All language subtitles for Blood Beach
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,595 --> 00:01:19,856
BLOED STRAND
2
00:03:07,068 --> 00:03:09,509
Kom Fifer, kom hier!
Hoe gaat het met jou?
3
00:03:09,635 --> 00:03:12,110
HĂ©, nog grote gevangen?
4
00:03:14,768 --> 00:03:17,244
- Goedemorgen, Harry!
- Goedemorgen, Ruth!
5
00:03:17,335 --> 00:03:20,344
Ik zag je gisteren.
Je wordt toch niet lui?
6
00:03:20,344 --> 00:03:23,549
Ik had 'n vrije dag,
ik dacht: ik slaap maar uit.
7
00:03:23,632 --> 00:03:26,074
Oh jee, zo begin 't altijd.
8
00:03:26,159 --> 00:03:29,080
Mis een dag en dat is 't begin
van 't einde.
9
00:03:29,448 --> 00:03:32,414
Weet je wat, ik bedenk iets
om 't goed te maken, okay?
10
00:03:33,419 --> 00:03:35,940
Dat kun je maar op een
manier doen.
11
00:03:36,628 --> 00:03:39,549
Jij bent de enige man die naar
z'n werk kan zwemmen.
12
00:03:39,716 --> 00:03:42,032
En vast ook de enige die
weer naar huis zwemt.
13
00:03:43,927 --> 00:03:45,365
Tot kijk!
14
00:04:07,752 --> 00:04:09,714
O mijn God! Help!
15
00:04:09,958 --> 00:04:11,315
Help!
16
00:04:12,284 --> 00:04:13,927
Help! O, mijn been!
17
00:04:15,733 --> 00:04:17,376
Help!
18
00:04:18,581 --> 00:04:20,178
Help me!
19
00:04:22,472 --> 00:04:24,434
Help, iemand, help me!
20
00:05:03,503 --> 00:05:05,978
Moose, ik snap niet hoe je 't
hier uithoudt.
21
00:05:06,110 --> 00:05:08,505
't Is de oksel van Zuid
Californie.
22
00:05:10,562 --> 00:05:13,083
En kijk eens naar 't volk dat
hier rondhangt.
23
00:05:14,934 --> 00:05:17,055
Ik zou de hele boel platwalsen.
24
00:05:17,180 --> 00:05:20,545
Als dit Chicago was...
Dan wisten we 't wel.
25
00:05:20,669 --> 00:05:22,027
Wat bedoel je, 'we'?
26
00:05:22,153 --> 00:05:24,389
We, zij, ik...
27
00:05:24,600 --> 00:05:26,117
Wat maakt 't uit?
28
00:05:26,806 --> 00:05:28,722
't Gaat om 't gebaar.
29
00:05:29,814 --> 00:05:32,814
Zou je je mond niet houden, Royko?
Het zou ons plezieren!
30
00:05:32,942 --> 00:05:34,380
Mijn mond houden?!?
31
00:05:34,707 --> 00:05:36,829
Je wil niet weten hoe wij
het zouden apprecieren!
32
00:05:36,953 --> 00:05:40,193
Ja, maar erover zwijgen laat
't niet verdwijnen.
33
00:05:40,362 --> 00:05:43,249
Wat vanmorgen gebeurde, gebeurt weer
en weer en weer...
34
00:05:43,812 --> 00:05:45,854
Tot er iemand iets aan doet.
35
00:05:47,181 --> 00:05:48,619
Dan luister je misschien!
36
00:05:48,745 --> 00:05:50,661
Wel, wat denk jij Harry?
37
00:05:50,791 --> 00:05:52,867
Misschien nam de dame vrij?
38
00:05:52,997 --> 00:05:54,274
Ik hoorde haar gillen.
39
00:05:54,400 --> 00:05:57,527
Je was al ver weg.
Het geluid kan ergens anders vandaan komen.
40
00:05:57,649 --> 00:06:01,209
Geluidsgolven zijn grillig,
weet je. Het water, de pier.
41
00:06:01,379 --> 00:06:03,022
Niet zonder de hond.
42
00:06:03,304 --> 00:06:06,111
Ruby zou nergens heen gaan
zonder die hond.
43
00:06:06,272 --> 00:06:07,630
Harry, 't is bijna middag...
44
00:06:07,756 --> 00:06:10,517
Vier man hebben hier bijna
vijf uur gezocht.
45
00:06:10,644 --> 00:06:12,047
We doorzochten haar huis.
46
00:06:12,068 --> 00:06:14,950
En we belden elk nummer uit haar boekje.
47
00:06:14,976 --> 00:06:18,741
Ik sprak met 'n vriendin van haar,
in Brawlay helemaal.
48
00:06:18,866 --> 00:06:21,673
Die had in zeventien jaar niet
met haar gesproken.
49
00:06:21,995 --> 00:06:23,193
Geef me tijd.
50
00:06:23,278 --> 00:06:26,039
Ik ben geen Superman,
geen helderziende.
51
00:06:26,166 --> 00:06:28,483
- Wat moet ik doen?
- Ik weet 't niet.
52
00:06:28,653 --> 00:06:30,216
We mogen niet opgeven!
53
00:06:31,862 --> 00:06:33,938
Je kende haar al
heel lang, nietwaar?
54
00:06:35,471 --> 00:06:38,358
Ja. Er was 'n tijd dat ik bijna
met haar dochter trouwde.
55
00:06:38,560 --> 00:06:39,998
Je meent het?
56
00:07:10,727 --> 00:07:11,765
Fifer...
57
00:07:12,010 --> 00:07:13,926
O, mijn mooie...
58
00:07:17,385 --> 00:07:18,742
Hallo, Cath!
59
00:07:19,029 --> 00:07:20,387
Hoi, Harry!
60
00:07:26,690 --> 00:07:28,048
Hallo, Hoagy!
61
00:07:28,816 --> 00:07:30,173
Zing je nog steeds?
62
00:07:30,861 --> 00:07:32,424
Voor wie wil luisteren....
63
00:07:34,070 --> 00:07:35,667
Het spijt me van je moeder.
64
00:07:46,624 --> 00:07:48,141
Je ziet er anders uit, Cath.
65
00:07:49,632 --> 00:07:50,670
Jij niet?
66
00:07:55,408 --> 00:07:57,769
En hoe gaat 't met tekenen?
Verkoop je wat?
67
00:07:59,258 --> 00:08:00,616
Een paar.
68
00:08:01,544 --> 00:08:03,746
Ik zag een paar nieuwe
bij je moeder thuis.
69
00:08:05,074 --> 00:08:06,272
Ik vond ze goed.
70
00:08:07,159 --> 00:08:08,837
Dank je, ben ik blij om.
71
00:08:16,745 --> 00:08:18,228
Wat is er gebeurd, Harry?
72
00:08:18,430 --> 00:08:19,913
Wat zag je?
73
00:08:20,516 --> 00:08:22,272
Ik zag eingelijk niets, Cath.
74
00:08:22,561 --> 00:08:23,885
Ik hoorde alleen iets.
75
00:08:24,246 --> 00:08:25,888
Je hoorde haar gillen, hé?
76
00:08:26,692 --> 00:08:29,932
Ik had net met haar gepraat.
77
00:08:30,061 --> 00:08:32,948
En zwom ongeveer 45 meter uit de kust.
En ik hoorde haar.
78
00:08:33,671 --> 00:08:35,029
En ik hoorde Fifer.
79
00:08:35,195 --> 00:08:37,158
Ik had hem nog
nooit zo horen blaffen.
80
00:08:38,685 --> 00:08:40,567
- En toen?
- Ik zwom terug.
81
00:08:41,252 --> 00:08:42,690
Maar ze was verdwenen.
82
00:08:43,658 --> 00:08:45,256
Er was niets, geen spoortje.
83
00:08:46,586 --> 00:08:48,583
Alleen Fifer lag daar om 't strand.
84
00:08:51,078 --> 00:08:52,561
Hij wilde niet weg.
85
00:08:55,971 --> 00:08:58,288
Neem je hem mee
naar San Francisco?
86
00:08:58,619 --> 00:09:00,057
Als ik wegga.
87
00:09:02,710 --> 00:09:04,466
Hoe lang blijf je hier?
88
00:09:05,076 --> 00:09:07,392
Zo lang als 't duurt.
Tot we haar vinden.
89
00:09:15,865 --> 00:09:17,463
Ze kan dood zijn, Cath.
90
00:09:18,472 --> 00:09:20,070
- Nee!
- Het is een mogelijkheid.
91
00:10:17,432 --> 00:10:19,109
HĂ©! Ken je me nog?
92
00:10:19,437 --> 00:10:22,445
Neen... Oh ja!
U bent mevrouw Selden!
93
00:10:22,445 --> 00:10:23,518
Wat vertelden ze je?
94
00:10:23,609 --> 00:10:25,891
- Wie?
- De politie. Over je moeder.
95
00:10:26,015 --> 00:10:28,297
Helemaal niets.
Ze weten niets, nog niet.
96
00:10:28,381 --> 00:10:30,186
Ze liegen! Doe niet zo dom, mijn meisje!
97
00:10:30,186 --> 00:10:31,784
Je moeder is aangerand en vermoord!
98
00:10:32,633 --> 00:10:33,596
Dat is niet waar!
99
00:10:33,596 --> 00:10:35,512
Wel waar!
Elke dag zijn er moorden!
100
00:10:35,641 --> 00:10:38,003
Ze liegen om hun baantje.
Mij belazeren ze niet!
101
00:10:38,128 --> 00:10:40,330
Kijk, kijk, kijk!
Daar is ze!
102
00:10:40,454 --> 00:10:41,447
Ze is daar begraven!
103
00:10:41,537 --> 00:10:43,614
Zo diep dat niemand
het ooit kan vinden!
104
00:10:44,746 --> 00:10:47,472
Ga maar naar huis en neem
hem mee. Als je wilt.
105
00:10:47,593 --> 00:10:48,871
Onthoud wie je
waarschuwde!
106
00:10:49,037 --> 00:10:50,395
Onthoud wie je
heeft gewaarschuwd!
107
00:10:50,561 --> 00:10:51,964
Vergeet vooral niet wie je gewaarschuwd heeft!
108
00:10:52,166 --> 00:10:53,239
Vergeet vooral niet!
109
00:10:53,690 --> 00:10:54,967
HĂ©, ga uit de weg!
110
00:11:24,734 --> 00:11:27,814
Is je klok gemaakt of moet
iemand me bellen?
