All language subtitles for 18 歲千金被豪門家族丟棄,意外邂逅瘋批重欲的財閥少爺被纏上

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:11,933 How do I dream? 2 00:00:11,933 --> 00:00:14,100 That night three years ago 3 00:00:21,000 --> 00:00:21,933 Hey 4 00:00:25,700 --> 00:00:26,500 Hey 5 00:00:30,333 --> 00:00:34,300 I must have been vegetarian for too long and have to eat meat 6 00:00:47,866 --> 00:00:48,666 elder sister 7 00:00:49,166 --> 00:00:50,700 Why do you always want to run? 8 00:00:51,366 --> 00:00:52,166 Heh. 9 00:00:52,400 --> 00:00:55,800 Why did you leave without saying goodbye in the first place? 10 00:01:02,133 --> 00:01:05,300 Did I not do well enough? 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,900 I was there to play 12 00:01:08,933 --> 00:01:10,300 Of course I'm leaving 13 00:01:10,333 --> 00:01:11,133 Just play 14 00:01:11,533 --> 00:01:12,333 Right. 15 00:01:22,700 --> 00:01:23,500 Lu Shiyan 16 00:01:32,600 --> 00:01:34,666 100,000 bucks, let's clear 17 00:01:35,366 --> 00:01:36,800 Don't do it again 18 00:01:45,966 --> 00:01:47,133 No next time. 19 00:01:49,200 --> 00:01:50,433 We have countless times 20 00:01:50,800 --> 00:01:53,533 Who is the woman who takes care of you? 21 00:01:54,866 --> 00:01:55,866 You have seen 22 00:01:57,266 --> 00:01:58,100 Ye Fanxing 23 00:02:07,200 --> 00:02:11,133 It seems that I can't go to the clubhouse in the future 24 00:02:12,533 --> 00:02:13,300 Hey 25 00:02:13,300 --> 00:02:16,133 Forget it, the commercial starts shooting tonight 26 00:02:16,366 --> 00:02:17,733 Work first 27 00:02:34,100 --> 00:02:35,266 OK 28 00:02:40,500 --> 00:02:41,300 Boss Li 29 00:02:44,666 --> 00:02:46,466 Miss Chen's photos are really good 30 00:02:46,466 --> 00:02:47,966 It's just in the painting 31 00:02:47,966 --> 00:02:49,900 The cheongsam beauty has entered reality 32 00:02:49,966 --> 00:02:52,333 It's just, like, today's commercial? 33 00:02:52,533 --> 00:02:53,366 Well conceived 34 00:02:53,366 --> 00:02:54,700 Just a little gimmick 35 00:02:56,000 --> 00:02:56,800 gimmick 36 00:02:57,700 --> 00:02:58,500 gimmick 37 00:03:01,000 --> 00:03:03,933 Do you think adding a group of locomotives 38 00:03:03,933 --> 00:03:05,266 How about the cheongsam? 39 00:03:07,866 --> 00:03:08,766 Ok ok 40 00:03:09,466 --> 00:03:10,300 Novel enough 41 00:03:10,700 --> 00:03:12,733 It's tradition meets wildness. 42 00:03:12,733 --> 00:03:13,866 It will definitely be brilliant 43 00:03:14,066 --> 00:03:15,066 Dear, wait a minute. 44 00:03:15,066 --> 00:03:15,966 I'll ask that 45 00:03:15,966 --> 00:03:16,933 Whose locomotive is it? 46 00:03:17,500 --> 00:03:19,000 Ask who owns that locomotive 47 00:03:19,600 --> 00:03:20,533 The car is mine 48 00:03:35,000 --> 00:03:36,533 I can lend it to you to shoot 49 00:03:38,800 --> 00:03:41,366 But I have one condition. 50 00:03:41,666 --> 00:03:42,466 Tell me about it. 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,166 I want to be with him. 52 00:03:52,166 --> 00:03:53,333 Excuse me? 53 00:03:53,700 --> 00:03:56,166 I can't shoot with strangers 54 00:04:01,133 --> 00:04:03,600 Can't you shoot? 55 00:04:04,300 --> 00:04:05,566 Still dare not shoot? 56 00:04:06,366 --> 00:04:07,166 elder sister 57 00:04:09,533 --> 00:04:10,700 I remember my sister before 58 00:04:10,700 --> 00:04:12,100 I really like being on the locomotive with me 59 00:04:12,900 --> 00:04:14,700 If you talk nonsense again, it will kill you. 60 00:04:18,266 --> 00:04:20,200 So come? 61 00:04:29,400 --> 00:04:30,200 ga 62 00:04:40,166 --> 00:04:40,966 sister 63 00:04:41,566 --> 00:04:42,466 I miss you so much! 64 00:04:47,166 --> 00:04:50,366 gives me the realization you have to be strong 65 00:04:51,000 --> 00:04:51,800 what do you think 66 00:04:53,266 --> 00:04:54,366 Do you remember 67 00:04:54,966 --> 00:04:57,100 We used this pose three years ago 68 00:05:24,700 --> 00:05:26,000 What do you want? 69 00:05:26,666 --> 00:05:27,466 Smile 70 00:05:31,066 --> 00:05:31,866 wrong 71 00:05:42,566 --> 00:05:43,600 I think you do. 72 00:05:44,866 --> 00:05:45,666 Touch it 73 00:06:01,100 --> 00:06:01,666 OK 74 00:06:01,666 --> 00:06:02,466 This is perfect 75 00:06:02,866 --> 00:06:03,666 OK 76 00:06:24,333 --> 00:06:25,800 Why did you call him? 77 00:06:26,800 --> 00:06:29,266 Xiao Soft, aren't you short of an assistant? 78 00:06:29,333 --> 00:06:30,733 Is the younger brother just right? 79 00:06:31,200 --> 00:06:32,700 And did you notice 80 00:06:32,933 --> 00:06:35,300 You don't resist your brother's touch? 81 00:06:35,700 --> 00:06:39,066 Oh, that should be my illness. 82 00:06:39,300 --> 00:06:40,733 That's what my brother can do. 83 00:06:46,900 --> 00:06:48,933 This fart doesn't work anyway 84 00:06:50,200 --> 00:06:51,500 You have to 85 00:06:51,500 --> 00:06:52,533 I am your agent 86 00:06:52,533 --> 00:06:53,700 I have the final say on this 87 00:06:54,100 --> 00:06:54,900 OK 88 00:06:59,000 --> 00:07:00,333 I'm going to have a cigarette 89 00:07:06,500 --> 00:07:07,733 Yo sister 90 00:07:07,933 --> 00:07:09,066 Are you here too? 91 00:07:11,166 --> 00:07:13,666 Sister, I finally got the resources. 92 00:07:13,900 --> 00:07:16,866 You dare to come to a restaurant like Tianhuan to eat 93 00:07:18,933 --> 00:07:20,100 None of your business 94 00:07:20,766 --> 00:07:21,566 elder sister 95 00:07:22,266 --> 00:07:23,866 So many years of temper 96 00:07:23,866 --> 00:07:25,166 Why is it still so big? 97 00:07:26,066 --> 00:07:28,733 No wonder you have been in the entertainment industry for so many years 98 00:07:28,766 --> 00:07:30,800 It's still an eighteen-line small paste coffee. 99 00:07:31,333 --> 00:07:32,666 Dad mentioned you? 100 00:07:32,766 --> 00:07:34,500 They're all embarrassed. 101 00:07:36,333 --> 00:07:37,133 lose 102 00:07:39,300 --> 00:07:40,566 Rather than humiliating 103 00:07:42,366 --> 00:07:44,066 Who can beat you? 104 00:07:44,933 --> 00:07:48,566 The illegitimate daughter of a mistress 105 00:07:56,333 --> 00:07:57,133 Cen Ran 106 00:07:57,200 --> 00:07:59,500 How dare you let your little white face fight with me 107 00:07:59,933 --> 00:08:01,500 Ah, my hand. 108 00:08:01,500 --> 00:08:02,800 My hand is going to break. 109 00:08:02,900 --> 00:08:04,000 You heard me 110 00:08:04,500 --> 00:08:05,733 I'm not a little white face 111 00:08:06,000 --> 00:08:07,166 I am her dog 112 00:08:10,366 --> 00:08:11,600 Who dares to bully her? 113 00:08:12,000 --> 00:08:13,200 Who do I bite to death 114 00:08:15,500 --> 00:08:17,366 Okay, let him go 115 00:08:19,300 --> 00:08:21,733 Ziran, wait for me. 116 00:08:28,000 --> 00:08:28,900 Thanks. 117 00:08:29,666 --> 00:08:30,466 elder sister 118 00:08:31,000 --> 00:08:32,500 Don't believe what that woman says 119 00:08:34,133 --> 00:08:36,333 Trust me, I'll let you win. 120 00:08:38,966 --> 00:08:39,766 No. 121 00:08:40,400 --> 00:08:42,733 It doesn't matter if you paste the coffee. 122 00:08:43,800 --> 00:08:44,600 So-called 123 00:08:46,666 --> 00:08:47,966 Sister, what do you like? 124 00:08:49,200 --> 00:08:50,333 What you want 125 00:08:51,133 --> 00:08:52,366 I will give it to my sister. 126 00:09:01,466 --> 00:09:02,533 You let me go 127 00:09:03,000 --> 00:09:03,800 elder sister 128 00:09:04,666 --> 00:09:05,466 Don't want me 129 00:09:23,200 --> 00:09:24,166 Let go of me 130 00:09:30,800 --> 00:09:31,766 You let me go 131 00:09:32,533 --> 00:09:33,333 3 132 00:09:35,266 --> 00:09:36,066 2 133 00:09:40,266 --> 00:09:40,700 elder sister 134 00:09:40,700 --> 00:09:41,500 Don't follow me. 135 00:09:44,700 --> 00:09:47,200 Xiaoyue, the one you are looking for is hot 136 00:09:47,200 --> 00:09:48,900 Can people do it? 137 00:09:49,066 --> 00:09:50,466 It's been three days. 138 00:09:50,466 --> 00:09:52,500 Still in the top three on the hot search list 139 00:09:52,866 --> 00:09:53,666 Wow 140 00:09:54,766 --> 00:09:56,600 Pressure heat they are professional 141 00:09:56,700 --> 00:09:58,366 If they hadn't helped you press these years 142 00:09:58,400 --> 00:09:59,500 With your face 143 00:09:59,566 --> 00:10:00,733 You're already on fire 144 00:10:01,466 --> 00:10:03,466 But this time it just can't be pressed down. 145 00:10:05,800 --> 00:10:06,600 Xiao Ruan 146 00:10:07,133 --> 00:10:08,533 You didn't encounter anything 147 00:10:08,533 --> 00:10:09,966 Behind the scenes capital boss 148 00:10:10,366 --> 00:10:12,566 Your heat is really scary 149 00:10:12,566 --> 00:10:14,300 It's like someone is giving you all the publicity 150 00:10:14,300 --> 00:10:15,333 No cost at all. 151 00:10:16,400 --> 00:10:18,166 I even searched for tractors on the Internet 152 00:10:18,166 --> 00:10:20,266 The first person to jump out is you 153 00:10:24,733 --> 00:10:26,366 Help me find out who it is. 154 00:10:27,066 --> 00:10:27,866 OK 155 00:10:28,366 --> 00:10:30,066 Wait until you find out 156 00:10:30,700 --> 00:10:33,166 See if I don't toss him to death 157 00:10:34,133 --> 00:10:35,300 Forget it. 158 00:10:36,600 --> 00:10:38,900 I heard as the club was new 159 00:10:38,900 --> 00:10:40,500 A group of boys who know how to dance 160 00:10:40,900 --> 00:10:42,266 How to relieve pressure 161 00:10:49,700 --> 00:10:51,533 Where to fall 162 00:10:54,266 --> 00:10:56,266 This group of men let us 163 00:10:56,266 --> 00:10:59,200 The profit of the clubhouse has tripled, little Lord Lu 164 00:10:59,500 --> 00:11:01,733 Are you a good boss? 165 00:11:07,400 --> 00:11:09,533 Hey, isn't that your fairy? 166 00:11:09,700 --> 00:11:10,800 It's time to see the male model again 167 00:11:11,866 --> 00:11:13,266 Isn't that you? 168 00:11:13,500 --> 00:11:14,600 It's time to see the male model again 169 00:11:15,866 --> 00:11:17,900 Ahhh 170 00:11:22,000 --> 00:11:24,566 How do you compare with your brother? 171 00:11:25,100 --> 00:11:26,566 Too much difference 172 00:11:44,466 --> 00:11:45,500 get your ass in time 173 00:11:47,600 --> 00:11:49,133 Don't stop don't stop 174 00:11:58,533 --> 00:12:00,066 Turn off the power in the clubhouse 175 00:12:01,400 --> 00:12:01,800 What! 176 00:12:01,800 --> 00:12:02,600 Ah! 177 00:12:04,100 --> 00:12:04,900 Ah! 178 00:12:05,800 --> 00:12:06,600 Ah! 179 00:12:06,700 --> 00:12:08,466 Blackout source withdrawal male model 180 00:12:16,600 --> 00:12:19,100 Hey, no, yeah. 181 00:12:38,366 --> 00:12:39,333 Is the script good? 182 00:12:44,000 --> 00:12:45,900 Do you like to look at their waists? 183 00:12:48,333 --> 00:12:49,133 word 184 00:12:51,266 --> 00:12:52,466 It's the same dog. 185 00:12:54,500 --> 00:12:57,133 What the hell am I talking about? 186 00:12:58,133 --> 00:12:58,766 So many people. 187 00:12:58,766 --> 00:12:59,800 Don't talk nonsense 188 00:13:04,200 --> 00:13:05,566 Sister, you are really nice. 189 00:13:07,566 --> 00:13:08,866 I have everything in this script 190 00:13:09,566 --> 00:13:10,800 If you like it 191 00:13:11,266 --> 00:13:12,933 I'm going to strip it naked so you can see enough 192 00:13:15,200 --> 00:13:16,000 younger brother 193 00:13:16,366 --> 00:13:19,100 What about yours, sister, I saw enough three years ago 194 00:13:19,933 --> 00:13:21,200 Sister, now? 195 00:13:21,866 --> 00:13:23,966 Only like fresh 196 00:13:26,166 --> 00:13:26,966 OK 197 00:13:27,933 --> 00:13:29,166 Like fresh, right? 198 00:13:45,600 --> 00:13:47,566 Uh-huh. Uh-huh. 199 00:13:55,333 --> 00:13:56,766 Ah! 200 00:13:59,200 --> 00:14:00,800 Uh-huh. 201 00:14:01,700 --> 00:14:02,500 God 202 00:14:02,933 --> 00:14:05,066 He's not going to strip in public, is he? 203 00:14:14,600 --> 00:14:15,666 Will make you 204 00:14:25,566 --> 00:14:26,800 higher with my lover 205 00:14:27,300 --> 00:14:29,333 let me know when you're coming'cause 206 00:14:29,500 --> 00:14:31,133 i'm getting impatient impatient 207 00:14:31,266 --> 00:14:32,466 looking into your eyes 208 00:14:32,533 --> 00:14:34,200 think i'mma go tonight 209 00:14:34,300 --> 00:14:36,000 i just wanna be with you 210 00:14:36,966 --> 00:14:37,866 What crazy 211 00:14:39,266 --> 00:14:40,933 Don't you like to play fresh? 212 00:14:41,333 --> 00:14:43,100 Then I'll show you something new 213 00:14:47,533 --> 00:14:48,766 He's so reckless 214 00:14:49,300 --> 00:14:50,733 Just because of my words 215 00:14:53,400 --> 00:14:54,266 Can't see 216 00:14:56,733 --> 00:14:57,966 Oh wow. 217 00:14:57,966 --> 00:14:58,766 Wow 218 00:15:02,800 --> 00:15:04,366 Do you know what you were doing? 219 00:15:05,066 --> 00:15:05,866 Do you know? 220 00:15:07,333 --> 00:15:08,466 I'm trying my best to make me 221 00:15:08,466 --> 00:15:09,766 My girlfriend only wants me 222 00:15:10,800 --> 00:15:11,866 Who's your girlfriend? 223 00:15:15,200 --> 00:15:16,000 elder sister 224 00:15:16,366 --> 00:15:18,066 Look at me more, okay? 225 00:15:20,466 --> 00:15:22,133 Don't make a fuss, someone will come over in a while 226 00:15:22,533 --> 00:15:24,166 Then we'll go where no one is 227 00:15:25,533 --> 00:15:27,333 Where are you going? 228 00:15:30,133 --> 00:15:31,700 feel like i'm drowning 229 00:15:39,500 --> 00:15:41,933 Lu Qi, how do you know where my house is? 230 00:15:42,266 --> 00:15:43,066 elder sister 231 00:15:43,533 --> 00:15:45,333 I know everything about you 232 00:15:46,466 --> 00:15:47,900 Ah Lu Qi 233 00:15:48,700 --> 00:15:49,500 Ah! 234 00:15:50,133 --> 00:15:50,933 elder sister 235 00:15:53,500 --> 00:15:54,300 Lu Qiye 236 00:15:56,500 --> 00:15:58,800 Lu Zhiyan, let go of me Lu Zhiyan 237 00:15:59,466 --> 00:16:00,266 hold on 238 00:16:01,800 --> 00:16:02,766 What are you doing? 239 00:16:03,566 --> 00:16:04,766 Lu Zhiyan, what are you doing? 240 00:16:05,800 --> 00:16:07,900 Sister, you are playing too wild. 241 00:16:07,933 --> 00:16:09,166 I'll tie you up. 242 00:16:34,933 --> 00:16:35,733 Ah! 243 00:16:36,200 --> 00:16:38,500 Ah, hiss! 244 00:16:47,300 --> 00:16:48,500 Little bastard 245 00:17:08,366 --> 00:17:09,966 Sister, you are awake 246 00:17:11,566 --> 00:17:12,866 I made you breakfast 247 00:17:13,166 --> 00:17:14,300 Eat it while it's hot 248 00:17:15,700 --> 00:17:16,933 This little bastard 249 00:17:17,400 --> 00:17:19,133 Like a hungry wolf last night 250 00:17:19,766 --> 00:17:21,500 I'm a good dog again today 251 00:17:23,000 --> 00:17:25,666 Forget it, I'm not infertile anyway 252 00:17:25,900 --> 00:17:27,700 It's meat 253 00:17:28,700 --> 00:17:29,500 Humph 254 00:17:35,500 --> 00:17:36,466 You did it. 255 00:17:36,600 --> 00:17:37,400 Right. 