je slaat je benen over elkaar, wel, dan zie je je benen niet zo. 604 00:57:25,923 --> 00:57:27,726 Ok. 605 00:57:28,450 --> 00:57:29,808 Oh... 606 00:57:32,020 --> 00:57:35,108 En eh... blauw en rood geruite bermuda broek. Doorgelopen ruit. 607 00:57:35,108 --> 00:57:38,314 Hij is nogal oud, maar ja, hij droeg 'm graag. Hij was niet kapot. 608 00:57:38,798 --> 00:57:41,846 U weet hoe 't is met ruiten na een paar keer wassen... 609 00:57:41,846 --> 00:57:44,322 dan gaan de kleuren enigzins doorlopen. 610 00:57:44,534 --> 00:57:46,655 Dat gebeurt mij ook. 611 00:57:46,740 --> 00:57:48,942 Had hij sieraden? 612 00:57:49,066 --> 00:57:50,629 Ja. eh... 613 00:57:50,751 --> 00:57:53,226 Hij droeg 'n Fiorentijns gouden pinkring. 614 00:57:53,358 --> 00:57:56,164 Zoiets als de uwe, alleen niet zo glad als die. 615 00:57:56,285 --> 00:57:58,806 En er zat 'n tijgeroog in. 616 00:57:59,133 --> 00:58:00,206 En... 617 00:58:00,336 --> 00:58:04,866 'n Zwart oplichtend horloge. Elektronisch, 17 steens duikhorloge met zwarte band. 618 00:58:05,029 --> 00:58:09,639 U weet wel, zo'n band met kleine gaatjes en zo. 619 00:58:12,369 --> 00:58:14,047 Ok. En zijn shirt? 620 00:58:15,217 --> 00:58:16,973 Hij droeg een T-shirt. 621 00:58:17,102 --> 00:58:18,459 Welke kleur ? 622 00:58:18,666 --> 00:58:20,344 Hij was aquablauw. 623 00:58:21,073 --> 00:58:22,715 Aquablauw? 624 00:58:23,639 --> 00:58:26,321 U weet wel, enigszins lichtblauw, groen? 625 00:58:26,487 --> 00:58:27,639 Oh... 626 00:58:27,811 --> 00:58:30,538 Nog 'n patroon? 627 00:58:30,538 --> 00:58:32,694 Of was 't een gewoon oud T-shirt? 628 00:58:32,824 --> 00:58:36,304 Wel, 't was 'n gewoon T-shirt, maar wel bedrukt. 629 00:58:36,434 --> 00:58:41,280 Blokletters in twee rijen, helder rood. 630 00:58:41,648 --> 00:58:42,686 eh... 631 00:58:43,132 --> 00:58:44,730 "Gas nodig..." 632 00:58:45,057 --> 00:58:46,655 "Eet bonen." 633 00:58:49,630 --> 00:58:51,786 Hij had 'n goed gevoel voor humor. 634 00:58:52,317 --> 00:58:53,880 Humor? 635 00:58:55,205 --> 00:58:56,768 Het is twintig over twaalf. 636 00:58:56,889 --> 00:58:58,567 En het is 7 oktober. 637 00:58:58,694 --> 00:59:01,821 De plaats? De kust van Zuidelijk Californie. 638 00:59:02,144 --> 00:59:04,791 Het is 24° graden. De lucht is helder. 639 00:59:04,911 --> 00:59:06,349 Het water is warm. 640 00:59:06,435 --> 00:59:08,351 Een perfecte nazomerdag... 641 00:59:08,521 --> 00:59:09,844 Misschien. 642 00:59:09,965 --> 00:59:13,045 Maar niet als dit 't strand is waar u heen wilt. 643 00:59:13,294 --> 00:59:15,416 Want hier, honderden meters ver, 644 00:59:15,540 --> 00:59:19,259 vindt u niets dan verlatenheid en eenzaamheid. 645 00:59:19,390 --> 00:59:23,261 'n Schijnbaar eindeloze nachtmerrie, terreur en geweld. 