All language subtitles for Annenin Sıcaklığı 3. Bölüm - DoodStream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,020 --> 00:00:42,380 (TurboScribe tarafından transkribe edilmiştir. Bu mesajı kaldırmak için Sınırsıza Yükselt.) Claire, if you want something else, I can just... 2 00:00:42,380 --> 00:00:43,340 It sounds perfect. 3 00:00:44,900 --> 00:00:45,720 All right. 4 00:00:46,700 --> 00:00:47,320 One moment. 5 00:00:54,650 --> 00:00:55,270 Where are the girls? 6 00:00:56,370 --> 00:00:59,570 They'd much rather have the big house to themselves than come along for a 7 00:00:59,570 --> 00:01:00,630 company event with their mother. 8 00:01:01,450 --> 00:01:03,190 I'm sure they're up to no good. 9 00:01:04,209 --> 00:01:06,930 I suppose some things never change, do they? 10 00:01:14,100 --> 00:01:17,220 I still can't believe it took you this long to come see the new house. 11 00:01:17,980 --> 00:01:19,600 It's been finished for some time. 12 00:01:20,360 --> 00:01:20,840 Yes. 13 00:01:22,220 --> 00:01:25,920 Things have been a bit hectic recently. 14 00:01:28,220 --> 00:01:31,020 Well, maybe this will help you feel better. 15 00:01:32,100 --> 00:01:33,000 Thank you. 16 00:01:35,660 --> 00:01:39,100 So, I take it you already prepped your outfit for tomorrow? 17 00:01:40,100 --> 00:01:40,320 Yeah. 18 00:01:40,760 --> 00:01:42,120 Um, about that. 19 00:01:42,980 --> 00:01:45,940 You still haven't told us anything about the ceremony. 20 00:01:48,320 --> 00:01:50,020 It's nothing special, really. 21 00:01:51,040 --> 00:01:52,100 I'll be giving a speech. 22 00:01:52,720 --> 00:01:55,480 Beyond that, well, we'll see. 23 00:01:56,320 --> 00:01:59,220 They like to use these ceremonies to celebrate advancements. 24 00:01:59,220 --> 00:02:05,080 And this year's been quite substantial. 25 00:02:08,860 --> 00:02:09,740 What about you? 26 00:02:11,600 --> 00:02:12,940 What have you been up to? 27 00:02:14,440 --> 00:02:19,860 Oh, um, just getting Damon ready for the semester. 28 00:02:20,840 --> 00:02:21,220 Oh? 29 00:02:22,120 --> 00:02:22,720 Yeah. 30 00:02:23,180 --> 00:02:27,320 And, um, James has been out of town for a few weeks, so I've just been taking 31 00:02:27,320 --> 00:02:31,000 care of his errands and, you know, um... 32 00:02:31,000 --> 00:02:31,600 Housework. 33 00:02:33,060 --> 00:02:33,600 Yeah. 34 00:02:35,380 --> 00:02:35,920 Hmm. 35 00:02:38,830 --> 00:02:40,490 Anyways, it's getting late. 36 00:02:40,650 --> 00:02:43,850 We should probably wrap things up so we can be ready in time for tomorrow. 37 00:02:51,240 --> 00:02:52,320 Claire, wait. 38 00:02:54,240 --> 00:02:55,840 You said one drink. 39 00:02:56,900 --> 00:02:58,860 And you haven't even seen the pool yet. 40 00:02:59,460 --> 00:03:01,420 Oh, I don't know if that's such a good idea. 41 00:03:01,420 --> 00:03:09,180 It was a really long day, and I didn't even bring a bikini, and, um... 42 00:03:09,180 --> 00:03:14,880 I have something that would fit you perfectly. 