Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:11,933
How do I dream?
2
00:00:11,933 --> 00:00:14,100
That night three years ago
3
00:00:21,000 --> 00:00:21,933
Hey
4
00:00:25,700 --> 00:00:26,500
Hey
5
00:00:30,333 --> 00:00:34,300
I must have been vegetarian for too long and have to eat meat
6
00:00:47,866 --> 00:00:48,666
elder sister
7
00:00:49,166 --> 00:00:50,700
Why do you always want to run?
8
00:00:51,366 --> 00:00:52,166
Heh.
9
00:00:52,400 --> 00:00:55,800
Why did you leave without saying goodbye in the first place?
10
00:01:02,133 --> 00:01:05,300
Did I not do well enough?
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,900
I was there to play
12
00:01:08,933 --> 00:01:10,300
Of course I'm leaving
13
00:01:10,333 --> 00:01:11,133
Just play
14
00:01:11,533 --> 00:01:12,333
Right.
15
00:01:22,700 --> 00:01:23,500
Lu Shiyan
16
00:01:32,600 --> 00:01:34,666
100,000 bucks, let's clear
17
00:01:35,366 --> 00:01:36,800
Don't do it again
18
00:01:45,966 --> 00:01:47,133
No next time.
19
00:01:49,200 --> 00:01:50,433
We have countless times
20
00:01:50,800 --> 00:01:53,533
Who is the woman who takes care of you?
21
00:01:54,866 --> 00:01:55,866
You have seen
22
00:01:57,266 --> 00:01:58,100
Ye Fanxing
23
00:02:07,200 --> 00:02:11,133
It seems that I can't go to the clubhouse in the future
24
00:02:12,533 --> 00:02:13,300
Hey
25
00:02:13,300 --> 00:02:16,133
Forget it, the commercial starts shooting tonight
26
00:02:16,366 --> 00:02:17,733
Work first
27
00:02:34,100 --> 00:02:35,266
OK
28
00:02:40,500 --> 00:02:41,300
Boss Li
29
00:02:44,666 --> 00:02:46,466
Miss Chen's photos are really good
30
00:02:46,466 --> 00:02:47,966
It's just in the painting
31
00:02:47,966 --> 00:02:49,900
The cheongsam beauty has entered reality
32
00:02:49,966 --> 00:02:52,333
It's just, like, today's commercial?
33
00:02:52,533 --> 00:02:53,366
Well conceived
34
00:02:53,366 --> 00:02:54,700
Just a little gimmick
35
00:02:56,000 --> 00:02:56,800
gimmick
36
00:02:57,700 --> 00:02:58,500
gimmick
37
00:03:01,000 --> 00:03:03,933
Do you think adding a group of locomotives
38
00:03:03,933 --> 00:03:05,266
How about the cheongsam?
39
00:03:07,866 --> 00:03:08,766
Ok ok
40
00:03:09,466 --> 00:03:10,300
Novel enough
41
00:03:10,700 --> 00:03:12,733
It's tradition meets wildness.
42
00:03:12,733 --> 00:03:13,866
It will definitely be brilliant
43
00:03:14,066 --> 00:03:15,066
Dear, wait a minute.
44
00:03:15,066 --> 00:03:15,966
I'll ask that
45
00:03:15,966 --> 00:03:16,933
Whose locomotive is it?
46
00:03:17,500 --> 00:03:19,000
Ask who owns that locomotive
47
00:03:19,600 --> 00:03:20,533
The car is mine
48
00:03:35,000 --> 00:03:36,533
I can lend it to you to shoot
49
00:03:38,800 --> 00:03:41,366
But I have one condition.
50
00:03:41,666 --> 00:03:42,466
Tell me about it.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,166
I want to be with him.
52
00:03:52,166 --> 00:03:53,333
Excuse me?
53
00:03:53,700 --> 00:03:56,166
I can't shoot with strangers
54
00:04:01,133 --> 00:04:03,600
Can't you shoot?
55
00:04:04,300 --> 00:04:05,566
Still dare not shoot?
56
00:04:06,366 --> 00:04:07,166
elder sister
57
00:04:09,533 --> 00:04:10,700
I remember my sister before
58
00:04:10,700 --> 00:04:12,100
I really like being on the locomotive with me
59
00:04:12,900 --> 00:04:14,700
If you talk nonsense again, it will kill you.
60
00:04:18,266 --> 00:04:20,200
So come?
61
00:04:29,400 --> 00:04:30,200
ga
62
00:04:40,166 --> 00:04:40,966
sister
63
00:04:41,566 --> 00:04:42,466
I miss you so much!
64
00:04:47,166 --> 00:04:50,366
gives me the realization you have to be strong
65
00:04:51,000 --> 00:04:51,800
what do you think
66
00:04:53,266 --> 00:04:54,366
Do you remember
67
00:04:54,966 --> 00:04:57,100
We used this pose three years ago
68
00:05:24,700 --> 00:05:26,000
What do you want?
69
00:05:26,666 --> 00:05:27,466
Smile
70
00:05:31,066 --> 00:05:31,866
wrong
71
00:05:42,566 --> 00:05:43,600
I think you do.
72
00:05:44,866 --> 00:05:45,666
Touch it
73
00:06:01,100 --> 00:06:01,666
OK
74
00:06:01,666 --> 00:06:02,466
This is perfect
75
00:06:02,866 --> 00:06:03,666
OK
76
00:06:24,333 --> 00:06:25,800
Why did you call him?
77
00:06:26,800 --> 00:06:29,266
Xiao Soft, aren't you short of an assistant?
78
00:06:29,333 --> 00:06:30,733
Is the younger brother just right?
79
00:06:31,200 --> 00:06:32,700
And did you notice
80
00:06:32,933 --> 00:06:35,300
You don't resist your brother's touch?
81
00:06:35,700 --> 00:06:39,066
Oh, that should be my illness.
82
00:06:39,300 --> 00:06:40,733
That's what my brother can do.
83
00:06:46,900 --> 00:06:48,933
This fart doesn't work anyway
84
00:06:50,200 --> 00:06:51,500
You have to
85
00:06:51,500 --> 00:06:52,533
I am your agent
86
00:06:52,533 --> 00:06:53,700
I have the final say on this
87
00:06:54,100 --> 00:06:54,900
OK
88
00:06:59,000 --> 00:07:00,333
I'm going to have a cigarette
89
00:07:06,500 --> 00:07:07,733
Yo sister
90
00:07:07,933 --> 00:07:09,066
Are you here too?
91
00:07:11,166 --> 00:07:13,666
Sister, I finally got the resources.
92
00:07:13,900 --> 00:07:16,866
You dare to come to a restaurant like Tianhuan to eat
93
00:07:18,933 --> 00:07:20,100
None of your business
94
00:07:20,766 --> 00:07:21,566
elder sister
95
00:07:22,266 --> 00:07:23,866
So many years of temper
96
00:07:23,866 --> 00:07:25,166
Why is it still so big?
97
00:07:26,066 --> 00:07:28,733
No wonder you have been in the entertainment industry for so many years
98
00:07:28,766 --> 00:07:30,800
It's still an eighteen-line small paste coffee.
99
00:07:31,333 --> 00:07:32,666
Dad mentioned you?
100
00:07:32,766 --> 00:07:34,500
They're all embarrassed.
101
00:07:36,333 --> 00:07:37,133
lose
102
00:07:39,300 --> 00:07:40,566
Rather than humiliating
103
00:07:42,366 --> 00:07:44,066
Who can beat you?
104
00:07:44,933 --> 00:07:48,566
The illegitimate daughter of a mistress
105
00:07:56,333 --> 00:07:57,133
Cen Ran
106
00:07:57,200 --> 00:07:59,500
How dare you let your little white face fight with me
107
00:07:59,933 --> 00:08:01,500
Ah, my hand.
108
00:08:01,500 --> 00:08:02,800
My hand is going to break.
109
00:08:02,900 --> 00:08:04,000
You heard me
110
00:08:04,500 --> 00:08:05,733
I'm not a little white face
111
00:08:06,000 --> 00:08:07,166
I am her dog
112
00:08:10,366 --> 00:08:11,600
Who dares to bully her?
113
00:08:12,000 --> 00:08:13,200
Who do I bite to death
114
00:08:15,500 --> 00:08:17,366
Okay, let him go
115
00:08:19,300 --> 00:08:21,733
Ziran, wait for me.
116
00:08:28,000 --> 00:08:28,900
Thanks.
117
00:08:29,666 --> 00:08:30,466
elder sister
118
00:08:31,000 --> 00:08:32,500
Don't believe what that woman says
119
00:08:34,133 --> 00:08:36,333
Trust me, I'll let you win.
120
00:08:38,966 --> 00:08:39,766
No.
121
00:08:40,400 --> 00:08:42,733
It doesn't matter if you paste the coffee.
122
00:08:43,800 --> 00:08:44,600
So-called
123
00:08:46,666 --> 00:08:47,966
Sister, what do you like?
124
00:08:49,200 --> 00:08:50,333
What you want
125
00:08:51,133 --> 00:08:52,366
I will give it to my sister.
