Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,020 --> 00:00:42,380
(TurboScribe tarafından transkribe edilmiştir. Bu mesajı kaldırmak için Sınırsıza Yükselt.) Claire, if you want something else, I can just...
2
00:00:42,380 --> 00:00:43,340
It sounds perfect.
3
00:00:44,900 --> 00:00:45,720
All right.
4
00:00:46,700 --> 00:00:47,320
One moment.
5
00:00:54,650 --> 00:00:55,270
Where are the girls?
6
00:00:56,370 --> 00:00:59,570
They'd much rather have the big house to themselves than come along for a
7
00:00:59,570 --> 00:01:00,630
company event with their mother.
8
00:01:01,450 --> 00:01:03,190
I'm sure they're up to no good.
9
00:01:04,209 --> 00:01:06,930
I suppose some things never change, do they?
10
00:01:14,100 --> 00:01:17,220
I still can't believe it took you this long to come see the new house.
11
00:01:17,980 --> 00:01:19,600
It's been finished for some time.
12
00:01:20,360 --> 00:01:20,840
Yes.
13
00:01:22,220 --> 00:01:25,920
Things have been a bit hectic recently.
14
00:01:28,220 --> 00:01:31,020
Well, maybe this will help you feel better.
15
00:01:32,100 --> 00:01:33,000
Thank you.
16
00:01:35,660 --> 00:01:39,100
So, I take it you already prepped your outfit for tomorrow?
17
00:01:40,100 --> 00:01:40,320
Yeah.
18
00:01:40,760 --> 00:01:42,120
Um, about that.
19
00:01:42,980 --> 00:01:45,940
You still haven't told us anything about the ceremony.
20
00:01:48,320 --> 00:01:50,020
It's nothing special, really.
21
00:01:51,040 --> 00:01:52,100
I'll be giving a speech.
22
00:01:52,720 --> 00:01:55,480
Beyond that, well, we'll see.
23
00:01:56,320 --> 00:01:59,220
They like to use these ceremonies to celebrate advancements.
24
00:01:59,220 --> 00:02:05,080
And this year's been quite substantial.
25
00:02:08,860 --> 00:02:09,740
What about you?
26
00:02:11,600 --> 00:02:12,940
What have you been up to?
27
00:02:14,440 --> 00:02:19,860
Oh, um, just getting Damon ready for the semester.
28
00:02:20,840 --> 00:02:21,220
Oh?
29
00:02:22,120 --> 00:02:22,720
Yeah.
30
00:02:23,180 --> 00:02:27,320
And, um, James has been out of town for a few weeks, so I've just been taking
31
00:02:27,320 --> 00:02:31,000
care of his errands and, you know, um...
32
00:02:31,000 --> 00:02:31,600
Housework.
33
00:02:33,060 --> 00:02:33,600
Yeah.
34
00:02:35,380 --> 00:02:35,920
Hmm.
35
00:02:38,830 --> 00:02:40,490
Anyways, it's getting late.
36
00:02:40,650 --> 00:02:43,850
We should probably wrap things up so we can be ready in time for tomorrow.
37
00:02:51,240 --> 00:02:52,320
Claire, wait.
38
00:02:54,240 --> 00:02:55,840
You said one drink.
39
00:02:56,900 --> 00:02:58,860
And you haven't even seen the pool yet.
40
00:02:59,460 --> 00:03:01,420
Oh, I don't know if that's such a good idea.
41
00:03:01,420 --> 00:03:09,180
It was a really long day, and I didn't even bring a bikini, and, um...
42
00:03:09,180 --> 00:03:14,880
I have something that would fit you perfectly.
43
00:03:16,220 --> 00:03:19,420
Wait, Beck, I...
44
00:03:36,180 --> 00:04:45,500
Damon, are
45
00:04:45,500 --> 00:04:48,920
you sure you don't have anything a bit less revealing?
46
00:04:49,680 --> 00:04:52,060
Come on, it fits perfectly.