111
00:11:28,504 --> 00:11:29,987
Hoe laat moet je op?
112
00:11:31,633 --> 00:11:33,035
Om half zes.
113
00:11:36,285 --> 00:11:37,437
Ga je naar Londen?
114
00:11:38,250 --> 00:11:39,483
En Parijs ook.
115
00:11:42,221 --> 00:11:42,974
Maar…
116
00:11:43,505 --> 00:11:46,345
Ik ben donderdagavond terug.
Vroeg.
117
00:11:47,355 --> 00:11:48,838
Ik breng 'n cadeautje mee voor je.
118
00:11:52,489 --> 00:11:53,927
Ben je in orde?
119
00:11:56,700 --> 00:11:57,933
Ja, prima.
120
00:12:00,310 --> 00:12:02,752
Ik hoorde van die vrouw op 't
strand vanmorgen.
121
00:12:04,080 --> 00:12:05,644
Je kende haar, hé?
122
00:12:08,011 --> 00:12:09,449
Al heel lang.
123
00:12:14,428 --> 00:12:16,026
Ze komt wel weer.
124
00:12:16,835 --> 00:12:19,117
Waarschijnijk een of ander
misverstand, dat is alles.
125
00:12:23,934 --> 00:12:24,927
Nou…
126
00:12:25,498 --> 00:12:27,062
Wat zei je ook alweer?
127
00:12:28,506 --> 00:12:30,149
Wat is er gemaakt?
128
00:12:30,672 --> 00:12:32,075
Hmm, je klok.
129
00:12:35,766 --> 00:12:37,249
K L O K.
130
00:12:37,812 --> 00:12:38,770
Ok...
131
00:12:39,737 --> 00:12:40,810
Ja...
132
00:12:41,742 --> 00:12:43,180
Die werkt ook.
133
00:13:34,726 --> 00:13:35,924
Fifer?
134
00:13:37,252 --> 00:13:38,325
Fifer?
135
00:13:53,697 --> 00:13:54,735
Fifer?
136
00:13:56,023 --> 00:13:56,936
Fifer!
137
00:14:29,032 --> 00:14:30,310
Fifer!
138
00:14:32,482 --> 00:14:33,600
Fifer!
139
00:15:04,889 --> 00:15:06,167
Fifer!
140
00:15:38,340 --> 00:15:40,417
Harry Caulden.
Juffrouw Catherine Hutton.
141
00:15:40,546 --> 00:15:42,143
Dit is dokter Dimitrios.
142
00:15:42,712 --> 00:15:44,150
- Aangenaam!
- Aangenaam!
143
00:15:44,276 --> 00:15:45,508
- Aangenaam!
- Hallo.
144
00:15:46,281 --> 00:15:47,845
Wat is 't oordeel, Doc?
145
00:15:48,207 --> 00:15:49,280
Uh...
146
00:15:49,410 --> 00:15:51,292
't Oordeel, ik ben bang dat
ik jullie zal teleurstellen...
147
00:15:51,415 --> 00:15:53,297
Ik heb geen oordeel.
148
00:15:53,421 --> 00:15:55,737
Wat vertelt u nou weer,
dokter?
149
00:15:55,948 --> 00:15:57,020
Bah…
150
00:15:57,592 --> 00:15:59,508
De hond werd vermoord.
151
00:15:59,798 --> 00:16:01,920
Brutaalweg vermoord.
152
00:16:02,846 --> 00:16:06,565
Als ik een veronderstelling moest doen...
153
00:16:06,937 --> 00:16:11,660
Ik zou zeggen dat de moordenaar
een behoorlijk grote man is.
154
00:16:12,392 --> 00:16:14,388
In ieder geval ver boven het gemiddelde.
155
00:16:14,518 --> 00:16:16,834
Met zeer brede handen.
156
00:16:16,964 --> 00:16:18,649
Met grote kracht...
157
00:16:18,649 --> 00:16:20,246
Met zeer grote kracht….
158
00:16:20,334 --> 00:16:22,650
Met hele lange en scherpe nagels!
159
00:16:22,901 --> 00:16:26,788
Wilt u zeggen dat iemand 't
hondje pakte en eh...
160
00:16:27,312 --> 00:16:29,149
...de kop afrukte?
161
00:16:31,203 --> 00:16:33,359
Simpel gezegd, ja.
162
00:16:33,489 --> 00:16:34,927
Maar…
163
00:16:35,053 --> 00:16:36,890
't Is slechts 'n veronderstelling.
164
00:16:37,019 --> 00:16:38,901
Ik heb geen bewijs.
165
00:16:40,067 --> 00:16:43,467
Geen mensenhuid.
Ik kon niets in de wond vinden.
166
00:16:43,677 --> 00:16:44,795
Geen haar.
167
00:16:44,960 --> 00:16:46,717
Zelfs geen nijnagel?
168
00:16:46,885 --> 00:16:48,610
In godsnaam, Royko!
169
00:16:48,610 --> 00:16:52,409
Oh, schei toch uit! We praten niet over
'n kind, maar over 'n dooie hond.
170
00:16:52,541 --> 00:16:56,181
Ik loop op m'n tenen om
niemand te kwetsen hier.
171
00:16:56,391 --> 00:16:59,278
Excuseer hem, Miss Hutton...
Je bent 'n zak, Royko.
172
00:16:59,399 --> 00:17:00,312
Wat?
173
00:17:00,442 --> 00:17:02,963
Je hoorde me! Ga naar buiten en
wacht in de auto!
174
00:17:04,533 --> 00:17:07,180
Schiet op, ga naar buiten en
wacht in de auto!
175
00:17:07,782 --> 00:17:09,904
Geen humor hier.
176
00:17:11,311 --> 00:17:13,274
Dat mankeert er aan deze wereld.
177
00:17:16,205 --> 00:17:18,087
Excuseer me, juffrouw Hutton.
178
00:17:18,210 --> 00:17:19,967
Had u ons nog iets te vertellen, dokter?
179
00:17:20,416 --> 00:17:23,577
Uh, nee... 't zijn slechts
veronderstellingen.
180
00:17:23,745 --> 00:17:26,027
Ik heb je alles verteld wat ik weet.
181
00:17:26,152 --> 00:17:27,435
Wilt u 'm nog iets vragen?
182
00:17:27,435 --> 00:17:28,394
Ja!
183
00:17:28,678 --> 00:17:30,196
Wat gaat u nu doen?
184
00:17:30,323 --> 00:17:31,555
Ik weet het echt niet.
185
00:17:31,646 --> 00:17:33,563
- Ik hou je op de hoogte, oké?
- Ok.
186
00:17:34,173 --> 00:17:36,055
Kom Doc.
Ik breng je terug naar je kantoor.
187
00:17:36,780 --> 00:17:38,344
Vreemde zaak.
188
00:17:38,505 --> 00:17:41,505
Ik weet het niet.
Dit is geen gewone zaak.
189
00:17:42,436 --> 00:17:43,713
Zin in 'n ritje?
190
00:17:46,647 --> 00:17:49,043
Herinner je de laatste keer
dat we samen gingen varen?
191
00:17:49,735 --> 00:17:50,808
Neen.
192
00:17:51,179 --> 00:17:52,331
Jij wel?
193
00:17:52,663 --> 00:17:54,341
Ik had net de marine verlaten.
194
00:17:55,030 --> 00:17:56,513
In 1973.
195
00:17:57,316 --> 00:18:00,237
Herinner je je de maand nog?
Het was de dag voordat je vertrok.
196
00:18:01,527 --> 00:18:03,170
In San Francisco?
197
00:18:03,292 --> 00:18:04,410
Ja.
198
00:18:05,859 --> 00:18:07,297
Het was in september.
199
00:18:09,950 --> 00:18:11,547
Juist, september.
200
00:18:12,116 --> 00:18:14,876
't Was m'n laatste poging om
je over te halen.
201
00:18:16,568 --> 00:18:19,169
Ik bleef dreigen te blijven
varen, nergens heen.
202
00:18:19,496 --> 00:18:21,938
Zover we konden gaan, tot
we zonder benzine zouden komen.
203
00:18:23,507 --> 00:18:25,344
Waarom deed je 't niet?
204
00:18:26,836 --> 00:18:28,193
Jij wilde 't niet.
205
00:18:28,681 --> 00:18:30,119
Waarschijnlijk niet.
206
00:18:30,365 --> 00:18:31,929
Toen niet.
207
00:18:33,133 --> 00:18:34,536
Misschien ervoor?
208
00:18:35,379 --> 00:18:36,656
Of erna?
209
00:18:49,778 --> 00:18:50,736
Een sigaret?
210
00:18:50,901 --> 00:18:52,783
Ja, wil je er een voor
me aansteken, alsjeblieft?
211
00:18:52,906 --> 00:18:56,112
- Wil je een joint?
- Ah, dat, nee! Echt niet!
212
00:18:57,840 --> 00:18:58,798
Ai!
213
00:18:59,444 --> 00:19:01,086
Kom op, stel je niet aan!
214
00:19:01,209 --> 00:19:03,491
Ik stel me niet aan! Er
bijt iets in mijn voeten!
215
00:19:08,308 --> 00:19:09,381
Mijn God!
216
00:19:09,752 --> 00:19:10,710
Help me!
217
00:19:18,014 --> 00:19:21,175
Een vrouw van 45, geboren in LA...
218
00:19:21,303 --> 00:19:23,950
... verdween zo'n 36 uur geleden.
219
00:19:24,071 --> 00:19:26,192
van ons strand, in ons gebied.
220
00:19:26,678 --> 00:19:28,674
Nu vermoedelijk dood.
221
00:19:28,803 --> 00:19:32,249
Dan, alsof 't opzettelijk gedaan werd...
222
00:19:32,373 --> 00:19:34,015
haar hond.
223
00:19:34,178 --> 00:19:36,779
Die naar ik meen, minder dan 8kg
en waarvan...
224
00:19:36,905 --> 00:19:39,792
...ik zeker ben dat 't geen bedreiging
was voor iemand...
225
00:19:40,676 --> 00:19:42,239
...werd zijn kop...
226
00:19:42,841 --> 00:19:44,119
...afgebeten!
227
00:19:44,686 --> 00:19:46,842
Zo'n 18 uur later,
228
00:19:47,133 --> 00:19:48,970
even geen kleinigheid...
229
00:19:49,098 --> 00:19:51,619
Een jonge en mooie
blonde, 16 jaar, woonachtig in
230
00:19:51,745 --> 00:19:54,506
Beverly Hills en
waarschijnlijker in Snow Hills,
231
00:19:55,235 --> 00:19:57,630
liep een zeer
ernstige bijtwond op.