126
00:09:01,466 --> 00:09:02,533
You let me go
127
00:09:03,000 --> 00:09:03,800
elder sister
128
00:09:04,666 --> 00:09:05,466
Don't want me
129
00:09:23,200 --> 00:09:24,166
Let go of me
130
00:09:30,800 --> 00:09:31,766
You let me go
131
00:09:32,533 --> 00:09:33,333
3
132
00:09:35,266 --> 00:09:36,066
2
133
00:09:40,266 --> 00:09:40,700
elder sister
134
00:09:40,700 --> 00:09:41,500
Don't follow me.
135
00:09:44,700 --> 00:09:47,200
Xiaoyue, the one you are looking for is hot
136
00:09:47,200 --> 00:09:48,900
Can people do it?
137
00:09:49,066 --> 00:09:50,466
It's been three days.
138
00:09:50,466 --> 00:09:52,500
Still in the top three on the hot search list
139
00:09:52,866 --> 00:09:53,666
Wow
140
00:09:54,766 --> 00:09:56,600
Pressure heat they are professional
141
00:09:56,700 --> 00:09:58,366
If they hadn't helped you press these years
142
00:09:58,400 --> 00:09:59,500
With your face
143
00:09:59,566 --> 00:10:00,733
You're already on fire
144
00:10:01,466 --> 00:10:03,466
But this time it just can't be pressed down.
145
00:10:05,800 --> 00:10:06,600
Xiao Ruan
146
00:10:07,133 --> 00:10:08,533
You didn't encounter anything
147
00:10:08,533 --> 00:10:09,966
Behind the scenes capital boss
148
00:10:10,366 --> 00:10:12,566
Your heat is really scary
149
00:10:12,566 --> 00:10:14,300
It's like someone is giving you all the publicity
150
00:10:14,300 --> 00:10:15,333
No cost at all.
151
00:10:16,400 --> 00:10:18,166
I even searched for tractors on the Internet
152
00:10:18,166 --> 00:10:20,266
The first person to jump out is you
153
00:10:24,733 --> 00:10:26,366
Help me find out who it is.
154
00:10:27,066 --> 00:10:27,866
OK
155
00:10:28,366 --> 00:10:30,066
Wait until you find out
156
00:10:30,700 --> 00:10:33,166
See if I don't toss him to death
157
00:10:34,133 --> 00:10:35,300
Forget it.
158
00:10:36,600 --> 00:10:38,900
I heard as the club was new
159
00:10:38,900 --> 00:10:40,500
A group of boys who know how to dance
160
00:10:40,900 --> 00:10:42,266
How to relieve pressure
161
00:10:49,700 --> 00:10:51,533
Where to fall
162
00:10:54,266 --> 00:10:56,266
This group of men let us
163
00:10:56,266 --> 00:10:59,200
The profit of the clubhouse has tripled, little Lord Lu
164
00:10:59,500 --> 00:11:01,733
Are you a good boss?
165
00:11:07,400 --> 00:11:09,533
Hey, isn't that your fairy?
166
00:11:09,700 --> 00:11:10,800
It's time to see the male model again
167
00:11:11,866 --> 00:11:13,266
Isn't that you?
168
00:11:13,500 --> 00:11:14,600
It's time to see the male model again
169
00:11:15,866 --> 00:11:17,900
Ahhh
170
00:11:22,000 --> 00:11:24,566
How do you compare with your brother?
171
00:11:25,100 --> 00:11:26,566
Too much difference
172
00:11:44,466 --> 00:11:45,500
get your ass in time
173
00:11:47,600 --> 00:11:49,133
Don't stop don't stop
174
00:11:58,533 --> 00:12:00,066
Turn off the power in the clubhouse
175
00:12:01,400 --> 00:12:01,800
What!
176
00:12:01,800 --> 00:12:02,600
Ah!
177
00:12:04,100 --> 00:12:04,900
Ah!
178
00:12:05,800 --> 00:12:06,600
Ah!
179
00:12:06,700 --> 00:12:08,466
Blackout source withdrawal male model
180
00:12:16,600 --> 00:12:19,100
Hey, no, yeah.
181
00:12:38,366 --> 00:12:39,333
Is the script good?
182
00:12:44,000 --> 00:12:45,900
Do you like to look at their waists?
183
00:12:48,333 --> 00:12:49,133
word
184
00:12:51,266 --> 00:12:52,466
It's the same dog.
185
00:12:54,500 --> 00:12:57,133
What the hell am I talking about?
186
00:12:58,133 --> 00:12:58,766
So many people.
187
00:12:58,766 --> 00:12:59,800
Don't talk nonsense
188
00:13:04,200 --> 00:13:05,566
Sister, you are really nice.
189
00:13:07,566 --> 00:13:08,866
I have everything in this script
190
00:13:09,566 --> 00:13:10,800
If you like it
191
00:13:11,266 --> 00:13:12,933
I'm going to strip it naked so you can see enough
192
00:13:15,200 --> 00:13:16,000
younger brother
193
00:13:16,366 --> 00:13:19,100
What about yours, sister, I saw enough three years ago
194
00:13:19,933 --> 00:13:21,200
Sister, now?
195
00:13:21,866 --> 00:13:23,966
Only like fresh
196
00:13:26,166 --> 00:13:26,966
OK
197
00:13:27,933 --> 00:13:29,166
Like fresh, right?
198
00:13:45,600 --> 00:13:47,566
Uh-huh. Uh-huh.
199
00:13:55,333 --> 00:13:56,766
Ah!
200
00:13:59,200 --> 00:14:00,800
Uh-huh.
201
00:14:01,700 --> 00:14:02,500
God
202
00:14:02,933 --> 00:14:05,066
He's not going to strip in public, is he?
203
00:14:14,600 --> 00:14:15,666
Will make you
204
00:14:25,566 --> 00:14:26,800
higher with my lover
205
00:14:27,300 --> 00:14:29,333
let me know when you're coming'cause
206
00:14:29,500 --> 00:14:31,133
i'm getting impatient impatient
207
00:14:31,266 --> 00:14:32,466
looking into your eyes
208
00:14:32,533 --> 00:14:34,200
think i'mma go tonight
209
00:14:34,300 --> 00:14:36,000
i just wanna be with you
210
00:14:36,966 --> 00:14:37,866
What crazy
211
00:14:39,266 --> 00:14:40,933
Don't you like to play fresh?
212
00:14:41,333 --> 00:14:43,100
Then I'll show you something new
213
00:14:47,533 --> 00:14:48,766
He's so reckless
214
00:14:49,300 --> 00:14:50,733
Just because of my words
215
00:14:53,400 --> 00:14:54,266
Can't see
216
00:14:56,733 --> 00:14:57,966
Oh wow.
217
00:14:57,966 --> 00:14:58,766
Wow
218
00:15:02,800 --> 00:15:04,366
Do you know what you were doing?
219
00:15:05,066 --> 00:15:05,866
Do you know?
220
00:15:07,333 --> 00:15:08,466
I'm trying my best to make me
221
00:15:08,466 --> 00:15:09,766
My girlfriend only wants me
222
00:15:10,800 --> 00:15:11,866
Who's your girlfriend?
223
00:15:15,200 --> 00:15:16,000
elder sister
224
00:15:16,366 --> 00:15:18,066
Look at me more, okay?
225
00:15:20,466 --> 00:15:22,133
Don't make a fuss, someone will come over in a while
226
00:15:22,533 --> 00:15:24,166
Then we'll go where no one is
227
00:15:25,533 --> 00:15:27,333
Where are you going?
228
00:15:30,133 --> 00:15:31,700
feel like i'm drowning
229
00:15:39,500 --> 00:15:41,933
Lu Qi, how do you know where my house is?
230
00:15:42,266 --> 00:15:43,066
elder sister
231
00:15:43,533 --> 00:15:45,333
I know everything about you
232
00:15:46,466 --> 00:15:47,900
Ah Lu Qi
233
00:15:48,700 --> 00:15:49,500
Ah!
234
00:15:50,133 --> 00:15:50,933
elder sister
235
00:15:53,500 --> 00:15:54,300
Lu Qiye
236
00:15:56,500 --> 00:15:58,800
Lu Zhiyan, let go of me Lu Zhiyan
237
00:15:59,466 --> 00:16:00,266
hold on
238
00:16:01,800 --> 00:16:02,766
What are you doing?
239
00:16:03,566 --> 00:16:04,766
Lu Zhiyan, what are you doing?
240
00:16:05,800 --> 00:16:07,900
Sister, you are playing too wild.
241
00:16:07,933 --> 00:16:09,166
I'll tie you up.
242
00:16:34,933 --> 00:16:35,733
Ah!
243
00:16:36,200 --> 00:16:38,500
Ah, hiss!
244
00:16:47,300 --> 00:16:48,500
Little bastard
245
00:17:08,366 --> 00:17:09,966
Sister, you are awake
246
00:17:11,566 --> 00:17:12,866
I made you breakfast
247
00:17:13,166 --> 00:17:14,300
Eat it while it's hot
248
00:17:15,700 --> 00:17:16,933
This little bastard
249
00:17:17,400 --> 00:17:19,133
Like a hungry wolf last night
250
00:17:19,766 --> 00:17:21,500
I'm a good dog again today
251
00:17:23,000 --> 00:17:25,666
Forget it, I'm not infertile anyway
252
00:17:25,900 --> 00:17:27,700
It's meat
253
00:17:28,700 --> 00:17:29,500
Humph
254
00:17:35,500 --> 00:17:36,466
You did it.