256 00:17:38,166 --> 00:17:39,666 You used to hate breakfast. 257 00:17:39,666 --> 00:17:41,100 I learned to cook on purpose 258 00:17:41,733 --> 00:17:42,566 Try it 259 00:17:55,800 --> 00:17:56,600 How did it go? 260 00:17:57,600 --> 00:17:58,400 Yum 261 00:18:04,166 --> 00:18:05,766 Xiaoshuang Xiaoshuang Emergency 262 00:18:10,466 --> 00:18:11,266 Oh ho 263 00:18:13,066 --> 00:18:13,900 Nice 264 00:18:14,666 --> 00:18:15,733 OK. 265 00:18:23,333 --> 00:18:24,866 Brother, the service is quite comprehensive. 266 00:18:24,866 --> 00:18:25,666 Heh. 267 00:18:27,666 --> 00:18:29,166 I hired my brother to be your assistant 268 00:18:29,166 --> 00:18:30,166 Is it okay? 269 00:18:30,266 --> 00:18:31,066 Heh. 270 00:18:35,000 --> 00:18:35,800 Go ahead. 271 00:18:35,800 --> 00:18:36,600 OK 272 00:18:36,700 --> 00:18:37,766 What's so urgent? 273 00:18:38,066 --> 00:18:38,733 One piece of good news. 274 00:18:38,733 --> 00:18:39,533 A bad news 275 00:18:39,766 --> 00:18:40,666 The bad news is 276 00:18:40,666 --> 00:18:42,200 Kalua Jewelry is looking for you 277 00:18:42,200 --> 00:18:43,200 endorse their new products 278 00:18:43,200 --> 00:18:44,566 Ah, I thought about pushing it off 279 00:18:45,600 --> 00:18:46,766 But the boss said you have 280 00:18:46,766 --> 00:18:48,133 Pushed 10 endorsements 281 00:18:48,300 --> 00:18:50,066 This Kalua is an international big name 282 00:18:50,066 --> 00:18:50,966 If you don't answer it again 283 00:18:50,966 --> 00:18:52,366 He will hide you 284 00:18:53,400 --> 00:18:55,333 And the good news? 285 00:18:55,866 --> 00:18:57,566 Kalua originally ordered 286 00:18:57,566 --> 00:18:59,800 The spokesperson is Sun Beibei 287 00:18:59,966 --> 00:19:00,766 Pfft. 288 00:19:03,000 --> 00:19:03,800 sister 289 00:19:03,933 --> 00:19:06,566 The endorsement is settled. 290 00:19:06,566 --> 00:19:07,366 Ah! 291 00:19:07,466 --> 00:19:09,266 The president's face is going green with anger 292 00:19:09,366 --> 00:19:11,066 Hahaha 293 00:19:14,733 --> 00:19:15,966 Cen Ruan that bitch 294 00:19:16,100 --> 00:19:17,366 Kalua is my hard work 295 00:19:17,366 --> 00:19:18,600 Endorsement brand won 296 00:19:18,700 --> 00:19:20,266 Just grab it for me 297 00:19:21,900 --> 00:19:23,400 Okay, don't smash it 298 00:19:24,133 --> 00:19:25,166 I'll go there in a while 299 00:19:25,166 --> 00:19:26,166 Dead girl calling 300 00:19:26,266 --> 00:19:27,600 Ask her to return the endorsement to you. 301 00:19:27,766 --> 00:19:29,000 This endorsement was originally mine 302 00:19:29,000 --> 00:19:29,933 I don't need her to let me 303 00:19:30,566 --> 00:19:32,166 Don't worry about this. 304 00:19:33,466 --> 00:19:35,300 I'll let him know tomorrow. 305 00:19:35,900 --> 00:19:37,533 Dare to rob me 306 00:19:37,866 --> 00:19:40,333 How miserable will it be? 307 00:19:51,200 --> 00:19:53,500 Sister, this is your favorite drink 308 00:19:53,800 --> 00:19:54,766 Moisten your throat 309 00:19:58,600 --> 00:19:59,966 I really love you. 310 00:20:01,166 --> 00:20:02,166 You chat first 311 00:20:02,166 --> 00:20:03,700 I'm going to the car to pack up 312 00:20:10,166 --> 00:20:11,200 Don't let him get away 313 00:20:11,200 --> 00:20:11,666 put down 314 00:20:11,666 --> 00:20:13,733 Go away and don't run 315 00:20:13,866 --> 00:20:14,300 roll 316 00:20:14,300 --> 00:20:15,200 Don't let him get away 317 00:20:15,300 --> 00:20:16,500 Didn't you eat? 318 00:20:16,733 --> 00:20:17,966 Smash it for me now 319 00:20:18,566 --> 00:20:20,200 After smashing things, smashing people 320 00:20:20,766 --> 00:20:21,700 How come? 321 00:20:22,566 --> 00:20:24,866 Why did Sister Chen suddenly come to smash the scene? 322 00:20:24,966 --> 00:20:26,766 Did someone offend her? 323 00:20:28,300 --> 00:20:29,800 Zeng Beibei, this is for you 324 00:20:31,866 --> 00:20:32,666 Cui Ruan 325 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 How did it go? 326 00:20:34,900 --> 00:20:36,366 You stole my endorsement 327 00:20:36,766 --> 00:20:40,333 I'll give you a grand launch ceremony 328 00:20:40,966 --> 00:20:41,966 Are you surprised? 329 00:20:44,166 --> 00:20:44,966 surprise 330 00:20:46,966 --> 00:20:48,166 Just this means 331 00:20:50,000 --> 00:20:51,133 That's all. 332 00:20:51,900 --> 00:20:54,333 Okay, okay. 333 00:20:55,866 --> 00:20:57,800 I won't kill you today 334 00:20:57,933 --> 00:21:00,600 I'll write the name upside down tomorrow 335 00:21:05,933 --> 00:21:08,266 Go away 336 00:21:09,866 --> 00:21:11,733 If you don't get out now 337 00:21:12,333 --> 00:21:15,566 Don't do this anymore 338 00:21:18,566 --> 00:21:20,900 Hey, don't go, don't go 339 00:21:21,400 --> 00:21:22,733 Don't go and wait to die? 340 00:21:22,966 --> 00:21:24,200 This is Chen Beibei 341 00:21:24,466 --> 00:21:25,966 Miss Chen Group 342 00:21:26,733 --> 00:21:27,533 You made a big mess 343 00:21:27,533 --> 00:21:28,800 Don't drag us to the back 344 00:21:29,066 --> 00:21:29,966 Hurry up hurry up 345 00:21:29,966 --> 00:21:30,766 Hey 346 00:21:35,500 --> 00:21:36,700 Zeng Beibei is going to destroy you 347 00:21:36,700 --> 00:21:37,500 She's making such a fuss 348 00:21:37,500 --> 00:21:38,866 Who will dare to cooperate with us in the future? 349 00:21:41,333 --> 00:21:44,366 How do you see the reality? 350 00:21:44,933 --> 00:21:46,600 Are you in the entertainment industry? 351 00:21:46,933 --> 00:21:49,500 I squeeze you to death as if I squeeze you to death 352 00:21:49,500 --> 00:21:51,800 As simple as a bed bug 353 00:21:54,066 --> 00:21:54,966 There we go. 354 00:22:05,666 --> 00:22:07,066 That's all 355 00:22:07,500 --> 00:22:08,900 Want to destroy me too 356 00:22:09,366 --> 00:22:11,100 An illegitimate daughter 357 00:22:11,366 --> 00:22:12,933 Facing the eldest lady of the Cen family 358 00:22:12,933 --> 00:22:14,666 Identity to intimidate 359 00:22:14,966 --> 00:22:16,300 Who gave you the courage? 360 00:22:16,666 --> 00:22:17,466 Cough cough 361 00:22:18,933 --> 00:22:20,166 Your identity 362 00:22:20,866 --> 00:22:22,400 Entertainment resources 363 00:22:23,166 --> 00:22:25,566 It's all given to you by me Fu Yao 364 00:22:25,933 --> 00:22:28,100 But if you dare to jump around again 365 00:22:28,800 --> 00:22:31,933 I made you unable to eat shit 366 00:22:32,066 --> 00:22:33,200 You bitch 367 00:22:33,733 --> 00:22:35,133 Are you two dead? 368 00:22:35,133 --> 00:22:36,333 Hurry up and serve it to me 369 00:22:38,933 --> 00:22:40,133 Don't come here 370 00:22:41,066 --> 00:22:42,066 Xiaorou run 371 00:22:44,200 --> 00:22:46,133 Don't worry. It's okay. 372 00:22:46,800 --> 00:22:48,000 It's going to be okay. 373 00:22:48,866 --> 00:22:50,933 I think you are dying 374 00:22:51,200 --> 00:22:52,466 Give it to me now 375 00:22:52,566 --> 00:22:53,933 Cut her face off for me 376 00:23:09,166 --> 00:23:10,866 Xiao Ran deserves to be you 377 00:23:12,166 --> 00:23:13,300 You two losers 378 00:23:16,866 --> 00:23:19,000 Send me 10 people right now 379 00:23:19,066 --> 00:23:20,000 Immediately 380 00:23:24,166 --> 00:23:28,166 I'll make you crawl out of this set on your knees 381 00:23:29,000 --> 00:23:29,900 Really? 382 00:23:30,733 --> 00:23:35,166 I'm afraid it's not me who crawled out 383 00:23:49,566 --> 00:23:50,366 Let's go 384 00:23:52,800 --> 00:23:53,600 Ah! 385 00:23:59,166 --> 00:24:00,800 Sister, are you alright? 386 00:24:02,266 --> 00:24:03,366 Xiao Ran is fine 387 00:24:03,366 --> 00:24:04,733 Fortunately, my brother was in time. 388 00:24:07,766 --> 00:24:09,266 It's timely. 389 00:24:09,800 --> 00:24:11,566 In such a short time 390 00:24:11,933 --> 00:24:14,000 I found such a professional bodyguard 391 00:24:14,400 --> 00:24:17,333 I'm afraid you can't even do it with money 392 00:24:18,100 --> 00:24:18,900 Oh sister 393 00:24:19,400 --> 00:24:21,666 Hurry up and think about how to deal with them. 394 00:24:25,466 --> 00:24:28,366 Each person slaps 10 and throws it out 395 00:24:28,666 --> 00:24:30,400 Cen Ruan, wait for me 396 00:24:30,800 --> 00:24:32,966 Hey, add 10 to him. 397 00:24:33,400 --> 00:24:34,200 Cen Ruan 398 00:24:39,300 --> 00:24:41,000 Hey. 399 00:24:44,466 --> 00:24:45,466 What's wrong? 400 00:24:45,933 --> 00:24:47,066 The film crew has run away 401 00:24:47,066 --> 00:24:48,333 But it has to be handed in tomorrow 402 00:24:48,533 --> 00:24:50,300 If this is a film of Calua that can't be handed in 403 00:24:50,300 --> 00:24:51,666 Must hold us accountable? 404 00:24:52,100 --> 00:24:53,166 What do you mean? 405 00:24:53,300 --> 00:24:55,166 As long as you shoot today, right? 406 00:25:01,500 --> 00:25:04,133 Hello, adjust it to me within 3 minutes. 407 00:25:04,133 --> 00:25:05,700 A filming team came over 408 00:25:06,533 --> 00:25:07,366 3 minutes 409 00:25:08,800 --> 00:25:10,133 A filming team 410 00:25:10,200 --> 00:25:10,900 OK 411 00:25:10,900 --> 00:25:13,566 Brother, where are you going to find it? 412 00:25:13,566 --> 00:25:14,800 The grass platform team 413 00:25:16,866 --> 00:25:17,666 elder sister 414 00:25:19,133 --> 00:25:19,966 Trust me? 415 00:25:22,066 --> 00:25:23,366 Then trust you once 416 00:25:23,566 --> 00:25:24,366 Ah! 417 00:25:25,533 --> 00:25:26,333 Hey 418 00:25:28,066 --> 00:25:30,066 Xiao Ruan, do you really believe him? 419 00:25:30,766 --> 00:25:31,800 Three minutes. 420 00:25:46,966 --> 00:25:47,766 Here it comes. 421 00:26:02,666 --> 00:26:03,466 Lord Lu 422 00:26:06,500 --> 00:26:07,800 I'm not dreaming 423 00:26:08,166 --> 00:26:09,566 This is not just an Oscar 424 00:26:09,566 --> 00:26:10,866 The golden team? 425 00:26:13,500 --> 00:26:15,500 Get moving. Get moving. 426 00:26:17,733 --> 00:26:20,966 Professional bodyguards were called within 5 minutes 427 00:26:22,100 --> 00:26:25,600 3 minutes to find a top photographer 428 00:26:28,666 --> 00:26:30,333 This is probably not a 429 00:26:30,333 --> 00:26:31,800 Male models can do it, right? 430 00:26:34,200 --> 00:26:35,000 Lu Chiye 431 00:26:36,366 --> 00:26:37,800 Who are you? 432 00:26:40,266 --> 00:26:42,900 Sister, I'll tell you after you pat it first. 433 00:26:42,900 --> 00:26:43,700 OK. 434 00:26:44,133 --> 00:26:45,800 Ah to Xiao Ruan 435 00:26:46,100 --> 00:26:47,666 Forget about my brother's vest 436 00:26:47,666 --> 00:26:48,666 Shoot first, I 437 00:26:48,666 --> 00:26:49,366 Go touch up your makeup 438 00:26:49,366 --> 00:26:50,000 Go go go go 439 00:26:50,000 --> 00:26:50,800 Not me. 440 00:27:15,700 --> 00:27:17,300 Come on, let's do another move. 441 00:27:22,166 --> 00:27:22,933 OK OK 442 00:27:22,933 --> 00:27:23,766 hard work 443 00:27:29,500 --> 00:27:31,566 Xiao Ruan, this group of films is excellent 444 00:27:31,566 --> 00:27:33,066 Sure to amaze Kalua 445 00:27:33,133 --> 00:27:35,166 Maybe you can win an international award 446 00:27:36,266 --> 00:27:37,100 Ah, that's right. 447 00:27:37,366 --> 00:27:42,566 Please help me take care of Lu Chiye 448 00:27:42,933 --> 00:27:43,900 Come out with me. 449 00:27:50,866 --> 00:27:51,733 Tell me about it? 450 00:27:55,000 --> 00:27:56,200 Play dumb, right? 451 00:27:56,900 --> 00:27:58,200 I said I'm hot these days 452 00:27:58,200 --> 00:27:59,500 Why can't you press it down? 453 00:27:59,500 --> 00:28:00,000 Are you behind the scenes? 454 00:28:01,500 --> 00:28:02,800 Also pretend to be a male model 455 00:28:03,666 --> 00:28:04,600 Be honest 456 00:28:04,966 --> 00:28:06,300 What identity is it? 457 00:28:09,066 --> 00:28:09,866 otherwise 458 00:28:10,533 --> 00:28:11,666 Sister, kiss me 459 00:28:11,666 --> 00:28:12,566 I'll tell you. 460 00:28:17,166 --> 00:28:18,333 How beautiful 461 00:28:19,466 --> 00:28:20,466 Forget it. 462 00:28:20,466 --> 00:28:21,600 Drive home quickly 463 00:28:27,700 --> 00:28:28,500 What's up? 464 00:28:29,066 --> 00:28:30,133 Someone stopped the car 465 00:28:33,933 --> 00:28:35,533 It came quickly 466 00:28:35,800 --> 00:28:37,400 Chen Ruohan, come down for me 467 00:28:50,700 --> 00:28:52,166 What advice do you have? 468 00:28:52,966 --> 00:28:53,766 father 469 00:28:54,800 --> 00:28:56,366 Beibei is right 470 00:28:57,133 --> 00:28:58,766 You really raised a little white face 471 00:29:00,900 --> 00:29:02,400 Also go out with him 472 00:29:02,666 --> 00:29:03,900 You're shameless 473 00:29:05,600 --> 00:29:06,400 face 474 00:29:07,133 --> 00:29:08,500 Back then, you took Xiaosan with you 475 00:29:08,500 --> 00:29:09,966 When entering the room 476 00:29:10,200 --> 00:29:11,933 I didn't see your face either. 477 00:29:12,000 --> 00:29:13,266 Make me lose face 478 00:29:13,866 --> 00:29:14,666 Does it match? 479 00:29:14,700 --> 00:29:15,600 Goddamn thing 480 00:29:15,933 --> 00:29:17,266 How are you talking to me? 481 00:29:17,866 --> 00:29:19,066 What about your upbringing? 482 00:29:20,900 --> 00:29:21,700 upbringing 483 00:29:22,500 --> 00:29:25,966 That thing chased me away 8 years ago 484 00:29:25,966 --> 00:29:28,200 It was gone when I went out. 485 00:29:28,866 --> 00:29:30,866 A father is born without a father 486 00:29:31,100 --> 00:29:32,600 What upbringing can I have? 487 00:29:39,700 --> 00:29:41,866 You dare to touch her, you are courting death 488 00:29:42,133 --> 00:29:42,933 Ah! 489 00:29:44,666 --> 00:29:45,466 Chen Ruan 490 00:29:45,600 --> 00:29:47,466 You let this little white face treat me like this 491 00:29:47,566 --> 00:29:48,933 You deserve it. 492 00:29:49,600 --> 00:29:50,966 I don't want to talk nonsense with you. 493 00:29:51,366 --> 00:29:53,600 If you have nothing to do, just leave 494 00:29:54,800 --> 00:29:56,500 Chen Ruan, don't forget 495 00:29:56,566 --> 00:29:58,666 You are still engaged to the eldest grandson of the Lu family 496 00:30:00,733 --> 00:30:02,333 That's the Lu family in Beijing 497 00:30:02,666 --> 00:30:04,933 You and this little white face are not clear 498 00:30:05,166 --> 00:30:06,500 To be known by the Lu family 499 00:30:06,500 --> 00:30:07,900 You all didn't end well 500 00:30:08,733 --> 00:30:10,400 Beijing Lujia 501 00:30:10,733 --> 00:30:11,533 Exactly. 