232
00:19:58,083 --> 00:20:00,524
De twee mooie benen
waren aangetast.
233
00:20:01,091 --> 00:20:05,012
Misschien levenslang kreupel
en halfgek geworden.
234
00:20:05,262 --> 00:20:07,789
Alleen omdat ze zo dom was
235
00:20:07,789 --> 00:20:09,831
om op dit strand te liggen.
236
00:20:10,075 --> 00:20:12,037
Dat zou in Chicago nooit gebeuren.
237
00:20:13,484 --> 00:20:16,531
Ja? Nog zo'n opmerking en je
zit in Chicago.
238
00:20:20,583 --> 00:20:22,340
Wel, jullie denken dat ik over
de rooie ben, hé?
239
00:20:23,191 --> 00:20:25,107
Laat me je dan vertellen wat
ik op m'n nek heb.
240
00:20:25,878 --> 00:20:27,475
De dochter van de vermiste vrouw.
241
00:20:27,602 --> 00:20:30,603
De vriend van de dochter, Harry Caulder
is van de havenpatrouille.
242
00:20:30,731 --> 00:20:33,491
Ik heb de ouders van
het jonge meisje uit Beverly Hills...
243
00:20:33,619 --> 00:20:35,501
die zojuist bijgedragen hebben
voor de campagne
244
00:20:35,584 --> 00:20:38,790
van de huidige burgemeester
van deze stad.
245
00:20:38,913 --> 00:20:40,829
Ik heb de Kamer van Koophandel!
246
00:20:40,959 --> 00:20:44,528
Ik heb Harriett Crabbe,
vrouwelijke raadslid van 't 34e District.
247
00:20:44,528 --> 00:20:47,777
Ik heb de P.C., de D.A., de L.G., ...
248
00:20:47,777 --> 00:20:49,009
En dit!
249
00:20:51,307 --> 00:20:54,074
Dit is een telegram van
de afdeling Los Angeles van
250
00:20:54,074 --> 00:20:56,962
ter Voorkoming van Wreedheid
tegen Dieren...
251
00:20:56,962 --> 00:20:59,883
Die willen weten wat we doen!
252
00:21:01,173 --> 00:21:04,778
Om te onderzoeken, vangen en straffen
253
00:21:05,024 --> 00:21:07,419
van de schurk die verantwoordelijk was
254
00:21:07,591 --> 00:21:09,746
voor de moord op de hond Fifer!
255
00:21:12,805 --> 00:21:16,170
Ik zeg, stik. ik heb zelf twee honden.
256
00:21:16,936 --> 00:21:18,580
Maar dit geld voor jou, Piano.
257
00:21:18,580 --> 00:21:20,867
Zolang zij op m'n nek zitten,
zit ik zeker op jouw nek.
258
00:21:20,867 --> 00:21:22,752
- Begrepen?
- Ja meneer!
259
00:21:24,436 --> 00:21:26,000
- Nog vragen?
- Ja kapitein.
260
00:21:26,000 --> 00:21:28,618
- Ja, waar zoeken we eigenlijk naar?
- Ik weet 't niet!
261
00:21:28,688 --> 00:21:31,846
Maar als we misschien diep genoeg graven,
vinden we 't.
262
00:22:00,614 --> 00:22:03,660
Piano, wanneer begin je naar
me te luisteren?
263
00:22:04,585 --> 00:22:06,262
Luisteren waarnaar?
264
00:22:06,470 --> 00:22:09,311
Over wat ik je al vertel sinds
we partners zijn.
265
00:22:09,799 --> 00:22:11,202
En dat is?
266
00:22:11,885 --> 00:22:14,931
Als iemand een
misdaad als deze begaat,
267
00:22:15,053 --> 00:22:18,339
er is maar één plek om te kijken.
En het is niet onder 'n strand!
268
00:22:18,703 --> 00:22:20,540
Nee? Waar dan?
269
00:22:22,152 --> 00:22:26,362
In 't hoofdkwartier van de
Loop naar de Hel Nazi Partij!
270
00:22:35,107 --> 00:22:36,910
Royko!
271
00:22:53,437 --> 00:22:54,761
Goedemorgen.
272
00:22:55,563 --> 00:22:56,601
Goedemorgen.
273
00:22:57,327 --> 00:22:58,560
Je bent vroeg op.
274
00:22:58,932 --> 00:23:00,289
Ja, ik kon niet slapen.
275
00:23:03,625 --> 00:23:05,188
Nog zwemmend naar 't werk?
276
00:23:06,071 --> 00:23:07,714
Mijn hoofdkenmerk.
277
00:23:08,357 --> 00:23:10,559
Je moeder suggereerde dat ik
ook naar huis zwom.
278
00:23:11,606 --> 00:23:13,169
Klinkt als iets wat ze zou zeggen.
279
00:23:15,457 --> 00:23:16,255
Ja.
280
00:23:16,981 --> 00:23:18,144
Wel, ik moet gaan!
281
00:23:18,144 --> 00:23:19,707
Wees voorzichtig, hé?
282
00:23:45,297 --> 00:23:46,449
Wat wil je?
283
00:24:10,365 --> 00:24:12,451
Ik ben Todd Bell, Kanaal Tien Nieuws.
Jij bent?
284
00:24:12,451 --> 00:24:15,132
Ik ben Mark, Mark Gonzalez.
Santa Monica.
285
00:24:15,820 --> 00:24:17,623
Oh, Karen Pratt.
286
00:24:17,745 --> 00:24:19,510
Sue Hardy, Cheviot Hills.
287
00:24:19,510 --> 00:24:20,593
David Bolton, Palms.
288
00:24:20,593 --> 00:24:21,595
Hallo mama!
289
00:24:21,595 --> 00:24:23,078
Waren jullie hier gisteren?
290
00:24:23,160 --> 00:24:24,997
Tuurlijk, allemaal.
291
00:24:25,165 --> 00:24:27,251
En toch kwam je terug vandaag?
292
00:24:27,251 --> 00:24:29,293
't Is 't fijnste strand.
293
00:24:29,417 --> 00:24:33,307
Ook al werd 'n meisje vreselijk
gewond, 24u geleden.
294
00:24:33,427 --> 00:24:36,508
Niet meer dan 45 meter
van waar je nu zit?
295
00:24:36,636 --> 00:24:37,914
We waren hier gisterenavond, man.
296
00:24:38,040 --> 00:24:39,478
Overal politie.
297
00:24:39,644 --> 00:24:43,444
Bulldozers groeven 't hele
strand overhoop.
298
00:24:43,575 --> 00:24:46,815
- Ze konden niets vinden, man.
- Ja, ze zegt: 'ik ga daar niet heen. Ik niet!'
299
00:24:46,944 --> 00:24:48,826
Dus ik zeg: 'weet je 'n beter strand?'
Zegt zij, 'Nee...
300
00:24:48,990 --> 00:24:52,435
...maar ik wil niet opgegeten worden
door een monster'.
301
00:24:52,680 --> 00:24:56,000
Ik zei: 'wel, ik ga, ook al ga jij niet'.
302
00:24:56,129 --> 00:24:58,605
Ik interesseer me voor iets
wat je net zei...
303
00:24:58,736 --> 00:25:00,378
Misschien onbewust,
304
00:25:00,501 --> 00:25:01,858
maar je zei monster.
305
00:25:02,065 --> 00:25:03,822
Waarom gebruikte je dat woord?
306
00:25:04,431 --> 00:25:05,583
Ik weet het niet.
307
00:25:05,955 --> 00:25:07,233
Hoe zou u 't noemen?
308
00:25:07,319 --> 00:25:09,555
BLOED STRAND, man.
309
00:25:11,531 --> 00:25:12,888
Al iets gebeurd?
310
00:25:15,020 --> 00:25:16,743
Die nieuwslui zijn weg.
311
00:25:21,237 --> 00:25:23,313
Wie doet nachtdienst,
jij of Cardenas?
312
00:25:23,523 --> 00:25:25,006
Ik, hoezo?
313
00:25:26,531 --> 00:25:28,288
Ik heb om 'n pistool verzocht.
314
00:25:29,218 --> 00:25:30,181
Wat?
315
00:25:30,181 --> 00:25:33,626
Piantadosi zei okay. Iemand
brengt 'm straks mee.
316
00:25:34,513 --> 00:25:37,034
Samen met wat papieren
om te tekenen.
317
00:25:38,002 --> 00:25:41,129
Wat moet ik ermee,
gaten schieten in de pier?
318
00:25:43,377 --> 00:25:48,511
Ik sprak ook met de L.A.P.D., ze gaan proberen
samenwerken met de stadsdienst voor nacht-patrouille.
319
00:25:49,634 --> 00:25:52,714
Dus je hebt genoeg gezelschap.
Schiet ze niet neer!
320
00:25:54,206 --> 00:25:57,047
Mij best, als ze me maar niet
wakker houden.
321
00:25:57,736 --> 00:26:01,101
Ik wil morgenavond dansen,
ik sliep al 'n week niet.
322
00:26:55,010 --> 00:26:57,452
En niet stoppen onderweg
naar huis, okay?
323
00:26:57,577 --> 00:27:00,053
Beloof ik.
324
00:27:00,626 --> 00:27:02,542
- Morgenavond zingen we, okay?
- Ja!
325
00:27:02,631 --> 00:27:03,863
Ik wacht op je.
326
00:27:07,925 --> 00:27:09,523
- Alez.
- Dag!
327
00:27:11,696 --> 00:27:12,574
HĂ©, 't is in orde.
328
00:29:16,714 --> 00:29:17,706
Hallo?
329
00:29:18,358 --> 00:29:19,510
HĂ©, 't is in orde.
330
00:29:21,046 --> 00:29:22,483
Kleine vogel,
331
00:29:23,051 --> 00:29:24,693
wat is er met je vleugel?
332
00:29:58,948 --> 00:29:59,907
Neen!
333
00:30:00,472 --> 00:30:01,385
Neen!
334
00:30:02,036 --> 00:30:02,995
Neen!
335
00:30:08,013 --> 00:30:08,971
Neen!
336
00:30:09,416 --> 00:30:10,329
Neen!
337
00:30:12,384 --> 00:30:13,422
NEEN!
338
00:30:17,879 --> 00:30:18,792
Hoagy!
339
00:30:19,163 --> 00:30:20,395
Hoagy!