255
00:17:36,600 --> 00:17:37,400
Right.
256
00:17:38,166 --> 00:17:39,666
You used to hate breakfast.
257
00:17:39,666 --> 00:17:41,100
I learned to cook on purpose
258
00:17:41,733 --> 00:17:42,566
Try it
259
00:17:55,800 --> 00:17:56,600
How did it go?
260
00:17:57,600 --> 00:17:58,400
Yum
261
00:18:04,166 --> 00:18:05,766
Xiaoshuang Xiaoshuang Emergency
262
00:18:10,466 --> 00:18:11,266
Oh ho
263
00:18:13,066 --> 00:18:13,900
Nice
264
00:18:14,666 --> 00:18:15,733
OK.
265
00:18:23,333 --> 00:18:24,866
Brother, the service is quite comprehensive.
266
00:18:24,866 --> 00:18:25,666
Heh.
267
00:18:27,666 --> 00:18:29,166
I hired my brother to be your assistant
268
00:18:29,166 --> 00:18:30,166
Is it okay?
269
00:18:30,266 --> 00:18:31,066
Heh.
270
00:18:35,000 --> 00:18:35,800
Go ahead.
271
00:18:35,800 --> 00:18:36,600
OK
272
00:18:36,700 --> 00:18:37,766
What's so urgent?
273
00:18:38,066 --> 00:18:38,733
One piece of good news.
274
00:18:38,733 --> 00:18:39,533
A bad news
275
00:18:39,766 --> 00:18:40,666
The bad news is
276
00:18:40,666 --> 00:18:42,200
Kalua Jewelry is looking for you
277
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
endorse their new products
278
00:18:43,200 --> 00:18:44,566
Ah, I thought about pushing it off
279
00:18:45,600 --> 00:18:46,766
But the boss said you have
280
00:18:46,766 --> 00:18:48,133
Pushed 10 endorsements
281
00:18:48,300 --> 00:18:50,066
This Kalua is an international big name
282
00:18:50,066 --> 00:18:50,966
If you don't answer it again
283
00:18:50,966 --> 00:18:52,366
He will hide you
284
00:18:53,400 --> 00:18:55,333
And the good news?
285
00:18:55,866 --> 00:18:57,566
Kalua originally ordered
286
00:18:57,566 --> 00:18:59,800
The spokesperson is Sun Beibei
287
00:18:59,966 --> 00:19:00,766
Pfft.
288
00:19:03,000 --> 00:19:03,800
sister
289
00:19:03,933 --> 00:19:06,566
The endorsement is settled.
290
00:19:06,566 --> 00:19:07,366
Ah!
291
00:19:07,466 --> 00:19:09,266
The president's face is going green with anger
292
00:19:09,366 --> 00:19:11,066
Hahaha
293
00:19:14,733 --> 00:19:15,966
Cen Ruan that bitch
294
00:19:16,100 --> 00:19:17,366
Kalua is my hard work
295
00:19:17,366 --> 00:19:18,600
Endorsement brand won
296
00:19:18,700 --> 00:19:20,266
Just grab it for me
297
00:19:21,900 --> 00:19:23,400
Okay, don't smash it
298
00:19:24,133 --> 00:19:25,166
I'll go there in a while
299
00:19:25,166 --> 00:19:26,166
Dead girl calling
300
00:19:26,266 --> 00:19:27,600
Ask her to return the endorsement to you.
301
00:19:27,766 --> 00:19:29,000
This endorsement was originally mine
302
00:19:29,000 --> 00:19:29,933
I don't need her to let me
303
00:19:30,566 --> 00:19:32,166
Don't worry about this.
304
00:19:33,466 --> 00:19:35,300
I'll let him know tomorrow.
305
00:19:35,900 --> 00:19:37,533
Dare to rob me
306
00:19:37,866 --> 00:19:40,333
How miserable will it be?
307
00:19:51,200 --> 00:19:53,500
Sister, this is your favorite drink
308
00:19:53,800 --> 00:19:54,766
Moisten your throat
309
00:19:58,600 --> 00:19:59,966
I really love you.
310
00:20:01,166 --> 00:20:02,166
You chat first
311
00:20:02,166 --> 00:20:03,700
I'm going to the car to pack up
312
00:20:10,166 --> 00:20:11,200
Don't let him get away
313
00:20:11,200 --> 00:20:11,666
put down
314
00:20:11,666 --> 00:20:13,733
Go away and don't run
315
00:20:13,866 --> 00:20:14,300
roll
316
00:20:14,300 --> 00:20:15,200
Don't let him get away
317
00:20:15,300 --> 00:20:16,500
Didn't you eat?
318
00:20:16,733 --> 00:20:17,966
Smash it for me now
319
00:20:18,566 --> 00:20:20,200
After smashing things, smashing people
320
00:20:20,766 --> 00:20:21,700
How come?
321
00:20:22,566 --> 00:20:24,866
Why did Sister Chen suddenly come to smash the scene?
322
00:20:24,966 --> 00:20:26,766
Did someone offend her?
323
00:20:28,300 --> 00:20:29,800
Zeng Beibei, this is for you
324
00:20:31,866 --> 00:20:32,666
Cui Ruan
325
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
How did it go?
326
00:20:34,900 --> 00:20:36,366
You stole my endorsement
327
00:20:36,766 --> 00:20:40,333
I'll give you a grand launch ceremony
328
00:20:40,966 --> 00:20:41,966
Are you surprised?
329
00:20:44,166 --> 00:20:44,966
surprise
330
00:20:46,966 --> 00:20:48,166
Just this means
331
00:20:50,000 --> 00:20:51,133
That's all.
332
00:20:51,900 --> 00:20:54,333
Okay, okay.
333
00:20:55,866 --> 00:20:57,800
I won't kill you today
334
00:20:57,933 --> 00:21:00,600
I'll write the name upside down tomorrow
335
00:21:05,933 --> 00:21:08,266
Go away
336
00:21:09,866 --> 00:21:11,733
If you don't get out now
337
00:21:12,333 --> 00:21:15,566
Don't do this anymore
338
00:21:18,566 --> 00:21:20,900
Hey, don't go, don't go
339
00:21:21,400 --> 00:21:22,733
Don't go and wait to die?
340
00:21:22,966 --> 00:21:24,200
This is Chen Beibei
341
00:21:24,466 --> 00:21:25,966
Miss Chen Group
342
00:21:26,733 --> 00:21:27,533
You made a big mess
343
00:21:27,533 --> 00:21:28,800
Don't drag us to the back
344
00:21:29,066 --> 00:21:29,966
Hurry up hurry up
345
00:21:29,966 --> 00:21:30,766
Hey
346
00:21:35,500 --> 00:21:36,700
Zeng Beibei is going to destroy you
347
00:21:36,700 --> 00:21:37,500
She's making such a fuss
348
00:21:37,500 --> 00:21:38,866
Who will dare to cooperate with us in the future?
349
00:21:41,333 --> 00:21:44,366
How do you see the reality?
350
00:21:44,933 --> 00:21:46,600
Are you in the entertainment industry?
351
00:21:46,933 --> 00:21:49,500
I squeeze you to death as if I squeeze you to death
352
00:21:49,500 --> 00:21:51,800
As simple as a bed bug
353
00:21:54,066 --> 00:21:54,966
There we go.
354
00:22:05,666 --> 00:22:07,066
That's all
355
00:22:07,500 --> 00:22:08,900
Want to destroy me too
356
00:22:09,366 --> 00:22:11,100
An illegitimate daughter
357
00:22:11,366 --> 00:22:12,933
Facing the eldest lady of the Cen family
358
00:22:12,933 --> 00:22:14,666
Identity to intimidate
359
00:22:14,966 --> 00:22:16,300
Who gave you the courage?
360
00:22:16,666 --> 00:22:17,466
Cough cough
361
00:22:18,933 --> 00:22:20,166
Your identity
362
00:22:20,866 --> 00:22:22,400
Entertainment resources
363
00:22:23,166 --> 00:22:25,566
It's all given to you by me Fu Yao
364
00:22:25,933 --> 00:22:28,100
But if you dare to jump around again
365
00:22:28,800 --> 00:22:31,933
I made you unable to eat shit
366
00:22:32,066 --> 00:22:33,200
You bitch
367
00:22:33,733 --> 00:22:35,133
Are you two dead?
368
00:22:35,133 --> 00:22:36,333
Hurry up and serve it to me
369
00:22:38,933 --> 00:22:40,133
Don't come here
370
00:22:41,066 --> 00:22:42,066
Xiaorou run
371
00:22:44,200 --> 00:22:46,133
Don't worry. It's okay.
372
00:22:46,800 --> 00:22:48,000
It's going to be okay.
373
00:22:48,866 --> 00:22:50,933
I think you are dying
374
00:22:51,200 --> 00:22:52,466
Give it to me now
375
00:22:52,566 --> 00:22:53,933
Cut her face off for me
376
00:23:09,166 --> 00:23:10,866
Xiao Ran deserves to be you
377
00:23:12,166 --> 00:23:13,300
You two losers
378
00:23:16,866 --> 00:23:19,000
Send me 10 people right now
379
00:23:19,066 --> 00:23:20,000
Immediately
380
00:23:24,166 --> 00:23:28,166
I'll make you crawl out of this set on your knees
381
00:23:29,000 --> 00:23:29,900
Really?