43 00:03:16,220 --> 00:03:19,420 Wait, Beck, I... 44 00:03:36,180 --> 00:04:45,500 Damon, are 45 00:04:45,500 --> 00:04:48,920 you sure you don't have anything a bit less revealing? 46 00:04:49,680 --> 00:04:52,060 Come on, it fits perfectly. 47 00:04:53,820 --> 00:04:54,540 Hmm. 48 00:04:55,060 --> 00:04:58,220 Well, I'm glad you find it amusing. 49 00:05:00,480 --> 00:05:02,080 What do you think of the pool? 50 00:05:03,260 --> 00:05:04,340 It's lovely, Beck. 51 00:05:04,700 --> 00:05:05,140 Really. 52 00:05:06,020 --> 00:05:07,060 I, uh... 53 00:05:07,060 --> 00:05:09,960 I suppose company loyalty has its perks, doesn't it? 54 00:05:10,460 --> 00:05:11,180 Please. 55 00:05:12,140 --> 00:05:14,060 Being the best has its perks. 56 00:05:15,020 --> 00:05:17,540 Loyalty isn't exactly in their corporate vocabulary. 57 00:05:18,600 --> 00:05:18,980 Oh. 58 00:05:18,980 --> 00:05:22,500 Well, at least you're humble about it. 59 00:05:24,140 --> 00:05:27,640 You know, my friends think I'm very humble. 60 00:05:28,000 --> 00:05:28,500 Oh, really? 61 00:05:28,840 --> 00:05:30,360 Their words, not mine. 62 00:05:30,820 --> 00:05:31,060 Hmm. 63 00:05:32,280 --> 00:05:33,960 Friends that work for you? 64 00:05:36,750 --> 00:05:38,590 Oh, shut up. 65 00:06:18,960 --> 00:06:22,100 Beck, I've been meaning to ask... 66 00:06:23,060 --> 00:06:24,240 Damon was... 67 00:06:24,240 --> 00:06:24,780 How is he? 68 00:06:36,610 --> 00:06:38,150 I don't know. 69 00:06:43,540 --> 00:06:44,580 Does he know? 70 00:06:46,220 --> 00:06:47,580 What have you said? 71 00:06:50,890 --> 00:06:52,070 Not everything. 72 00:06:54,710 --> 00:06:55,090 Hmm. 73 00:07:03,880 --> 00:07:07,280 But you know, you don't always have to be there to protect him. 74 00:07:08,280 --> 00:07:10,440 He's eighteen, he can manage on his own. 75 00:07:12,420 --> 00:07:13,120 He'll... 76 00:07:13,120 --> 00:07:14,160 he'll be fine. 77 00:07:14,160 --> 00:07:19,120 It might be good for you to focus on something else for a change. 78 00:07:20,220 --> 00:07:22,380 I know they'd love to have you at the company. 79 00:07:22,620 --> 00:07:23,740 I'm sure I could... 80 00:07:23,740 --> 00:07:23,960 Beck. 81 00:07:25,860 --> 00:07:26,620 I know. 82 00:07:27,060 --> 00:07:31,710 I remember what you said. 83 00:07:31,850 --> 00:07:33,390 I just... 84 00:07:33,390 --> 00:07:34,350 just... 85 00:07:35,410 --> 00:07:36,550 Forget about it. 86 00:07:46,440 --> 00:07:47,900 Where is this coming from? 87 00:07:48,880 --> 00:07:50,060 Why bring this up again? 88 00:07:54,180 --> 00:07:55,540 Beck, it's nothing. 89 00:07:58,860 --> 00:08:01,060 You know I have to look after him. 90 00:08:02,260 --> 00:08:03,280 You know. 91 00:08:03,480 --> 00:08:05,400 Yeah, well, you gave up on everything else. 92 00:08:07,300 --> 00:08:10,080 All your gifts, all your capabilities. 93 00:08:10,820 --> 00:08:11,840 Fucking housework. 