340
00:30:30,634 --> 00:30:31,592
Laat ons alleen!
341
00:30:31,877 --> 00:30:32,960
HĂ©, luitenant...
342
00:30:32,960 --> 00:30:35,126
Legt u 'n verklaring af?
- Nee, niets.
343
00:30:35,126 --> 00:30:36,409
En privé?
344
00:30:36,409 --> 00:30:37,653
U moet met kapitein Pearsons praten.
345
00:30:37,653 --> 00:30:39,615
Ah, die zegt toch niks.
346
00:30:39,698 --> 00:30:41,343
Ik kan niets doen.
347
00:30:41,343 --> 00:30:43,027
Waarom praat niemand tegen mij?
348
00:30:43,027 --> 00:30:44,592
Omdat je niks zegt.
349
00:30:46,998 --> 00:30:49,359
HĂ©, waarom heb je niet 't lef
om te zeggen hoe 't is?
350
00:30:49,485 --> 00:30:50,768
Hoe is 't dan?
351
00:30:50,768 --> 00:30:52,373
Hou je mond dicht, brigadier!
352
00:30:52,373 --> 00:30:53,605
Wat maakt 't uit, hé?
353
00:30:53,937 --> 00:30:57,496
Luister, 'n aanrander verliest
z'n wapen, nou en?
354
00:30:57,627 --> 00:31:00,102
Moet ik medelijden hebben met die engerd?
355
00:31:00,234 --> 00:31:03,314
Dat heb ik niet, jij ook niet en niemand.
356
00:31:03,763 --> 00:31:06,969
Dus waarom draaien we hier
zo om de brij heen?
357
00:31:08,697 --> 00:31:09,929
Drukt u dat?
358
00:31:10,020 --> 00:31:12,302
Ja, ik wil mijn
lezers niet kwijtraken!
359
00:31:12,788 --> 00:31:14,704
En brigadier, tussen ons...
360
00:31:14,793 --> 00:31:16,157
Macht voor de mensen!
361
00:31:16,157 --> 00:31:18,073
Oh-oh, Piano, kijk!
362
00:31:18,964 --> 00:31:21,885
Iemand luistert tenminste
naar wat ik zeg hier.
363
00:31:28,711 --> 00:31:30,388
Heb jij 'n mening erover?
364
00:31:31,438 --> 00:31:33,320
Geen mening die ik hardop uit wil spreken.
365
00:31:34,326 --> 00:31:35,809
Ik ook niet.
366
00:31:37,013 --> 00:31:38,939
Luister, ik heb medewerking nodig,
367
00:31:38,939 --> 00:31:40,775
maar meer nog dan dat...
368
00:31:40,984 --> 00:31:42,182
Ik heb je hulp nodig.
369
00:31:42,468 --> 00:31:43,666
Die heb je.
370
00:31:44,714 --> 00:31:46,231
Jezus Christus!
371
00:31:46,840 --> 00:31:48,836
Wat heb ik gedaan om dit te verdienen?
372
00:31:50,129 --> 00:31:53,175
Ik heb verzocht om meer mensen
voor morgen.
373
00:31:54,821 --> 00:31:57,948
Ja, ik ook. Ik heb wat geologen
ingeschakeld.
374
00:31:59,394 --> 00:32:00,911
Wat een troep.
375
00:32:01,399 --> 00:32:04,845
Net toen ik dacht dat 't veilig was,
is 't weer mis.
376
00:32:22,697 --> 00:32:24,534
We vonden het! We vonden het!
377
00:32:24,662 --> 00:32:26,419
We vonden zijn piemel!
378
00:32:27,550 --> 00:32:29,672
Jullie schurken!
379
00:32:29,916 --> 00:32:31,753
Smerige, laffe kwajongens!
380
00:32:31,882 --> 00:32:32,874
Geef mij...
381
00:32:33,165 --> 00:32:35,612
Wat we moeten proberen te doen is...
382
00:32:35,612 --> 00:32:41,508
proberen 'n soort levend ding te definieren,
dat of... eh...
383
00:32:41,708 --> 00:32:43,864
'n Gemuteerde soort is...
384
00:32:44,035 --> 00:32:48,039
Of misschien een... een... monster...
385
00:32:48,166 --> 00:32:50,242
op 't ogenblik in 'n staat van evolutie.
386
00:32:50,973 --> 00:32:54,739
En kort geleden eh... uit de zee gekomen.
387
00:32:55,185 --> 00:32:58,106
En nu, eh... onderaards leven...
388
00:32:58,233 --> 00:33:06,469
in vochtigheid en waarschijnlijk
donkere plaatsen.
389
00:33:08,220 --> 00:33:09,452
Maar…
390
00:33:09,985 --> 00:33:12,461
Zal op 'n dag tevoorschijn komen in 't licht.
391
00:33:12,993 --> 00:33:14,396
En…
392
00:33:14,798 --> 00:33:17,080
misschien zelfs leren
393
00:33:17,325 --> 00:33:20,006
lopen zoals wij...
394
00:33:20,172 --> 00:33:21,815
op aarde.
395
00:33:22,218 --> 00:33:23,975
Prettig vooruitzicht!
396
00:33:24,745 --> 00:33:28,635
Als men gevraagd wordt te speculeren
op 't onbekende...
397
00:33:29,839 --> 00:33:33,763
moet men niet vooruit lopen op
pragmatische antwoorden.
398
00:33:35,614 --> 00:33:38,502
Ja, alleen eh... zo komen we niet verder.
399
00:33:38,502 --> 00:33:42,666
Ik bedoel, of u hebt ideeën die
ik niet begrijp en uit kan voeren.
400
00:33:42,874 --> 00:33:46,002
Of u hebt 'n hoop wetenschap geleuter,
wat eh...
401
00:33:46,002 --> 00:33:48,684
even nutteloos is als 'n snor op een worstje.
402
00:33:49,171 --> 00:33:50,688
Dus wat wordt 't?
403
00:33:54,144 --> 00:33:55,582
Geleuter.
404
00:33:56,912 --> 00:33:58,794
Goed, hoepel maar op.
405
00:34:19,373 --> 00:34:21,814
Ja, ik was 't die op je jurk
gemorst had.
406
00:34:21,980 --> 00:34:23,257
Ja!
407
00:34:23,423 --> 00:34:24,747
Ogenblikje.
408
00:34:25,549 --> 00:34:27,386
Je stewardess-vriendin.
409
00:34:27,755 --> 00:34:28,668
Dankjewel !
410
00:34:29,640 --> 00:34:32,367
Hallo, Marie. Vanwaar bel je?
Het vliegveld?
411
00:34:33,731 --> 00:34:35,135
Fantastisch.
412
00:34:35,135 --> 00:34:36,493
Hoe was je vlucht?
413
00:34:38,103 --> 00:34:39,427
Echt waar?
414
00:34:40,229 --> 00:34:41,347
Wat is 't?
415
00:34:41,793 --> 00:34:43,436
Wel, zeg je 't als ik 't raad?
416
00:34:45,122 --> 00:34:46,115
Ok.
417
00:34:46,927 --> 00:34:48,045
Hoe laat?
418
00:34:49,213 --> 00:34:50,891
Zal ik eten maken?
419
00:34:52,021 --> 00:34:55,749
Fantastisch. Dan zie ik je daar,
met belletjes aan.
420
00:34:58,278 --> 00:34:59,955
Oh, hallo.
421
00:35:01,727 --> 00:35:03,770
Ik dacht dat je al vertrokken was.
422
00:35:04,775 --> 00:35:05,768
Neen.
423
00:35:06,219 --> 00:35:07,897
Hoe is 't met je vriendin?
424
00:35:08,024 --> 00:35:09,302
Dat komt wel goed.
425
00:35:12,115 --> 00:35:15,480
Ik kwam je te eten vragen, vanavond.
426
00:35:16,166 --> 00:35:17,729
- Vanavond ?
- Ja.
427
00:35:21,340 --> 00:35:23,383
Eh, heb je al plannen?
428
00:35:23,546 --> 00:35:25,828
Net twee seconden voor je die
deur doorkwam.
429
00:35:26,594 --> 00:35:28,671
Wel, morgen misschien?
430
00:35:30,004 --> 00:35:31,156
Afgesproken.
431
00:35:31,327 --> 00:35:32,400
Goed.
432
00:35:33,814 --> 00:35:35,331
Wel, dan zie ik je wel, hé?
433
00:35:35,940 --> 00:35:37,582
- Oh, hoe laat?
- Om 19 uur.
434
00:35:37,785 --> 00:35:39,062
Ik zal er zijn!
435
00:35:39,148 --> 00:35:39,787
Ok, tot ziens.
436
00:35:40,512 --> 00:35:42,075
- Tot ziens.
- Doei!
437
00:35:46,207 --> 00:35:47,964
Je bent haar nooit vergeten, hè!
438
00:35:50,419 --> 00:35:53,499
Ze verwacht nog steeds dat
haar moeder terug komt, hé?
439
00:35:55,593 --> 00:35:57,235
Wat moet ze anders?
440
00:35:57,799 --> 00:35:58,837
Ik weet het niet.…
441
00:35:59,363 --> 00:36:01,970
Alleen, met al die gekke dingen
die hier gebeuren...
442
00:36:01,970 --> 00:36:04,126
ben ik bang dat ze veel
ellende zal krijgen.
443
00:37:32,896 --> 00:37:33,729
Harry!
444
00:37:33,939 --> 00:37:34,737
Help me!
445
00:37:41,158 --> 00:37:42,482
Help me!
446
00:38:02,697 --> 00:38:04,933
- Goedenavond. Ze kwam niet.
- Goedenavond!
447
00:38:07,790 --> 00:38:09,148
- Ik heb dit meegebracht...
- Oh!
448
00:38:12,523 --> 00:38:14,805
- 't Beste van Californie.
- Ja !
449
00:38:15,170 --> 00:38:17,487
- Ik bracht m'n eigen eten mee. Is dat goed?
- Zeker wel.
450
00:38:17,657 --> 00:38:19,734
- Komt 't ongelegen?
- Maar nee!
451
00:38:19,863 --> 00:38:21,307
Ik kan naar huis gaan of hier eten.
452
00:38:21,307 --> 00:38:23,553
Harry! Doe niet zo gek!
Kom binnen!
453
00:38:23,553 --> 00:38:25,398
- Weet je dat zeker ?
- Ja ik weet het zeker !
454
00:38:25,398 --> 00:38:27,203
- Neem jij 't brood dan?
- O ja!