502 00:30:12,166 --> 00:30:13,333 Even this little white face 503 00:30:13,333 --> 00:30:14,366 Know the Lu family in Beijing 504 00:30:14,366 --> 00:30:16,000 You think he would go for you? 505 00:30:16,000 --> 00:30:17,700 Offend that top rich family? 506 00:30:17,700 --> 00:30:18,900 You hurry up and break 507 00:30:19,300 --> 00:30:21,733 Besides, this marriage is your mother 508 00:30:21,733 --> 00:30:23,300 Set for you before you die 509 00:30:23,366 --> 00:30:25,200 Don't you care about your mother the most? 510 00:30:25,600 --> 00:30:27,300 Do you want to go against her will? 511 00:30:27,366 --> 00:30:28,666 Are you going your own way? 512 00:30:30,766 --> 00:30:31,566 shut up 513 00:30:32,800 --> 00:30:35,200 You have no right to mention my mother 514 00:30:36,766 --> 00:30:38,100 Infidelity in marriage 515 00:30:38,666 --> 00:30:40,166 My mom never made it to the first seven 516 00:30:40,166 --> 00:30:42,600 You bring your third mother and daughter into the house 517 00:30:42,866 --> 00:30:44,500 You still have the face to mention her 518 00:30:45,933 --> 00:30:47,333 Dare to mention him again 519 00:30:47,600 --> 00:30:49,500 I'll let you go down and be buried with him 520 00:30:49,666 --> 00:30:50,466 Ah! 521 00:30:52,333 --> 00:30:53,333 Poke if you want 522 00:30:54,600 --> 00:30:56,200 If something goes wrong, I will bear it. 523 00:30:57,133 --> 00:30:58,166 You calm down 524 00:30:58,600 --> 00:31:00,633 I asked you to marry into the Lu family because 525 00:31:00,633 --> 00:31:01,400 Let you enjoy 526 00:31:02,700 --> 00:31:03,500 enjoy 527 00:31:04,200 --> 00:31:05,966 I'm afraid it's to make me 528 00:31:05,966 --> 00:31:07,500 To be a tool for you 529 00:31:08,400 --> 00:31:09,666 I didn't mean it that way. 530 00:31:10,166 --> 00:31:12,400 I don't care what you mean. 531 00:31:14,166 --> 00:31:15,966 Chen Ruan, didn't you always want to 532 00:31:15,966 --> 00:31:17,200 Your mother's ashes? 533 00:31:17,466 --> 00:31:19,266 As long as you promise me to go to the Lu family tomorrow 534 00:31:19,666 --> 00:31:21,533 I will return your mother's ashes to you 535 00:31:21,933 --> 00:31:22,733 How did it go? 536 00:31:28,766 --> 00:31:30,000 I will go to the Lu family 537 00:31:30,500 --> 00:31:32,666 Get my mom's belongings ready 538 00:31:33,366 --> 00:31:34,166 OK 539 00:31:34,666 --> 00:31:35,466 It's ok. 540 00:31:36,300 --> 00:31:37,100 loosen 541 00:31:47,666 --> 00:31:48,466 elder sister 542 00:31:49,066 --> 00:31:51,800 You don't really want to go to the Lu family, do you? 543 00:31:57,400 --> 00:31:58,933 Of course I'm going to the Lu's 544 00:31:59,166 --> 00:32:00,533 Do you want to accompany me? 545 00:32:02,866 --> 00:32:04,000 It's not impossible. 546 00:32:05,933 --> 00:32:07,100 Lu Chiye 547 00:32:09,933 --> 00:32:10,733 land 548 00:32:14,166 --> 00:32:17,100 Are you the eldest grandson of the Lu family? 549 00:32:18,066 --> 00:32:18,866 No. 550 00:32:19,366 --> 00:32:20,566 Then what the hell 551 00:32:20,866 --> 00:32:21,766 Hurry up and drive 552 00:32:27,600 --> 00:32:29,533 I didn't say I was the eldest grandson of the Lu family 553 00:32:29,933 --> 00:32:31,600 But I didn't say I'm not from the Lu family 554 00:32:38,766 --> 00:32:40,566 Miss Cui, the old man and the young master are here 555 00:32:40,566 --> 00:32:41,733 The reception room is waiting for you. 556 00:32:41,800 --> 00:32:42,800 This way, please. 557 00:32:48,566 --> 00:32:50,733 Grandpa, what era is this? 558 00:32:50,733 --> 00:32:52,300 Why is there a marriage contract? 559 00:32:52,700 --> 00:32:54,400 Chen Beibei looks like that 560 00:32:54,466 --> 00:32:56,000 How strong can her sister be? 561 00:32:56,200 --> 00:32:57,000 superficial 562 00:33:00,100 --> 00:33:02,200 The old man, Miss Chen, is here. 563 00:33:02,366 --> 00:33:03,500 Please invite her in. 564 00:33:15,800 --> 00:33:17,600 Hello grandpa Gu 565 00:33:17,800 --> 00:33:18,600 Ah! 566 00:33:27,800 --> 00:33:29,333 Ahahaha 567 00:33:29,700 --> 00:33:32,800 So this is Miss Chen, haha. 568 00:33:36,366 --> 00:33:39,966 Haha, I didn't expect Miss Chen to be so beautiful. 569 00:33:42,400 --> 00:33:43,933 Chen Beibei compares with you? 570 00:33:44,100 --> 00:33:47,400 It's a difference between clouds and mud, hahaha. 571 00:33:48,500 --> 00:33:54,000 Thank you, but you're just passable 572 00:33:55,533 --> 00:33:56,333 Hey village chief 573 00:33:56,333 --> 00:33:57,566 Don't stand and sit 574 00:33:57,566 --> 00:33:59,000 Ah come come come 575 00:33:59,000 --> 00:33:59,800 come 576 00:34:04,266 --> 00:34:05,066 Chen Ruan 577 00:34:05,466 --> 00:34:07,766 You and your mother look alike, huh? 578 00:34:08,266 --> 00:34:09,600 It's a pity Su Linna 579 00:34:10,100 --> 00:34:11,466 Gone too early 580 00:34:11,600 --> 00:34:15,166 Otherwise, seeing you so beautiful now? 581 00:34:15,166 --> 00:34:16,333 How happy should I be? 582 00:34:17,000 --> 00:34:18,100 You flatter me. 583 00:34:18,333 --> 00:34:20,300 Hi, there is no prize. 584 00:34:21,400 --> 00:34:22,700 Grandpa said it. 585 00:34:22,800 --> 00:34:24,700 It's all the truth 586 00:34:26,166 --> 00:34:28,200 Miss Cen is so beautiful 587 00:34:28,400 --> 00:34:30,133 You should go out more 588 00:34:30,733 --> 00:34:32,700 I have a yacht party this weekend 589 00:34:33,133 --> 00:34:34,800 Are you interested in playing too? 590 00:34:35,100 --> 00:34:36,000 She's not interested. 591 00:34:46,533 --> 00:34:48,966 She likes to play with me the most 592 00:34:50,800 --> 00:34:51,600 Lu Qi 593 00:34:54,533 --> 00:34:56,066 What nonsense? 594 00:34:56,366 --> 00:34:58,333 You dirty bastard 595 00:34:58,333 --> 00:34:59,733 Who is allowed to come to the Lu family? 596 00:35:00,466 --> 00:35:02,566 Lu Chiye turned out to be really from the Lu family 597 00:35:03,700 --> 00:35:04,800 Is that so? 598 00:35:05,300 --> 00:35:07,100 Her favorite is me 599 00:35:07,600 --> 00:35:08,533 Don't talk nonsense 600 00:35:08,866 --> 00:35:11,500 Sister, how dare you do it and dare not recognize it? 601 00:35:13,766 --> 00:35:14,566 Chen Ruan 602 00:35:15,000 --> 00:35:16,333 You know Shiyue 603 00:35:17,500 --> 00:35:18,266 Ah we 604 00:35:18,266 --> 00:35:20,600 We don't just know my sister 605 00:35:21,133 --> 00:35:23,300 If you want to marry the Lu family 606 00:35:23,300 --> 00:35:24,300 Can you choose me? 607 00:35:24,700 --> 00:35:25,600 All grandchildren 608 00:35:25,733 --> 00:35:26,666 No difference. 609 00:35:29,166 --> 00:35:30,200 Lu Chino 610 00:35:30,733 --> 00:35:32,166 Do you know who you are? 611 00:35:32,733 --> 00:35:36,066 Are you worthy of robbing me of a woman? 612 00:35:38,700 --> 00:35:40,366 Cen Ran was originally my woman 613 00:35:40,766 --> 00:35:41,566 Unworthy person 614 00:35:51,100 --> 00:35:51,900 go home 615 00:35:52,733 --> 00:35:53,533 you 616 00:35:58,866 --> 00:35:59,500 field 617 00:35:59,500 --> 00:36:01,333 You let that bastard be so arrogant 618 00:36:02,800 --> 00:36:05,300 He is arrogant and has his arrogant capital 619 00:36:05,866 --> 00:36:07,133 He can use it for three years 620 00:36:07,133 --> 00:36:09,666 Can you create a 10-day consortium? 621 00:36:13,500 --> 00:36:14,300 Close 622 00:36:20,066 --> 00:36:20,866 Ah! 623 00:36:22,100 --> 00:36:23,400 Lu Chiyan 624 00:36:33,700 --> 00:36:35,400 You made such a scene in the Lu family 625 00:36:35,700 --> 00:36:36,500 What do you mean? 626 00:36:37,600 --> 00:36:38,500 Literally 627 00:36:42,066 --> 00:36:42,900 Little bastard 628 00:36:43,533 --> 00:36:45,000 Do you know that you give me 629 00:36:45,000 --> 00:36:46,133 Caused a big trouble 630 00:36:46,933 --> 00:36:48,366 If I don't rob 631 00:36:48,700 --> 00:36:50,200 My sister was robbed 632 00:36:51,733 --> 00:36:52,533 elder sister 633 00:36:55,733 --> 00:36:57,000 I really want to take you 634 00:36:57,000 --> 00:36:58,066 Hang on me 635 00:36:59,000 --> 00:37:00,066 The kind with negative distance 636 00:37:02,400 --> 00:37:03,500 Don't even think about it. 637 00:37:04,333 --> 00:37:05,133 sister 638 00:37:06,333 --> 00:37:07,666 Give me a chance, miss 639 00:37:09,333 --> 00:37:10,266 Miss 640 00:37:13,333 --> 00:37:14,933 What a distant name. 641 00:37:15,400 --> 00:37:18,266 8 years ago, my mother passed away just six months ago 642 00:37:18,500 --> 00:37:20,200 I was kicked out of the house 643 00:37:20,333 --> 00:37:21,600 Get out of the Cheng family 644 00:37:21,900 --> 00:37:23,266 From now on, I will be 645 00:37:23,266 --> 00:37:24,200 Without your daughter 646 00:37:25,566 --> 00:37:26,366 That dad 647 00:37:26,566 --> 00:37:28,566 In the future, the position of the eldest lady of the Cheng family 648 00:37:28,566 --> 00:37:30,133 Is it mine? 649 00:37:30,666 --> 00:37:34,066 Of course my good babe will be in the future 650 00:37:34,066 --> 00:37:36,666 The only eldest lady in the Cheng family 651 00:37:36,866 --> 00:37:37,666 OK 652 00:37:37,733 --> 00:37:38,666 Thanks, Dad. 653 00:37:40,466 --> 00:37:41,733 Let's go, dear girl 654 00:37:43,766 --> 00:37:44,566 OK 655 00:37:50,366 --> 00:37:51,600 And that day 656 00:37:52,666 --> 00:37:55,100 I'm not a big lady anymore 657 00:37:57,566 --> 00:37:58,666 What lady 658 00:37:59,266 --> 00:38:00,366 I'm not anymore 659 00:38:00,966 --> 00:38:02,333 But at least you are in my heart 660 00:38:02,333 --> 00:38:03,400 Always a lady 661 00:38:04,000 --> 00:38:05,133 What is there? 662 00:38:14,500 --> 00:38:15,666 Very good, brother 663 00:38:20,100 --> 00:38:20,900 Come on. 664 00:38:21,566 --> 00:38:22,400 Put it all down 665 00:38:38,700 --> 00:38:39,500 What's up? 666 00:38:40,733 --> 00:38:41,533 elder sister 667 00:38:42,766 --> 00:38:43,566 Touch Me 668 00:38:46,400 --> 00:38:47,366 Little bastard 669 00:38:48,600 --> 00:38:49,400 Ah! 670 00:38:50,500 --> 00:38:51,300 What's up? 671 00:38:51,700 --> 00:38:52,566 I forgot my period. 672 00:38:52,566 --> 00:38:53,366 Take me home 673 00:38:53,900 --> 00:38:54,733 Ok sit down 674 00:39:01,066 --> 00:39:02,766 Sister, warm your stomach 675 00:39:02,766 --> 00:39:03,733 It will be more comfortable. 676 00:39:04,100 --> 00:39:05,133 Brother, can you? 677 00:39:05,133 --> 00:39:06,100 You know that. 678 00:39:06,666 --> 00:39:07,766 Of course I know. 679 00:39:08,000 --> 00:39:08,900 Sister, rest first 680 00:39:08,900 --> 00:39:10,300 I'm going to make you brown sugar ginger tea 681 00:39:16,566 --> 00:39:18,066 I'll send a file 682 00:39:18,366 --> 00:39:19,800 Eating a mouthful of dog food 683 00:39:20,900 --> 00:39:22,266 What dog food? 684 00:39:22,400 --> 00:39:23,700 That's what he should do. 685 00:39:23,700 --> 00:39:24,900 If he hadn't been angry with me on purpose 686 00:39:24,900 --> 00:39:26,866 My period won't come early either 687 00:39:27,300 --> 00:39:29,966 Xiao Ruan, don't be stubborn 688 00:39:31,700 --> 00:39:33,700 I think my brother is very nice to you. 689 00:39:34,000 --> 00:39:35,766 Why don't you two be together? 690 00:39:37,966 --> 00:39:39,100 Are you kidding? 691 00:39:39,866 --> 00:39:42,166 It's not that I don't know I'm sick 692 00:39:42,333 --> 00:39:43,766 Can't like anyone 693 00:39:44,000 --> 00:39:46,066 Your doctor really 694 00:39:46,066 --> 00:39:47,366 Is there no other way? 695 00:39:48,933 --> 00:39:50,300 The diagnosis has come out. 696 00:39:50,500 --> 00:39:52,066 You are suffering from very 697 00:39:52,066 --> 00:39:53,566 Severe affective disorder 698 00:39:53,566 --> 00:39:56,200 The chances of a cure are almost nil 699 00:39:59,766 --> 00:40:02,333 You have lost the ability to love 700 00:40:07,666 --> 00:40:09,700 I was a monster without feelings. 701 00:40:10,900 --> 00:40:14,200 Emotions are a luxury to me 702 00:40:16,100 --> 00:40:20,066 Actually, I really want to like him 703 00:40:21,800 --> 00:40:23,800 But I will never like him 704 00:40:31,100 --> 00:40:31,900 Hello 705 00:40:31,933 --> 00:40:32,733 sir 706 00:40:33,333 --> 00:40:34,200 What's up? 707 00:40:34,700 --> 00:40:36,333 It's my birthday in three days. 708 00:40:36,366 --> 00:40:38,866 I'm going to have a party 709 00:40:39,133 --> 00:40:40,300 Come here too. 710 00:40:40,600 --> 00:40:42,133 Call Chen Ruan too 711 00:40:42,966 --> 00:40:43,766 OK 712 00:40:46,900 --> 00:40:47,700 Xiao Ran 713 00:40:48,500 --> 00:40:50,400 Why don't I accompany you to see another doctor? 714 00:40:52,766 --> 00:40:53,666 No need. 715 00:40:54,133 --> 00:40:54,933 See a doctor 716 00:41:00,533 --> 00:41:02,166 Sister, what's the matter with you? 717 00:41:03,266 --> 00:41:05,666 Uh I'm just this 718 00:41:05,666 --> 00:41:06,800 Auntie is a little too painful 719 00:41:06,800 --> 00:41:08,766 Xiaoyue asked me to see a doctor 720 00:41:09,266 --> 00:41:10,500 Right. 721 00:41:10,500 --> 00:41:11,866 Just in time for this brown sugar ginger tea 722 00:41:11,866 --> 00:41:12,700 Drink up 723 00:41:12,700 --> 00:41:13,500 Drink it while it's hot 724 00:41:13,500 --> 00:41:14,300 Ah! 725 00:41:19,866 --> 00:41:21,566 Are you free in three days? 726 00:41:23,733 --> 00:41:24,600 There should be 727 00:41:34,200 --> 00:41:35,000 Chen Ruofan 728 00:41:35,100 --> 00:41:37,200 I asked you to go over and negotiate a marriage contract with the Lu family 729 00:41:37,200 --> 00:41:38,966 You actually ran with wild men in public 730 00:41:39,200 --> 00:41:41,100 Three years later, Mr. Lu will celebrate his birthday 731 00:41:41,166 --> 00:41:42,800 You go over and apologize to me 732 00:41:43,066 --> 00:41:45,266 Or I'll smash your mother's ashes 733 00:41:45,966 --> 00:41:46,766 Hello 734 00:41:47,200 --> 00:41:48,733 What do you mean by that? 735 00:41:48,900 --> 00:41:50,600 He didn't hold his fart when he said that 736 00:41:51,800 --> 00:41:53,700 Xiaonuan, do you really want to go? 737 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Of course I'm going 738 00:41:59,100 --> 00:42:00,600 He dug a hole for me to jump into 739 00:42:01,000 --> 00:42:02,700 I have to count 740 00:42:05,733 --> 00:42:08,966 Three days later, you're at the computer. 