646 00:59:23,361 --> 00:59:27,649 Verbijsterende verdwijningen en dood. 647 00:59:28,655 --> 00:59:33,428 Sinds 9 uur vanmorgen kwamen er 62 meldingen binnen... 648 00:59:33,468 --> 00:59:37,792 van wat heel aanhankelijk genoemd wordt: 'Het Monster van BLOED STRAND'! 649 00:59:38,642 --> 00:59:41,209 Het is gezien vanaf 't noorden, Santa Barbara, 650 00:59:41,209 --> 00:59:44,739 tot Baja. Oostelijk van de kleedkamers van 't stadion. 651 00:59:44,739 --> 00:59:46,664 En westwaarts naar Catalina. 652 00:59:46,664 --> 00:59:49,030 We hebben ook foto's. Veertien polaroidfoto's. 653 00:59:49,030 --> 00:59:51,551 9 in kleur en 5 in zwart-wit. 654 00:59:52,640 --> 00:59:56,791 't Is beschreven in sommige gevallen met duidelijke hysterie... 655 00:59:56,812 --> 00:59:59,332 als zijnde groot, groen en harig. 656 00:59:59,459 --> 01:00:02,186 Als zijnde klein, kleurloos en kaal. 657 01:00:02,186 --> 01:00:05,551 Met veel armen en benen, en zonder armen en benen. 658 01:00:05,676 --> 01:00:09,165 Met vleugels of zonder vleugels. Van 1 tot 12 ogen. 659 01:00:09,165 --> 01:00:11,607 Slijmerig, droog, ruig, zacht. 660 01:00:11,732 --> 01:00:14,208 En in een bijzonder levendige beschrijving, 661 01:00:14,459 --> 01:00:17,699 anoniem gepost vanuit Pacoima, was 't zonder twijfel... 662 01:00:18,029 --> 01:00:19,911 de klokkenluider van de Notre Dame. 663 01:00:21,960 --> 01:00:24,687 Nu, onze favoriete lijkschouwer, die waarschijnlijk... 664 01:00:24,687 --> 01:00:27,447 zelf deze beschrijving doorbelde... 665 01:00:28,898 --> 01:00:33,542 vertelt me dat we inderdaad zoeken naar iets niet menselijks. 666 01:00:34,955 --> 01:00:36,597 Dit beperkt alles aanzienlijk, 667 01:00:36,719 --> 01:00:40,199 we hoeven alleen maar onze aandacht richten op iets onzichtbaars. 668 01:00:40,891 --> 01:00:43,337 Zo groot als een huis.... Zo klein als een microbe... 669 01:00:43,337 --> 01:00:46,178 Of glibberig als 'n vies varken. Of ver weg als de maan. 670 01:00:46,305 --> 01:00:49,306 Niet moeilijk, he jongens? 671 01:00:49,474 --> 01:00:52,794 Nu 't goede nieuws. 672 01:00:53,886 --> 01:00:57,696 Onze geliefde raadvrouw, van ons beruchte 34e District, 673 01:00:57,696 --> 01:01:01,016 de mooie Harriett Crabbe, had een briljant idee! 674 01:01:01,747 --> 01:01:06,230 En besloot in al haar wijsheid, om haar aanzienlijk gewicht in onze hoek te gooien. 675 01:01:07,563 --> 01:01:09,568 Nu vrienden, dat betekent, 676 01:01:09,568 --> 01:01:13,538 vanaf vanmiddag hebben we versterking voor dit onderzoek. 677 01:01:15,865 --> 01:01:18,946 Maar dit betekent, als we geen resultaat boeken... 678 01:01:19,074 --> 01:01:20,990 en snel, dan gaan we door de gehaktmolen. 679 01:01:21,601 --> 01:01:23,757 - Begrepen? - Ja meneer! 680 01:01:24,088 --> 01:01:26,895 Dus ik wens wat creatief denkwerk hier. 681 01:01:26,895 --> 01:01:29,382 Kom, gebruik je geest! Kietel je hersenen. 