47
00:04:53,820 --> 00:04:54,540
Hmm.
48
00:04:55,060 --> 00:04:58,220
Well, I'm glad you find it amusing.
49
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
What do you think of the pool?
50
00:05:03,260 --> 00:05:04,340
It's lovely, Beck.
51
00:05:04,700 --> 00:05:05,140
Really.
52
00:05:06,020 --> 00:05:07,060
I, uh...
53
00:05:07,060 --> 00:05:09,960
I suppose company loyalty has its perks, doesn't it?
54
00:05:10,460 --> 00:05:11,180
Please.
55
00:05:12,140 --> 00:05:14,060
Being the best has its perks.
56
00:05:15,020 --> 00:05:17,540
Loyalty isn't exactly in their corporate vocabulary.
57
00:05:18,600 --> 00:05:18,980
Oh.
58
00:05:18,980 --> 00:05:22,500
Well, at least you're humble about it.
59
00:05:24,140 --> 00:05:27,640
You know, my friends think I'm very humble.
60
00:05:28,000 --> 00:05:28,500
Oh, really?
61
00:05:28,840 --> 00:05:30,360
Their words, not mine.
62
00:05:30,820 --> 00:05:31,060
Hmm.
63
00:05:32,280 --> 00:05:33,960
Friends that work for you?
64
00:05:36,750 --> 00:05:38,590
Oh, shut up.
65
00:06:18,960 --> 00:06:22,100
Beck, I've been meaning to ask...
66
00:06:23,060 --> 00:06:24,240
Damon was...
67
00:06:24,240 --> 00:06:24,780
How is he?
68
00:06:36,610 --> 00:06:38,150
I don't know.
69
00:06:43,540 --> 00:06:44,580
Does he know?
70
00:06:46,220 --> 00:06:47,580
What have you said?
71
00:06:50,890 --> 00:06:52,070
Not everything.
72
00:06:54,710 --> 00:06:55,090
Hmm.
73
00:07:03,880 --> 00:07:07,280
But you know, you don't always have to be there to protect him.
74
00:07:08,280 --> 00:07:10,440
He's eighteen, he can manage on his own.
75
00:07:12,420 --> 00:07:13,120
He'll...
76
00:07:13,120 --> 00:07:14,160
he'll be fine.
77
00:07:14,160 --> 00:07:19,120
It might be good for you to focus on something else for a change.
78
00:07:20,220 --> 00:07:22,380
I know they'd love to have you at the company.
79
00:07:22,620 --> 00:07:23,740
I'm sure I could...
80
00:07:23,740 --> 00:07:23,960
Beck.
81
00:07:25,860 --> 00:07:26,620
I know.
82
00:07:27,060 --> 00:07:31,710
I remember what you said.
83
00:07:31,850 --> 00:07:33,390
I just...
84
00:07:33,390 --> 00:07:34,350
just...
85
00:07:35,410 --> 00:07:36,550
Forget about it.
86
00:07:46,440 --> 00:07:47,900
Where is this coming from?
87
00:07:48,880 --> 00:07:50,060
Why bring this up again?
88
00:07:54,180 --> 00:07:55,540
Beck, it's nothing.
89
00:07:58,860 --> 00:08:01,060
You know I have to look after him.
90
00:08:02,260 --> 00:08:03,280
You know.
91
00:08:03,480 --> 00:08:05,400
Yeah, well, you gave up on everything else.
92
00:08:07,300 --> 00:08:10,080
All your gifts, all your capabilities.
93
00:08:10,820 --> 00:08:11,840
Fucking housework.
94
00:08:12,540 --> 00:08:17,020
You just threw it all away to live the hollow life of a...
95
00:08:31,320 --> 00:08:32,679
Do you know, Beck?
96
00:08:33,679 --> 00:08:34,559
I do.
97
00:08:44,320 --> 00:08:46,440
Let yourself live again.
98
00:08:48,320 --> 00:08:53,990
You know it's out of your hands now.