94 00:08:12,540 --> 00:08:17,020 You just threw it all away to live the hollow life of a... 95 00:08:31,320 --> 00:08:32,679 Do you know, Beck? 96 00:08:33,679 --> 00:08:34,559 I do. 97 00:08:44,320 --> 00:08:46,440 Let yourself live again. 98 00:08:48,320 --> 00:08:53,990 You know it's out of your hands now. 99 00:08:55,350 --> 00:08:58,290 It doesn't have to define what... 100 00:09:13,200 --> 00:09:14,300 Let her go. 101 00:09:47,540 --> 00:09:47,860 Sit. 102 00:09:59,090 --> 00:10:01,210 Pretty, aren't they? 103 00:10:12,780 --> 00:10:13,280 Watch. 104 00:10:41,440 --> 00:10:45,360 The gas seeps in and forces their little brains to focus on one thing. 105 00:10:46,320 --> 00:10:47,260 And one thing alone. 106 00:10:49,430 --> 00:10:50,090 Reproduction. 107 00:10:50,970 --> 00:10:51,970 Practically on command. 108 00:10:51,970 --> 00:10:56,530 All from a specially synthesized hormone amplifier. 109 00:10:58,330 --> 00:11:03,630 In fact, each mixture here is designed to trigger a specific response in 110 00:11:03,630 --> 00:11:04,250 organics. 111 00:11:05,090 --> 00:11:09,170 However, given their testing has been limited, each of them still have the 112 00:11:09,170 --> 00:11:10,120 potential to be... 113 00:11:12,190 --> 00:11:13,670 Very dangerous. 114 00:11:19,390 --> 00:11:27,680 My division has been researching hormonal manipulation for decades now. 115 00:11:28,600 --> 00:11:32,920 But our ambitions initially stretched much further than some... 116 00:11:32,920 --> 00:11:35,120 Simple tool for the ag industry. 117 00:11:36,140 --> 00:11:39,580 We wanted to allow people real control over their bodies. 118 00:11:39,920 --> 00:11:41,960 Using an application of this technology. 119 00:11:43,060 --> 00:11:45,160 Allowing jumps in adrenaline on command. 120 00:11:46,040 --> 00:11:47,500 Enhancing cognitive abilities. 121 00:11:48,380 --> 00:11:50,260 Eliminating dozens of cancers. 122 00:11:50,420 --> 00:11:51,580 Extending the human lifespan. 123 00:11:57,370 --> 00:11:59,790 It was going to be the next step for our species. 124 00:12:03,170 --> 00:12:04,010 But... 125 00:12:04,010 --> 00:12:05,910 It never quite worked. 126 00:12:08,730 --> 00:12:12,720 Well, until you came along. 127 00:12:17,300 --> 00:12:18,140 Though... 128 00:12:18,140 --> 00:12:19,680 You were... 129 00:12:20,500 --> 00:12:20,840 Different. 130 00:12:21,960 --> 00:12:22,820 From the others. 131 00:12:25,540 --> 00:12:30,660 Our design was packaged as a single injection of lab-grown self-replicating 132 00:12:30,660 --> 00:12:31,220 cells. 133 00:12:31,220 --> 00:12:36,280 All together networking into an artificial subconscious that could safely 134 00:12:36,280 --> 00:12:39,000 synthesize and regulate hyperadaptive hormones. 135 00:12:39,840 --> 00:12:45,040 Elevating the host's physical and cognitive potential to stratospheric levels. 136 00:12:46,280 --> 00:12:47,480 Seeing our progress. 137 00:12:48,200 --> 00:12:50,660 Accompanying Greenlit trials for 10 new subjects. 138 00:12:51,920 --> 00:12:53,900 Five volunteers in total. 