682 01:01:29,382 --> 01:01:31,227 Eet veel vis! Wordt stoned. 683 01:01:31,227 --> 01:01:32,744 Maakt niet uit wat je doet. 684 01:01:32,831 --> 01:01:35,067 Maar breng me iets waar ik op kan bouwen. 685 01:01:35,799 --> 01:01:38,246 Breng me 'n theorie die ergens op slaat. 686 01:01:38,246 --> 01:01:42,457 Praat erover met je vrienden, je kinderen, desnoods met je vrouw! 687 01:01:42,457 --> 01:01:45,584 Het kan me niet schelen hoe je het doet, maar breng me iets! 688 01:01:45,706 --> 01:01:47,992 Want ik hang aan m'n nagels, 689 01:01:47,992 --> 01:01:49,715 en ik glijd snel af! 690 01:01:50,880 --> 01:01:52,283 Dus als je ooit van me hield, 691 01:01:52,444 --> 01:01:53,847 bewijs dat dan nu! 692 01:01:55,653 --> 01:01:56,726 Hé, Moose... 693 01:01:56,896 --> 01:01:59,292 Zeg eens. Heb je veel schade van deze ellende? 694 01:01:59,423 --> 01:02:00,306 Ah! 695 01:02:00,306 --> 01:02:03,432 Ik schat zo'n 50% minder dan gisteren. 696 01:02:03,715 --> 01:02:06,475 En gisteren was 50% minder dan eergisteren. 697 01:02:07,405 --> 01:02:09,846 Meen je dat? Zo erg? 698 01:02:09,932 --> 01:02:11,289 Zo erg! 699 01:02:11,496 --> 01:02:15,501 Gisteren 50%, vandaag, weet je, ik snap niet hoe je 't volhoudt daar. 700 01:02:15,667 --> 01:02:17,184 Snap je? 701 01:02:17,472 --> 01:02:18,989 Wat is 't, Royko? 702 01:02:19,157 --> 01:02:20,799 Probeer je Moose op te vrolijken? 703 01:02:20,921 --> 01:02:22,359 Ik ben niet harteloos. 704 01:02:22,686 --> 01:02:25,813 Alleen geinteresseerd in de economische ontwikkeling door dit ding, dat is 't. 705 01:02:26,456 --> 01:02:29,503 Weet je, 'n slim zakenman, zoals Moose hier... 706 01:02:29,745 --> 01:02:32,141 zou 'n soort pensioenfonds moeten hebben. 707 01:02:32,352 --> 01:02:34,588 Zodat als ze zulke moordende dingen gebeuren, 708 01:02:34,959 --> 01:02:36,796 ze 't hoofd boven water kunnen houden. 709 01:02:37,366 --> 01:02:41,416 Dat doen we in Chicago. We hebben bonden voor van alles. 710 01:02:41,858 --> 01:02:43,296 Oude mensen. 711 01:02:43,663 --> 01:02:45,865 Scheepskapiteins, stratenmakers, 712 01:02:46,150 --> 01:02:47,714 melkboeren,... 713 01:02:47,714 --> 01:02:49,551 Wat je maar wilt, we hebben 't. 714 01:02:50,040 --> 01:02:52,927 Klaar als 'n klontje. En dat heb jij nodig. 715 01:02:53,088 --> 01:02:56,249 Misschien is 't tijd voor de vette-lepel-jongens om zich te verenigen. 716 01:02:56,498 --> 01:02:59,018 En rondgaan om 'n klein kletsfonds op te richten. 717 01:02:59,305 --> 01:03:01,110 Op die manier zullen ze sterk staan als 't monster... 718 01:03:01,110 --> 01:03:05,514 heen en weer rent en mensen wegsleurt. 719 01:03:05,602 --> 01:03:08,009 Dan hoef je tenminste niet te creperen, 720 01:03:08,009 --> 01:03:09,774 en een 'te huur'-bord neer te zetten. 