99
00:08:55,350 --> 00:08:58,290
It doesn't have to define what...
100
00:09:13,200 --> 00:09:14,300
Let her go.
101
00:09:47,540 --> 00:09:47,860
Sit.
102
00:09:59,090 --> 00:10:01,210
Pretty, aren't they?
103
00:10:12,780 --> 00:10:13,280
Watch.
104
00:10:41,440 --> 00:10:45,360
The gas seeps in and forces their little brains to focus on one thing.
105
00:10:46,320 --> 00:10:47,260
And one thing alone.
106
00:10:49,430 --> 00:10:50,090
Reproduction.
107
00:10:50,970 --> 00:10:51,970
Practically on command.
108
00:10:51,970 --> 00:10:56,530
All from a specially synthesized hormone amplifier.
109
00:10:58,330 --> 00:11:03,630
In fact, each mixture here is designed to trigger a specific response in
110
00:11:03,630 --> 00:11:04,250
organics.
111
00:11:05,090 --> 00:11:09,170
However, given their testing has been limited, each of them still have the
112
00:11:09,170 --> 00:11:10,120
potential to be...
113
00:11:12,190 --> 00:11:13,670
Very dangerous.
114
00:11:19,390 --> 00:11:27,680
My division has been researching hormonal manipulation for decades now.
115
00:11:28,600 --> 00:11:32,920
But our ambitions initially stretched much further than some...
116
00:11:32,920 --> 00:11:35,120
Simple tool for the ag industry.
117
00:11:36,140 --> 00:11:39,580
We wanted to allow people real control over their bodies.
118
00:11:39,920 --> 00:11:41,960
Using an application of this technology.
119
00:11:43,060 --> 00:11:45,160
Allowing jumps in adrenaline on command.
120
00:11:46,040 --> 00:11:47,500
Enhancing cognitive abilities.
121
00:11:48,380 --> 00:11:50,260
Eliminating dozens of cancers.
122
00:11:50,420 --> 00:11:51,580
Extending the human lifespan.
123
00:11:57,370 --> 00:11:59,790
It was going to be the next step for our species.
124
00:12:03,170 --> 00:12:04,010
But...
125
00:12:04,010 --> 00:12:05,910
It never quite worked.
126
00:12:08,730 --> 00:12:12,720
Well, until you came along.
127
00:12:17,300 --> 00:12:18,140
Though...
128
00:12:18,140 --> 00:12:19,680
You were...
129
00:12:20,500 --> 00:12:20,840
Different.
130
00:12:21,960 --> 00:12:22,820
From the others.
131
00:12:25,540 --> 00:12:30,660
Our design was packaged as a single injection of lab-grown self-replicating
132
00:12:30,660 --> 00:12:31,220
cells.
133
00:12:31,220 --> 00:12:36,280
All together networking into an artificial subconscious that could safely
134
00:12:36,280 --> 00:12:39,000
synthesize and regulate hyperadaptive hormones.
135
00:12:39,840 --> 00:12:45,040
Elevating the host's physical and cognitive potential to stratospheric levels.
136
00:12:46,280 --> 00:12:47,480
Seeing our progress.
137
00:12:48,200 --> 00:12:50,660
Accompanying Greenlit trials for 10 new subjects.
138
00:12:51,920 --> 00:12:53,900
Five volunteers in total.
139
00:12:54,940 --> 00:12:55,840
Each desperate.
140
00:12:56,800 --> 00:12:57,180
And...
141
00:12:57,840 --> 00:12:59,480
Hoping for a lifeline.
142
00:13:01,640 --> 00:13:04,460
Upon receiving the injection the subjects began to heal.
143
00:13:05,640 --> 00:13:07,660
Conditions we thought irreversible.
144
00:13:08,780 --> 00:13:11,100
Gone without a trace within just a few days.
145
00:13:12,520 --> 00:13:15,020
It was beyond anything we'd hoped for.