741 00:42:09,366 --> 00:42:12,166 I invite you to watch a big show 742 00:42:16,733 --> 00:42:19,000 Mom, are you sure about Cen Wan? 743 00:42:19,000 --> 00:42:20,933 Bitch is really coming today 744 00:42:22,400 --> 00:42:24,466 Your dad already called her 745 00:42:24,466 --> 00:42:26,100 She values her mother's ashes so much 746 00:42:26,366 --> 00:42:28,900 Dare not come today 747 00:42:30,133 --> 00:42:30,933 These are good 748 00:42:31,133 --> 00:42:32,466 Here he is 749 00:42:32,700 --> 00:42:35,900 I must have ruined his reputation 750 00:42:37,466 --> 00:42:38,300 No hurry 751 00:42:38,500 --> 00:42:40,400 Let's go to celebrate the birthday of Mr. Lu first 752 00:42:40,400 --> 00:42:42,100 Don't make your dad wait. 753 00:42:50,866 --> 00:42:53,900 Haha, not bad, not bad, haha. 754 00:42:56,766 --> 00:42:58,000 Necklace worn by Chen Beibei 755 00:42:58,100 --> 00:42:59,566 Is it Mr.'s new product? 756 00:42:59,966 --> 00:43:01,800 Yeah, 20 million 757 00:43:01,966 --> 00:43:03,600 Even Mr President is here 758 00:43:03,600 --> 00:43:04,366 Definitely for 759 00:43:04,366 --> 00:43:05,733 Chen Beibei's face came 760 00:43:07,766 --> 00:43:08,466 Grandpa Lu 761 00:43:08,466 --> 00:43:09,266 Ah! 762 00:43:10,333 --> 00:43:11,533 Happy birthday to you. 763 00:43:11,533 --> 00:43:12,400 good health 764 00:43:12,733 --> 00:43:14,333 Ahahaha 765 00:43:15,266 --> 00:43:17,200 Why hasn't that bastard come yet? 766 00:43:18,166 --> 00:43:19,766 Are you standing me up? 767 00:43:21,100 --> 00:43:22,500 This dead old man 768 00:43:22,500 --> 00:43:23,600 Don't look at me 769 00:43:24,100 --> 00:43:25,466 There is more scene today than me 770 00:43:25,466 --> 00:43:26,700 A better looking woman? 771 00:43:28,000 --> 00:43:28,900 Miss Cen Ruan 772 00:43:29,100 --> 00:43:30,333 Mr. Lu Chino arrives 773 00:43:30,666 --> 00:43:31,466 Here it comes. 774 00:43:58,100 --> 00:43:59,366 Chen Ran actually dared to bring him along 775 00:43:59,366 --> 00:44:01,000 The little white face makes a public appearance 776 00:44:02,733 --> 00:44:04,200 But that's fine 777 00:44:04,533 --> 00:44:06,366 I'll let them in a while 778 00:44:06,366 --> 00:44:07,866 Lost together 779 00:44:09,900 --> 00:44:10,700 Happy Birthday 780 00:44:11,266 --> 00:44:13,166 Happy happy good good 781 00:44:14,200 --> 00:44:15,966 Happy birthday grandpa lu 782 00:44:16,800 --> 00:44:20,566 Okay, okay, you bothered, haha. 783 00:44:23,366 --> 00:44:26,866 Girl, are you dating Chi Ye? 784 00:44:28,966 --> 00:44:29,766 Nope. 785 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 He's my boss. 786 00:44:31,933 --> 00:44:33,066 Hey, hey, hey. 787 00:44:34,466 --> 00:44:35,500 What a guy! 788 00:44:35,966 --> 00:44:37,766 I said how do you live and die 789 00:44:37,766 --> 00:44:39,000 Don't come to Lu Enterprises to help 790 00:44:39,366 --> 00:44:41,600 So you were busy chasing your wife? 791 00:44:46,866 --> 00:44:47,666 wife 792 00:44:52,866 --> 00:44:55,000 Okay, come to my study 793 00:44:55,266 --> 00:44:56,733 I have a few words for you 794 00:44:56,933 --> 00:44:57,733 Ah! 795 00:44:58,066 --> 00:44:58,866 cough 796 00:44:59,600 --> 00:45:00,400 Go ahead. 797 00:45:09,966 --> 00:45:11,200 Everything is ready 798 00:45:11,966 --> 00:45:14,600 Chen Beibei, you'd better come quickly 799 00:45:15,000 --> 00:45:15,600 Don't waste my time setting up 800 00:45:19,200 --> 00:45:20,000 OK 801 00:45:26,100 --> 00:45:26,900 Sen Nguyen 802 00:45:27,666 --> 00:45:30,000 Your face is so thick 803 00:45:30,533 --> 00:45:32,800 Bring your little white face to the Lu family 804 00:45:32,800 --> 00:45:35,133 Forget the old man's birthday party 805 00:45:35,500 --> 00:45:37,266 Dressed in such shabby clothes 806 00:45:38,166 --> 00:45:41,300 Your necklace is 9 yuan 9 free shipping, right? 807 00:45:41,666 --> 00:45:43,500 It's really rubbish 808 00:45:43,933 --> 00:45:45,333 Why don't you beg me? 809 00:45:46,000 --> 00:45:49,933 I'll lend you the leash for my dog. 810 00:45:50,400 --> 00:45:52,500 You call it garbage? 811 00:45:52,700 --> 00:45:54,200 This is not trash. What is it? 812 00:45:55,366 --> 00:45:57,500 I call it a necklace. 813 00:45:58,400 --> 00:45:59,600 20 million 814 00:46:00,333 --> 00:46:01,333 20 million 815 00:46:03,600 --> 00:46:05,000 Divided into 360 issues 816 00:46:11,400 --> 00:46:14,500 Miss Zeng, if I remember correctly 817 00:46:14,700 --> 00:46:16,900 Your repayment for this month has been paid 818 00:46:16,900 --> 00:46:19,300 It's more than a week overdue, right? 819 00:46:19,866 --> 00:46:22,333 When do you plan to repay? 820 00:46:23,800 --> 00:46:25,400 The dignified Miss Dong 821 00:46:25,533 --> 00:46:26,900 For a mere 20 million 822 00:46:26,900 --> 00:46:28,300 The necklace needs to be phased in. 823 00:46:29,300 --> 00:46:30,566 Staging is fine 824 00:46:30,566 --> 00:46:31,933 Repay the debt 825 00:46:32,200 --> 00:46:33,933 Isn't this a pseudo-socialite? 826 00:46:39,266 --> 00:46:40,066 Cen Ran 827 00:46:41,800 --> 00:46:43,700 You called him here, right? 828 00:46:43,766 --> 00:46:45,000 You deliberately piss me off 829 00:46:45,466 --> 00:46:47,300 So what if I brought it here? 830 00:46:48,100 --> 00:46:50,300 Did I let you go? 831 00:46:50,300 --> 00:46:51,866 Mr. Buy the necklace in installments 832 00:46:52,300 --> 00:46:54,133 Or do I let you owe money and not pay it back? 833 00:46:54,133 --> 00:46:55,533 Still packing big money here 834 00:46:57,133 --> 00:46:58,766 A pheasant is a pheasant 835 00:46:59,700 --> 00:47:01,566 No matter how many feathers are inserted 836 00:47:02,000 --> 00:47:03,933 Can't be a phoenix 837 00:47:06,300 --> 00:47:07,100 Ah! 838 00:47:11,166 --> 00:47:12,466 I fought with you 839 00:47:12,500 --> 00:47:13,400 What do you want to do? 840 00:47:14,733 --> 00:47:15,766 What do you want to do? 841 00:47:19,466 --> 00:47:21,933 Grandpa Lu, please help me evaluate 842 00:47:22,466 --> 00:47:23,533 Are you soft? 843 00:47:24,566 --> 00:47:25,666 I just feel like 844 00:47:25,666 --> 00:47:27,100 At your birthday party 845 00:47:27,366 --> 00:47:30,500 Su Soft's clothes are too plain 846 00:47:30,733 --> 00:47:32,800 So I said a few words about her 847 00:47:32,900 --> 00:47:34,300 But then she hit me. 848 00:47:34,700 --> 00:47:35,500 Okay, okay. 849 00:47:36,600 --> 00:47:39,166 This girl dresses cleanly and generously 850 00:47:39,400 --> 00:47:40,600 I love that shirt on you. 851 00:47:41,666 --> 00:47:44,366 Birthday banquets are about the heart 852 00:47:44,666 --> 00:47:46,700 It's not about who is wearing fancy clothes. 853 00:47:49,766 --> 00:47:51,566 Today is my birthday 854 00:47:51,933 --> 00:47:52,966 Who is making trouble anymore 855 00:47:53,366 --> 00:47:54,900 Get out of here now. 856 00:47:59,333 --> 00:48:00,133 girl 857 00:48:01,133 --> 00:48:03,200 Are you tired after carrying it for so long? 858 00:48:03,866 --> 00:48:05,966 Master took her to eat something 859 00:48:05,966 --> 00:48:06,766 Take a break 860 00:48:06,866 --> 00:48:07,666 OK 861 00:48:08,466 --> 00:48:09,900 The first time I saw Mr. Lu 862 00:48:09,900 --> 00:48:11,600 So polite to two young people 863 00:48:11,766 --> 00:48:13,333 What's up with them? 864 00:48:13,466 --> 00:48:14,366 A surnamed Chen 865 00:48:14,700 --> 00:48:15,500 One surnamed Lu 866 00:48:15,866 --> 00:48:18,333 This is too coincidental 867 00:48:20,566 --> 00:48:22,900 Chen Ran, wait for me. 868 00:48:34,266 --> 00:48:35,100 Oh sister 869 00:48:35,466 --> 00:48:36,400 Did you forget 870 00:48:36,400 --> 00:48:37,566 What's wrong with you? 871 00:48:41,500 --> 00:48:44,566 You can only drink juice now 872 00:48:57,666 --> 00:48:59,866 Cen Beibei's dirty tricks haven't been used yet 873 00:49:00,333 --> 00:49:02,066 I'd better be careful 874 00:49:07,800 --> 00:49:08,933 I want a drink 875 00:49:15,400 --> 00:49:16,200 elder sister 876 00:49:17,333 --> 00:49:18,466 You stole my drink 877 00:49:18,900 --> 00:49:20,566 Should I be compensated for something? 878 00:49:21,600 --> 00:49:22,766 What compensation do you want? 879 00:49:24,066 --> 00:49:24,900 Like what? 880 00:49:27,133 --> 00:49:28,366 The taste of my sister's tongue 881 00:49:33,200 --> 00:49:35,700 Come on. It's your grandfather's birthday party. 882 00:49:35,866 --> 00:49:37,200 It's too late for him to be happy 883 00:49:37,566 --> 00:49:38,600 He just asked me 884 00:49:38,600 --> 00:49:39,866 When will I marry you? 885 00:49:40,800 --> 00:49:41,866 Don't be kidding. 886 00:49:41,966 --> 00:49:42,966 I'm not kidding. 887 00:49:43,733 --> 00:49:46,366 You said you looked at me too 888 00:49:46,366 --> 00:49:48,066 Did you touch it? 889 00:49:48,533 --> 00:49:49,666 You don't want to be responsible for me. 890 00:49:56,766 --> 00:49:57,566 strange 891 00:49:58,366 --> 00:49:59,966 Why does it feel so hot? 892 00:50:00,100 --> 00:50:01,400 Sister, what's the matter with you? 893 00:50:03,100 --> 00:50:04,133 Lu Zhiyuan 894 00:50:05,900 --> 00:50:06,700 elder sister 895 00:50:07,866 --> 00:50:08,666 What's your trouble? 896 00:50:09,500 --> 00:50:11,733 Lu Zhiyan, I'm so uncomfortable 897 00:50:16,300 --> 00:50:17,100 elder sister 898 00:50:17,766 --> 00:50:18,900 You have taken traditional Chinese medicine 899 00:50:23,933 --> 00:50:26,200 Help me get hot 900 00:50:27,800 --> 00:50:29,766 Sister, let me take you to the hospital 901 00:50:30,366 --> 00:50:32,166 No no 902 00:50:32,166 --> 00:50:33,366 It's too late. 903 00:50:37,566 --> 00:50:39,266 I want to now. 904 00:50:47,466 --> 00:50:50,366 Sun Ruan, I knew you were sensitive and suspicious 905 00:50:50,666 --> 00:50:52,200 So I deliberately put poison 906 00:50:52,200 --> 00:50:53,566 Painted on the wall of the cup 907 00:50:53,900 --> 00:50:55,566 As long as you touch the cup 908 00:50:55,866 --> 00:50:57,000 Will be poisoned 909 00:50:59,300 --> 00:51:02,133 I see how you can turn over this time 910 00:51:16,766 --> 00:51:18,333 Little bastard stop for me 911 00:51:20,666 --> 00:51:23,000 Hmph, a bastard is a bastard 912 00:51:23,333 --> 00:51:24,733 Rut everywhere 913 00:51:25,366 --> 00:51:26,166 cut 914 00:51:29,166 --> 00:51:29,966 Lu Qi 915 00:51:30,200 --> 00:51:32,466 Don't think grandpa gave you a good face 916 00:51:32,566 --> 00:51:34,700 You can do whatever you want in the Lu family 917 00:51:34,900 --> 00:51:35,800 Get out of here! 918 00:51:38,900 --> 00:51:39,700 Chen Ruan 919 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 How dare you sleep with my future wife? 920 00:51:52,000 --> 00:51:52,800 Ruirui 921 00:52:01,600 --> 00:52:02,400 soft 922 00:52:07,800 --> 00:52:10,766 Hey, hurry up and send the medicine, hurry up 923 00:52:24,500 --> 00:52:26,000 Why not? 924 00:52:27,600 --> 00:52:29,900 Don't you want to? 925 00:52:31,400 --> 00:52:32,200 I think 926 00:52:32,966 --> 00:52:34,733 But I want to wait until you are willing 927 00:52:34,966 --> 00:52:36,133 I don't want to take advantage of others 928 00:52:39,733 --> 00:52:40,533 go 929 00:52:45,666 --> 00:52:46,466 Xiaorui 930 00:52:46,800 --> 00:52:47,800 You calm down 931 00:52:50,866 --> 00:52:52,200 It's going to explode 932 00:53:20,933 --> 00:53:23,400 I want to invite you to watch a good show 933 00:53:26,066 --> 00:53:27,800 I don't know if you've noticed. 934 00:53:28,266 --> 00:53:31,600 Cen Ran is not in this banquet hall now 935 00:53:32,300 --> 00:53:33,400 If you're not there, you're not there. 936 00:53:33,400 --> 00:53:34,866 I must have left early 937 00:53:35,400 --> 00:53:37,600 No, he didn't. 938 00:53:38,900 --> 00:53:39,900 There he is. 939 00:53:42,400 --> 00:53:43,766 What do you mean? 940 00:53:43,966 --> 00:53:46,366 Grandpa Lu, you kindly invited Su Ran 941 00:53:46,400 --> 00:53:47,800 Come to your birthday party 942 00:53:48,100 --> 00:53:49,666 But she didn't appreciate it 943 00:53:49,733 --> 00:53:51,200 First a big party 944 00:53:51,400 --> 00:53:54,400 Now I'm having an affair with a man on it again 945 00:53:56,733 --> 00:53:58,900 Chen Beibei, don't talk nonsense 946 00:53:59,166 --> 00:54:01,900 Chen Ruan, he is not a child who does not understand etiquette 947 00:54:02,533 --> 00:54:03,933 What's going on? 948 00:54:04,133 --> 00:54:06,366 We'll see when we go up 949 00:54:08,366 --> 00:54:10,266 OK, then go and see 950 00:54:45,133 --> 00:54:47,466 Grandpa Lu, I'll show you now. 951 00:54:47,533 --> 00:54:48,933 The True Face of Lin Ruan 952 00:55:02,700 --> 00:55:03,500 Cen Ruan 953 00:55:18,500 --> 00:55:19,300 Grandpa Lu 954 00:55:19,533 --> 00:55:21,800 I just accidentally drank two more glasses 955 00:55:21,800 --> 00:55:22,766 A little drunk 956 00:55:22,933 --> 00:55:24,666 I went to the bedroom to rest for a while 957 00:55:24,666 --> 00:55:26,166 It didn't affect everyone, did it? 958 00:55:26,200 --> 00:55:27,266 No effect no effect 959 00:55:28,800 --> 00:55:29,600 How is that possible? 960 00:55:30,000 --> 00:55:31,700 The poison is so toxic 961 00:55:31,800 --> 00:55:33,533 How could Cui Yao be fine at all? 962 00:55:35,400 --> 00:55:38,000 Sure enough, he is holding on 963 00:55:38,400 --> 00:55:40,933 There must be a man hiding in the room 964 00:55:41,900 --> 00:55:44,200 Cui Ruan, what are you pretending to be innocent? 965 00:55:44,900 --> 00:55:48,800 Can this wash out hickeys? 966 00:55:50,300 --> 00:55:52,200 You say it's a hickey, it's a hickey. 967 00:55:52,866 --> 00:55:55,166 Could it be that you kissed it? 968 00:55:57,100 --> 00:55:58,900 You're dying and you're still quibbling 969 00:55:59,133 --> 00:56:00,766 See I don't expose you 970 00:56:13,466 --> 00:56:14,733 How is that possible? 