455
00:38:27,203 --> 00:38:29,963
Misschien de bloemen ook?
456
00:38:37,952 --> 00:38:39,229
Ik wou dat ik honger had.
457
00:38:40,158 --> 00:38:41,561
Wat at je dan?
458
00:38:41,682 --> 00:38:43,360
Oh, ik haalde 'n kaasburger.
459
00:38:43,728 --> 00:38:46,169
- Bij Moose?
- Ja.
460
00:38:46,415 --> 00:38:49,701
- Waarom? Ga ik er spijt van krijgen?
- Van Moose? Neen.
461
00:38:49,985 --> 00:38:52,061
Maar bij Ptomaine Teddy,
462
00:38:52,150 --> 00:38:54,113
Dat is een ander verhaal!
463
00:39:02,137 --> 00:39:03,701
Je vriendin miste veel.
464
00:39:04,223 --> 00:39:06,379
Ik zou me zorgen maken als
ze 't niet eerder gedaan had.
465
00:39:07,392 --> 00:39:09,468
- Je laten zitten?
-Ja.
466
00:39:10,119 --> 00:39:12,001
Ze is stewardess op poolvluchten.
467
00:39:12,124 --> 00:39:13,607
Lange uren.
468
00:39:14,491 --> 00:39:17,697
Geen slaap, al dat eten uit
radar fornuizen.
469
00:39:18,221 --> 00:39:19,818
Dat wreekt zich toch.
470
00:39:20,066 --> 00:39:21,823
Werd zeker gestoord.
471
00:39:24,157 --> 00:39:25,150
Ik weet 't.
472
00:39:27,847 --> 00:39:28,806
Dat is waar.
473
00:39:29,572 --> 00:39:31,294
Je man vliegt ook, nietwaar?
474
00:39:32,098 --> 00:39:33,011
Ja.
475
00:39:34,545 --> 00:39:36,542
Alleen is hij nu mijn man niet meer.
476
00:39:40,000 --> 00:39:42,086
We leven al meer dan 5 maanden
477
00:39:42,086 --> 00:39:43,649
apart en gaan scheiden.
478
00:39:46,217 --> 00:39:47,129
Oh?
479
00:39:54,078 --> 00:39:55,720
Wist je moeder dat?
480
00:39:56,364 --> 00:39:57,596
Neen.
481
00:39:59,051 --> 00:40:00,888
Wanneer wilde je 't zeggen?
482
00:40:02,421 --> 00:40:04,657
Als 't moest, denk ik.
483
00:40:05,509 --> 00:40:07,631
Weet je, ik wilde haar niet verontrusten.
484
00:40:09,359 --> 00:40:14,573
Je weet hoe 't is, 'n dochter, plots alleen,
getekend door 'n scheiding.
485
00:40:14,934 --> 00:40:18,619
Voorbestemd om te verbitteren,
mannenhaatster.
486
00:40:19,025 --> 00:40:21,227
Dat klinkt niet zoals je moeder zou denken.
487
00:40:22,475 --> 00:40:23,353
Neen.
488
00:40:24,801 --> 00:40:25,794
Inderdaad.
489
00:40:25,924 --> 00:40:27,487
Ik denk dat ik bang was,
490
00:40:28,010 --> 00:40:30,246
dat ik zo zou gaan denken.
491
00:40:34,146 --> 00:40:36,223
Zullen we de afwas doen?
492
00:40:37,355 --> 00:40:39,112
Ja, als jij wil.
493
00:40:51,313 --> 00:40:53,788
- Bedankt voor 't gezelschap.
- Ik heb genoten.
494
00:40:55,123 --> 00:40:58,329
- Gaat 't morgen nog door?
- Tuurlijk.
495
00:40:59,655 --> 00:41:02,542
Kom je dan bij mij?
Je hebt 't lang niet gezien.
496
00:41:03,145 --> 00:41:04,822
Dat was zeven jaar.
497
00:41:06,995 --> 00:41:08,638
Er is veel veranderd.
498
00:41:18,266 --> 00:41:19,464
Welterusten.
499
00:41:20,632 --> 00:41:21,864
Welterusten, Harry.
500
00:42:52,922 --> 00:42:54,884
- Hallo, brigadier.
- Hallo.
501
00:43:04,272 --> 00:43:06,793
- Piantadosi?
- Ja.
502
00:43:07,401 --> 00:43:09,557
- Is dat Italiaans?
- Een beetje.
503
00:43:16,145 --> 00:43:18,985
- Hoi Harry.
- Hallo, Royko. - Mevrouw.
504
00:43:21,559 --> 00:43:22,837
Oh!
505
00:43:24,808 --> 00:43:27,284
- Daar al iets gevonden?
- Neen.
506
00:43:28,297 --> 00:43:30,419
Verborgen schatten?
507
00:43:57,697 --> 00:44:01,337
HĂ©, Harry... Welke kleur ogen
heeft je stewardess?
508
00:44:02,951 --> 00:44:04,024
Eh?
509
00:44:09,369 --> 00:44:11,073
Als ik me niet vergist, kapitein,
besteedt u...
510
00:44:11,254 --> 00:44:14,493
het geld der belastingbetaler nog kwistig...
511
00:44:14,623 --> 00:44:18,547
aan 'n onderzoek dat al ruim 'n week duurt.
512
00:44:19,075 --> 00:44:20,478
En…
513
00:44:20,920 --> 00:44:23,601
Tenzij je informatie
geheim achter houdt,
514
00:44:23,768 --> 00:44:25,730
moet u nu toch voor de dag
komen met iets,
515
00:44:25,853 --> 00:44:29,493
dat uw tijd en ons geld rechtvaardigt!
516
00:44:29,904 --> 00:44:32,551
En u weet, als ik me niet vergis,
raadsvrouw, dat u...
517
00:44:32,672 --> 00:44:37,121
een der luidste supporters
was van ons mooie...
518
00:44:37,244 --> 00:44:39,891
Voorstel Dertien.
519
00:44:40,011 --> 00:44:42,852
Onze glorieuze opstand der belastingsbetalers.
520
00:44:42,979 --> 00:44:46,459
Terwijl u, in bureautaal ons kortwiekt
en 't politie lichaam begraaft.
521
00:44:46,589 --> 00:44:50,799
U laat zien uit welk hout u gesneden bent.
522
00:44:51,362 --> 00:44:53,488
Hooghartige trut!
523
00:44:53,488 --> 00:44:54,771
Wacht even!
524
00:44:54,771 --> 00:44:57,539
Jij snotneuzige, scharenslijpende kraaienpoot!
525
00:44:57,539 --> 00:44:58,903
Zo kunt u niet praten!
526
00:44:58,903 --> 00:45:01,344
Oh nee? Let maar op!
527
00:45:01,790 --> 00:45:05,110
Ieder van jullie zuigers is 't zelfde!
528
00:45:05,240 --> 00:45:06,962
Je wilt alles...
529
00:45:07,085 --> 00:45:10,975
Maar als het op betalen aankomt,
ben je ineens doof, stom en blind!
530
00:45:11,457 --> 00:45:14,138
En 't gezegde is, je krijgt
waarvoor je betaalt!
531
00:45:14,264 --> 00:45:16,871
Dus als jullie, ezels nog denken
dat ik en mijn mannen...
532
00:45:16,871 --> 00:45:19,679
doorgaan met 't beschermen en dienen van jullie...
533
00:45:19,679 --> 00:45:22,439
stelletje bekakte blaaskaken...
534
00:45:22,567 --> 00:45:25,693
dan zul je er geld in moeten stoppen en meteen!
535
00:45:26,176 --> 00:45:29,144
Laat uw beslissing weten,
u weet ons te vinden.
536
00:45:29,144 --> 00:45:30,661
Kom op, Piano, Royko.
537
00:45:30,869 --> 00:45:32,865
Wegwezen voor we krijgen wat zij hebben!
538
00:45:36,885 --> 00:45:38,402
In Chicago zouden ze hem 'n
medaille geven.
539
00:45:56,579 --> 00:45:58,301
Het spijt me van je vriendin.
540
00:46:00,349 --> 00:46:01,912
Weet je, Cath.
541
00:46:02,073 --> 00:46:04,600
Ik heb de indruk dat we hier
serieus over moeten nadenken.
542
00:46:04,640 --> 00:46:06,603
En de oplossing zoeken voor onze vragen.
543
00:46:07,007 --> 00:46:09,052
- Zoals?
- Waar zijn we naar op zoek?
544
00:46:09,052 --> 00:46:10,775
Een persoon of ding?
545
00:46:10,857 --> 00:46:12,374
Is het echt of onecht?
546
00:46:15,189 --> 00:46:16,866
Misschien is 't niet zo.
547
00:46:17,475 --> 00:46:20,122
Misschien is er 'n perfect logische...
548
00:46:20,243 --> 00:46:21,885
Neem 'ns op, Cardenas!
549
00:46:29,227 --> 00:46:33,391
Misschien is dat het. Dat niemand 't antwoord
erop gevonden heeft, dat is 't.
550
00:46:34,762 --> 00:46:37,329
Als 't menselijk is of zelfs
als 't dierlijk is...
551
00:46:39,334 --> 00:46:42,780
Het moet 'n plaats hebben om
naar terug te gaan.
552
00:46:43,706 --> 00:46:45,668
Bijna elk leven wezen doet dat, hé?
553
00:46:45,792 --> 00:46:47,877
De meeste levende wezens binnen
onze verbeelding, ja.
554
00:46:49,642 --> 00:46:51,685
We moeten toch iets als basis hebben.
555
00:46:53,172 --> 00:46:56,458
Eerst... realiteit en dan verbeelding.
556
00:46:59,549 --> 00:47:02,150
Er zit toch nog geen patroon in, nietwaar?
557
00:47:03,279 --> 00:47:04,442
Niets!
558
00:47:04,442 --> 00:47:06,167
Niemand kon er nog iets uithalen!
559
00:47:06,167 --> 00:47:09,213
Ongevallen! Hier, daar, overal.
560
00:47:10,860 --> 00:47:12,343
Niet overal.
561
00:47:12,785 --> 00:47:14,622
Hij komt nooit boven de grond!
562
00:47:17,437 --> 00:47:19,958
Het is waar, nooit boven de grond.
563
00:47:22,170 --> 00:47:27,324
Dus, als 't zo is, als er 'n plaats is
waar dit leeft.
564
00:47:27,545 --> 00:47:30,020
Dan is de kans groot dat 't
onder de zeespiegel is.