146
00:13:19,680 --> 00:13:20,480
Heart attacks.
147
00:13:21,680 --> 00:13:22,380
Aneurysms.
148
00:13:22,820 --> 00:13:23,260
Strokes.
149
00:13:23,440 --> 00:13:24,240
Adrenal crises.
150
00:13:25,120 --> 00:13:27,780
Their systems spiralled out of control.
151
00:13:29,140 --> 00:13:30,200
Every person.
152
00:13:31,740 --> 00:13:32,500
Imbalanced.
153
00:13:33,760 --> 00:13:34,900
Every trial.
154
00:13:43,270 --> 00:13:45,530
There was a fundamental flaw in the design.
155
00:13:46,870 --> 00:13:48,050
A feedback loop.
156
00:13:49,170 --> 00:13:52,910
The system would overproduce positive hormones and suppress the negative ones.
157
00:13:53,890 --> 00:13:56,090
It's like a child with too much candy.
158
00:13:56,930 --> 00:13:59,030
Once they start eating they can't stop.
159
00:13:59,870 --> 00:14:01,750
They make themselves sick.
160
00:14:03,370 --> 00:14:06,810
It became clear we needed to change our approach.
161
00:14:07,910 --> 00:14:10,810
The host's body couldn't be trusted to manage the system alone.
162
00:14:11,670 --> 00:14:15,170
We needed an impartial medium.
163
00:14:16,130 --> 00:14:20,370
Something that wouldn't be swayed by the body's desire.
164
00:14:22,590 --> 00:14:24,030
And that's when...
165
00:14:26,130 --> 00:14:30,190
We needed a way to stabilise the hormones and you...
166
00:14:30,190 --> 00:14:32,450
You had something no other subject did.
167
00:14:36,240 --> 00:14:38,560
We're in uncharted waters, Damon.
168
00:14:39,440 --> 00:14:42,120
You're still the only successful human trial.
169
00:14:42,880 --> 00:14:45,540
Even I'm not sure what's causing symptoms to begin only now.
170
00:14:46,920 --> 00:14:48,000
But that...
171
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
that isn't the injection's doing.
172
00:14:51,280 --> 00:14:53,960
Your condition is seeping through the cracks.
173
00:14:55,040 --> 00:14:57,120
The injection has begun to malfunction.
174
00:14:59,960 --> 00:15:04,800
Look, just whatever you've been doing, keep doing it.
175
00:15:05,720 --> 00:15:09,220
I'll do my best to buy us some time before it...
176
00:15:12,840 --> 00:15:13,220
Turn.
177
00:15:27,650 --> 00:15:28,210
I'm...
178
00:15:28,210 --> 00:15:29,650
I'm sure you'll be fine.
179
00:15:50,480 --> 00:15:52,160
Go check on your mother, Damon.
180
00:17:13,770 --> 00:17:16,150
Mmm...
181
00:17:16,770 --> 00:17:18,770
Mmm...
182
00:17:29,760 --> 00:17:31,280
Mmm...
183
00:17:36,070 --> 00:17:37,590
Mmm...
184
00:17:48,570 --> 00:17:49,890
Mmm...
185
00:17:51,260 --> 00:17:52,780
Mmm...
186
00:17:55,340 --> 00:17:56,800
Mmm...
187
00:17:58,500 --> 00:18:00,000
Mmm...
188
00:18:01,880 --> 00:18:03,080
Mmm...
189
00:18:04,400 --> 00:18:05,360
Mmm...
190
00:18:05,360 --> 00:18:07,240
Mmm...
191
00:18:07,240 --> 00:18:08,760
Mmm...
192
00:18:47,320 --> 00:18:49,260
Mmm...
193
00:18:50,630 --> 00:18:52,070
Mmm...
194
00:18:52,630 --> 00:18:54,630
Ahh...
195
00:18:55,430 --> 00:18:57,590
Mmm...
196
00:18:58,630 --> 00:19:00,430
Mmm...