971 00:56:18,000 --> 00:56:18,800 Hey 972 00:56:20,966 --> 00:56:23,600 Okay, that's it for now 973 00:56:23,600 --> 00:56:24,566 It's all gone 974 00:56:27,200 --> 00:56:28,166 Gone, gone, gone 975 00:56:43,000 --> 00:56:45,200 You're lucky this time 976 00:56:48,700 --> 00:56:50,200 Did I let you go? 977 00:56:50,500 --> 00:56:52,800 What do you want? Let me go 978 00:57:05,400 --> 00:57:06,566 What do you want? 979 00:57:06,700 --> 00:57:07,966 What do I want to do? 980 00:57:08,500 --> 00:57:10,866 Am I not being obvious enough? 981 00:57:12,000 --> 00:57:12,800 Ah! 982 00:57:13,466 --> 00:57:16,000 Of course I want to fuck you 983 00:57:17,366 --> 00:57:19,000 SiRan, I was wrong. 984 00:57:19,266 --> 00:57:20,733 Please give me another chance 985 00:57:22,133 --> 00:57:25,800 I just want to play you to death now 986 00:57:25,866 --> 00:57:27,733 Ahhh 987 00:57:31,000 --> 00:57:33,166 Ahhh 988 00:57:34,466 --> 00:57:36,400 Cough cough cough 989 00:57:39,766 --> 00:57:41,133 What did you feed me? 990 00:57:51,733 --> 00:57:53,900 Ahhh 991 00:58:04,066 --> 00:58:08,966 Ahhh 992 00:58:09,266 --> 00:58:10,866 What did you feed us? 993 00:58:11,166 --> 00:58:13,133 What did I feed you? 994 00:58:15,800 --> 00:58:18,566 I gave you more food than you gave me 995 00:58:18,566 --> 00:58:21,200 Take something 10 times stronger 996 00:58:24,533 --> 00:58:25,333 Baby 997 00:58:27,066 --> 00:58:29,066 Enjoy yourself 998 00:58:38,000 --> 00:58:38,800 Ah! 999 00:58:59,100 --> 00:59:00,966 Babe babe 1000 00:59:02,333 --> 00:59:03,066 start 1001 00:59:03,066 --> 00:59:03,866 Ah! 1002 00:59:07,733 --> 00:59:08,800 Whoops. 1003 00:59:17,100 --> 00:59:19,333 Oh oh oh 1004 00:59:22,266 --> 00:59:23,066 Chen Ruan 1005 00:59:23,333 --> 00:59:25,133 Did you make Xiaoxiao like this? 1006 00:59:25,466 --> 00:59:26,666 You get off my back 1007 00:59:44,600 --> 00:59:45,400 start 1008 00:59:47,266 --> 00:59:48,866 Let go let go 1009 00:59:49,600 --> 00:59:50,566 That's my leg. 1010 00:59:50,566 --> 00:59:51,600 Oops oops 1011 00:59:51,733 --> 00:59:52,566 That's my leg. 1012 00:59:52,800 --> 00:59:53,900 Mr. Lu 1013 00:59:53,966 --> 00:59:54,766 let go 1014 00:59:59,566 --> 01:00:01,200 Calm down the fuck 1015 01:00:06,500 --> 01:00:07,300 Ah! 1016 01:00:08,000 --> 01:00:10,733 Babe, it's Sam Rui, it's Sam Rui 1017 01:00:10,900 --> 01:00:12,500 It was Sam Rui who made me 1018 01:00:15,700 --> 01:00:18,133 Obviously you hurt yourself 1019 01:00:18,500 --> 01:00:21,166 Do it yourself 1020 01:00:21,866 --> 01:00:23,933 How dare you hurt me 1021 01:00:27,300 --> 01:00:29,266 Little bastard, how dare you hit me 1022 01:00:30,200 --> 01:00:31,900 Grandpa kicked him out for me 1023 01:00:33,933 --> 01:00:35,133 It's you who should get out 1024 01:00:35,466 --> 01:00:37,366 The Lu family has always been the most capable 1025 01:00:38,166 --> 01:00:40,400 Fourth Master Lu is also my grandson 1026 01:00:40,966 --> 01:00:42,733 If you lose face again 1027 01:00:43,133 --> 01:00:44,966 I will let him inherit the Lu family 1028 01:00:47,100 --> 01:00:50,500 This little white face is actually from the Lu family 1029 01:00:51,400 --> 01:00:52,200 Wow 1030 01:00:52,533 --> 01:00:54,666 Lord Lu has publicly admitted your identity 1031 01:00:56,400 --> 01:00:57,766 I don't care what happens to the Lu family 1032 01:00:58,300 --> 01:01:00,966 I care. Are you happy? 1033 01:01:02,566 --> 01:01:03,533 open seat 1034 01:01:04,500 --> 01:01:05,400 Then go 1035 01:01:16,533 --> 01:01:17,200 How is it? 1036 01:01:17,200 --> 01:01:18,166 big designer 1037 01:01:18,300 --> 01:01:19,966 My performance at the party 1038 01:01:20,066 --> 01:01:21,366 Are you satisfied? 1039 01:01:22,400 --> 01:01:23,566 Very nice. 1040 01:01:24,200 --> 01:01:27,200 Then you can design some new products for me. 1041 01:01:27,400 --> 01:01:28,933 That jewelry you designed last time 1042 01:01:28,933 --> 01:01:30,466 It was all sold out when it went public 1043 01:01:30,566 --> 01:01:31,000 Hello 1044 01:01:31,800 --> 01:01:36,133 Hey, my signal is too bad 1045 01:01:36,300 --> 01:01:37,566 I hang up first 1046 01:01:37,700 --> 01:01:38,933 Hey you scum 1047 01:01:38,933 --> 01:01:40,733 If you're cool, you turn your face and don't recognize people, right? 1048 01:01:41,133 --> 01:01:41,933 Hey, you 1049 01:01:45,600 --> 01:01:46,700 Who the hell? 1050 01:01:46,733 --> 01:01:47,733 I don't have it. 1051 01:01:48,166 --> 01:01:49,333 I heard it all 1052 01:01:49,700 --> 01:01:51,500 You are cool 1053 01:01:51,500 --> 01:01:53,000 A scum that turns its face 1054 01:01:53,666 --> 01:01:56,400 It's a woman. Thank you. 1055 01:01:56,966 --> 01:01:58,133 You don't let go of women 1056 01:02:02,200 --> 01:02:05,500 Then I'll apologize to you. 1057 01:02:13,166 --> 01:02:13,966 Is that so? 1058 01:02:15,266 --> 01:02:16,100 Is he handsome? 1059 01:02:25,533 --> 01:02:27,466 That's not good enough 1060 01:02:40,133 --> 01:02:41,133 Why don't we just 1061 01:02:41,133 --> 01:02:42,366 How about finishing the unfinished business? 1062 01:02:46,500 --> 01:02:49,300 You still want to fight and be beautiful 1063 01:02:49,800 --> 01:02:51,266 Order you to take me home 1064 01:02:52,933 --> 01:02:54,666 Obey miss 1065 01:03:04,266 --> 01:03:06,966 Sister, do you want to take you home? 1066 01:03:07,666 --> 01:03:09,666 It's not too long to leave 1067 01:03:18,766 --> 01:03:19,800 lost 1068 01:03:33,933 --> 01:03:35,066 Satsuki 1069 01:03:35,933 --> 01:03:37,533 What are you up to? 1070 01:03:38,333 --> 01:03:41,600 Hahaha, what can you do to watch a play? 1071 01:03:42,766 --> 01:03:45,266 Now the top ten hot searches are all you 1072 01:03:45,533 --> 01:03:46,466 Oh, sorry. 1073 01:03:46,700 --> 01:03:47,966 And your good brother 1074 01:03:51,100 --> 01:03:52,966 Cen Ruan publicly exposed 1075 01:03:52,966 --> 01:03:55,000 Cen Beibei blind date to buy necklaces 1076 01:03:55,366 --> 01:03:56,166 Hahaha 1077 01:03:57,366 --> 01:04:00,166 Assistant Cen Ruan is Lu Enterprises' illegitimate child 1078 01:04:00,400 --> 01:04:01,200 Hahaha 1079 01:04:01,766 --> 01:04:04,133 Cen Ruan is suspected of being in a relationship with an assistant 1080 01:04:04,133 --> 01:04:05,700 Hahaha 1081 01:04:06,100 --> 01:04:06,900 sister 1082 01:04:07,500 --> 01:04:09,533 Are you carrying a gun to bomb the internet? 1083 01:04:10,166 --> 01:04:10,966 Uh-huh. 1084 01:04:11,600 --> 01:04:13,766 Xiaoyue, think of a way 1085 01:04:13,866 --> 01:04:15,700 I'm dying in the back 1086 01:04:15,866 --> 01:04:16,200 OK 1087 01:04:16,200 --> 01:04:18,200 You blow up in front 1088 01:04:18,200 --> 01:04:19,166 What about me? 1089 01:04:19,700 --> 01:04:22,066 Yeah, but, but 1090 01:04:27,533 --> 01:04:29,533 Well, I have an idea. 1091 01:04:29,533 --> 01:04:30,166 How? 1092 01:04:30,166 --> 01:04:31,000 Say it, say it 1093 01:04:32,400 --> 01:04:33,533 Anyway, you and your brother are both 1094 01:04:33,533 --> 01:04:34,400 It made a lot of noise. 1095 01:04:34,400 --> 01:04:35,733 It's better to be together 1096 01:04:37,666 --> 01:04:40,000 I can't be with him 1097 01:04:41,066 --> 01:04:43,366 I can't be with him 1098 01:04:43,666 --> 01:04:44,466 Why is that? 1099 01:04:45,100 --> 01:04:47,166 My brother is dead set on you, right? 1100 01:04:47,333 --> 01:04:48,133 Even if he 1101 01:04:48,333 --> 01:04:49,133 because 1102 01:04:50,966 --> 01:04:54,133 Because I want to start a career 1103 01:04:54,133 --> 01:04:55,466 Hey but 1104 01:04:57,000 --> 01:04:57,766 Satsuki 1105 01:04:57,766 --> 01:04:58,300 OK 1106 01:04:58,300 --> 01:04:59,266 Man 1107 01:04:59,266 --> 01:04:59,933 OK 1108 01:04:59,933 --> 01:05:01,366 It's fun. 1109 01:05:01,466 --> 01:05:03,700 It is used to relieve boredom when there is nothing to do. 1110 01:05:03,800 --> 01:05:07,466 The fun lasts forever, forget it 1111 01:05:15,900 --> 01:05:17,100 Come on. 1112 01:05:17,700 --> 01:05:19,000 Ah, hot pox 1113 01:05:19,300 --> 01:05:22,066 Thank you. You're the best. Come on 1114 01:05:35,200 --> 01:05:37,366 You have lost the ability to love 1115 01:05:39,700 --> 01:05:42,100 Men are fun. 1116 01:05:42,166 --> 01:05:44,400 It is used to relieve boredom when there is nothing to do. 1117 01:05:44,533 --> 01:05:48,200 The fun lasts forever, forget it 1118 01:05:52,400 --> 01:05:53,300 Yo little green 1119 01:05:53,533 --> 01:05:54,466 How to be alone 1120 01:05:54,500 --> 01:05:55,533 What about pretty sister? 1121 01:05:57,166 --> 01:05:59,500 It's a fight 1122 01:06:00,600 --> 01:06:02,566 Wow, look at this. 1123 01:06:02,566 --> 01:06:04,600 This little girl is so fucking exciting 1124 01:06:04,600 --> 01:06:06,266 It looks like a bus. 1125 01:06:07,100 --> 01:06:07,966 Look at this little 1126 01:06:08,000 --> 01:06:09,733 Yeah this ass 1127 01:06:10,000 --> 01:06:11,566 Which man is not confused when he sees it? 1128 01:06:11,700 --> 01:06:13,933 Look at the illegitimate child of the Lu family 1129 01:06:13,966 --> 01:06:16,333 I can't wait to do her on the locomotive 1130 01:06:16,500 --> 01:06:18,133 Otherwise, why would she suddenly become popular? 1131 01:06:18,300 --> 01:06:19,300 It must be on its own 1132 01:06:19,300 --> 01:06:21,066 Pretty climb the boss's bed 1133 01:06:21,133 --> 01:06:23,066 Hahaha 1134 01:06:23,333 --> 01:06:25,533 Who the hell are you? 1135 01:06:30,366 --> 01:06:31,300 Damn 1136 01:06:42,333 --> 01:06:43,166 Lord Xiaoluo 1137 01:06:54,700 --> 01:06:55,500 Hello 1138 01:06:55,533 --> 01:06:56,566 Miss Chen is not well 1139 01:06:56,566 --> 01:06:58,066 Xiao Lu Yue has entered the police station 1140 01:06:58,700 --> 01:06:59,500 What! 1141 01:07:07,066 --> 01:07:08,700 Little Lord Lu won't let me bail him out 1142 01:07:08,866 --> 01:07:10,300 But he was seriously injured 1143 01:07:11,766 --> 01:07:12,566 Lu Zhiye 1144 01:07:17,366 --> 01:07:18,166 Lu Zhiye 1145 01:07:23,333 --> 01:07:24,400 What are you doing here? 1146 01:07:25,000 --> 01:07:26,133 To bail you out 1147 01:07:26,300 --> 01:07:27,866 Get up and follow me 1148 01:07:35,000 --> 01:07:35,800 What's up? 1149 01:07:48,366 --> 01:07:49,966 I'll take you to the hospital now 1150 01:07:57,700 --> 01:07:58,600 Why don't you go? 1151 01:07:58,600 --> 01:07:59,400 not going 1152 01:08:02,333 --> 01:08:04,700 Fine. You stay here. 1153 01:08:05,000 --> 01:08:05,800 Hey 1154 01:08:07,333 --> 01:08:08,300 So ruthless 1155 01:08:14,866 --> 01:08:15,666 Hey 1156 01:08:19,300 --> 01:08:20,533 The bitter meat trick is useless 1157 01:08:26,266 --> 01:08:29,100 Look at that guy, he's so handsome 1158 01:08:29,733 --> 01:08:31,200 Really handsome 1159 01:08:31,966 --> 01:08:33,400 If I were so handsome 1160 01:08:33,400 --> 01:08:35,133 My boyfriend would be fine. 1161 01:08:35,900 --> 01:08:38,333 Hey, his arm seems to be bleeding. 1162 01:08:39,200 --> 01:08:41,400 Why don't we go buy some medicine for him? 1163 01:08:41,400 --> 01:08:41,866 OK 1164 01:08:41,866 --> 01:08:42,666 Hey 1165 01:08:45,533 --> 01:08:46,333 Ah! 1166 01:08:47,300 --> 01:08:48,666 Everybody likes me. 1167 01:08:50,333 --> 01:08:51,566 Just you don't want me 1168 01:09:00,500 --> 01:09:01,300 Lu Shiyan 1169 01:09:09,900 --> 01:09:10,666 Where to go? 1170 01:09:10,666 --> 01:09:12,333 Didn't I tell you to stay here? 1171 01:09:12,466 --> 01:09:13,266 Come here. 1172 01:09:13,866 --> 01:09:15,900 Look at your arm, you don't want it anymore, sit down 1173 01:09:40,500 --> 01:09:43,133 Although your wound is not deep 1174 01:09:43,533 --> 01:09:44,800 But it's quite large 1175 01:09:45,800 --> 01:09:46,600 Does it hurt? 1176 01:09:46,966 --> 01:09:47,766 pain 1177 01:09:51,266 --> 01:09:52,066 tap 1178 01:09:53,266 --> 01:09:54,333 Talk nicely 1179 01:10:02,766 --> 01:10:03,566 that 1180 01:10:04,600 --> 01:10:05,400 elder sister 1181 01:10:07,500 --> 01:10:08,866 Can you be gentle? 1182 01:10:09,300 --> 01:10:10,500 You're hurting me. 1183 01:10:12,866 --> 01:10:13,666 Lu Chiye 1184 01:10:14,600 --> 01:10:16,533 Xiao Ran, I have already given it to you once. 1185 01:10:16,533 --> 01:10:17,800 Lost my chance 1186 01:10:18,200 --> 01:10:19,400 You didn't grasp it 1187 01:10:41,600 --> 01:10:42,400 All right. 1188 01:10:43,100 --> 01:10:44,466 Can't kiss anymore 1189 01:10:46,500 --> 01:10:47,600 You hurry up and wash up 1190 01:10:47,733 --> 01:10:49,466 You sleep in the guest room tonight 1191 01:10:49,700 --> 01:10:50,500 elder sister 1192 01:10:51,266 --> 01:10:52,533 I'm all hurt 1193 01:10:53,766 --> 01:10:56,166 Injuries don't affect your sleep 1194 01:10:56,333 --> 01:10:59,066 Well, why don't you do me a favor? 1195 01:11:00,500 --> 01:11:01,866 My arms are like this 1196 01:11:01,866 --> 01:11:02,700 I can't wash it. 1197 01:11:03,100 --> 01:11:05,600 No one will dislike you if you don't wash for a day. 1198 01:11:05,900 --> 01:11:07,933 My arm won't heal for a while 1199 01:11:08,400 --> 01:11:09,800 I can't leave it unwashed all the time 1200 01:11:10,500 --> 01:11:13,133 Sister, please help me, okay? 1201 01:11:13,800 --> 01:11:14,400 Ok? 1202 01:11:14,400 --> 01:11:15,700 Yeah, sure. 1203 01:11:21,933 --> 01:11:23,366 Don't be in such a hurry, sister. 1204 01:11:40,400 --> 01:11:42,966 My brother's figure is really 1205 01:11:42,966 --> 01:11:44,666 It's uncontrollable. 1206 01:11:47,100 --> 01:11:48,200 Go on, sister 1207 01:12:05,933 --> 01:12:06,733 elder sister 1208 01:12:07,066 --> 01:12:08,500 Why are you gasping so hard? 1209 01:12:10,766 --> 01:12:13,600 Are you having some bad ideas? 1210 01:12:15,100 --> 01:12:15,900 No. 1211 01:12:20,366 --> 01:12:21,700 You just wash it like this 1212 01:12:21,733 --> 01:12:22,533 Oh sister 1213 01:12:22,966 --> 01:12:23,933 I'm not swimming 1214 01:12:23,966 --> 01:12:25,300 Why do you keep your swimming trunks? 1215 01:12:36,533 --> 01:12:37,333 Hello 1216 01:12:37,533 --> 01:12:39,966 Did Sister Chen pick you up? 1217 01:12:40,000 --> 01:12:40,800 Take it. 1218 01:12:41,900 --> 01:12:42,700 Ah! 1219 01:12:42,900 --> 01:12:43,733 Just take it. 1220 01:12:43,733 --> 01:12:44,533 Just take it. 1221 01:12:45,266 --> 01:12:46,266 But I've always had a 1222 01:12:46,266 --> 01:12:47,400 Did you not understand the question? 