382
00:23:30,733 --> 00:23:35,166
I'm afraid it's not me who crawled out
383
00:23:49,566 --> 00:23:50,366
Let's go
384
00:23:52,800 --> 00:23:53,600
Ah!
385
00:23:59,166 --> 00:24:00,800
Sister, are you alright?
386
00:24:02,266 --> 00:24:03,366
Xiao Ran is fine
387
00:24:03,366 --> 00:24:04,733
Fortunately, my brother was in time.
388
00:24:07,766 --> 00:24:09,266
It's timely.
389
00:24:09,800 --> 00:24:11,566
In such a short time
390
00:24:11,933 --> 00:24:14,000
I found such a professional bodyguard
391
00:24:14,400 --> 00:24:17,333
I'm afraid you can't even do it with money
392
00:24:18,100 --> 00:24:18,900
Oh sister
393
00:24:19,400 --> 00:24:21,666
Hurry up and think about how to deal with them.
394
00:24:25,466 --> 00:24:28,366
Each person slaps 10 and throws it out
395
00:24:28,666 --> 00:24:30,400
Cen Ruan, wait for me
396
00:24:30,800 --> 00:24:32,966
Hey, add 10 to him.
397
00:24:33,400 --> 00:24:34,200
Cen Ruan
398
00:24:39,300 --> 00:24:41,000
Hey.
399
00:24:44,466 --> 00:24:45,466
What's wrong?
400
00:24:45,933 --> 00:24:47,066
The film crew has run away
401
00:24:47,066 --> 00:24:48,333
But it has to be handed in tomorrow
402
00:24:48,533 --> 00:24:50,300
If this is a film of Calua that can't be handed in
403
00:24:50,300 --> 00:24:51,666
Must hold us accountable?
404
00:24:52,100 --> 00:24:53,166
What do you mean?
405
00:24:53,300 --> 00:24:55,166
As long as you shoot today, right?
406
00:25:01,500 --> 00:25:04,133
Hello, adjust it to me within 3 minutes.
407
00:25:04,133 --> 00:25:05,700
A filming team came over
408
00:25:06,533 --> 00:25:07,366
3 minutes
409
00:25:08,800 --> 00:25:10,133
A filming team
410
00:25:10,200 --> 00:25:10,900
OK
411
00:25:10,900 --> 00:25:13,566
Brother, where are you going to find it?
412
00:25:13,566 --> 00:25:14,800
The grass platform team
413
00:25:16,866 --> 00:25:17,666
elder sister
414
00:25:19,133 --> 00:25:19,966
Trust me?
415
00:25:22,066 --> 00:25:23,366
Then trust you once
416
00:25:23,566 --> 00:25:24,366
Ah!
417
00:25:25,533 --> 00:25:26,333
Hey
418
00:25:28,066 --> 00:25:30,066
Xiao Ruan, do you really believe him?
419
00:25:30,766 --> 00:25:31,800
Three minutes.
420
00:25:46,966 --> 00:25:47,766
Here it comes.
421
00:26:02,666 --> 00:26:03,466
Lord Lu
422
00:26:06,500 --> 00:26:07,800
I'm not dreaming
423
00:26:08,166 --> 00:26:09,566
This is not just an Oscar
424
00:26:09,566 --> 00:26:10,866
The golden team?
425
00:26:13,500 --> 00:26:15,500
Get moving. Get moving.
426
00:26:17,733 --> 00:26:20,966
Professional bodyguards were called within 5 minutes
427
00:26:22,100 --> 00:26:25,600
3 minutes to find a top photographer
428
00:26:28,666 --> 00:26:30,333
This is probably not a
429
00:26:30,333 --> 00:26:31,800
Male models can do it, right?
430
00:26:34,200 --> 00:26:35,000
Lu Chiye
431
00:26:36,366 --> 00:26:37,800
Who are you?
432
00:26:40,266 --> 00:26:42,900
Sister, I'll tell you after you pat it first.
433
00:26:42,900 --> 00:26:43,700
OK.
434
00:26:44,133 --> 00:26:45,800
Ah to Xiao Ruan
435
00:26:46,100 --> 00:26:47,666
Forget about my brother's vest
436
00:26:47,666 --> 00:26:48,666
Shoot first, I
437
00:26:48,666 --> 00:26:49,366
Go touch up your makeup
438
00:26:49,366 --> 00:26:50,000
Go go go go
439
00:26:50,000 --> 00:26:50,800
Not me.
440
00:27:15,700 --> 00:27:17,300
Come on, let's do another move.
441
00:27:22,166 --> 00:27:22,933
OK OK
442
00:27:22,933 --> 00:27:23,766
hard work
443
00:27:29,500 --> 00:27:31,566
Xiao Ruan, this group of films is excellent
444
00:27:31,566 --> 00:27:33,066
Sure to amaze Kalua
445
00:27:33,133 --> 00:27:35,166
Maybe you can win an international award
446
00:27:36,266 --> 00:27:37,100
Ah, that's right.
447
00:27:37,366 --> 00:27:42,566
Please help me take care of Lu Chiye
448
00:27:42,933 --> 00:27:43,900
Come out with me.
449
00:27:50,866 --> 00:27:51,733
Tell me about it?
450
00:27:55,000 --> 00:27:56,200
Play dumb, right?
451
00:27:56,900 --> 00:27:58,200
I said I'm hot these days
452
00:27:58,200 --> 00:27:59,500
Why can't you press it down?
453
00:27:59,500 --> 00:28:00,000
Are you behind the scenes?
454
00:28:01,500 --> 00:28:02,800
Also pretend to be a male model
455
00:28:03,666 --> 00:28:04,600
Be honest
456
00:28:04,966 --> 00:28:06,300
What identity is it?
457
00:28:09,066 --> 00:28:09,866
otherwise
458
00:28:10,533 --> 00:28:11,666
Sister, kiss me
459
00:28:11,666 --> 00:28:12,566
I'll tell you.
460
00:28:17,166 --> 00:28:18,333
How beautiful
461
00:28:19,466 --> 00:28:20,466
Forget it.
462
00:28:20,466 --> 00:28:21,600
Drive home quickly
463
00:28:27,700 --> 00:28:28,500
What's up?
464
00:28:29,066 --> 00:28:30,133
Someone stopped the car
465
00:28:33,933 --> 00:28:35,533
It came quickly
466
00:28:35,800 --> 00:28:37,400
Chen Ruohan, come down for me
467
00:28:50,700 --> 00:28:52,166
What advice do you have?
468
00:28:52,966 --> 00:28:53,766
father
469
00:28:54,800 --> 00:28:56,366
Beibei is right
470
00:28:57,133 --> 00:28:58,766
You really raised a little white face
471
00:29:00,900 --> 00:29:02,400
Also go out with him
472
00:29:02,666 --> 00:29:03,900
You're shameless
473
00:29:05,600 --> 00:29:06,400
face
474
00:29:07,133 --> 00:29:08,500
Back then, you took Xiaosan with you
475
00:29:08,500 --> 00:29:09,966
When entering the room
476
00:29:10,200 --> 00:29:11,933
I didn't see your face either.
477
00:29:12,000 --> 00:29:13,266
Make me lose face
478
00:29:13,866 --> 00:29:14,666
Does it match?
479
00:29:14,700 --> 00:29:15,600
Goddamn thing
480
00:29:15,933 --> 00:29:17,266
How are you talking to me?
481
00:29:17,866 --> 00:29:19,066
What about your upbringing?
482
00:29:20,900 --> 00:29:21,700
upbringing
483
00:29:22,500 --> 00:29:25,966
That thing chased me away 8 years ago
484
00:29:25,966 --> 00:29:28,200
It was gone when I went out.
485
00:29:28,866 --> 00:29:30,866
A father is born without a father
486
00:29:31,100 --> 00:29:32,600
What upbringing can I have?
487
00:29:39,700 --> 00:29:41,866
You dare to touch her, you are courting death
488
00:29:42,133 --> 00:29:42,933
Ah!
489
00:29:44,666 --> 00:29:45,466
Chen Ruan
490
00:29:45,600 --> 00:29:47,466
You let this little white face treat me like this
491
00:29:47,566 --> 00:29:48,933
You deserve it.
492
00:29:49,600 --> 00:29:50,966
I don't want to talk nonsense with you.
493
00:29:51,366 --> 00:29:53,600
If you have nothing to do, just leave
494
00:29:54,800 --> 00:29:56,500
Chen Ruan, don't forget
495
00:29:56,566 --> 00:29:58,666
You are still engaged to the eldest grandson of the Lu family
496
00:30:00,733 --> 00:30:02,333
That's the Lu family in Beijing
497
00:30:02,666 --> 00:30:04,933
You and this little white face are not clear
498
00:30:05,166 --> 00:30:06,500
To be known by the Lu family
499
00:30:06,500 --> 00:30:07,900
You all didn't end well
500
00:30:08,733 --> 00:30:10,400
Beijing Lujia
501
00:30:10,733 --> 00:30:11,533
Exactly.