721 01:03:09,774 --> 01:03:12,381 En misschien word je de held van de promenade, Moose. Je loopt rond, 722 01:03:12,381 --> 01:03:14,536 met 'n leuke naam. Misschien zoiets als... 723 01:03:14,707 --> 01:03:16,510 Moord Verzekering NV. 724 01:03:22,608 --> 01:03:24,331 Uit de weg! Smeer 'm. 725 01:03:25,095 --> 01:03:26,293 Jij ook! 726 01:03:48,919 --> 01:03:50,916 He, 't is de vermiste! 727 01:03:51,687 --> 01:03:55,016 - Is 't echt Hench? - Kon u met 'm praten, Royko? 728 01:03:55,016 --> 01:03:57,182 Is z'n vrouw boven? Geef ons nou 'n verklaring. 729 01:03:57,182 --> 01:04:00,511 Rustig! Er komt over 30 minuten een medisch rapport. 730 01:04:00,511 --> 01:04:03,679 En intussen, ja, de man leeft en rust nu heerlijk uit. 731 01:04:03,679 --> 01:04:07,169 En ja, 't is Alan Hench. Waarom, waar, wanneer, 732 01:04:07,169 --> 01:04:08,732 en hoe, we weten nog niets en dat is alles! 733 01:04:08,853 --> 01:04:12,014 - U heeft 'm nog niet gesproken? - Hij is zwaar verdoofd. 734 01:04:12,503 --> 01:04:13,827 Blijft ie leven? 735 01:04:13,987 --> 01:04:15,504 Hij is niet gezond, dat is zeker. 736 01:04:16,193 --> 01:04:19,241 Wat heeft ie? Iets gebroken, kneuzingen, bloed verloren? 737 01:04:19,241 --> 01:04:21,477 Kapitein, u verbergt iets voor ons! 738 01:04:21,608 --> 01:04:25,738 U kunt 't net zo goed vertellen, wat maakt 't uit? 739 01:04:26,020 --> 01:04:29,100 De dokters vermoeden 'n ernstige hersenbeschadiging. 740 01:04:29,309 --> 01:04:32,115 - Hoe ernstig? - Groentesoep! 741 01:04:32,758 --> 01:04:36,568 Als dat niet genoeg is voor 'm om ons niets te vertellen. 742 01:04:36,568 --> 01:04:39,534 - Waarom, Royko? - Iemand rukte z'n tong uit! 743 01:05:11,824 --> 01:05:13,307 Mevrouw Selden! 744 01:05:15,754 --> 01:05:18,071 Het strand is gesloten, mevrouw Selden! 745 01:05:19,565 --> 01:05:21,527 U kunt hier beter niet komen, weet u! 746 01:05:22,854 --> 01:05:24,770 Kom, dan zal ik u terugbrengen. 747 01:05:27,947 --> 01:05:29,545 Mevrouw Selden, kom nu! 748 01:05:30,314 --> 01:05:31,546 Het is gevaarlijk daar onder! 749 01:05:45,956 --> 01:05:48,763 Triest zoals alls veranderd is, hé mevrouw Selden? 750 01:05:49,726 --> 01:05:53,012 We weten nog dat alles hier wijd open was. 751 01:05:54,740 --> 01:05:57,135 Geen hekken, geen afval... 752 01:05:57,467 --> 01:05:59,110 Geen flessen whisky... 753 01:05:59,473 --> 01:06:00,830 Weet je nog ? 754 01:06:03,002 --> 01:06:06,528 Nog niet zo lang geleden kwam ik hier vaak. 755 01:06:06,692 --> 01:06:08,289 Hier, onder de pier. 756 01:06:08,858 --> 01:06:11,014 Ik zat zomaar en keek. 757 01:06:11,746 --> 01:06:14,393 Luisterde naar de golven, klotsend tegen die palen. 758 01:06:15,356 --> 01:06:17,831 Zag 't licht erdoor komen, als de zon onder ging. 759 01:06:18,564 --> 01:06:20,926 De schaduwen zich uitstrekkend over 't strand. 760 01:06:24,179 --> 01:06:25,777 Wat zeg je daarvan, mevrouw Selden? 