139 00:12:54,940 --> 00:12:55,840 Each desperate. 140 00:12:56,800 --> 00:12:57,180 And... 141 00:12:57,840 --> 00:12:59,480 Hoping for a lifeline. 142 00:13:01,640 --> 00:13:04,460 Upon receiving the injection the subjects began to heal. 143 00:13:05,640 --> 00:13:07,660 Conditions we thought irreversible. 144 00:13:08,780 --> 00:13:11,100 Gone without a trace within just a few days. 145 00:13:12,520 --> 00:13:15,020 It was beyond anything we'd hoped for. 146 00:13:19,680 --> 00:13:20,480 Heart attacks. 147 00:13:21,680 --> 00:13:22,380 Aneurysms. 148 00:13:22,820 --> 00:13:23,260 Strokes. 149 00:13:23,440 --> 00:13:24,240 Adrenal crises. 150 00:13:25,120 --> 00:13:27,780 Their systems spiralled out of control. 151 00:13:29,140 --> 00:13:30,200 Every person. 152 00:13:31,740 --> 00:13:32,500 Imbalanced. 153 00:13:33,760 --> 00:13:34,900 Every trial. 154 00:13:43,270 --> 00:13:45,530 There was a fundamental flaw in the design. 155 00:13:46,870 --> 00:13:48,050 A feedback loop. 156 00:13:49,170 --> 00:13:52,910 The system would overproduce positive hormones and suppress the negative ones. 157 00:13:53,890 --> 00:13:56,090 It's like a child with too much candy. 158 00:13:56,930 --> 00:13:59,030 Once they start eating they can't stop. 159 00:13:59,870 --> 00:14:01,750 They make themselves sick. 160 00:14:03,370 --> 00:14:06,810 It became clear we needed to change our approach. 161 00:14:07,910 --> 00:14:10,810 The host's body couldn't be trusted to manage the system alone. 162 00:14:11,670 --> 00:14:15,170 We needed an impartial medium. 163 00:14:16,130 --> 00:14:20,370 Something that wouldn't be swayed by the body's desire. 164 00:14:22,590 --> 00:14:24,030 And that's when... 165 00:14:26,130 --> 00:14:30,190 We needed a way to stabilise the hormones and you... 166 00:14:30,190 --> 00:14:32,450 You had something no other subject did. 167 00:14:36,240 --> 00:14:38,560 We're in uncharted waters, Damon. 168 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 You're still the only successful human trial. 169 00:14:42,880 --> 00:14:45,540 Even I'm not sure what's causing symptoms to begin only now. 170 00:14:46,920 --> 00:14:48,000 But that... 171 00:14:48,000 --> 00:14:49,960 that isn't the injection's doing. 172 00:14:51,280 --> 00:14:53,960 Your condition is seeping through the cracks. 173 00:14:55,040 --> 00:14:57,120 The injection has begun to malfunction. 174 00:14:59,960 --> 00:15:04,800 Look, just whatever you've been doing, keep doing it. 175 00:15:05,720 --> 00:15:09,220 I'll do my best to buy us some time before it... 176 00:15:12,840 --> 00:15:13,220 Turn. 177 00:15:27,650 --> 00:15:28,210 I'm... 178 00:15:28,210 --> 00:15:29,650 I'm sure you'll be fine. 179 00:15:50,480 --> 00:15:52,160 Go check on your mother, Damon. 