565
00:47:30,392 --> 00:47:31,750
Waar?
566
00:47:32,919 --> 00:47:34,423
Onder wat?
567
00:47:35,406 --> 00:47:37,722
Wel, we ploegden 't strand om.
Onder wat?
568
00:47:38,133 --> 00:47:39,411
De kanalen?
569
00:47:39,537 --> 00:47:41,340
De riolen? Iemands wijnkelder?
570
00:47:41,462 --> 00:47:43,265
En waar begin je?
571
00:47:45,634 --> 00:47:48,999
Misschien op plaatsen waar
niemand ooit komt!
572
00:47:49,805 --> 00:47:51,528
Waar niemand ooit aan dacht om te zoeken.
573
00:47:51,610 --> 00:47:53,093
Verstoppertje?
574
00:47:53,495 --> 00:47:55,457
Ik denk 't!
575
00:47:56,423 --> 00:47:58,944
Daar was ik als kind al niet zo goed in.
576
00:48:09,097 --> 00:48:11,219
Waar denk je aan?
577
00:48:13,509 --> 00:48:14,707
Harry?
578
00:48:17,319 --> 00:48:18,362
Niets.
579
00:48:20,167 --> 00:48:21,570
Wil je.…
580
00:48:22,975 --> 00:48:24,697
Wil je vanavond wat drinken?
581
00:48:25,020 --> 00:48:26,423
Bij 't botenhuis?
582
00:48:26,825 --> 00:48:28,308
Natuurlijk.
583
00:48:31,357 --> 00:48:33,239
Het spijt me.
584
00:48:35,208 --> 00:48:36,610
Hoagy zal er ook zijn.
585
00:48:36,772 --> 00:48:37,890
En Jo.
586
00:48:39,219 --> 00:48:40,861
Ik denk dat het ons goed zal doen.
587
00:48:41,104 --> 00:48:42,141
Ja.
588
00:56:36,590 --> 00:56:41,202
Het spijt me dat ik u dit moet aandoen,
mevrouw ...
589
00:56:41,242 --> 00:56:42,999
- Mevrouw Hench.
- Hench.
590
00:56:43,128 --> 00:56:46,732
Maar kunt u beschrijven wat uw man
droeg toen ie weg ging...
591
00:56:46,858 --> 00:56:49,299
dat zou ons onderzoek
bijzonder helpen.
592
00:56:52,714 --> 00:56:55,561
Zijn schoenen? We beginnen
van beneden af.
593
00:56:55,561 --> 00:56:58,003
- Droeg hij schoenen?
- Oh ja! eh….
594
00:56:58,208 --> 00:57:01,255
Hij droeg zijn gewone witte slippers.
595
00:57:01,537 --> 00:57:05,941
Met de... u weet wel,
met die touwzolen.
596
00:57:06,150 --> 00:57:08,717
Oh, die ken ik.
597
00:57:08,717 --> 00:57:10,522
En hij droeg bruine sokken.
598
00:57:10,522 --> 00:57:12,963
Die nylon, bijzonder model.
599
00:57:13,169 --> 00:57:16,056
Pardon mevrouw,
ik ken die sokken niet.
600
00:57:16,177 --> 00:57:18,583
Oh sorry.
601
00:57:18,583 --> 00:57:21,070
Ze zijn van 't soort dat...
602
00:57:21,070 --> 00:57:23,306
tamelijk hoog komt,
zodat als je 'n pak draagt...
603
00:57:23,437 --> 00:57:25,798
en je slaat je benen over elkaar,
wel, dan zie je je benen niet zo.
604
00:57:25,923 --> 00:57:27,726
Ok.
605
00:57:28,450 --> 00:57:29,808
Oh...
606
00:57:32,020 --> 00:57:35,108
En eh... blauw en rood geruite
bermuda broek. Doorgelopen ruit.
607
00:57:35,108 --> 00:57:38,314
Hij is nogal oud, maar ja,
hij droeg 'm graag. Hij was niet kapot.
608
00:57:38,798 --> 00:57:41,846
U weet hoe 't is met ruiten na
een paar keer wassen...
609
00:57:41,846 --> 00:57:44,322
dan gaan de kleuren enigzins doorlopen.
610
00:57:44,534 --> 00:57:46,655
Dat gebeurt mij ook.
611
00:57:46,740 --> 00:57:48,942
Had hij sieraden?
612
00:57:49,066 --> 00:57:50,629
Ja. eh...
613
00:57:50,751 --> 00:57:53,226
Hij droeg 'n Fiorentijns gouden pinkring.
614
00:57:53,358 --> 00:57:56,164
Zoiets als de uwe,
alleen niet zo glad als die.
615
00:57:56,285 --> 00:57:58,806
En er zat 'n tijgeroog in.
616
00:57:59,133 --> 00:58:00,206
En...
617
00:58:00,336 --> 00:58:04,866
'n Zwart oplichtend horloge. Elektronisch,
17 steens duikhorloge met zwarte band.
618
00:58:05,029 --> 00:58:09,639
U weet wel, zo'n band met kleine gaatjes en zo.
619
00:58:12,369 --> 00:58:14,047
Ok. En zijn shirt?
620
00:58:15,217 --> 00:58:16,973
Hij droeg een T-shirt.
621
00:58:17,102 --> 00:58:18,459
Welke kleur ?
622
00:58:18,666 --> 00:58:20,344
Hij was aquablauw.
623
00:58:21,073 --> 00:58:22,715
Aquablauw?
624
00:58:23,639 --> 00:58:26,321
U weet wel, enigszins lichtblauw, groen?
625
00:58:26,487 --> 00:58:27,639
Oh...
626
00:58:27,811 --> 00:58:30,538
Nog 'n patroon?
627
00:58:30,538 --> 00:58:32,694
Of was 't een gewoon oud T-shirt?
628
00:58:32,824 --> 00:58:36,304
Wel, 't was 'n gewoon T-shirt,
maar wel bedrukt.
629
00:58:36,434 --> 00:58:41,280
Blokletters in twee rijen,
helder rood.
630
00:58:41,648 --> 00:58:42,686
eh...
631
00:58:43,132 --> 00:58:44,730
"Gas nodig..."
632
00:58:45,057 --> 00:58:46,655
"Eet bonen."
633
00:58:49,630 --> 00:58:51,786
Hij had 'n goed gevoel voor humor.
634
00:58:52,317 --> 00:58:53,880
Humor?
635
00:58:55,205 --> 00:58:56,768
Het is twintig over twaalf.
636
00:58:56,889 --> 00:58:58,567
En het is 7 oktober.
637
00:58:58,694 --> 00:59:01,821
De plaats? De kust van Zuidelijk Californie.
638
00:59:02,144 --> 00:59:04,791
Het is 24° graden. De lucht is helder.
639
00:59:04,911 --> 00:59:06,349
Het water is warm.
640
00:59:06,435 --> 00:59:08,351
Een perfecte nazomerdag...
641
00:59:08,521 --> 00:59:09,844
Misschien.
642
00:59:09,965 --> 00:59:13,045
Maar niet als dit 't strand is
waar u heen wilt.
643
00:59:13,294 --> 00:59:15,416
Want hier, honderden meters ver,
644
00:59:15,540 --> 00:59:19,259
vindt u niets dan verlatenheid en eenzaamheid.
645
00:59:19,390 --> 00:59:23,261
'n Schijnbaar eindeloze nachtmerrie,
terreur en geweld.
646
00:59:23,361 --> 00:59:27,649
Verbijsterende verdwijningen en dood.
647
00:59:28,655 --> 00:59:33,428
Sinds 9 uur vanmorgen kwamen er
62 meldingen binnen...
648
00:59:33,468 --> 00:59:37,792
van wat heel aanhankelijk genoemd wordt:
'Het Monster van BLOED STRAND'!
649
00:59:38,642 --> 00:59:41,209
Het is gezien vanaf 't noorden,
Santa Barbara,
650
00:59:41,209 --> 00:59:44,739
tot Baja. Oostelijk van de kleedkamers
van 't stadion.
651
00:59:44,739 --> 00:59:46,664
En westwaarts naar Catalina.
652
00:59:46,664 --> 00:59:49,030
We hebben ook foto's.
Veertien polaroidfoto's.
653
00:59:49,030 --> 00:59:51,551
9 in kleur en 5 in zwart-wit.
654
00:59:52,640 --> 00:59:56,791
't Is beschreven in sommige gevallen
met duidelijke hysterie...
655
00:59:56,812 --> 00:59:59,332
als zijnde groot, groen en harig.
656
00:59:59,459 --> 01:00:02,186
Als zijnde klein, kleurloos en kaal.
657
01:00:02,186 --> 01:00:05,551
Met veel armen en benen, en
zonder armen en benen.
658
01:00:05,676 --> 01:00:09,165
Met vleugels of zonder
vleugels. Van 1 tot 12 ogen.
659
01:00:09,165 --> 01:00:11,607
Slijmerig, droog, ruig, zacht.
660
01:00:11,732 --> 01:00:14,208
En in een bijzonder
levendige beschrijving,
661
01:00:14,459 --> 01:00:17,699
anoniem gepost vanuit
Pacoima, was 't zonder twijfel...
662
01:00:18,029 --> 01:00:19,911
de klokkenluider van de Notre Dame.
663
01:00:21,960 --> 01:00:24,687
Nu, onze favoriete lijkschouwer,
die waarschijnlijk...
664
01:00:24,687 --> 01:00:27,447
zelf deze beschrijving doorbelde...
665
01:00:28,898 --> 01:00:33,542
vertelt me dat we inderdaad zoeken
naar iets niet menselijks.
666
01:00:34,955 --> 01:00:36,597
Dit beperkt alles aanzienlijk,
667
01:00:36,719 --> 01:00:40,199
we hoeven alleen maar onze aandacht
richten op iets onzichtbaars.
668
01:00:40,891 --> 01:00:43,337
Zo groot als een huis....
Zo klein als een microbe...
669
01:00:43,337 --> 01:00:46,178
Of glibberig als 'n vies varken.
Of ver weg als de maan.
670
01:00:46,305 --> 01:00:49,306
Niet moeilijk, he jongens?
671
01:00:49,474 --> 01:00:52,794
Nu 't goede nieuws.
672
01:00:53,886 --> 01:00:57,696
Onze geliefde raadvrouw,
van ons beruchte 34e District,
673
01:00:57,696 --> 01:01:01,016
de mooie Harriett Crabbe,
had een briljant idee!