761 01:06:25,984 --> 01:06:28,950 Ik wed dat u nog nooit in 'n politiewagen gereden heeft. 762 01:06:34,447 --> 01:06:35,680 Help me! 763 01:06:50,852 --> 01:06:52,848 Help mij! Help! 764 01:07:00,879 --> 01:07:02,921 HELP ME! HELP ME! 765 01:08:48,771 --> 01:08:51,246 Ik liet 't niet open. 't Was dicht toen ik wegging. 766 01:09:16,205 --> 01:09:19,045 Jezus, speelden jullie hier toen je klein was? 767 01:09:19,534 --> 01:09:21,371 Toen was 't veel schoner. 768 01:10:45,887 --> 01:10:48,454 Waarom is dit er nog? Wil iemand me dat vertellen? 769 01:10:48,655 --> 01:10:51,096 Waarom verdomme is deze plaats er nog? 770 01:10:51,222 --> 01:10:52,944 Het hoeft hier niet veel langer meer te zijn. 771 01:10:53,067 --> 01:10:56,353 Ik zeg je, Kapitein, als niemand er iets aan doet... 772 01:10:56,476 --> 01:10:58,918 dan zweer ik op 't graf van Richard J. Daley... 773 01:10:59,043 --> 01:11:01,325 ik pak 'n schop en ik doe 't zelf! 774 01:11:01,530 --> 01:11:03,846 Als 't hier is waar 't ligt en rust... 775 01:11:05,701 --> 01:11:09,908 en als je 'n poosje kijkt naar dit gebied... 776 01:11:10,113 --> 01:11:14,765 begint 't de vorm aan te nemen waar 't sliep. 777 01:11:18,736 --> 01:11:21,178 Ik verwacht dat 't terugkomt. 778 01:11:22,386 --> 01:11:25,033 En ik denk ook dat 't weg zal gaan, 779 01:11:25,154 --> 01:11:28,314 zodra 't zich realiseert dat zijn huis betreden is. 780 01:11:28,523 --> 01:11:30,245 Wat wilt u doen, kapitein? 781 01:11:30,368 --> 01:11:31,965 Wat voor vraag is dat? 782 01:11:32,092 --> 01:11:34,248 Je blaast de boel gewoon op! 783 01:11:34,379 --> 01:11:37,139 - Zo pak je monsters aan! - Alsjeblieft… 784 01:11:37,467 --> 01:11:39,272 We moeten geduld hebben. 785 01:11:39,272 --> 01:11:40,595 Hij heeft gelijk ! 786 01:11:40,716 --> 01:11:42,712 Ik zal zeggen wat ik wil doen. 787 01:11:43,122 --> 01:11:45,963 Doe 't snel, ik wil 'n paar camera's hier beneden. 788 01:11:46,090 --> 01:11:47,855 Camera's uitgerust met infraroodsysteem. 789 01:11:47,855 --> 01:11:50,615 Dat we de hele kelder van daarboven kunnen bekijken. 790 01:11:50,743 --> 01:11:54,793 Ok! Maar als 't terugkomt, wat doen we dan? 791 01:11:54,914 --> 01:11:57,240 Goed, ik wil hier 'n paar slopers hebben. 792 01:11:57,240 --> 01:11:59,362 Springklaar binnen 'n uur. 793 01:11:59,847 --> 01:12:03,167 Ik wil op 'n knop kunnen drukken als 't nodig is... 794 01:12:03,297 --> 01:12:05,613 en dat alles opblaast wat daaronder zit. 795 01:12:06,265 --> 01:12:08,912 Nu praat je in m'n straatje, kapitein. 796 01:12:14,327 --> 01:12:15,479 Jo? 797 01:12:15,690 --> 01:12:17,413 - Koffie ? - Neen. 798 01:12:18,177 --> 01:12:19,420 Cath? 799 01:12:19,420 --> 01:12:20,413 Nee, dank u wel. 800 01:12:31,293 --> 01:12:32,856 De nachtwake duurt voort. 801 01:12:32,977 --> 01:12:36,426 Al bijna 5 uur, sinds de ... 