197
00:19:31,410 --> 00:19:34,010
James...
198
00:19:34,010 --> 00:19:37,010
It's been so long...
199
00:19:37,010 --> 00:19:38,530
I've missed you.
200
00:19:40,410 --> 00:19:41,610
Mmm...
201
00:19:42,790 --> 00:19:44,930
Mmm...
202
00:19:44,930 --> 00:19:45,970
Mmm...
203
00:19:46,120 --> 00:19:47,310
Mmm!
204
00:19:47,550 --> 00:19:48,290
Damon!
205
00:19:48,290 --> 00:19:48,450
Damon!
206
00:19:52,680 --> 00:19:55,200
Oh, I shouldn't have had so much to drink.
207
00:19:56,320 --> 00:19:58,460
Oh, you can't keep doing this to me, Damon.
208
00:19:59,260 --> 00:20:00,880
We talked about this.
209
00:20:03,820 --> 00:20:05,880
It was a one-time thing.
210
00:20:07,780 --> 00:20:09,300
I told you...
211
00:20:09,300 --> 00:20:09,820
She was right.
212
00:20:14,120 --> 00:20:14,920
Wasn't she?
213
00:20:20,340 --> 00:20:20,940
What?
214
00:20:23,760 --> 00:20:25,420
Letting you down...
215
00:20:25,420 --> 00:20:26,740
Keep you from living.
216
00:20:36,910 --> 00:20:37,670
Damon...
217
00:20:37,670 --> 00:20:46,040
She didn't mean that.
218
00:20:48,340 --> 00:20:49,480
She just...
219
00:20:51,180 --> 00:20:53,340
She misses how...
220
00:20:53,340 --> 00:20:55,300
Simple things used to be.
221
00:20:56,740 --> 00:20:57,300
That's all.
222
00:20:59,020 --> 00:21:00,540
It's just...
223
00:21:00,540 --> 00:21:02,580
This is the only thing that works.
224
00:21:03,300 --> 00:21:04,060
I...
225
00:21:04,720 --> 00:21:06,440
I'm sorry I let you down, Mom.
226
00:21:11,250 --> 00:21:12,310
Look at me.
227
00:21:15,510 --> 00:21:16,630
You could never...
228
00:21:18,580 --> 00:21:20,280
I am so proud of you.
229
00:21:21,360 --> 00:21:21,800
Always.
230
00:21:23,780 --> 00:21:25,800
Things are just...
231
00:21:26,640 --> 00:21:27,240
Complicated...
232
00:21:27,240 --> 00:21:27,780
Right now.
233
00:21:34,920 --> 00:21:38,280
I know you're hurting...
234
00:21:38,280 --> 00:21:42,200
But maybe once tomorrow comes I can try again and ask if she...
235
00:23:17,060 --> 00:23:17,740
Okay.
236
00:23:21,870 --> 00:23:22,630
Lay down.
237
00:23:53,090 --> 00:23:54,490
Is that okay, baby?
238
00:23:58,940 --> 00:23:59,980
Good boy.
239
00:24:07,200 --> 00:24:09,680
Let Mommy take care of it for you.
240
00:24:13,050 --> 00:24:14,670
You're so strong.
241
00:24:15,650 --> 00:24:18,250
I know you must have been struggling all day.
242
00:24:23,320 --> 00:24:24,000
Good.
243
00:24:24,980 --> 00:24:25,820
That's it.
244
00:24:26,660 --> 00:24:28,060
It's just you and me, darling.
245
00:24:29,060 --> 00:24:31,160
Feel my hand against your skin.
246
00:24:34,020 --> 00:24:34,780
Damon!
247
00:24:35,460 --> 00:24:36,660
What are you doing?
248
00:24:59,200 --> 00:25:00,980
That's too much, sweetheart.
249
00:25:07,640 --> 00:25:08,380
Damon.
250
00:25:23,640 --> 00:25:24,680
All right.