674
01:01:01,747 --> 01:01:06,230
En besloot in al haar wijsheid,
om haar aanzienlijk gewicht in onze hoek te gooien.
675
01:01:07,563 --> 01:01:09,568
Nu vrienden, dat betekent,
676
01:01:09,568 --> 01:01:13,538
vanaf vanmiddag hebben we
versterking voor dit onderzoek.
677
01:01:15,865 --> 01:01:18,946
Maar dit betekent, als we geen
resultaat boeken...
678
01:01:19,074 --> 01:01:20,990
en snel, dan gaan we door
de gehaktmolen.
679
01:01:21,601 --> 01:01:23,757
- Begrepen?
- Ja meneer!
680
01:01:24,088 --> 01:01:26,895
Dus ik wens wat creatief
denkwerk hier.
681
01:01:26,895 --> 01:01:29,382
Kom, gebruik je geest!
Kietel je hersenen.
682
01:01:29,382 --> 01:01:31,227
Eet veel vis! Wordt stoned.
683
01:01:31,227 --> 01:01:32,744
Maakt niet uit wat je doet.
684
01:01:32,831 --> 01:01:35,067
Maar breng me iets waar ik
op kan bouwen.
685
01:01:35,799 --> 01:01:38,246
Breng me 'n theorie die ergens op slaat.
686
01:01:38,246 --> 01:01:42,457
Praat erover met je vrienden, je
kinderen, desnoods met je vrouw!
687
01:01:42,457 --> 01:01:45,584
Het kan me niet schelen hoe je
het doet, maar breng me iets!
688
01:01:45,706 --> 01:01:47,992
Want ik hang aan m'n nagels,
689
01:01:47,992 --> 01:01:49,715
en ik glijd snel af!
690
01:01:50,880 --> 01:01:52,283
Dus als je ooit van me hield,
691
01:01:52,444 --> 01:01:53,847
bewijs dat dan nu!
692
01:01:55,653 --> 01:01:56,726
HĂ©, Moose...
693
01:01:56,896 --> 01:01:59,292
Zeg eens. Heb je veel schade
van deze ellende?
694
01:01:59,423 --> 01:02:00,306
Ah!
695
01:02:00,306 --> 01:02:03,432
Ik schat zo'n 50% minder dan gisteren.
696
01:02:03,715 --> 01:02:06,475
En gisteren was 50% minder dan eergisteren.
697
01:02:07,405 --> 01:02:09,846
Meen je dat? Zo erg?
698
01:02:09,932 --> 01:02:11,289
Zo erg!
699
01:02:11,496 --> 01:02:15,501
Gisteren 50%, vandaag, weet je,
ik snap niet hoe je 't volhoudt daar.
700
01:02:15,667 --> 01:02:17,184
Snap je?
701
01:02:17,472 --> 01:02:18,989
Wat is 't, Royko?
702
01:02:19,157 --> 01:02:20,799
Probeer je Moose op te vrolijken?
703
01:02:20,921 --> 01:02:22,359
Ik ben niet harteloos.
704
01:02:22,686 --> 01:02:25,813
Alleen geinteresseerd in de economische
ontwikkeling door dit ding, dat is 't.
705
01:02:26,456 --> 01:02:29,503
Weet je, 'n slim zakenman,
zoals Moose hier...
706
01:02:29,745 --> 01:02:32,141
zou 'n soort pensioenfonds moeten hebben.
707
01:02:32,352 --> 01:02:34,588
Zodat als ze zulke moordende dingen gebeuren,
708
01:02:34,959 --> 01:02:36,796
ze 't hoofd boven water kunnen houden.
709
01:02:37,366 --> 01:02:41,416
Dat doen we in Chicago.
We hebben bonden voor van alles.
710
01:02:41,858 --> 01:02:43,296
Oude mensen.
711
01:02:43,663 --> 01:02:45,865
Scheepskapiteins, stratenmakers,
712
01:02:46,150 --> 01:02:47,714
melkboeren,...
713
01:02:47,714 --> 01:02:49,551
Wat je maar wilt, we hebben 't.
714
01:02:50,040 --> 01:02:52,927
Klaar als 'n klontje.
En dat heb jij nodig.
715
01:02:53,088 --> 01:02:56,249
Misschien is 't tijd voor de vette-lepel-jongens
om zich te verenigen.
716
01:02:56,498 --> 01:02:59,018
En rondgaan om 'n klein kletsfonds op te richten.
717
01:02:59,305 --> 01:03:01,110
Op die manier zullen ze sterk staan als 't monster...
718
01:03:01,110 --> 01:03:05,514
heen en weer rent en mensen wegsleurt.
719
01:03:05,602 --> 01:03:08,009
Dan hoef je tenminste niet te creperen,
720
01:03:08,009 --> 01:03:09,774
en een 'te huur'-bord neer te zetten.
721
01:03:09,774 --> 01:03:12,381
En misschien word je de held van de promenade,
Moose. Je loopt rond,
722
01:03:12,381 --> 01:03:14,536
met 'n leuke naam. Misschien zoiets als...
723
01:03:14,707 --> 01:03:16,510
Moord Verzekering NV.
724
01:03:22,608 --> 01:03:24,331
Uit de weg! Smeer 'm.
725
01:03:25,095 --> 01:03:26,293
Jij ook!
726
01:03:48,919 --> 01:03:50,916
He, 't is de vermiste!
727
01:03:51,687 --> 01:03:55,016
- Is 't echt Hench?
- Kon u met 'm praten, Royko?
728
01:03:55,016 --> 01:03:57,182
Is z'n vrouw boven?
Geef ons nou 'n verklaring.
729
01:03:57,182 --> 01:04:00,511
Rustig! Er komt over 30 minuten
een medisch rapport.
730
01:04:00,511 --> 01:04:03,679
En intussen, ja, de man leeft
en rust nu heerlijk uit.
731
01:04:03,679 --> 01:04:07,169
En ja, 't is Alan Hench.
Waarom, waar, wanneer,
732
01:04:07,169 --> 01:04:08,732
en hoe, we weten nog
niets en dat is alles!
733
01:04:08,853 --> 01:04:12,014
- U heeft 'm nog niet gesproken?
- Hij is zwaar verdoofd.
734
01:04:12,503 --> 01:04:13,827
Blijft ie leven?
735
01:04:13,987 --> 01:04:15,504
Hij is niet gezond, dat is zeker.
736
01:04:16,193 --> 01:04:19,241
Wat heeft ie? Iets gebroken,
kneuzingen, bloed verloren?
737
01:04:19,241 --> 01:04:21,477
Kapitein, u verbergt
iets voor ons!
738
01:04:21,608 --> 01:04:25,738
U kunt 't net zo goed vertellen,
wat maakt 't uit?
739
01:04:26,020 --> 01:04:29,100
De dokters vermoeden 'n ernstige
hersenbeschadiging.
740
01:04:29,309 --> 01:04:32,115
- Hoe ernstig?
- Groentesoep!
741
01:04:32,758 --> 01:04:36,568
Als dat niet genoeg is voor 'm
om ons niets te vertellen.
742
01:04:36,568 --> 01:04:39,534
- Waarom, Royko?
- Iemand rukte z'n tong uit!
743
01:05:11,824 --> 01:05:13,307
Mevrouw Selden!
744
01:05:15,754 --> 01:05:18,071
Het strand is gesloten, mevrouw Selden!
745
01:05:19,565 --> 01:05:21,527
U kunt hier beter niet komen, weet u!
746
01:05:22,854 --> 01:05:24,770
Kom, dan zal ik u terugbrengen.
747
01:05:27,947 --> 01:05:29,545
Mevrouw Selden, kom nu!
748
01:05:30,314 --> 01:05:31,546
Het is gevaarlijk daar onder!
749
01:05:45,956 --> 01:05:48,763
Triest zoals alls veranderd is, hé mevrouw Selden?
750
01:05:49,726 --> 01:05:53,012
We weten nog dat alles hier wijd open was.
751
01:05:54,740 --> 01:05:57,135
Geen hekken, geen afval...
752
01:05:57,467 --> 01:05:59,110
Geen flessen whisky...
753
01:05:59,473 --> 01:06:00,830
Weet je nog ?
754
01:06:03,002 --> 01:06:06,528
Nog niet zo lang geleden kwam ik hier vaak.
755
01:06:06,692 --> 01:06:08,289
Hier, onder de pier.
756
01:06:08,858 --> 01:06:11,014
Ik zat zomaar en keek.
757
01:06:11,746 --> 01:06:14,393
Luisterde naar de golven,
klotsend tegen die palen.
758
01:06:15,356 --> 01:06:17,831
Zag 't licht erdoor komen,
als de zon onder ging.
759
01:06:18,564 --> 01:06:20,926
De schaduwen zich uitstrekkend
over 't strand.
760
01:06:24,179 --> 01:06:25,777
Wat zeg je daarvan, mevrouw Selden?
761
01:06:25,984 --> 01:06:28,950
Ik wed dat u nog nooit in 'n
politiewagen gereden heeft.
762
01:06:34,447 --> 01:06:35,680
Help me!
763
01:06:50,852 --> 01:06:52,848
Help mij! Help!
764
01:07:00,879 --> 01:07:02,921
HELP ME! HELP ME!
765
01:08:48,771 --> 01:08:51,246
Ik liet 't niet open.
't Was dicht toen ik wegging.
766
01:09:16,205 --> 01:09:19,045
Jezus, speelden jullie hier
toen je klein was?
767
01:09:19,534 --> 01:09:21,371
Toen was 't veel schoner.
768
01:10:45,887 --> 01:10:48,454
Waarom is dit er nog? Wil iemand
me dat vertellen?
769
01:10:48,655 --> 01:10:51,096
Waarom verdomme is deze plaats er nog?
770
01:10:51,222 --> 01:10:52,944
Het hoeft hier niet veel
langer meer te zijn.
771
01:10:53,067 --> 01:10:56,353
Ik zeg je, Kapitein, als niemand
er iets aan doet...
772
01:10:56,476 --> 01:10:58,918
dan zweer ik op 't graf van Richard J. Daley...
773
01:10:59,043 --> 01:11:01,325
ik pak 'n schop en ik doe 't zelf!
774
01:11:01,530 --> 01:11:03,846
Als 't hier is waar 't ligt en rust...
775
01:11:05,701 --> 01:11:09,908
en als je 'n poosje kijkt naar dit gebied...
776
01:11:10,113 --> 01:11:14,765
begint 't de vorm aan te nemen waar 't sliep.
777
01:11:18,736 --> 01:11:21,178
Ik verwacht dat 't terugkomt.