180 00:17:13,770 --> 00:17:16,150 Mmm... 181 00:17:16,770 --> 00:17:18,770 Mmm... 182 00:17:29,760 --> 00:17:31,280 Mmm... 183 00:17:36,070 --> 00:17:37,590 Mmm... 184 00:17:48,570 --> 00:17:49,890 Mmm... 185 00:17:51,260 --> 00:17:52,780 Mmm... 186 00:17:55,340 --> 00:17:56,800 Mmm... 187 00:17:58,500 --> 00:18:00,000 Mmm... 188 00:18:01,880 --> 00:18:03,080 Mmm... 189 00:18:04,400 --> 00:18:05,360 Mmm... 190 00:18:05,360 --> 00:18:07,240 Mmm... 191 00:18:07,240 --> 00:18:08,760 Mmm... 192 00:18:47,320 --> 00:18:49,260 Mmm... 193 00:18:50,630 --> 00:18:52,070 Mmm... 194 00:18:52,630 --> 00:18:54,630 Ahh... 195 00:18:55,430 --> 00:18:57,590 Mmm... 196 00:18:58,630 --> 00:19:00,430 Mmm... 197 00:19:31,410 --> 00:19:34,010 James... 198 00:19:34,010 --> 00:19:37,010 It's been so long... 199 00:19:37,010 --> 00:19:38,530 I've missed you. 200 00:19:40,410 --> 00:19:41,610 Mmm... 201 00:19:42,790 --> 00:19:44,930 Mmm... 202 00:19:44,930 --> 00:19:45,970 Mmm... 203 00:19:46,120 --> 00:19:47,310 Mmm! 204 00:19:47,550 --> 00:19:48,290 Damon! 205 00:19:48,290 --> 00:19:48,450 Damon! 206 00:19:52,680 --> 00:19:55,200 Oh, I shouldn't have had so much to drink. 207 00:19:56,320 --> 00:19:58,460 Oh, you can't keep doing this to me, Damon. 208 00:19:59,260 --> 00:20:00,880 We talked about this. 209 00:20:03,820 --> 00:20:05,880 It was a one-time thing. 210 00:20:07,780 --> 00:20:09,300 I told you... 211 00:20:09,300 --> 00:20:09,820 She was right. 212 00:20:14,120 --> 00:20:14,920 Wasn't she? 213 00:20:20,340 --> 00:20:20,940 What? 214 00:20:23,760 --> 00:20:25,420 Letting you down... 215 00:20:25,420 --> 00:20:26,740 Keep you from living. 216 00:20:36,910 --> 00:20:37,670 Damon... 217 00:20:37,670 --> 00:20:46,040 She didn't mean that. 218 00:20:48,340 --> 00:20:49,480 She just... 219 00:20:51,180 --> 00:20:53,340 She misses how... 220 00:20:53,340 --> 00:20:55,300 Simple things used to be. 221 00:20:56,740 --> 00:20:57,300 That's all. 222 00:20:59,020 --> 00:21:00,540 It's just... 223 00:21:00,540 --> 00:21:02,580 This is the only thing that works. 224 00:21:03,300 --> 00:21:04,060 I... 225 00:21:04,720 --> 00:21:06,440 I'm sorry I let you down, Mom. 226 00:21:11,250 --> 00:21:12,310 Look at me. 227 00:21:15,510 --> 00:21:16,630 You could never... 228 00:21:18,580 --> 00:21:20,280 I am so proud of you. 229 00:21:21,360 --> 00:21:21,800 Always. 230 00:21:23,780 --> 00:21:25,800 Things are just... 231 00:21:26,640 --> 00:21:27,240 Complicated... 232 00:21:27,240 --> 00:21:27,780 Right now. 233 00:21:34,920 --> 00:21:38,280 I know you're hurting... 234 00:21:38,280 --> 00:21:42,200 But maybe once tomorrow comes I can try again and ask if she... 235 00:23:17,060 --> 00:23:17,740 Okay. 236 00:23:21,870 --> 00:23:22,630 Lay down. 237 00:23:53,090 --> 00:23:54,490 Is that okay, baby? 238 00:23:58,940 --> 00:23:59,980 Good boy. 239 00:24:07,200 --> 00:24:09,680 Let Mommy take care of it for you. 240 00:24:13,050 --> 00:24:14,670 You're so strong. 241 00:24:15,650 --> 00:24:18,250 I know you must have been struggling all day. 242 00:24:23,320 --> 00:24:24,000 Good. 243 00:24:24,980 --> 00:24:25,820 That's it. 244 00:24:26,660 --> 00:24:28,060 It's just you and me, darling. 