502
00:30:12,166 --> 00:30:13,333
Even this little white face
503
00:30:13,333 --> 00:30:14,366
Know the Lu family in Beijing
504
00:30:14,366 --> 00:30:16,000
You think he would go for you?
505
00:30:16,000 --> 00:30:17,700
Offend that top rich family?
506
00:30:17,700 --> 00:30:18,900
You hurry up and break
507
00:30:19,300 --> 00:30:21,733
Besides, this marriage is your mother
508
00:30:21,733 --> 00:30:23,300
Set for you before you die
509
00:30:23,366 --> 00:30:25,200
Don't you care about your mother the most?
510
00:30:25,600 --> 00:30:27,300
Do you want to go against her will?
511
00:30:27,366 --> 00:30:28,666
Are you going your own way?
512
00:30:30,766 --> 00:30:31,566
shut up
513
00:30:32,800 --> 00:30:35,200
You have no right to mention my mother
514
00:30:36,766 --> 00:30:38,100
Infidelity in marriage
515
00:30:38,666 --> 00:30:40,166
My mom never made it to the first seven
516
00:30:40,166 --> 00:30:42,600
You bring your third mother and daughter into the house
517
00:30:42,866 --> 00:30:44,500
You still have the face to mention her
518
00:30:45,933 --> 00:30:47,333
Dare to mention him again
519
00:30:47,600 --> 00:30:49,500
I'll let you go down and be buried with him
520
00:30:49,666 --> 00:30:50,466
Ah!
521
00:30:52,333 --> 00:30:53,333
Poke if you want
522
00:30:54,600 --> 00:30:56,200
If something goes wrong, I will bear it.
523
00:30:57,133 --> 00:30:58,166
You calm down
524
00:30:58,600 --> 00:31:00,633
I asked you to marry into the Lu family because
525
00:31:00,633 --> 00:31:01,400
Let you enjoy
526
00:31:02,700 --> 00:31:03,500
enjoy
527
00:31:04,200 --> 00:31:05,966
I'm afraid it's to make me
528
00:31:05,966 --> 00:31:07,500
To be a tool for you
529
00:31:08,400 --> 00:31:09,666
I didn't mean it that way.
530
00:31:10,166 --> 00:31:12,400
I don't care what you mean.
531
00:31:14,166 --> 00:31:15,966
Chen Ruan, didn't you always want to
532
00:31:15,966 --> 00:31:17,200
Your mother's ashes?
533
00:31:17,466 --> 00:31:19,266
As long as you promise me to go to the Lu family tomorrow
534
00:31:19,666 --> 00:31:21,533
I will return your mother's ashes to you
535
00:31:21,933 --> 00:31:22,733
How did it go?
536
00:31:28,766 --> 00:31:30,000
I will go to the Lu family
537
00:31:30,500 --> 00:31:32,666
Get my mom's belongings ready
538
00:31:33,366 --> 00:31:34,166
OK
539
00:31:34,666 --> 00:31:35,466
It's ok.
540
00:31:36,300 --> 00:31:37,100
loosen
541
00:31:47,666 --> 00:31:48,466
elder sister
542
00:31:49,066 --> 00:31:51,800
You don't really want to go to the Lu family, do you?
543
00:31:57,400 --> 00:31:58,933
Of course I'm going to the Lu's
544
00:31:59,166 --> 00:32:00,533
Do you want to accompany me?
545
00:32:02,866 --> 00:32:04,000
It's not impossible.
546
00:32:05,933 --> 00:32:07,100
Lu Chiye
547
00:32:09,933 --> 00:32:10,733
land
548
00:32:14,166 --> 00:32:17,100
Are you the eldest grandson of the Lu family?
549
00:32:18,066 --> 00:32:18,866
No.
550
00:32:19,366 --> 00:32:20,566
Then what the hell
551
00:32:20,866 --> 00:32:21,766
Hurry up and drive
552
00:32:27,600 --> 00:32:29,533
I didn't say I was the eldest grandson of the Lu family
553
00:32:29,933 --> 00:32:31,600
But I didn't say I'm not from the Lu family
554
00:32:38,766 --> 00:32:40,566
Miss Cui, the old man and the young master are here
555
00:32:40,566 --> 00:32:41,733
The reception room is waiting for you.
556
00:32:41,800 --> 00:32:42,800
This way, please.
557
00:32:48,566 --> 00:32:50,733
Grandpa, what era is this?
558
00:32:50,733 --> 00:32:52,300
Why is there a marriage contract?
559
00:32:52,700 --> 00:32:54,400
Chen Beibei looks like that
560
00:32:54,466 --> 00:32:56,000
How strong can her sister be?
561
00:32:56,200 --> 00:32:57,000
superficial
562
00:33:00,100 --> 00:33:02,200
The old man, Miss Chen, is here.
563
00:33:02,366 --> 00:33:03,500
Please invite her in.
564
00:33:15,800 --> 00:33:17,600
Hello grandpa Gu
565
00:33:17,800 --> 00:33:18,600
Ah!
566
00:33:27,800 --> 00:33:29,333
Ahahaha
567
00:33:29,700 --> 00:33:32,800
So this is Miss Chen, haha.
568
00:33:36,366 --> 00:33:39,966
Haha, I didn't expect Miss Chen to be so beautiful.
569
00:33:42,400 --> 00:33:43,933
Chen Beibei compares with you?
570
00:33:44,100 --> 00:33:47,400
It's a difference between clouds and mud, hahaha.
571
00:33:48,500 --> 00:33:54,000
Thank you, but you're just passable
572
00:33:55,533 --> 00:33:56,333
Hey village chief
573
00:33:56,333 --> 00:33:57,566
Don't stand and sit
574
00:33:57,566 --> 00:33:59,000
Ah come come come
575
00:33:59,000 --> 00:33:59,800
come
576
00:34:04,266 --> 00:34:05,066
Chen Ruan
577
00:34:05,466 --> 00:34:07,766
You and your mother look alike, huh?
578
00:34:08,266 --> 00:34:09,600
It's a pity Su Linna
579
00:34:10,100 --> 00:34:11,466
Gone too early
580
00:34:11,600 --> 00:34:15,166
Otherwise, seeing you so beautiful now?
581
00:34:15,166 --> 00:34:16,333
How happy should I be?
582
00:34:17,000 --> 00:34:18,100
You flatter me.
583
00:34:18,333 --> 00:34:20,300
Hi, there is no prize.
584
00:34:21,400 --> 00:34:22,700
Grandpa said it.
585
00:34:22,800 --> 00:34:24,700
It's all the truth
586
00:34:26,166 --> 00:34:28,200
Miss Cen is so beautiful
587
00:34:28,400 --> 00:34:30,133
You should go out more
588
00:34:30,733 --> 00:34:32,700
I have a yacht party this weekend
589
00:34:33,133 --> 00:34:34,800
Are you interested in playing too?
590
00:34:35,100 --> 00:34:36,000
She's not interested.
591
00:34:46,533 --> 00:34:48,966
She likes to play with me the most
592
00:34:50,800 --> 00:34:51,600
Lu Qi
593
00:34:54,533 --> 00:34:56,066
What nonsense?
594
00:34:56,366 --> 00:34:58,333
You dirty bastard
595
00:34:58,333 --> 00:34:59,733
Who is allowed to come to the Lu family?
596
00:35:00,466 --> 00:35:02,566
Lu Chiye turned out to be really from the Lu family
597
00:35:03,700 --> 00:35:04,800
Is that so?
598
00:35:05,300 --> 00:35:07,100
Her favorite is me
599
00:35:07,600 --> 00:35:08,533
Don't talk nonsense
600
00:35:08,866 --> 00:35:11,500
Sister, how dare you do it and dare not recognize it?
601
00:35:13,766 --> 00:35:14,566
Chen Ruan
602
00:35:15,000 --> 00:35:16,333
You know Shiyue
603
00:35:17,500 --> 00:35:18,266
Ah we
604
00:35:18,266 --> 00:35:20,600
We don't just know my sister
605
00:35:21,133 --> 00:35:23,300
If you want to marry the Lu family
606
00:35:23,300 --> 00:35:24,300
Can you choose me?
607
00:35:24,700 --> 00:35:25,600
All grandchildren
608
00:35:25,733 --> 00:35:26,666
No difference.
609
00:35:29,166 --> 00:35:30,200
Lu Chino
610
00:35:30,733 --> 00:35:32,166
Do you know who you are?
611
00:35:32,733 --> 00:35:36,066
Are you worthy of robbing me of a woman?
612
00:35:38,700 --> 00:35:40,366
Cen Ran was originally my woman
613
00:35:40,766 --> 00:35:41,566
Unworthy person
614
00:35:51,100 --> 00:35:51,900
go home
615
00:35:52,733 --> 00:35:53,533
you
616
00:35:58,866 --> 00:35:59,500
field
617
00:35:59,500 --> 00:36:01,333
You let that bastard be so arrogant
618
00:36:02,800 --> 00:36:05,300
He is arrogant and has his arrogant capital
619
00:36:05,866 --> 00:36:07,133
He can use it for three years
620
00:36:07,133 --> 00:36:09,666
Can you create a 10-day consortium?