1223 01:12:47,733 --> 01:12:49,100 With your skills 1224 01:12:49,166 --> 01:12:51,000 Three or five people can't get close to you 1225 01:12:51,266 --> 01:12:52,966 How did you get hit this time? 1226 01:12:53,966 --> 01:12:55,133 You ask so much 1227 01:12:55,133 --> 01:12:56,133 Nothing to do, right? 1228 01:12:56,566 --> 01:12:57,933 If you have nothing to do 1229 01:12:57,933 --> 01:12:59,566 You help me sell my current house 1230 01:12:59,966 --> 01:13:02,566 The house is sold. Where do you live? 1231 01:13:03,500 --> 01:13:05,800 If you sell it, you will have a place to live 1232 01:13:07,066 --> 01:13:08,133 Okay hang up 1233 01:13:13,066 --> 01:13:13,866 OK 1234 01:13:18,733 --> 01:13:19,533 Humph 1235 01:13:19,800 --> 01:13:21,866 This kid is so calculating 1236 01:13:22,200 --> 01:13:25,266 First use bitter meat to make people feel sorry for him 1237 01:13:25,566 --> 01:13:27,200 Sell the house again 1238 01:13:27,200 --> 01:13:29,866 It is logical to enter other people's homes 1239 01:13:31,333 --> 01:13:34,300 scheming man, scheming man 1240 01:13:36,933 --> 01:13:37,733 Hey 1241 01:14:26,166 --> 01:14:27,133 What is this? 1242 01:14:27,566 --> 01:14:28,466 Mosquito bite 1243 01:14:29,533 --> 01:14:31,533 But there are no mosquitoes at home 1244 01:14:37,933 --> 01:14:38,733 Hello 1245 01:14:38,866 --> 01:14:40,500 Xiao Ruan, look at the hot search 1246 01:14:40,766 --> 01:14:41,966 Zeng Pepe owes me money 1247 01:14:41,966 --> 01:14:43,766 Things blew up all over the internet 1248 01:14:47,366 --> 01:14:48,200 I see it. 1249 01:14:48,200 --> 01:14:49,566 You also blocked him. 1250 01:14:49,966 --> 01:14:51,066 Of course! 1251 01:14:51,133 --> 01:14:53,166 I also had the lawyer send a lawyer's letter 1252 01:14:53,166 --> 01:14:54,300 Chasing his debts? 1253 01:14:54,466 --> 01:14:56,333 It has now been completely nailed down. 1254 01:14:56,333 --> 01:14:58,000 Died on that hot search 1255 01:14:58,500 --> 01:14:59,400 How many are he now? 1256 01:14:59,400 --> 01:15:00,966 The endorsement is estimated to be yellow. 1257 01:15:00,966 --> 01:15:02,800 I still owe the brand several hundred million. 1258 01:15:03,066 --> 01:15:03,733 Hey, how's it going? 1259 01:15:03,733 --> 01:15:04,933 I did a good job 1260 01:15:06,266 --> 01:15:07,300 Nice job! 1261 01:15:07,933 --> 01:15:09,966 I'll treat you to dinner later 1262 01:15:10,000 --> 01:15:11,166 Ok thank you 1263 01:15:11,533 --> 01:15:13,266 Hey, what about eating? 1264 01:15:13,266 --> 01:15:14,500 It is necessary. 1265 01:15:14,700 --> 01:15:16,866 But if you really want to thank me 1266 01:15:17,000 --> 01:15:18,666 Just give me more 1267 01:15:18,666 --> 01:15:20,266 A few of your design sketches 1268 01:15:20,966 --> 01:15:24,266 Oh, it's dawn now. 1269 01:15:24,300 --> 01:15:26,366 Why is anyone still dreaming? 1270 01:15:27,166 --> 01:15:27,966 Tang Nuan 1271 01:15:28,966 --> 01:15:29,766 Baby 1272 01:15:29,966 --> 01:15:32,266 If you take advantage of Nasha again 1273 01:15:32,466 --> 01:15:34,500 Be careful I break your vest 1274 01:15:34,700 --> 01:15:35,666 Come on, baby 1275 01:15:37,500 --> 01:15:38,300 Baby 1276 01:15:40,400 --> 01:15:43,066 Sister, we have known each other for so long. 1277 01:15:43,133 --> 01:15:45,200 I've never heard you say baby 1278 01:15:46,466 --> 01:15:49,666 Why don't you call me baby and listen to it? 1279 01:15:50,900 --> 01:15:52,666 Cao Soft, what's your situation? 1280 01:15:52,666 --> 01:15:53,966 You have a man by your side 1281 01:16:01,166 --> 01:16:02,600 You talk first 1282 01:16:02,766 --> 01:16:03,766 What is this? 1283 01:16:04,600 --> 01:16:05,400 I kissed 1284 01:16:08,400 --> 01:16:09,700 It suits you. 1285 01:16:09,700 --> 01:16:10,866 Leave these beautiful ones 1286 01:16:14,466 --> 01:16:16,333 Dad, think of a way for me 1287 01:16:16,500 --> 01:16:18,266 Now all endorsements have to be terminated from me 1288 01:16:18,333 --> 01:16:19,533 Liquidated damages will cost 500 million 1289 01:16:19,533 --> 01:16:21,066 How can I afford it? 1290 01:16:21,266 --> 01:16:23,000 You still have the face to let me think of a way 1291 01:16:23,100 --> 01:16:24,533 You made me miserable 1292 01:16:25,266 --> 01:16:26,666 Cheng's stock is now 1293 01:16:26,666 --> 01:16:27,866 It plummets every day. 1294 01:16:28,300 --> 01:16:29,866 You're going bankrupt 1295 01:16:29,866 --> 01:16:31,366 Our whole family has to drink the northwest wind 1296 01:16:31,500 --> 01:16:32,766 The Cheng family has fallen to where it is today 1297 01:16:32,766 --> 01:16:33,933 Is it also because of me? 1298 01:16:34,100 --> 01:16:35,400 It's not all because of Cheng Ran 1299 01:16:35,700 --> 01:16:36,766 She gave me the medicine 1300 01:16:36,766 --> 01:16:37,933 She colluded with Zhao Mo 1301 01:16:38,133 --> 01:16:39,400 The Cheng family has reached this point today 1302 01:16:39,400 --> 01:16:40,566 It's all her fault 1303 01:16:43,600 --> 01:16:44,400 handsome 1304 01:16:49,900 --> 01:16:52,600 Chen Ruan, get back to me immediately 1305 01:16:52,800 --> 01:16:54,266 Why should I go back? 1306 01:16:54,900 --> 01:16:56,133 You have the nerve to ask 1307 01:16:56,400 --> 01:16:58,500 You have hurt both Lao Tzu and Chen shi 1308 01:16:58,600 --> 01:17:00,266 I'll give you half an hour. 1309 01:17:00,333 --> 01:17:02,300 Come back immediately to solve this matter 1310 01:17:02,533 --> 01:17:04,800 Or I will destroy it completely 1311 01:17:04,800 --> 01:17:06,400 Your mother's relics and ashes 1312 01:17:10,866 --> 01:17:12,300 Threaten me with this 1313 01:17:12,666 --> 01:17:13,800 Are you going back then? 1314 01:17:17,166 --> 01:17:19,733 Go back, of course you have to go back 1315 01:17:21,933 --> 01:17:25,400 How can I get my mother back if I don't go back? 1316 01:17:25,400 --> 01:17:27,200 What about the relics and ashes? 1317 01:17:28,066 --> 01:17:30,200 OK, then I'll go back with you. 1318 01:17:33,066 --> 01:17:35,700 The patient should take good care of his injuries 1319 01:17:35,900 --> 01:17:38,066 However, you can lend me a few bodyguards. 1320 01:17:38,300 --> 01:17:39,100 It's ok. 1321 01:17:44,266 --> 01:17:45,933 Cen Ruan should be here soon 1322 01:17:46,566 --> 01:17:47,966 Just her mother's belongings 1323 01:17:47,966 --> 01:17:50,566 With the ashes in my hands 1324 01:17:51,300 --> 01:17:54,500 She has to listen to me for the rest of her life 1325 01:17:54,800 --> 01:17:56,400 Cen Ruan that bitch 1326 01:17:56,900 --> 01:18:00,700 This time I must completely destroy her 1327 01:18:02,000 --> 01:18:04,866 Dad, I heard that Daheng Group 1328 01:18:04,866 --> 01:18:06,966 Mr. Xu likes Chen Ruan 1329 01:18:07,266 --> 01:18:11,133 Why don't we give Chen Ruan to him to play with? 1330 01:18:11,366 --> 01:18:13,066 Mr. Xu is happy 1331 01:18:13,166 --> 01:18:14,333 Our debt crisis 1332 01:18:14,333 --> 01:18:15,700 Isn't it solved? 1333 01:18:17,133 --> 01:18:18,000 Yes, yes, yes. 1334 01:18:18,900 --> 01:18:19,700 OK 1335 01:18:20,766 --> 01:18:22,166 That's a good idea. 1336 01:18:41,400 --> 01:18:42,666 What good news? 1337 01:18:43,666 --> 01:18:45,333 Tell me 1338 01:18:47,500 --> 01:18:48,533 What do you want? 1339 01:18:49,100 --> 01:18:51,700 Are you bringing so many people to rebel? 1340 01:18:51,900 --> 01:18:53,800 You don't want your mother's ashes anymore 1341 01:18:53,800 --> 01:18:54,733 I want it! 1342 01:18:55,366 --> 01:18:57,366 Didn't I pick it up myself? 1343 01:18:57,666 --> 01:18:58,466 Hand over 1344 01:18:59,400 --> 01:19:00,200 you 1345 01:19:00,333 --> 01:19:02,333 Cen Ran, don't be too crazy 1346 01:19:02,533 --> 01:19:03,966 It's not settled yet. 1347 01:19:03,966 --> 01:19:05,666 I just want relics and ashes 1348 01:19:05,966 --> 01:19:07,200 Are you dreaming? 1349 01:19:07,266 --> 01:19:08,533 Don't pay, right? 1350 01:19:09,600 --> 01:19:10,400 OK 1351 01:19:11,266 --> 01:19:13,933 Then smash it all for me 1352 01:19:17,200 --> 01:19:20,900 After smashing things, smashing people 1353 01:19:22,133 --> 01:19:22,933 up 1354 01:19:23,166 --> 01:19:23,966 Yes 1355 01:19:24,533 --> 01:19:25,333 Hey 1356 01:19:26,400 --> 01:19:27,200 What's up? 1357 01:19:29,466 --> 01:19:30,266 Hey 1358 01:19:31,966 --> 01:19:33,366 Make them stop 1359 01:19:34,066 --> 01:19:35,200 If you don't let them stop 1360 01:19:35,200 --> 01:19:37,200 I will call the police 1361 01:19:37,666 --> 01:19:38,466 Report it. 1362 01:19:38,966 --> 01:19:40,566 You can try it. 1363 01:19:41,200 --> 01:19:42,733 Will the police find out 1364 01:19:42,733 --> 01:19:44,000 My relationship with you 1365 01:19:44,800 --> 01:19:46,266 Will it be found out 1366 01:19:47,066 --> 01:19:50,133 Cheng was founded by my mother 1367 01:19:52,300 --> 01:19:56,400 I am the real Miss Cheng 1368 01:19:57,766 --> 01:19:58,600 You bitch 1369 01:19:58,600 --> 01:19:59,733 I fought with you 1370 01:20:02,466 --> 01:20:03,266 Ah! 1371 01:20:03,566 --> 01:20:04,366 Beibei 1372 01:20:08,166 --> 01:20:09,700 How dare you hit my daughter? 1373 01:20:11,900 --> 01:20:13,533 Get beaten up, right? 1374 01:20:13,966 --> 01:20:15,700 Fulfill your people 1375 01:20:16,133 --> 01:20:17,533 Hold them down for me 1376 01:20:17,766 --> 01:20:18,566 Yes 1377 01:20:20,566 --> 01:20:22,133 Don't let me go 1378 01:20:22,166 --> 01:20:23,166 You tramp 1379 01:20:23,200 --> 01:20:25,400 I want to teach you a lesson 1380 01:20:32,100 --> 01:20:32,900 Ah! 1381 01:20:43,533 --> 01:20:44,333 Hey! 1382 01:20:45,700 --> 01:20:47,933 I'm giving you one last chance. 1383 01:20:48,566 --> 01:20:50,500 Hand over my mother's belongings 1384 01:20:51,733 --> 01:20:53,266 Even your own father 1385 01:20:53,900 --> 01:20:56,300 Never in your life 1386 01:20:56,300 --> 01:20:57,866 Get your mother's urn 1387 01:20:58,333 --> 01:20:59,133 OK 1388 01:20:59,666 --> 01:21:01,066 Don't pay, right? 1389 01:21:01,800 --> 01:21:05,000 Give me Chen Beibei and beat him to death 1390 01:21:06,666 --> 01:21:07,933 When is it due? 1391 01:21:08,533 --> 01:21:09,900 When do you stop? 1392 01:21:10,133 --> 01:21:10,933 Yes 1393 01:21:12,333 --> 01:21:13,733 Uh-huh. 1394 01:21:13,733 --> 01:21:17,466 Don't fight, don't fight, don't fight, don't fight 1395 01:21:19,066 --> 01:21:19,800 Yu'er 1396 01:21:19,800 --> 01:21:20,900 You lunatic 1397 01:21:22,166 --> 01:21:22,966 Ah! 1398 01:21:23,333 --> 01:21:24,866 Don't fight, don't fight 1399 01:21:25,000 --> 01:21:26,400 Give him something 1400 01:21:26,400 --> 01:21:27,400 Go on like this 1401 01:21:27,800 --> 01:21:29,200 Sister will die 1402 01:21:29,966 --> 01:21:30,766 Ah! 1403 01:21:31,566 --> 01:21:34,600 Stop fighting, I'll give you all the shares 1404 01:21:35,733 --> 01:21:38,466 Mr. Chen is really a good father 1405 01:21:38,866 --> 01:21:42,566 But you only love one of your daughters 1406 01:21:43,900 --> 01:21:44,900 Stop it. 1407 01:21:50,533 --> 01:21:53,400 I want you to take me personally 1408 01:21:53,400 --> 01:21:56,200 Take out mom's stuff and let her go 1409 01:22:36,166 --> 01:22:36,966 Mom 1410 01:22:37,400 --> 01:22:39,200 I'm here to take you home 1411 01:22:43,666 --> 01:22:45,600 What these people have done to you 1412 01:22:46,400 --> 01:22:47,800 I will definitely get one. 1413 01:22:47,800 --> 01:22:51,133 Get it all back 1414 01:23:06,366 --> 01:23:07,266 Here we go. 1415 01:23:07,700 --> 01:23:08,500 Chen Ruan 1416 01:23:10,000 --> 01:23:11,266 Don't you forget. 1417 01:23:11,666 --> 01:23:12,933 Your surname is also Chen 1418 01:23:13,566 --> 01:23:14,933 The Chen family is having a hard time 1419 01:23:15,133 --> 01:23:16,533 You don't have a good day either 1420 01:23:17,766 --> 01:23:19,300 Mr. Chen is afraid of the opposite 1421 01:23:19,500 --> 01:23:21,266 I'm the only one in a good mood 1422 01:23:21,700 --> 01:23:23,266 You have a good day 1423 01:23:23,933 --> 01:23:24,733 Let's go 1424 01:23:32,166 --> 01:23:33,166 Hello Mr. Fang 1425 01:23:39,000 --> 01:23:42,200 Congratulations to my eldest lady on her triumphant return 1426 01:23:43,333 --> 01:23:45,100 How about it? Are you familiar? 1427 01:24:08,800 --> 01:24:11,900 grandma 1428 01:24:12,300 --> 01:24:13,600 Why are you here? 1429 01:24:14,266 --> 01:24:15,166 Who is that? 1430 01:24:16,500 --> 01:24:17,466 He is my colleague 1431 01:24:17,466 --> 01:24:18,666 He has something to do and he has to go 1432 01:24:20,800 --> 01:24:21,600 See you. 1433 01:24:21,733 --> 01:24:22,533 Hey 1434 01:24:23,200 --> 01:24:23,700 elder sister 1435 01:24:23,700 --> 01:24:24,500 elder sister 1436 01:24:26,866 --> 01:24:27,666 grandma 1437 01:24:29,400 --> 01:24:31,200 I have something to tell you. 1438 01:24:31,300 --> 01:24:32,466 You listen to me first 1439 01:24:32,900 --> 01:24:34,000 Didn't you promise grandma 1440 01:24:34,000 --> 01:24:35,300 Is it not popular? 1441 01:24:35,500 --> 01:24:37,200 Why is it getting more and more noisy now? 1442 01:24:37,200 --> 01:24:38,866 And the scandals are out 1443 01:24:39,166 --> 01:24:39,966 grandma 1444 01:24:42,066 --> 01:24:43,266 I am really important 1445 01:24:43,266 --> 01:24:44,533 I want to tell you 1446 01:24:45,800 --> 01:24:46,700 You see 1447 01:24:58,566 --> 01:25:00,966 This is your mother's ashes 1448 01:25:05,466 --> 01:25:07,800 How did you get the land back? 1449 01:25:08,666 --> 01:25:09,566 Robbed 1450 01:25:22,966 --> 01:25:23,766 grandma 1451 01:25:25,000 --> 01:25:27,933 I've been patient all these years 1452 01:25:28,800 --> 01:25:30,300 But Zeng Mingsu and the others 1453 01:25:30,300 --> 01:25:31,800 Won't let me go 1454 01:25:34,133 --> 01:25:34,933 grandma 1455 01:25:36,400 --> 01:25:37,300 Blind goodness 1456 01:25:38,000 --> 01:25:39,400 Only be bullied 1457 01:25:40,566 --> 01:25:42,133 Since God has allowed me to live 1458 01:25:42,333 --> 01:25:43,366 Then I will live 1459 01:25:43,733 --> 01:25:45,800 So that they can never pinch me again 1460 01:25:46,866 --> 01:25:47,666 Nguyen Nguyen 1461 01:25:48,700 --> 01:25:51,200 You look just like your mother 1462 01:25:51,733 --> 01:25:54,166 But your temperaments are completely different 1463 01:25:56,100 --> 01:25:57,866 You don't give in. 1464 01:25:59,400 --> 01:26:00,766 Grandma supports you 1465 01:26:01,500 --> 01:26:02,800 Since let us live 1466 01:26:02,800 --> 01:26:03,700 We live 1467 01:26:06,400 --> 01:26:09,800 Grandma, you are the best grandma in the world 1468 01:26:10,933 --> 01:26:11,733 Soft 1469 01:26:12,000 --> 01:26:12,800 OK 1470 01:26:12,900 --> 01:26:14,366 Find someone later 1471 01:26:14,800 --> 01:26:17,200 You can't be like your mother. 