251
00:25:25,920 --> 00:25:27,040
Take off your shorts.
252
00:26:22,690 --> 00:26:23,830
Slowly, darling.
253
00:26:24,910 --> 00:26:26,790
I don't want you to hurt yourself.
254
00:26:28,450 --> 00:26:41,050
Is that
255
00:26:41,050 --> 00:26:41,810
helping, baby?
256
00:26:42,850 --> 00:26:43,850
Does it feel good?
257
00:26:46,470 --> 00:26:46,970
Good.
258
00:26:49,290 --> 00:26:53,370
Just keep pumping until the pain is all gone.
259
00:27:04,620 --> 00:27:10,560
You're so grown up.
260
00:27:11,500 --> 00:27:12,660
I can barely...
261
00:27:16,120 --> 00:27:16,720
Mmm.
262
00:27:17,840 --> 00:27:18,340
Mmm.
263
00:27:19,480 --> 00:27:19,900
Mmm.
264
00:27:20,960 --> 00:27:21,360
Mmm.
265
00:27:21,900 --> 00:27:22,900
Mmm.
266
00:27:26,300 --> 00:27:27,300
Just...
267
00:27:27,300 --> 00:27:27,460
Mmm.
268
00:27:29,020 --> 00:27:29,760
Damon.
269
00:27:30,240 --> 00:27:32,660
You're about to make a mess again, aren't you?
270
00:27:42,880 --> 00:27:44,460
All right, dear.
271
00:27:46,060 --> 00:27:47,380
Get on the bed.
272
00:28:02,770 --> 00:28:03,390
Good.
273
00:28:07,680 --> 00:28:11,640
Just be sure to let it all out inside Mommy's mouth.
274
00:28:12,280 --> 00:28:13,520
Okay, sweetheart?
275
00:28:21,080 --> 00:28:25,860
I wouldn't want Beck to clean up after us.
276
00:28:33,450 --> 00:28:33,850
Mmm.
277
00:28:35,790 --> 00:28:36,630
Mmm.
278
00:28:38,410 --> 00:28:39,250
Mmm.
279
00:28:40,770 --> 00:28:41,610
Mmm.
280
00:28:43,430 --> 00:28:43,970
Mmm.
281
00:28:43,970 --> 00:28:46,310
Mmm.
282
00:28:47,670 --> 00:28:48,580
Mmm.
283
00:28:49,350 --> 00:28:50,260
Mmm.
284
00:28:51,670 --> 00:28:52,580
Mmm.
285
00:28:54,230 --> 00:28:55,650
Mmm.
286
00:28:56,770 --> 00:28:58,070
Mmm.
287
00:28:58,710 --> 00:29:00,530
Mmm.
288
00:29:02,790 --> 00:29:03,270
Mmm.
289
00:29:04,050 --> 00:29:05,870
Mmm.
290
00:29:07,920 --> 00:29:08,820
Mmm.
291
00:29:09,400 --> 00:29:10,920
Mmm.
292
00:29:10,920 --> 00:29:11,700
Mmm.
293
00:29:12,820 --> 00:29:13,730
Mmm.
294
00:29:13,730 --> 00:29:14,610
Mmm.
295
00:29:16,090 --> 00:29:17,450
Mmm.
296
00:29:21,700 --> 00:29:22,280
Mmm.
297
00:29:23,940 --> 00:29:24,160
Mmm.
298
00:29:25,480 --> 00:29:26,080
Mmm.
299
00:29:28,860 --> 00:29:29,300
Mmm.
300
00:29:32,790 --> 00:29:35,070
Oh, are you all right, sweetheart?
301
00:29:44,380 --> 00:29:45,740
Mmm.
302
00:29:47,540 --> 00:29:47,880
Oh.
303
00:29:49,820 --> 00:29:50,520
Damon.
304
00:29:51,320 --> 00:29:53,240
What are you doing?
305
00:29:55,700 --> 00:29:58,440
I really don't think we should be here.
17973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.