621
00:36:13,500 --> 00:36:14,300
Close
622
00:36:20,066 --> 00:36:20,866
Ah!
623
00:36:22,100 --> 00:36:23,400
Lu Chiyan
624
00:36:33,700 --> 00:36:35,400
You made such a scene in the Lu family
625
00:36:35,700 --> 00:36:36,500
What do you mean?
626
00:36:37,600 --> 00:36:38,500
Literally
627
00:36:42,066 --> 00:36:42,900
Little bastard
628
00:36:43,533 --> 00:36:45,000
Do you know that you give me
629
00:36:45,000 --> 00:36:46,133
Caused a big trouble
630
00:36:46,933 --> 00:36:48,366
If I don't rob
631
00:36:48,700 --> 00:36:50,200
My sister was robbed
632
00:36:51,733 --> 00:36:52,533
elder sister
633
00:36:55,733 --> 00:36:57,000
I really want to take you
634
00:36:57,000 --> 00:36:58,066
Hang on me
635
00:36:59,000 --> 00:37:00,066
The kind with negative distance
636
00:37:02,400 --> 00:37:03,500
Don't even think about it.
637
00:37:04,333 --> 00:37:05,133
sister
638
00:37:06,333 --> 00:37:07,666
Give me a chance, miss
639
00:37:09,333 --> 00:37:10,266
Miss
640
00:37:13,333 --> 00:37:14,933
What a distant name.
641
00:37:15,400 --> 00:37:18,266
8 years ago, my mother passed away just six months ago
642
00:37:18,500 --> 00:37:20,200
I was kicked out of the house
643
00:37:20,333 --> 00:37:21,600
Get out of the Cheng family
644
00:37:21,900 --> 00:37:23,266
From now on, I will be
645
00:37:23,266 --> 00:37:24,200
Without your daughter
646
00:37:25,566 --> 00:37:26,366
That dad
647
00:37:26,566 --> 00:37:28,566
In the future, the position of the eldest lady of the Cheng family
648
00:37:28,566 --> 00:37:30,133
Is it mine?
649
00:37:30,666 --> 00:37:34,066
Of course my good babe will be in the future
650
00:37:34,066 --> 00:37:36,666
The only eldest lady in the Cheng family
651
00:37:36,866 --> 00:37:37,666
OK
652
00:37:37,733 --> 00:37:38,666
Thanks, Dad.
653
00:37:40,466 --> 00:37:41,733
Let's go, dear girl
654
00:37:43,766 --> 00:37:44,566
OK
655
00:37:50,366 --> 00:37:51,600
And that day
656
00:37:52,666 --> 00:37:55,100
I'm not a big lady anymore
657
00:37:57,566 --> 00:37:58,666
What lady
658
00:37:59,266 --> 00:38:00,366
I'm not anymore
659
00:38:00,966 --> 00:38:02,333
But at least you are in my heart
660
00:38:02,333 --> 00:38:03,400
Always a lady
661
00:38:04,000 --> 00:38:05,133
What is there?
662
00:38:14,500 --> 00:38:15,666
Very good, brother
663
00:38:20,100 --> 00:38:20,900
Come on.
664
00:38:21,566 --> 00:38:22,400
Put it all down
665
00:38:38,700 --> 00:38:39,500
What's up?
666
00:38:40,733 --> 00:38:41,533
elder sister
667
00:38:42,766 --> 00:38:43,566
Touch Me
668
00:38:46,400 --> 00:38:47,366
Little bastard
669
00:38:48,600 --> 00:38:49,400
Ah!
670
00:38:50,500 --> 00:38:51,300
What's up?
671
00:38:51,700 --> 00:38:52,566
I forgot my period.
672
00:38:52,566 --> 00:38:53,366
Take me home
673
00:38:53,900 --> 00:38:54,733
Ok sit down
674
00:39:01,066 --> 00:39:02,766
Sister, warm your stomach
675
00:39:02,766 --> 00:39:03,733
It will be more comfortable.
676
00:39:04,100 --> 00:39:05,133
Brother, can you?
677
00:39:05,133 --> 00:39:06,100
You know that.
678
00:39:06,666 --> 00:39:07,766
Of course I know.
679
00:39:08,000 --> 00:39:08,900
Sister, rest first
680
00:39:08,900 --> 00:39:10,300
I'm going to make you brown sugar ginger tea
681
00:39:16,566 --> 00:39:18,066
I'll send a file
682
00:39:18,366 --> 00:39:19,800
Eating a mouthful of dog food
683
00:39:20,900 --> 00:39:22,266
What dog food?
684
00:39:22,400 --> 00:39:23,700
That's what he should do.
685
00:39:23,700 --> 00:39:24,900
If he hadn't been angry with me on purpose
686
00:39:24,900 --> 00:39:26,866
My period won't come early either
687
00:39:27,300 --> 00:39:29,966
Xiao Ruan, don't be stubborn
688
00:39:31,700 --> 00:39:33,700
I think my brother is very nice to you.
689
00:39:34,000 --> 00:39:35,766
Why don't you two be together?
690
00:39:37,966 --> 00:39:39,100
Are you kidding?
691
00:39:39,866 --> 00:39:42,166
It's not that I don't know I'm sick
692
00:39:42,333 --> 00:39:43,766
Can't like anyone
693
00:39:44,000 --> 00:39:46,066
Your doctor really
694
00:39:46,066 --> 00:39:47,366
Is there no other way?
695
00:39:48,933 --> 00:39:50,300
The diagnosis has come out.
696
00:39:50,500 --> 00:39:52,066
You are suffering from very
697
00:39:52,066 --> 00:39:53,566
Severe affective disorder
698
00:39:53,566 --> 00:39:56,200
The chances of a cure are almost nil
699
00:39:59,766 --> 00:40:02,333
You have lost the ability to love
700
00:40:07,666 --> 00:40:09,700
I was a monster without feelings.
701
00:40:10,900 --> 00:40:14,200
Emotions are a luxury to me
702
00:40:16,100 --> 00:40:20,066
Actually, I really want to like him
703
00:40:21,800 --> 00:40:23,800
But I will never like him
704
00:40:31,100 --> 00:40:31,900
Hello
705
00:40:31,933 --> 00:40:32,733
sir
706
00:40:33,333 --> 00:40:34,200
What's up?
707
00:40:34,700 --> 00:40:36,333
It's my birthday in three days.
708
00:40:36,366 --> 00:40:38,866
I'm going to have a party
709
00:40:39,133 --> 00:40:40,300
Come here too.
710
00:40:40,600 --> 00:40:42,133
Call Chen Ruan too
711
00:40:42,966 --> 00:40:43,766
OK
712
00:40:46,900 --> 00:40:47,700
Xiao Ran
713
00:40:48,500 --> 00:40:50,400
Why don't I accompany you to see another doctor?
714
00:40:52,766 --> 00:40:53,666
No need.
715
00:40:54,133 --> 00:40:54,933
See a doctor
716
00:41:00,533 --> 00:41:02,166
Sister, what's the matter with you?
717
00:41:03,266 --> 00:41:05,666
Uh I'm just this
718
00:41:05,666 --> 00:41:06,800
Auntie is a little too painful
719
00:41:06,800 --> 00:41:08,766
Xiaoyue asked me to see a doctor
720
00:41:09,266 --> 00:41:10,500
Right.
721
00:41:10,500 --> 00:41:11,866
Just in time for this brown sugar ginger tea
722
00:41:11,866 --> 00:41:12,700
Drink up
723
00:41:12,700 --> 00:41:13,500
Drink it while it's hot
724
00:41:13,500 --> 00:41:14,300
Ah!
725
00:41:19,866 --> 00:41:21,566
Are you free in three days?
726
00:41:23,733 --> 00:41:24,600
There should be
727
00:41:34,200 --> 00:41:35,000
Chen Ruofan
728
00:41:35,100 --> 00:41:37,200
I asked you to go over and negotiate a marriage contract with the Lu family
729
00:41:37,200 --> 00:41:38,966
You actually ran with wild men in public
730
00:41:39,200 --> 00:41:41,100
Three years later, Mr. Lu will celebrate his birthday
731
00:41:41,166 --> 00:41:42,800
You go over and apologize to me
732
00:41:43,066 --> 00:41:45,266
Or I'll smash your mother's ashes
733
00:41:45,966 --> 00:41:46,766
Hello
734
00:41:47,200 --> 00:41:48,733
What do you mean by that?
735
00:41:48,900 --> 00:41:50,600
He didn't hold his fart when he said that
736
00:41:51,800 --> 00:41:53,700
Xiaonuan, do you really want to go?
737
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Of course I'm going
738
00:41:59,100 --> 00:42:00,600
He dug a hole for me to jump into
739
00:42:01,000 --> 00:42:02,700
I have to count
740
00:42:05,733 --> 00:42:08,966
Three days later, you're at the computer.
741
00:42:09,366 --> 00:42:12,166
I invite you to watch a big show
742
00:42:16,733 --> 00:42:19,000
Mom, are you sure about Cen Wan?