1472 01:26:17,466 --> 01:26:19,266 You must find one 1473 01:26:19,766 --> 01:26:21,133 He likes you. 1474 01:26:21,366 --> 01:26:24,133 Someone who likes him more than you do 1475 01:26:25,466 --> 01:26:28,366 But I don't like anyone. 1476 01:26:29,200 --> 01:26:30,333 What did you say? 1477 01:26:32,500 --> 01:26:34,100 No grandma 1478 01:26:34,400 --> 01:26:35,700 I said I was hungry. 1479 01:26:35,700 --> 01:26:37,933 I want to eat your own pie 1480 01:26:38,566 --> 01:26:40,000 Ok little gluttonous cat 1481 01:26:40,533 --> 01:26:42,066 Grandma will do it for you. 1482 01:26:45,800 --> 01:26:46,600 grandma 1483 01:26:47,300 --> 01:26:49,100 I don't like anybody. 1484 01:26:49,266 --> 01:26:52,100 Because I'm sick. 1485 01:27:00,966 --> 01:27:01,866 Hello sister 1486 01:27:02,400 --> 01:27:03,466 Are you home? 1487 01:27:03,733 --> 01:27:04,666 Not yet? 1488 01:27:05,966 --> 01:27:07,200 It's so late 1489 01:27:10,400 --> 01:27:11,866 You haven't left yet? 1490 01:27:12,333 --> 01:27:14,533 Isn't this afraid that my sister won't be able to sleep? 1491 01:27:14,533 --> 01:27:15,500 I am always on call 1492 01:27:17,733 --> 01:27:18,866 Don't worry. 1493 01:27:19,500 --> 01:27:20,400 Your illness is not cured yet 1494 01:27:20,400 --> 01:27:21,566 Do you want to go to the hospital? 1495 01:27:22,700 --> 01:27:24,533 I wasn't even thinking about going to the hospital. 1496 01:27:24,733 --> 01:27:28,266 I want to live in your heart 1497 01:27:37,133 --> 01:27:38,166 I'm sorry, Lu Chen 1498 01:27:43,166 --> 01:27:44,333 Sister's heart 1499 01:27:45,166 --> 01:27:46,133 Can't live 1500 01:27:57,733 --> 01:27:59,133 Cen Ruan, your skin is itchy, right? 1501 01:27:59,566 --> 01:28:00,800 Go out without shoes 1502 01:28:14,300 --> 01:28:15,533 How is it cold? 1503 01:28:16,333 --> 01:28:17,800 It's summer 1504 01:28:18,200 --> 01:28:19,166 Not even in summer. 1505 01:28:19,166 --> 01:28:20,600 Are you still having a period? 1506 01:28:20,800 --> 01:28:21,900 I don't like to wear shoes at home 1507 01:28:21,900 --> 01:28:22,800 Don't wear it when you go out 1508 01:28:25,666 --> 01:28:27,000 I didn't notice. 1509 01:28:27,733 --> 01:28:28,533 Did not notice 1510 01:28:29,900 --> 01:28:31,133 I don't even have myself 1511 01:28:31,133 --> 01:28:32,666 I didn't notice with my shoes 1512 01:28:33,366 --> 01:28:35,366 How could I do this? 1513 01:28:35,366 --> 01:28:36,866 I'm in a hurry to find Lu Chiye 1514 01:28:39,666 --> 01:28:40,466 elder sister 1515 01:28:40,800 --> 01:28:42,200 You're in such a hurry to run downstairs 1516 01:28:42,200 --> 01:28:43,300 Not even wearing shoes 1517 01:28:44,100 --> 01:28:45,466 Is it for me? 1518 01:28:49,866 --> 01:28:52,400 Have you also started to have 1519 01:28:52,400 --> 01:28:54,866 Little by little, you like me. 1520 01:28:57,500 --> 01:28:58,300 Lu Zhiye 1521 01:29:00,533 --> 01:29:02,000 I won't like you. 1522 01:29:03,266 --> 01:29:04,100 Actually. 1523 01:29:05,500 --> 01:29:07,066 I wouldn't like anyone. 1524 01:29:09,266 --> 01:29:10,066 actually 1525 01:29:10,733 --> 01:29:12,300 I am not a healthy person 1526 01:29:12,566 --> 01:29:14,933 I have affective deficit disorder. 1527 01:29:17,300 --> 01:29:18,566 The incurable kind 1528 01:29:19,800 --> 01:29:21,533 I don't like anyone. 1529 01:29:23,500 --> 01:29:24,300 Lu Zhiye 1530 01:29:26,133 --> 01:29:27,200 Genre you want 1531 01:29:29,133 --> 01:29:30,700 I will never give it in my life 1532 01:29:44,500 --> 01:29:46,166 It's good if you don't like anyone 1533 01:29:46,200 --> 01:29:47,500 How much heart do I save? 1534 01:29:49,733 --> 01:29:50,933 Sister looks so beautiful 1535 01:29:51,066 --> 01:29:52,966 In case you like someone else 1536 01:29:53,400 --> 01:29:54,533 Who am I going to cry with? 1537 01:29:59,266 --> 01:30:01,466 It doesn't matter if you don't like it, you don't like it. 1538 01:30:02,000 --> 01:30:05,700 The big deal is that I will let my sister play a few more times. 1539 01:30:08,533 --> 01:30:09,366 For a lifetime 1540 01:30:15,466 --> 01:30:16,266 younger brother 1541 01:30:16,933 --> 01:30:18,000 You are so exciting 1542 01:30:20,333 --> 01:30:21,400 How excited I am 1543 01:30:22,100 --> 01:30:23,366 Sister, don't you know? 1544 01:30:24,966 --> 01:30:25,933 Okay, it's getting late 1545 01:30:25,933 --> 01:30:26,900 I'll take you home. 1546 01:30:28,933 --> 01:30:29,900 Hmm this 1547 01:30:43,066 --> 01:30:43,866 elder sister 1548 01:30:47,366 --> 01:30:48,133 The two of us now 1549 01:30:48,133 --> 01:30:49,500 It's like cheating 1550 01:30:50,166 --> 01:30:51,300 I'm warning you! 1551 01:30:51,533 --> 01:30:52,900 Move lightly 1552 01:30:54,100 --> 01:30:55,133 If he finds out 1553 01:30:55,133 --> 01:30:56,800 We can't eat and walk around 1554 01:30:58,533 --> 01:30:59,666 If you dare to mess around 1555 01:30:59,666 --> 01:31:01,733 I'll throw you out the window 1556 01:31:01,900 --> 01:31:02,700 OK 1557 01:31:04,266 --> 01:31:05,400 So comfortable, sister 1558 01:31:05,800 --> 01:31:07,266 Touch it again. 1559 01:31:08,066 --> 01:31:09,166 Eat blood 1560 01:31:09,333 --> 01:31:10,133 All right. 1561 01:31:12,366 --> 01:31:14,333 Sister, are you tired today? 1562 01:31:14,500 --> 01:31:15,866 Let's rest early. 1563 01:31:20,600 --> 01:31:23,333 I didn't expect this little bastard to have it too 1564 01:31:23,333 --> 01:31:24,600 When so serious 1565 01:31:28,000 --> 01:31:28,866 Lu Chiyan 1566 01:31:29,166 --> 01:31:29,966 OK 1567 01:31:30,400 --> 01:31:32,000 Before dawn tomorrow 1568 01:31:32,933 --> 01:31:35,166 You have to leave my house. 1569 01:31:36,300 --> 01:31:39,100 Please don't stay at my place. 1570 01:31:39,333 --> 01:31:41,500 Okay, listen to my sister. 1571 01:31:42,200 --> 01:31:43,000 OK 1572 01:31:43,866 --> 01:31:44,700 Lu Chiyan 1573 01:31:45,866 --> 01:31:51,866 If only you had been so concerned 1574 01:31:56,533 --> 01:31:57,333 And finally. 1575 01:32:02,566 --> 01:32:03,866 Do not have anything to do with me 1576 01:32:04,566 --> 01:32:07,066 I would like to discuss a cooperation with you 1577 01:32:07,800 --> 01:32:09,200 Work with me. 1578 01:32:09,533 --> 01:32:10,933 Hum Chen Beibei 1579 01:32:11,166 --> 01:32:12,300 You are now a 1580 01:32:12,300 --> 01:32:14,166 The street mouse that everyone shouts 1581 01:32:14,300 --> 01:32:16,166 What are you going to do to cooperate with me? 1582 01:32:16,566 --> 01:32:18,733 But Young Master Lu, where are you strong? 1583 01:32:19,400 --> 01:32:20,600 As far as I know 1584 01:32:21,066 --> 01:32:23,866 Mr. Lu has the intention to let 1585 01:32:23,866 --> 01:32:26,166 Lu Chiye's illegitimate son inherited the family property 1586 01:32:26,866 --> 01:32:28,000 Without the Lu family 1587 01:32:28,400 --> 01:32:29,766 What are you worth? 1588 01:32:30,400 --> 01:32:32,000 My grandfather was just confused 1589 01:32:32,100 --> 01:32:33,400 Be confused for a while 1590 01:32:33,666 --> 01:32:35,966 I'm afraid of being confused all the time 1591 01:32:38,200 --> 01:32:39,366 But what about Lu Shao? 1592 01:32:39,366 --> 01:32:40,400 Don't worry either. 1593 01:32:40,600 --> 01:32:42,700 I have a way to make you 1594 01:32:42,766 --> 01:32:44,200 Inherit the Lu family estate 1595 01:32:45,100 --> 01:32:45,900 How? 1596 01:32:47,500 --> 01:32:48,533 Kill Cen Ruan 1597 01:32:50,066 --> 01:32:51,933 Lu Shiye is because 1598 01:32:51,933 --> 01:32:54,100 Cen Ruan is willing to return to the Lu family 1599 01:32:54,566 --> 01:32:55,600 No more Cen Ruan 1600 01:32:56,100 --> 01:32:57,333 He won't be with you anymore 1601 01:32:57,333 --> 01:32:59,366 Robbed Lu Enterprises' property 1602 01:33:00,966 --> 01:33:02,400 Grandma, I'm going shopping. 1603 01:33:16,000 --> 01:33:17,066 Chen Beibei 1604 01:33:18,466 --> 01:33:19,933 Just you two times 1605 01:33:20,200 --> 01:33:21,766 You dare to kill me? 1606 01:33:23,466 --> 01:33:24,266 Chen Ran 1607 01:33:26,200 --> 01:33:27,366 Don't be complacent 1608 01:33:28,366 --> 01:33:29,766 You ruined me. 1609 01:33:30,266 --> 01:33:31,700 You can't have a good time. 1610 01:33:38,066 --> 01:33:38,866 Ah! 1611 01:33:42,466 --> 01:33:43,900 Like a weak chicken 1612 01:33:44,100 --> 01:33:46,933 Dare to learn from others to assassinate you? 1613 01:33:48,000 --> 01:33:48,800 Cen Ran 1614 01:33:48,966 --> 01:33:52,666 You think I'm the only one trying to kill you? 1615 01:33:52,766 --> 01:33:53,566 Ah. 1616 01:33:55,133 --> 01:33:58,133 Hahaha little bitch 1617 01:33:58,133 --> 01:33:59,733 You are hard to kill 1618 01:34:00,100 --> 01:34:01,566 I will kill you 1619 01:34:02,200 --> 01:34:03,000 Ah. 1620 01:34:05,066 --> 01:34:05,900 Hahaha 1621 01:34:05,900 --> 01:34:06,700 you 1622 01:34:11,133 --> 01:34:11,933 Ah! 1623 01:34:12,400 --> 01:34:13,200 Ah! 1624 01:34:14,300 --> 01:34:15,100 Ah! 1625 01:34:17,666 --> 01:34:19,700 Cen Yuan die 1626 01:34:22,400 --> 01:34:23,200 Ikeno 1627 01:34:23,266 --> 01:34:26,100 How are things going with you and Miss Chen? 1628 01:34:26,566 --> 01:34:27,366 Chasing 1629 01:34:28,600 --> 01:34:30,533 You gotta work harder, kid 1630 01:34:30,866 --> 01:34:33,100 From now on, the Lu family will be yours 1631 01:34:33,366 --> 01:34:35,966 What can you do without a mistress? 1632 01:34:37,500 --> 01:34:39,066 Do you really want to give me the Lu family? 1633 01:34:39,166 --> 01:34:39,966 Ha ha. 1634 01:34:41,533 --> 01:34:43,966 The capable of the Lu family are on the top 1635 01:34:44,100 --> 01:34:45,400 You are stronger than Qi Feng 1636 01:34:45,733 --> 01:34:47,933 The Lu family should be yours 1637 01:34:48,000 --> 01:34:50,266 And you think I don't know 1638 01:34:51,700 --> 01:34:54,166 It's the sun 1639 01:34:54,700 --> 01:34:57,933 The Shitian Consortium is your kid's estate 1640 01:34:58,566 --> 01:35:00,700 The Lu family can only be handed over to you 1641 01:35:00,700 --> 01:35:01,866 I'm relieved. 1642 01:35:05,900 --> 01:35:06,700 Hello 1643 01:35:07,466 --> 01:35:08,366 Lu Chi Ye? 1644 01:35:08,566 --> 01:35:09,766 Please come to the police station 1645 01:35:10,000 --> 01:35:11,133 Shen Ruan has an accident 1646 01:35:13,166 --> 01:35:13,966 Hey 1647 01:35:21,533 --> 01:35:23,700 Hello, how are you? 1648 01:35:23,700 --> 01:35:24,533 Where is she? 1649 01:35:25,800 --> 01:35:26,100 Come with me! 1650 01:35:31,000 --> 01:35:31,933 She's in there. 1651 01:35:34,600 --> 01:35:35,400 Ruoruo 1652 01:35:35,700 --> 01:35:36,500 Ruoruo 1653 01:35:39,500 --> 01:35:41,066 Soft Soft Soft What's wrong 1654 01:35:41,133 --> 01:35:42,100 She fell asleep 1655 01:35:43,266 --> 01:35:44,066 fell asleep 1656 01:35:44,333 --> 01:35:45,800 She's a dozen 1657 01:35:46,133 --> 01:35:47,566 Tired and fell asleep 1658 01:36:00,900 --> 01:36:03,266 Officer, what the hell happened? 1659 01:36:03,533 --> 01:36:06,066 Chen Peipei and Lu Qifeng attacked with knives 1660 01:36:06,400 --> 01:36:08,133 Chen Nuan played one against two 1661 01:36:08,333 --> 01:36:09,800 Chen Peipei is okay 1662 01:36:09,800 --> 01:36:12,333 Only slightly injured Lu Qifeng 1663 01:36:13,766 --> 01:36:16,966 I'm afraid I'll have to go to Thailand for the rest of my life 1664 01:36:17,333 --> 01:36:18,400 Hey, hey, hey. 1665 01:36:19,266 --> 01:36:20,100 Where are they? 1666 01:36:20,200 --> 01:36:21,000 Right there. 1667 01:36:32,866 --> 01:36:34,200 What do you want to do? 1668 01:36:39,700 --> 01:36:41,733 Su Xiyue, are you crazy? 1669 01:36:41,866 --> 01:36:44,300 Dare to hit my grandpa won't let you go 1670 01:36:45,700 --> 01:36:46,500 Ah! 1671 01:36:56,400 --> 01:36:57,700 Missing thing 1672 01:37:18,133 --> 01:37:20,100 No, that one named Lu Shiye, hurry up 1673 01:37:20,100 --> 01:37:21,366 Chen Beibei and the others were beaten to death 1674 01:37:29,000 --> 01:37:29,800 Eat 1675 01:37:33,300 --> 01:37:34,100 Scared me to death 1676 01:37:37,333 --> 01:37:39,400 Don't worry, I'm fine. 1677 01:37:39,666 --> 01:37:41,266 It's you, you just 1678 01:37:42,100 --> 01:37:43,200 Don't worry, I'm measured. 1679 01:37:55,933 --> 01:37:57,533 Xiao Ruan and his brother were both injured 1680 01:37:57,533 --> 01:37:58,533 We drink vegetarian 1681 01:37:58,766 --> 01:38:00,000 Substitute drinks for alcohol 1682 01:38:00,100 --> 01:38:01,600 Celebrate Xiao Ruan getting rid of 1683 01:38:01,600 --> 01:38:03,333 Cheers to all the troubles and worries 1684 01:38:03,700 --> 01:38:04,500 Cheers. 1685 01:38:12,200 --> 01:38:13,733 Xiao Ruan, did you know? 1686 01:38:13,866 --> 01:38:15,700 The lawyer my brother hired is awesome 1687 01:38:16,066 --> 01:38:17,866 Put Chen Beibei and Lu Qifeng together 1688 01:38:17,866 --> 01:38:20,133 The crime of intentional wounding is directly sent to 30 years 1689 01:38:20,133 --> 01:38:21,566 And even more relieved 1690 01:38:23,000 --> 01:38:24,400 Direct acquisition by Chi Tian consortium 1691 01:38:24,400 --> 01:38:25,800 All the companies of Zeng's 1692 01:38:26,000 --> 01:38:27,700 Now Zeng Musu and his 1693 01:38:27,700 --> 01:38:29,500 Little San has become a pauper 1694 01:38:31,900 --> 01:38:32,700 Mom? 1695 01:38:33,533 --> 01:38:36,500 Now your spirit in heaven 1696 01:38:37,166 --> 01:38:38,800 Finally can rest in peace 1697 01:38:40,566 --> 01:38:41,900 I will accompany you to the cemetery tomorrow. 1698 01:38:41,933 --> 01:38:43,333 Tell auntie the good news 1699 01:38:46,200 --> 01:38:48,766 Oh, let's not talk about this unlucky thing. 1700 01:38:48,766 --> 01:38:49,800 Let's do another one 1701 01:38:49,900 --> 01:38:50,700 Cheers. 