802 01:12:36,426 --> 01:12:39,187 gruwelijke ontdekking in de ruïnes van een oud gebouw dat bijna niet meer bestaat. 803 01:12:39,314 --> 01:12:43,284 'n Brouwsel, afgekeurd en gesloopt meer dan een kwart eeuw geleden. 804 01:12:43,405 --> 01:12:46,691 Bij de ingang van Californie's beroemdste pier... 805 01:12:46,814 --> 01:12:51,104 zijn de resten van 16 lichamen gevonden tot nu toe. 806 01:12:51,226 --> 01:12:54,147 Slechts 3 van hen zijn formeel geïdentificeerd. 807 01:12:54,916 --> 01:12:56,753 De grote vraag vannacht: 808 01:12:56,882 --> 01:12:59,038 Waarom stierven deze mensen? 809 01:12:59,168 --> 01:13:00,925 WIE of WAT heeft hen vermoord? 810 01:13:01,053 --> 01:13:03,139 Eén ding is zeker: niemand lijkt klaar om het te zeggen en 811 01:13:03,139 --> 01:13:05,906 het is zeer waarschijnlijk dat niemand het ooit zal weten. 812 01:13:05,906 --> 01:13:08,072 Toch wachten we af. 813 01:13:08,874 --> 01:13:13,198 Hier gaat de tijd langzaam voorbij, maar één ding is zeker... 814 01:13:13,727 --> 01:13:16,094 Geen enkele inwoner hier... 815 01:13:16,094 --> 01:13:18,056 zal slapen tot deze nacht voorbij is. 816 01:14:00,333 --> 01:14:02,215 Echinoderms. 817 01:14:03,983 --> 01:14:05,386 Annelids. 818 01:14:05,547 --> 01:14:07,065 Hebt u 't tegen mij, Doc? 819 01:14:08,596 --> 01:14:11,722 Wist u, brigadier, 820 01:14:11,885 --> 01:14:14,806 dat er 'n hele variëteit van monsters bestaat... 821 01:14:15,053 --> 01:14:19,214 ...op en in 't bijzonder... 822 01:14:19,505 --> 01:14:21,421 onder God's groene aarde? 823 01:14:21,671 --> 01:14:24,717 Elk daarvan is... 824 01:14:25,040 --> 01:14:28,600 in principe in staat tot... 825 01:14:28,851 --> 01:14:31,371 opmerkelijk gedrag, algemeen bekend als... 826 01:14:31,498 --> 01:14:36,422 uit te voeren die in staat is om 'n regeneratief proces. 827 01:14:37,434 --> 01:14:38,392 Ah? 828 01:14:38,557 --> 01:14:39,995 Fascinerend hé? 829 01:14:42,929 --> 01:14:45,576 Mijn grootste zorg... 830 01:14:46,338 --> 01:14:49,658 die niet door u gedeeld wordt, brigadier... 831 01:14:50,710 --> 01:14:52,946 ...is ons monster hier, 832 01:14:53,076 --> 01:14:57,762 deze knaap waar we op wachten. 833 01:14:59,293 --> 01:15:02,853 Wat doen we als hij in 't bezit is... 834 01:15:03,986 --> 01:15:07,465 van deze gelijksoortige mogelijkheden? 835 01:15:07,676 --> 01:15:09,956 Ja. Dus? 836 01:15:10,684 --> 01:15:11,882 Dus... 837 01:15:13,491 --> 01:15:16,891 Denk daar even over na, brigadier. 838 01:15:18,625 --> 01:15:20,462 Als ik gelijk heb? 839 01:15:22,155 --> 01:15:24,641 Wat gebeurt er... 840 01:15:24,641 --> 01:15:26,968 nadat we de knop ingedrukt hebben? 841 01:15:26,968 --> 01:15:30,254 En dit arme monster is opgeblazen, in gruzelementen? 842 01:15:32,864 --> 01:15:37,187 Wat zal er dan worden van elk gruzelementje? 843 01:16:11,167 --> 01:16:12,611 Weet je wat, Piano? 