743
00:42:19,000 --> 00:42:20,933
Bitch is really coming today
744
00:42:22,400 --> 00:42:24,466
Your dad already called her
745
00:42:24,466 --> 00:42:26,100
She values her mother's ashes so much
746
00:42:26,366 --> 00:42:28,900
Dare not come today
747
00:42:30,133 --> 00:42:30,933
These are good
748
00:42:31,133 --> 00:42:32,466
Here he is
749
00:42:32,700 --> 00:42:35,900
I must have ruined his reputation
750
00:42:37,466 --> 00:42:38,300
No hurry
751
00:42:38,500 --> 00:42:40,400
Let's go to celebrate the birthday of Mr. Lu first
752
00:42:40,400 --> 00:42:42,100
Don't make your dad wait.
753
00:42:50,866 --> 00:42:53,900
Haha, not bad, not bad, haha.
754
00:42:56,766 --> 00:42:58,000
Necklace worn by Chen Beibei
755
00:42:58,100 --> 00:42:59,566
Is it Mr.'s new product?
756
00:42:59,966 --> 00:43:01,800
Yeah, 20 million
757
00:43:01,966 --> 00:43:03,600
Even Mr President is here
758
00:43:03,600 --> 00:43:04,366
Definitely for
759
00:43:04,366 --> 00:43:05,733
Chen Beibei's face came
760
00:43:07,766 --> 00:43:08,466
Grandpa Lu
761
00:43:08,466 --> 00:43:09,266
Ah!
762
00:43:10,333 --> 00:43:11,533
Happy birthday to you.
763
00:43:11,533 --> 00:43:12,400
good health
764
00:43:12,733 --> 00:43:14,333
Ahahaha
765
00:43:15,266 --> 00:43:17,200
Why hasn't that bastard come yet?
766
00:43:18,166 --> 00:43:19,766
Are you standing me up?
767
00:43:21,100 --> 00:43:22,500
This dead old man
768
00:43:22,500 --> 00:43:23,600
Don't look at me
769
00:43:24,100 --> 00:43:25,466
There is more scene today than me
770
00:43:25,466 --> 00:43:26,700
A better looking woman?
771
00:43:28,000 --> 00:43:28,900
Miss Cen Ruan
772
00:43:29,100 --> 00:43:30,333
Mr. Lu Chino arrives
773
00:43:30,666 --> 00:43:31,466
Here it comes.
774
00:43:58,100 --> 00:43:59,366
Chen Ran actually dared to bring him along
775
00:43:59,366 --> 00:44:01,000
The little white face makes a public appearance
776
00:44:02,733 --> 00:44:04,200
But that's fine
777
00:44:04,533 --> 00:44:06,366
I'll let them in a while
778
00:44:06,366 --> 00:44:07,866
Lost together
779
00:44:09,900 --> 00:44:10,700
Happy Birthday
780
00:44:11,266 --> 00:44:13,166
Happy happy good good
781
00:44:14,200 --> 00:44:15,966
Happy birthday grandpa lu
782
00:44:16,800 --> 00:44:20,566
Okay, okay, you bothered, haha.
783
00:44:23,366 --> 00:44:26,866
Girl, are you dating Chi Ye?
784
00:44:28,966 --> 00:44:29,766
Nope.
785
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
He's my boss.
786
00:44:31,933 --> 00:44:33,066
Hey, hey, hey.
787
00:44:34,466 --> 00:44:35,500
What a guy!
788
00:44:35,966 --> 00:44:37,766
I said how do you live and die
789
00:44:37,766 --> 00:44:39,000
Don't come to Lu Enterprises to help
790
00:44:39,366 --> 00:44:41,600
So you were busy chasing your wife?
791
00:44:46,866 --> 00:44:47,666
wife
792
00:44:52,866 --> 00:44:55,000
Okay, come to my study
793
00:44:55,266 --> 00:44:56,733
I have a few words for you
794
00:44:56,933 --> 00:44:57,733
Ah!
795
00:44:58,066 --> 00:44:58,866
cough
796
00:44:59,600 --> 00:45:00,400
Go ahead.
797
00:45:09,966 --> 00:45:11,200
Everything is ready
798
00:45:11,966 --> 00:45:14,600
Chen Beibei, you'd better come quickly
799
00:45:15,000 --> 00:45:15,600
Don't waste my time setting up
800
00:45:19,200 --> 00:45:20,000
OK
801
00:45:26,100 --> 00:45:26,900
Sen Nguyen
802
00:45:27,666 --> 00:45:30,000
Your face is so thick
803
00:45:30,533 --> 00:45:32,800
Bring your little white face to the Lu family
804
00:45:32,800 --> 00:45:35,133
Forget the old man's birthday party
805
00:45:35,500 --> 00:45:37,266
Dressed in such shabby clothes
806
00:45:38,166 --> 00:45:41,300
Your necklace is 9 yuan 9 free shipping, right?
807
00:45:41,666 --> 00:45:43,500
It's really rubbish
808
00:45:43,933 --> 00:45:45,333
Why don't you beg me?
809
00:45:46,000 --> 00:45:49,933
I'll lend you the leash for my dog.
810
00:45:50,400 --> 00:45:52,500
You call it garbage?
811
00:45:52,700 --> 00:45:54,200
This is not trash. What is it?
812
00:45:55,366 --> 00:45:57,500
I call it a necklace.
813
00:45:58,400 --> 00:45:59,600
20 million
814
00:46:00,333 --> 00:46:01,333
20 million
815
00:46:03,600 --> 00:46:05,000
Divided into 360 issues
816
00:46:11,400 --> 00:46:14,500
Miss Zeng, if I remember correctly
817
00:46:14,700 --> 00:46:16,900
Your repayment for this month has been paid
818
00:46:16,900 --> 00:46:19,300
It's more than a week overdue, right?
819
00:46:19,866 --> 00:46:22,333
When do you plan to repay?
820
00:46:23,800 --> 00:46:25,400
The dignified Miss Dong
821
00:46:25,533 --> 00:46:26,900
For a mere 20 million
822
00:46:26,900 --> 00:46:28,300
The necklace needs to be phased in.
823
00:46:29,300 --> 00:46:30,566
Staging is fine
824
00:46:30,566 --> 00:46:31,933
Repay the debt
825
00:46:32,200 --> 00:46:33,933
Isn't this a pseudo-socialite?
826
00:46:39,266 --> 00:46:40,066
Cen Ran
827
00:46:41,800 --> 00:46:43,700
You called him here, right?
828
00:46:43,766 --> 00:46:45,000
You deliberately piss me off
829
00:46:45,466 --> 00:46:47,300
So what if I brought it here?
830
00:46:48,100 --> 00:46:50,300
Did I let you go?
831
00:46:50,300 --> 00:46:51,866
Mr. Buy the necklace in installments
832
00:46:52,300 --> 00:46:54,133
Or do I let you owe money and not pay it back?
833
00:46:54,133 --> 00:46:55,533
Still packing big money here
834
00:46:57,133 --> 00:46:58,766
A pheasant is a pheasant
835
00:46:59,700 --> 00:47:01,566
No matter how many feathers are inserted
836
00:47:02,000 --> 00:47:03,933
Can't be a phoenix
837
00:47:06,300 --> 00:47:07,100
Ah!
838
00:47:11,166 --> 00:47:12,466
I fought with you
839
00:47:12,500 --> 00:47:13,400
What do you want to do?
840
00:47:14,733 --> 00:47:15,766
What do you want to do?
841
00:47:19,466 --> 00:47:21,933
Grandpa Lu, please help me evaluate
842
00:47:22,466 --> 00:47:23,533
Are you soft?
843
00:47:24,566 --> 00:47:25,666
I just feel like
844
00:47:25,666 --> 00:47:27,100
At your birthday party
845
00:47:27,366 --> 00:47:30,500
Su Soft's clothes are too plain
846
00:47:30,733 --> 00:47:32,800
So I said a few words about her
847
00:47:32,900 --> 00:47:34,300
But then she hit me.
848
00:47:34,700 --> 00:47:35,500
Okay, okay.
849
00:47:36,600 --> 00:47:39,166
This girl dresses cleanly and generously
850
00:47:39,400 --> 00:47:40,600
I love that shirt on you.
851
00:47:41,666 --> 00:47:44,366
Birthday banquets are about the heart
852
00:47:44,666 --> 00:47:46,700
It's not about who is wearing fancy clothes.
853
00:47:49,766 --> 00:47:51,566
Today is my birthday
854
00:47:51,933 --> 00:47:52,966
Who is making trouble anymore
855
00:47:53,366 --> 00:47:54,900
Get out of here now.
856
00:47:59,333 --> 00:48:00,133
girl
857
00:48:01,133 --> 00:48:03,200
Are you tired after carrying it for so long?
858
00:48:03,866 --> 00:48:05,966
Master took her to eat something
859
00:48:05,966 --> 00:48:06,766
Take a break
860
00:48:06,866 --> 00:48:07,666
OK
861
00:48:08,466 --> 00:48:09,900
The first time I saw Mr. Lu
862
00:48:09,900 --> 00:48:11,600
So polite to two young people
863
00:48:11,766 --> 00:48:13,333
What's up with them?