778
01:11:22,386 --> 01:11:25,033
En ik denk ook dat 't
weg zal gaan,
779
01:11:25,154 --> 01:11:28,314
zodra 't zich realiseert dat
zijn huis betreden is.
780
01:11:28,523 --> 01:11:30,245
Wat wilt u doen, kapitein?
781
01:11:30,368 --> 01:11:31,965
Wat voor vraag is dat?
782
01:11:32,092 --> 01:11:34,248
Je blaast de boel gewoon op!
783
01:11:34,379 --> 01:11:37,139
- Zo pak je monsters aan!
- Alsjeblieft…
784
01:11:37,467 --> 01:11:39,272
We moeten geduld hebben.
785
01:11:39,272 --> 01:11:40,595
Hij heeft gelijk !
786
01:11:40,716 --> 01:11:42,712
Ik zal zeggen wat ik wil doen.
787
01:11:43,122 --> 01:11:45,963
Doe 't snel, ik wil 'n paar
camera's hier beneden.
788
01:11:46,090 --> 01:11:47,855
Camera's uitgerust
met infraroodsysteem.
789
01:11:47,855 --> 01:11:50,615
Dat we de hele kelder van
daarboven kunnen bekijken.
790
01:11:50,743 --> 01:11:54,793
Ok! Maar als 't terugkomt,
wat doen we dan?
791
01:11:54,914 --> 01:11:57,240
Goed, ik wil hier 'n paar
slopers hebben.
792
01:11:57,240 --> 01:11:59,362
Springklaar binnen 'n uur.
793
01:11:59,847 --> 01:12:03,167
Ik wil op 'n knop kunnen drukken
als 't nodig is...
794
01:12:03,297 --> 01:12:05,613
en dat alles opblaast wat daaronder zit.
795
01:12:06,265 --> 01:12:08,912
Nu praat je in m'n straatje, kapitein.
796
01:12:14,327 --> 01:12:15,479
Jo?
797
01:12:15,690 --> 01:12:17,413
- Koffie ?
- Neen.
798
01:12:18,177 --> 01:12:19,420
Cath?
799
01:12:19,420 --> 01:12:20,413
Nee, dank u wel.
800
01:12:31,293 --> 01:12:32,856
De nachtwake duurt voort.
801
01:12:32,977 --> 01:12:36,426
Al bijna 5 uur, sinds de ...
802
01:12:36,426 --> 01:12:39,187
gruwelijke ontdekking in de ruĂŻnes van een oud
gebouw dat bijna niet meer bestaat.
803
01:12:39,314 --> 01:12:43,284
'n Brouwsel, afgekeurd en gesloopt
meer dan een kwart eeuw geleden.
804
01:12:43,405 --> 01:12:46,691
Bij de ingang van Californie's beroemdste pier...
805
01:12:46,814 --> 01:12:51,104
zijn de resten van 16 lichamen gevonden tot nu toe.
806
01:12:51,226 --> 01:12:54,147
Slechts 3 van hen zijn
formeel geĂŻdentificeerd.
807
01:12:54,916 --> 01:12:56,753
De grote vraag vannacht:
808
01:12:56,882 --> 01:12:59,038
Waarom stierven deze mensen?
809
01:12:59,168 --> 01:13:00,925
WIE of WAT heeft hen vermoord?
810
01:13:01,053 --> 01:13:03,139
Eén ding is zeker: niemand
lijkt klaar om het te zeggen en
811
01:13:03,139 --> 01:13:05,906
het is zeer waarschijnlijk dat
niemand het ooit zal weten.
812
01:13:05,906 --> 01:13:08,072
Toch wachten we af.
813
01:13:08,874 --> 01:13:13,198
Hier gaat de tijd langzaam
voorbij, maar één ding is zeker...
814
01:13:13,727 --> 01:13:16,094
Geen enkele inwoner hier...
815
01:13:16,094 --> 01:13:18,056
zal slapen tot deze
nacht voorbij is.
816
01:14:00,333 --> 01:14:02,215
Echinoderms.
817
01:14:03,983 --> 01:14:05,386
Annelids.
818
01:14:05,547 --> 01:14:07,065
Hebt u 't tegen mij, Doc?
819
01:14:08,596 --> 01:14:11,722
Wist u, brigadier,
820
01:14:11,885 --> 01:14:14,806
dat er 'n hele variëteit van monsters bestaat...
821
01:14:15,053 --> 01:14:19,214
...op en in 't bijzonder...
822
01:14:19,505 --> 01:14:21,421
onder God's groene aarde?
823
01:14:21,671 --> 01:14:24,717
Elk daarvan is...
824
01:14:25,040 --> 01:14:28,600
in principe in staat tot...
825
01:14:28,851 --> 01:14:31,371
opmerkelijk gedrag, algemeen bekend als...
826
01:14:31,498 --> 01:14:36,422
uit te voeren die in staat is om
'n regeneratief proces.
827
01:14:37,434 --> 01:14:38,392
Ah?
828
01:14:38,557 --> 01:14:39,995
Fascinerend hé?
829
01:14:42,929 --> 01:14:45,576
Mijn grootste zorg...
830
01:14:46,338 --> 01:14:49,658
die niet door u gedeeld wordt, brigadier...
831
01:14:50,710 --> 01:14:52,946
...is ons monster hier,
832
01:14:53,076 --> 01:14:57,762
deze knaap waar we op wachten.
833
01:14:59,293 --> 01:15:02,853
Wat doen we als hij in 't bezit is...
834
01:15:03,986 --> 01:15:07,465
van deze gelijksoortige mogelijkheden?
835
01:15:07,676 --> 01:15:09,956
Ja. Dus?
836
01:15:10,684 --> 01:15:11,882
Dus...
837
01:15:13,491 --> 01:15:16,891
Denk daar even over na, brigadier.
838
01:15:18,625 --> 01:15:20,462
Als ik gelijk heb?
839
01:15:22,155 --> 01:15:24,641
Wat gebeurt er...
840
01:15:24,641 --> 01:15:26,968
nadat we de knop ingedrukt hebben?
841
01:15:26,968 --> 01:15:30,254
En dit arme monster is opgeblazen,
in gruzelementen?
842
01:15:32,864 --> 01:15:37,187
Wat zal er dan worden van elk
gruzelementje?
843
01:16:11,167 --> 01:16:12,611
Weet je wat, Piano?
844
01:16:12,611 --> 01:16:14,094
Wat, kapitein?
845
01:16:15,659 --> 01:16:17,622
Volwassenen geloven niet in monsters.
846
01:16:19,550 --> 01:16:21,705
Nee, dat doen ze niet.
847
01:16:30,901 --> 01:16:32,738
HĂ©, Harry!
848
01:16:33,026 --> 01:16:34,384
Hoe gaat het met u?
849
01:16:34,510 --> 01:16:35,503
Tot nu toe goed.
850
01:16:35,633 --> 01:16:36,957
Ja? En je vriendin?
851
01:16:37,198 --> 01:16:38,396
Die redt 't wel.
852
01:16:41,409 --> 01:16:42,892
Verdomde schok, hé?
853
01:16:44,497 --> 01:16:45,730
Al iets gehoord?
854
01:16:46,022 --> 01:16:47,059
Niets.
855
01:16:47,225 --> 01:16:49,347
Doodstil hier.
856
01:16:55,848 --> 01:16:57,251
Wil je een stukje?
857
01:16:58,014 --> 01:16:58,892
Ja, dank je.
858
01:17:01,945 --> 01:17:02,857
Brigadier!
859
01:17:03,228 --> 01:17:04,552
Je moet eens komen kijken.
860
01:17:12,132 --> 01:17:13,810
Kunt u alstublieft
de deur sluiten...
861
01:17:16,544 --> 01:17:17,617
Heb je al iets?
862
01:17:17,747 --> 01:17:18,900
Waar is Pearson?
863
01:17:19,031 --> 01:17:20,836
Op de pier, koffie halen.
864
01:17:20,836 --> 01:17:22,832
Roep 'm maar op.
865
01:17:22,962 --> 01:17:25,357
Waarvoor?
Moet ik 'm iets vertellen?
866
01:17:26,772 --> 01:17:27,924
Kijk!
867
01:17:28,537 --> 01:17:30,339
Jezus Christus!
868
01:17:30,502 --> 01:17:31,141
Brigadier!
869
01:17:31,264 --> 01:17:32,097
Roep je kapitein op!
870
01:17:32,227 --> 01:17:33,219
Nu!
871
01:17:33,670 --> 01:17:35,188
Bel hem!
872
01:17:35,355 --> 01:17:36,507
Mijn God, wat is dat?
873
01:17:36,639 --> 01:17:37,597
Brigadier!
874
01:17:37,721 --> 01:17:39,478
Wat is dat, verdomme?
875
01:17:39,607 --> 01:17:42,126
- Wie geeft erom wat 't is!
- Ik, wij geven erom!
876
01:18:17,509 --> 01:18:19,794
Dat is genoeg! Laten we 't doen!
877
01:18:20,076 --> 01:18:21,149
Waar ga je heen?
878
01:18:21,440 --> 01:18:22,398
Wat ga je doen?
879
01:18:22,563 --> 01:18:25,244
Een politiezaak!
Gaat je niets aan !
880
01:18:31,026 --> 01:18:32,470
Wat is dat, verdomme?
881
01:18:32,470 --> 01:18:33,803
Hou hem tegen!
882
01:18:34,515 --> 01:18:35,428
Brigadier!
883
01:19:56,016 --> 01:19:57,214
Kom mee.
884
01:19:57,540 --> 01:19:58,897
Dan zal ik je thuis brengen.
885
01:20:28,303 --> 01:20:30,106
Sean, heb je honger?
886
01:20:34,640 --> 01:20:37,321
Sean! Geef antwoord.
887
01:20:45,028 --> 01:20:46,865
Sean, geef nou antwoord.
888
01:20:47,274 --> 01:20:49,476
Wil je nu 'n boterham of niet?
889
01:20:50,643 --> 01:20:52,081
Waar is Sean?
890
01:20:53,090 --> 01:20:54,414
Sean!
891
01:20:54,775 --> 01:20:56,771
- Sean!
- Heb je een kleine jongen gezien?
892
01:20:57,061 --> 01:20:59,103
- Sean!
- Sean!
893
01:20:59,267 --> 01:21:00,419
Sean!
894
01:22:21,429 --> 01:22:26,442
Vertaling: G4LB4DI4 G4RD3N
62914