245 00:24:29,060 --> 00:24:31,160 Feel my hand against your skin. 246 00:24:34,020 --> 00:24:34,780 Damon! 247 00:24:35,460 --> 00:24:36,660 What are you doing? 248 00:24:59,200 --> 00:25:00,980 That's too much, sweetheart. 249 00:25:07,640 --> 00:25:08,380 Damon. 250 00:25:23,640 --> 00:25:24,680 All right. 251 00:25:25,920 --> 00:25:27,040 Take off your shorts. 252 00:26:22,690 --> 00:26:23,830 Slowly, darling. 253 00:26:24,910 --> 00:26:26,790 I don't want you to hurt yourself. 254 00:26:28,450 --> 00:26:41,050 Is that 255 00:26:41,050 --> 00:26:41,810 helping, baby? 256 00:26:42,850 --> 00:26:43,850 Does it feel good? 257 00:26:46,470 --> 00:26:46,970 Good. 258 00:26:49,290 --> 00:26:53,370 Just keep pumping until the pain is all gone. 259 00:27:04,620 --> 00:27:10,560 You're so grown up. 260 00:27:11,500 --> 00:27:12,660 I can barely... 261 00:27:16,120 --> 00:27:16,720 Mmm. 262 00:27:17,840 --> 00:27:18,340 Mmm. 263 00:27:19,480 --> 00:27:19,900 Mmm. 264 00:27:20,960 --> 00:27:21,360 Mmm. 265 00:27:21,900 --> 00:27:22,900 Mmm. 266 00:27:26,300 --> 00:27:27,300 Just... 267 00:27:27,300 --> 00:27:27,460 Mmm. 268 00:27:29,020 --> 00:27:29,760 Damon. 269 00:27:30,240 --> 00:27:32,660 You're about to make a mess again, aren't you? 270 00:27:42,880 --> 00:27:44,460 All right, dear. 271 00:27:46,060 --> 00:27:47,380 Get on the bed. 272 00:28:02,770 --> 00:28:03,390 Good. 273 00:28:07,680 --> 00:28:11,640 Just be sure to let it all out inside Mommy's mouth. 274 00:28:12,280 --> 00:28:13,520 Okay, sweetheart? 275 00:28:21,080 --> 00:28:25,860 I wouldn't want Beck to clean up after us. 276 00:28:33,450 --> 00:28:33,850 Mmm. 277 00:28:35,790 --> 00:28:36,630 Mmm. 278 00:28:38,410 --> 00:28:39,250 Mmm. 279 00:28:40,770 --> 00:28:41,610 Mmm. 280 00:28:43,430 --> 00:28:43,970 Mmm. 281 00:28:43,970 --> 00:28:46,310 Mmm. 282 00:28:47,670 --> 00:28:48,580 Mmm. 283 00:28:49,350 --> 00:28:50,260 Mmm. 284 00:28:51,670 --> 00:28:52,580 Mmm. 285 00:28:54,230 --> 00:28:55,650 Mmm. 286 00:28:56,770 --> 00:28:58,070 Mmm. 287 00:28:58,710 --> 00:29:00,530 Mmm. 288 00:29:02,790 --> 00:29:03,270 Mmm. 289 00:29:04,050 --> 00:29:05,870 Mmm. 290 00:29:07,920 --> 00:29:08,820 Mmm. 291 00:29:09,400 --> 00:29:10,920 Mmm. 292 00:29:10,920 --> 00:29:11,700 Mmm. 293 00:29:12,820 --> 00:29:13,730 Mmm. 294 00:29:13,730 --> 00:29:14,610 Mmm. 295 00:29:16,090 --> 00:29:17,450 Mmm. 296 00:29:21,700 --> 00:29:22,280 Mmm. 297 00:29:23,940 --> 00:29:24,160 Mmm. 298 00:29:25,480 --> 00:29:26,080 Mmm. 299 00:29:28,860 --> 00:29:29,300 Mmm. 300 00:29:32,790 --> 00:29:35,070 Oh, are you all right, sweetheart? 301 00:29:44,380 --> 00:29:45,740 Mmm. 302 00:29:47,540 --> 00:29:47,880 Oh. 303 00:29:49,820 --> 00:29:50,520 Damon. 304 00:29:51,320 --> 00:29:53,240 What are you doing? 305 00:29:55,700 --> 00:29:58,440 I really don't think we should be here. 17973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.