1702 01:38:59,766 --> 01:39:01,266 I'm going to the toilet 1703 01:39:04,166 --> 01:39:05,800 Ah ball let me talk 1704 01:39:08,733 --> 01:39:11,766 Sister Ruan, I have something to talk to you about 1705 01:39:22,500 --> 01:39:24,933 What are you looking for me for? 1706 01:39:25,700 --> 01:39:28,366 Sister Ruan, do you like the little prince? 1707 01:39:31,666 --> 01:39:34,600 Why are you asking me this? 1708 01:39:37,600 --> 01:39:39,000 Actually, three years ago 1709 01:39:39,300 --> 01:39:41,066 When Xiao Luo was also abroad 1710 01:39:41,333 --> 01:39:42,766 Fell in love with a woman 1711 01:39:44,766 --> 01:39:47,000 But the woman abandoned him and ran away 1712 01:39:47,600 --> 01:39:48,733 From Now On 1713 01:39:48,933 --> 01:39:50,533 He was decadent for three years 1714 01:39:51,000 --> 01:39:52,900 Everyday is like the walking dead 1715 01:39:53,400 --> 01:39:54,700 Until I met you 1716 01:39:54,766 --> 01:39:56,000 He just came back to life 1717 01:39:58,133 --> 01:40:00,933 Sister Ruan Xiao Luo Ye is my brother 1718 01:40:01,066 --> 01:40:02,400 I can't bear to look at him anymore 1719 01:40:02,400 --> 01:40:03,566 As decadent as three years ago 1720 01:40:04,266 --> 01:40:07,000 So if you don't like him 1721 01:40:07,566 --> 01:40:09,133 Can you tell him sooner? 1722 01:40:11,400 --> 01:40:12,700 actually 1723 01:40:14,333 --> 01:40:17,766 The woman you're talking about is me. 1724 01:40:22,600 --> 01:40:23,566 No wonder. 1725 01:40:23,966 --> 01:40:25,766 I said why did Master Lu see you as soon as he saw you? 1726 01:40:25,766 --> 01:40:27,333 Like a blind bear seeing honey 1727 01:40:27,333 --> 01:40:28,366 reluctant to let go 1728 01:40:30,866 --> 01:40:31,966 In that case 1729 01:40:32,000 --> 01:40:33,600 Well, let me tell you another secret. 1730 01:40:35,266 --> 01:40:37,400 Sister Ruan, don't look at Xiaoyue 1731 01:40:37,400 --> 01:40:38,566 A cynical look 1732 01:40:39,000 --> 01:40:41,733 In fact, she has suffered more than anyone else 1733 01:40:43,666 --> 01:40:45,133 Her birthday and her mother 1734 01:40:45,133 --> 01:40:46,500 The anniversary of death is the same day 1735 01:40:47,266 --> 01:40:49,333 She always thought of herself as an ominous person 1736 01:40:50,100 --> 01:40:51,366 If it weren't for him 1737 01:40:52,466 --> 01:40:53,766 His mother won't die either 1738 01:40:54,900 --> 01:40:59,200 So, who did he grow up with? 1739 01:41:01,300 --> 01:41:02,333 In the orphanage 1740 01:41:04,200 --> 01:41:05,500 His biological father 1741 01:41:05,500 --> 01:41:06,733 Never admitted to him 1742 01:41:07,300 --> 01:41:08,866 He has suffered from a lot of white eyes since he was a child 1743 01:41:09,166 --> 01:41:10,933 I grew up picking up trash 1744 01:41:11,500 --> 01:41:13,733 When Grandpa Lu finds out he exists 1745 01:41:14,600 --> 01:41:16,200 He's almost an adult. 1746 01:41:16,800 --> 01:41:17,766 pick up trash 1747 01:41:19,533 --> 01:41:22,900 Sister Ruan, you are the first person that Xiao Luo likes. 1748 01:41:23,166 --> 01:41:25,066 And the only one I like 1749 01:41:25,866 --> 01:41:28,800 Maybe you are his voice 1750 01:41:41,400 --> 01:41:42,366 You boy 1751 01:41:43,300 --> 01:41:44,100 younger brother 1752 01:41:44,500 --> 01:41:47,000 Do you want to go for a ride with my sister tonight? 1753 01:41:58,966 --> 01:42:00,300 Do you want to hug my sister's waist? 1754 01:42:01,933 --> 01:42:03,900 If my sister's waist is in my hands 1755 01:42:04,366 --> 01:42:05,366 But it's mine 1756 01:42:05,666 --> 01:42:06,766 Lend you a night 1757 01:42:15,900 --> 01:42:17,733 He had such a bad time as a child 1758 01:42:18,533 --> 01:42:21,100 Let him be presumptuous 1759 01:42:31,166 --> 01:42:31,966 Cool? 1760 01:42:32,700 --> 01:42:33,500 Cool 1761 01:42:33,966 --> 01:42:37,933 Why does my sister want to play wild c battle? 1762 01:42:41,100 --> 01:42:41,900 Lu Chiye 1763 01:42:41,966 --> 01:42:42,766 OK 1764 01:42:42,933 --> 01:42:45,133 Look at the road we came down 1765 01:42:47,266 --> 01:42:49,766 This road is very dangerous 1766 01:42:50,200 --> 01:42:52,866 Very dark and easy to roll over 1767 01:42:53,866 --> 01:42:56,400 But as soon as you rush over 1768 01:42:58,100 --> 01:42:59,400 You are the winner 1769 01:43:04,900 --> 01:43:06,133 Life is alive 1770 01:43:06,700 --> 01:43:08,666 Just reach out 1771 01:43:12,166 --> 01:43:14,166 When you pluck this star 1772 01:43:17,100 --> 01:43:18,666 These you walked through 1773 01:43:19,166 --> 01:43:20,533 Dark detour 1774 01:43:31,866 --> 01:43:33,733 Sister, what did you hear? 1775 01:43:33,733 --> 01:43:35,000 It's a mess. 1776 01:43:36,200 --> 01:43:37,266 But it doesn't matter. 1777 01:43:37,666 --> 01:43:38,733 Even if you hear some 1778 01:43:38,733 --> 01:43:40,100 What a mess 1779 01:43:40,533 --> 01:43:41,533 You tonight 1780 01:43:41,700 --> 01:43:42,766 I love them all. 1781 01:43:44,900 --> 01:43:45,900 But sister 1782 01:43:46,866 --> 01:43:48,766 There are many stars in the sky 1783 01:43:49,000 --> 01:43:50,300 But I don't like them either. 1784 01:43:51,133 --> 01:43:52,333 From start to finish 1785 01:43:52,533 --> 01:43:53,666 My favorite one. 1786 01:43:53,666 --> 01:43:55,733 The stars are only you 1787 01:43:59,900 --> 01:44:00,700 younger brother 1788 01:44:02,000 --> 01:44:03,933 A chance cannot 1789 01:44:03,933 --> 01:44:05,200 As the destination of life 1790 01:44:06,566 --> 01:44:07,700 Three years ago. 1791 01:44:08,000 --> 01:44:10,733 We just met by chance 1792 01:44:10,766 --> 01:44:11,933 Take what you need 1793 01:44:12,333 --> 01:44:15,400 It can't be something you believe in. 1794 01:44:16,466 --> 01:44:18,600 That would be wrong. 1795 01:44:21,933 --> 01:44:22,966 That's no accident. 1796 01:44:24,300 --> 01:44:25,166 You know why I 1797 01:44:25,166 --> 01:44:26,300 Do you like to ride a motorcycle? 1798 01:44:27,766 --> 01:44:30,366 7 years ago, I picked up a piece of steamed bread 1799 01:44:30,566 --> 01:44:31,766 By a motorcyclist 1800 01:44:31,766 --> 01:44:33,166 Pretty lady knocked down 1801 01:44:58,700 --> 01:45:00,000 How is it? Are you hurt? 1802 01:45:00,000 --> 01:45:01,266 I'll take you to the hospital 1803 01:45:03,266 --> 01:45:05,133 Hey you hey don't go 1804 01:45:11,166 --> 01:45:11,966 There you are. 1805 01:45:18,600 --> 01:45:19,400 dirty 1806 01:45:19,666 --> 01:45:20,500 You are bleeding 1807 01:45:20,500 --> 01:45:21,900 If you don't deal with it, there will be problems. 1808 01:45:22,566 --> 01:45:23,500 What could be wrong? 1809 01:45:24,166 --> 01:45:25,333 The big deal is to die 1810 01:45:28,533 --> 01:45:29,666 How could he die? 1811 01:45:30,000 --> 01:45:31,200 Sister will save you 1812 01:45:37,933 --> 01:45:39,366 That was the first time we met. 1813 01:45:41,333 --> 01:45:42,166 So 1814 01:45:43,300 --> 01:45:45,800 The boy I bumped into 1815 01:45:46,266 --> 01:45:47,333 It's you. 1816 01:45:47,533 --> 01:45:48,800 Sister, you have no heart 1817 01:45:49,400 --> 01:45:50,700 I haven't remembered for so long 1818 01:45:55,933 --> 01:45:57,300 As for three years ago? 1819 01:45:57,666 --> 01:45:59,100 That was the second time we met. 1820 01:46:00,066 --> 01:46:00,866 Shen Ruan 1821 01:46:01,700 --> 01:46:03,933 I kept you in my heart for seven years 1822 01:46:04,400 --> 01:46:05,933 You thought we met by chance 1823 01:46:06,366 --> 01:46:07,333 It's all mine. 1824 01:46:07,333 --> 01:46:08,466 It's been planned for a long time 1825 01:46:09,366 --> 01:46:10,166 Fu Chiyan 1826 01:46:10,900 --> 01:46:11,700 Shen Ruan 1827 01:46:12,966 --> 01:46:14,566 There has never been an accident between us 1828 01:46:14,566 --> 01:46:15,400 No surprises. 1829 01:46:16,066 --> 01:46:17,100 That's what I desperately want 1830 01:46:17,100 --> 01:46:18,100 The process of picking stars 1831 01:46:21,200 --> 01:46:22,533 You like riding motorcycles? 1832 01:46:22,666 --> 01:46:23,800 I practiced hard 1833 01:46:24,333 --> 01:46:25,466 You like entertainment? 1834 01:46:25,700 --> 01:46:27,166 I created Shi Genius 1835 01:46:35,466 --> 01:46:36,966 I'm a terrible person. 1836 01:46:38,333 --> 01:46:39,700 I'm afraid you don't like me. 1837 01:46:40,000 --> 01:46:42,500 So I just kept trying to get up there. 1838 01:46:43,133 --> 01:46:46,100 I hope I can one day 1839 01:46:46,100 --> 01:46:47,600 Qualified to stand by your side 1840 01:47:00,566 --> 01:47:01,900 But Lu Shiyi 1841 01:47:03,733 --> 01:47:05,533 I can't give you what you want. 1842 01:47:09,733 --> 01:47:13,200 I saw my mom love my dad so much 1843 01:47:15,533 --> 01:47:17,166 He sacrificed everything for her 1844 01:47:17,166 --> 01:47:19,200 But in the end 1845 01:47:19,200 --> 01:47:20,933 In exchange for only betrayal 1846 01:47:22,900 --> 01:47:24,333 Since then 1847 01:47:25,333 --> 01:47:26,400 I will never again 1848 01:47:26,400 --> 01:47:28,600 Ways to fall in love with anyone 1849 01:47:30,200 --> 01:47:31,000 Excuse me. 1850 01:47:39,733 --> 01:47:40,533 elder sister 1851 01:47:47,100 --> 01:47:49,133 It doesn't matter, I can't be a star. 1852 01:47:49,266 --> 01:47:50,466 Then be my lady 1853 01:47:51,533 --> 01:47:52,933 Be my lady for life 1854 01:48:26,066 --> 01:48:26,866 Nguyen Nguyen 1855 01:48:28,166 --> 01:48:32,733 I really, really like you. 1856 01:48:42,466 --> 01:48:43,866 Is Ran Ran asleep? 1857 01:48:45,066 --> 01:48:45,866 Who? 1858 01:48:48,566 --> 01:48:49,800 Not sleeping 1859 01:48:49,966 --> 01:48:51,200 Come out 1860 01:48:51,666 --> 01:48:53,066 I need to talk to you 1861 01:48:53,333 --> 01:48:54,900 Ah, good. 1862 01:49:00,333 --> 01:49:02,100 Grandma is so late 1863 01:49:02,100 --> 01:49:03,500 What do you want from me? 1864 01:49:03,866 --> 01:49:04,866 You go to the living room 1865 01:49:04,866 --> 01:49:06,066 I need to ask you something. 1866 01:49:06,200 --> 01:49:08,466 And the one in the quilt, come together 1867 01:49:11,733 --> 01:49:12,533 Nguyen Nguyen 1868 01:49:13,100 --> 01:49:14,366 Is this guy 1869 01:49:14,366 --> 01:49:16,066 The last time you hid that 1870 01:49:17,533 --> 01:49:18,333 OK 1871 01:49:19,766 --> 01:49:21,000 You are outrageous 1872 01:49:21,000 --> 01:49:22,933 I don't know, bring it here for me to see. 1873 01:49:23,000 --> 01:49:25,100 How can you treat people like this? 1874 01:49:26,366 --> 01:49:28,966 Grandma, why are you turning your elbow out? 1875 01:49:29,266 --> 01:49:30,066 Humph 1876 01:49:30,666 --> 01:49:31,933 Come on boy 1877 01:49:32,066 --> 01:49:33,166 Stop standing 1878 01:49:36,000 --> 01:49:37,566 Okay, then you talk 1879 01:49:37,566 --> 01:49:38,700 I'm going to take a shower 1880 01:49:42,100 --> 01:49:43,000 lad 1881 01:49:43,766 --> 01:49:47,766 Soft, these years have been hard 1882 01:49:49,333 --> 01:49:52,100 He's actually a very squeamish child 1883 01:49:52,666 --> 01:49:55,566 He tried to protect me and himself 1884 01:49:55,966 --> 01:49:57,933 I suffered a lot 1885 01:50:00,500 --> 01:50:01,300 child 1886 01:50:02,000 --> 01:50:05,700 I know it's not fair to you to say that 1887 01:50:07,666 --> 01:50:10,133 Can you treat us 1888 01:50:10,133 --> 01:50:12,333 Ruan Ruan Duo likes a little 1889 01:50:13,400 --> 01:50:15,966 Grandma should ask Ruan Ruan 1890 01:50:16,200 --> 01:50:18,366 Yes, she should like me more 1891 01:50:18,733 --> 01:50:22,700 After all, I've already decided not to marry her 1892 01:50:23,366 --> 01:50:23,900 OK 1893 01:50:23,900 --> 01:50:25,900 Grandma, if you don't believe me 1894 01:50:25,900 --> 01:50:29,066 I'll write you a guarantee 1895 01:50:51,666 --> 01:50:53,400 Grandma, keep this 1896 01:50:53,533 --> 01:50:54,800 This is my guarantee. 1897 01:50:55,100 --> 01:50:56,266 If I don't have it later 1898 01:50:56,266 --> 01:50:57,466 Protect the soft words 1899 01:50:57,700 --> 01:50:58,900 I will pay with my life 1900 01:51:04,100 --> 01:51:06,066 Then do you want to give it to grandma? 1901 01:51:06,066 --> 01:51:08,066 Re-introduce yourself. 1902 01:51:08,200 --> 01:51:09,000 Ah, that's right. 1903 01:51:10,600 --> 01:51:11,500 Hello grandma 1904 01:51:11,500 --> 01:51:12,533 My name is Lu Shiye 1905 01:51:12,566 --> 01:51:13,666 I am 22 years old. 1906 01:51:13,733 --> 01:51:15,933 I am the president of the Ikeda Consortium 1907 01:51:15,966 --> 01:51:17,600 And as boss 1908 01:51:17,666 --> 01:51:20,333 He is also the future heir of the Lu Group 1909 01:51:20,700 --> 01:51:22,700 I like playing the piano. 1910 01:51:22,700 --> 01:51:23,700 I like riding a motorcycle 1911 01:51:23,700 --> 01:51:24,600 He likes to cook. 1912 01:51:24,733 --> 01:51:26,100 But it doesn't matter. 1913 01:51:26,166 --> 01:51:27,200 And here's the thing. 1914 01:51:27,400 --> 01:51:29,800 I really like Ruan Ruan 1915 01:51:33,200 --> 01:51:35,533 Kids, where are you at? 1916 01:51:36,866 --> 01:51:37,666 We 1917 01:51:38,966 --> 01:51:41,200 I did what I should have done three years ago 1918 01:51:41,200 --> 01:51:42,933 You've been talking for three years 1919 01:51:43,333 --> 01:51:45,500 No, we just haven't 1920 01:51:45,500 --> 01:51:46,500 Formal confirmation of relationship 1921 01:51:46,966 --> 01:51:49,166 The relationship has not been confirmed yet. 1922 01:51:51,733 --> 01:51:53,066 grandma 1923 01:51:58,533 --> 01:52:01,066 How old was Xiao Lu three years ago? 1924 01:52:01,400 --> 01:52:03,400 You eat them dry and wipe them clean 1925 01:52:03,566 --> 01:52:05,700 I didn't give any credit when I was done 1926 01:52:06,933 --> 01:52:07,733 grandma 1927 01:52:08,266 --> 01:52:09,533 Don't say it's useless 1928 01:52:13,600 --> 01:52:14,866 Tonight you two 1929 01:52:14,866 --> 01:52:16,666 Let's talk about marriage 1930 01:52:16,666 --> 01:52:17,466 Ah! 1931 01:52:18,733 --> 01:52:20,100 I can't hear anything. 1932 01:52:21,566 --> 01:52:22,366 grandma 1933 01:52:24,933 --> 01:52:25,900 Can't hear anything 1934 01:52:29,200 --> 01:52:30,766 Just for a while 1935 01:52:31,400 --> 01:52:33,300 You lowered my grandmother's head 1936 01:52:35,000 --> 01:52:36,533 I'm not that capable 1937 01:52:42,533 --> 01:52:43,333 What do you want to do? 1938 01:52:51,466 --> 01:52:53,533 Sister, give me the medicine.113873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.