844 01:16:12,611 --> 01:16:14,094 Wat, kapitein? 845 01:16:15,659 --> 01:16:17,622 Volwassenen geloven niet in monsters. 846 01:16:19,550 --> 01:16:21,705 Nee, dat doen ze niet. 847 01:16:30,901 --> 01:16:32,738 Hé, Harry! 848 01:16:33,026 --> 01:16:34,384 Hoe gaat het met u? 849 01:16:34,510 --> 01:16:35,503 Tot nu toe goed. 850 01:16:35,633 --> 01:16:36,957 Ja? En je vriendin? 851 01:16:37,198 --> 01:16:38,396 Die redt 't wel. 852 01:16:41,409 --> 01:16:42,892 Verdomde schok, hé? 853 01:16:44,497 --> 01:16:45,730 Al iets gehoord? 854 01:16:46,022 --> 01:16:47,059 Niets. 855 01:16:47,225 --> 01:16:49,347 Doodstil hier. 856 01:16:55,848 --> 01:16:57,251 Wil je een stukje? 857 01:16:58,014 --> 01:16:58,892 Ja, dank je. 858 01:17:01,945 --> 01:17:02,857 Brigadier! 859 01:17:03,228 --> 01:17:04,552 Je moet eens komen kijken. 860 01:17:12,132 --> 01:17:13,810 Kunt u alstublieft de deur sluiten... 861 01:17:16,544 --> 01:17:17,617 Heb je al iets? 862 01:17:17,747 --> 01:17:18,900 Waar is Pearson? 863 01:17:19,031 --> 01:17:20,836 Op de pier, koffie halen. 864 01:17:20,836 --> 01:17:22,832 Roep 'm maar op. 865 01:17:22,962 --> 01:17:25,357 Waarvoor? Moet ik 'm iets vertellen? 866 01:17:26,772 --> 01:17:27,924 Kijk! 867 01:17:28,537 --> 01:17:30,339 Jezus Christus! 868 01:17:30,502 --> 01:17:31,141 Brigadier! 869 01:17:31,264 --> 01:17:32,097 Roep je kapitein op! 870 01:17:32,227 --> 01:17:33,219 Nu! 871 01:17:33,670 --> 01:17:35,188 Bel hem! 872 01:17:35,355 --> 01:17:36,507 Mijn God, wat is dat? 873 01:17:36,639 --> 01:17:37,597 Brigadier! 874 01:17:37,721 --> 01:17:39,478 Wat is dat, verdomme? 875 01:17:39,607 --> 01:17:42,126 - Wie geeft erom wat 't is! - Ik, wij geven erom! 876 01:18:17,509 --> 01:18:19,794 Dat is genoeg! Laten we 't doen! 877 01:18:20,076 --> 01:18:21,149 Waar ga je heen? 878 01:18:21,440 --> 01:18:22,398 Wat ga je doen? 879 01:18:22,563 --> 01:18:25,244 Een politiezaak! Gaat je niets aan ! 880 01:18:31,026 --> 01:18:32,470 Wat is dat, verdomme? 881 01:18:32,470 --> 01:18:33,803 Hou hem tegen! 882 01:18:34,515 --> 01:18:35,428 Brigadier! 883 01:19:56,016 --> 01:19:57,214 Kom mee. 884 01:19:57,540 --> 01:19:58,897 Dan zal ik je thuis brengen. 885 01:20:28,303 --> 01:20:30,106 Sean, heb je honger? 886 01:20:34,640 --> 01:20:37,321 Sean! Geef antwoord. 887 01:20:45,028 --> 01:20:46,865 Sean, geef nou antwoord. 888 01:20:47,274 --> 01:20:49,476 Wil je nu 'n boterham of niet? 889 01:20:50,643 --> 01:20:52,081 Waar is Sean? 890 01:20:53,090 --> 01:20:54,414 Sean! 891 01:20:54,775 --> 01:20:56,771 - Sean! - Heb je een kleine jongen gezien? 892 01:20:57,061 --> 01:20:59,103 - Sean! - Sean! 893 01:20:59,267 --> 01:21:00,419 Sean! 894 01:22:21,429 --> 01:22:26,442 Vertaling: G4LB4DI4 G4RD3N 62914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.