864
00:48:13,466 --> 00:48:14,366
A surnamed Chen
865
00:48:14,700 --> 00:48:15,500
One surnamed Lu
866
00:48:15,866 --> 00:48:18,333
This is too coincidental
867
00:48:20,566 --> 00:48:22,900
Chen Ran, wait for me.
868
00:48:34,266 --> 00:48:35,100
Oh sister
869
00:48:35,466 --> 00:48:36,400
Did you forget
870
00:48:36,400 --> 00:48:37,566
What's wrong with you?
871
00:48:41,500 --> 00:48:44,566
You can only drink juice now
872
00:48:57,666 --> 00:48:59,866
Cen Beibei's dirty tricks haven't been used yet
873
00:49:00,333 --> 00:49:02,066
I'd better be careful
874
00:49:07,800 --> 00:49:08,933
I want a drink
875
00:49:15,400 --> 00:49:16,200
elder sister
876
00:49:17,333 --> 00:49:18,466
You stole my drink
877
00:49:18,900 --> 00:49:20,566
Should I be compensated for something?
878
00:49:21,600 --> 00:49:22,766
What compensation do you want?
879
00:49:24,066 --> 00:49:24,900
Like what?
880
00:49:27,133 --> 00:49:28,366
The taste of my sister's tongue
881
00:49:33,200 --> 00:49:35,700
Come on. It's your grandfather's birthday party.
882
00:49:35,866 --> 00:49:37,200
It's too late for him to be happy
883
00:49:37,566 --> 00:49:38,600
He just asked me
884
00:49:38,600 --> 00:49:39,866
When will I marry you?
885
00:49:40,800 --> 00:49:41,866
Don't be kidding.
886
00:49:41,966 --> 00:49:42,966
I'm not kidding.
887
00:49:43,733 --> 00:49:46,366
You said you looked at me too
888
00:49:46,366 --> 00:49:48,066
Did you touch it?
889
00:49:48,533 --> 00:49:49,666
You don't want to be responsible for me.
890
00:49:56,766 --> 00:49:57,566
strange
891
00:49:58,366 --> 00:49:59,966
Why does it feel so hot?
892
00:50:00,100 --> 00:50:01,400
Sister, what's the matter with you?
893
00:50:03,100 --> 00:50:04,133
Lu Zhiyuan
894
00:50:05,900 --> 00:50:06,700
elder sister
895
00:50:07,866 --> 00:50:08,666
What's your trouble?
896
00:50:09,500 --> 00:50:11,733
Lu Zhiyan, I'm so uncomfortable
897
00:50:16,300 --> 00:50:17,100
elder sister
898
00:50:17,766 --> 00:50:18,900
You have taken traditional Chinese medicine
899
00:50:23,933 --> 00:50:26,200
Help me get hot
900
00:50:27,800 --> 00:50:29,766
Sister, let me take you to the hospital
901
00:50:30,366 --> 00:50:32,166
No no
902
00:50:32,166 --> 00:50:33,366
It's too late.
903
00:50:37,566 --> 00:50:39,266
I want to now.
904
00:50:47,466 --> 00:50:50,366
Sun Ruan, I knew you were sensitive and suspicious
905
00:50:50,666 --> 00:50:52,200
So I deliberately put poison
906
00:50:52,200 --> 00:50:53,566
Painted on the wall of the cup
907
00:50:53,900 --> 00:50:55,566
As long as you touch the cup
908
00:50:55,866 --> 00:50:57,000
Will be poisoned
909
00:50:59,300 --> 00:51:02,133
I see how you can turn over this time
910
00:51:16,766 --> 00:51:18,333
Little bastard stop for me
911
00:51:20,666 --> 00:51:23,000
Hmph, a bastard is a bastard
912
00:51:23,333 --> 00:51:24,733
Rut everywhere
913
00:51:25,366 --> 00:51:26,166
cut
914
00:51:29,166 --> 00:51:29,966
Lu Qi
915
00:51:30,200 --> 00:51:32,466
Don't think grandpa gave you a good face
916
00:51:32,566 --> 00:51:34,700
You can do whatever you want in the Lu family
917
00:51:34,900 --> 00:51:35,800
Get out of here!
918
00:51:38,900 --> 00:51:39,700
Chen Ruan
919
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
How dare you sleep with my future wife?
920
00:51:52,000 --> 00:51:52,800
Ruirui
921
00:52:01,600 --> 00:52:02,400
soft
922
00:52:07,800 --> 00:52:10,766
Hey, hurry up and send the medicine, hurry up
923
00:52:24,500 --> 00:52:26,000
Why not?
924
00:52:27,600 --> 00:52:29,900
Don't you want to?
925
00:52:31,400 --> 00:52:32,200
I think
926
00:52:32,966 --> 00:52:34,733
But I want to wait until you are willing
927
00:52:34,966 --> 00:52:36,133
I don't want to take advantage of others
928
00:52:39,733 --> 00:52:40,533
go
929
00:52:45,666 --> 00:52:46,466
Xiaorui
930
00:52:46,800 --> 00:52:47,800
You calm down
931
00:52:50,866 --> 00:52:52,200
It's going to explode
932
00:53:20,933 --> 00:53:23,400
I want to invite you to watch a good show
933
00:53:26,066 --> 00:53:27,800
I don't know if you've noticed.
934
00:53:28,266 --> 00:53:31,600
Cen Ran is not in this banquet hall now
935
00:53:32,300 --> 00:53:33,400
If you're not there, you're not there.
936
00:53:33,400 --> 00:53:34,866
I must have left early
937
00:53:35,400 --> 00:53:37,600
No, he didn't.
938
00:53:38,900 --> 00:53:39,900
There he is.
939
00:53:42,400 --> 00:53:43,766
What do you mean?
940
00:53:43,966 --> 00:53:46,366
Grandpa Lu, you kindly invited Su Ran
941
00:53:46,400 --> 00:53:47,800
Come to your birthday party
942
00:53:48,100 --> 00:53:49,666
But she didn't appreciate it
943
00:53:49,733 --> 00:53:51,200
First a big party
944
00:53:51,400 --> 00:53:54,400
Now I'm having an affair with a man on it again
945
00:53:56,733 --> 00:53:58,900
Chen Beibei, don't talk nonsense
946
00:53:59,166 --> 00:54:01,900
Chen Ruan, he is not a child who does not understand etiquette
947
00:54:02,533 --> 00:54:03,933
What's going on?
948
00:54:04,133 --> 00:54:06,366
We'll see when we go up
949
00:54:08,366 --> 00:54:10,266
OK, then go and see
950
00:54:45,133 --> 00:54:47,466
Grandpa Lu, I'll show you now.
951
00:54:47,533 --> 00:54:48,933
The True Face of Lin Ruan
952
00:55:02,700 --> 00:55:03,500
Cen Ruan
953
00:55:18,500 --> 00:55:19,300
Grandpa Lu
954
00:55:19,533 --> 00:55:21,800
I just accidentally drank two more glasses
955
00:55:21,800 --> 00:55:22,766
A little drunk
956
00:55:22,933 --> 00:55:24,666
I went to the bedroom to rest for a while
957
00:55:24,666 --> 00:55:26,166
It didn't affect everyone, did it?
958
00:55:26,200 --> 00:55:27,266
No effect no effect
959
00:55:28,800 --> 00:55:29,600
How is that possible?
960
00:55:30,000 --> 00:55:31,700
The poison is so toxic
961
00:55:31,800 --> 00:55:33,533
How could Cui Yao be fine at all?
962
00:55:35,400 --> 00:55:38,000
Sure enough, he is holding on
963
00:55:38,400 --> 00:55:40,933
There must be a man hiding in the room
964
00:55:41,900 --> 00:55:44,200
Cui Ruan, what are you pretending to be innocent?
965
00:55:44,900 --> 00:55:48,800
Can this wash out hickeys?
966
00:55:50,300 --> 00:55:52,200
You say it's a hickey, it's a hickey.
967
00:55:52,866 --> 00:55:55,166
Could it be that you kissed it?
968
00:55:57,100 --> 00:55:58,900
You're dying and you're still quibbling
969
00:55:59,133 --> 00:56:00,766
See I don't expose you
970
00:56:13,466 --> 00:56:14,733
How is that possible?
971
00:56:18,000 --> 00:56:18,800
Hey
972
00:56:20,966 --> 00:56:23,600
Okay, that's it for now
973
00:56:23,600 --> 00:56:24,566
It's all gone
974
00:56:27,200 --> 00:56:28,166
Gone, gone, gone
975
00:56:43,000 --> 00:56:45,200
You're lucky this time
976
00:56:48,700 --> 00:56:50,200
Did I let you go?
977
00:56:50,500 --> 00:56:52,800
What do you want? Let me go
978
00:57:05,400 --> 00:57:06,566
What do you want?
979
00:57:06,700 --> 00:57:07,966
What do I want to do?
980
00:57:08,500 --> 00:57:10,866
Am I not being obvious enough?
981
00:57:12,000 --> 00:57:12,800
Ah!
982
00:57:13,466 --> 00:57:16,000
Of course I want to fuck you
983
00:57:17,366 --> 00:57:19,000
SiRan, I was wrong.
984
00:57:19,266 --> 00:57:20,733
Please give me another chance
985
00:57:22,133 --> 00:57:25,800
I just want to play you to death now
986
00:57:25,866 --> 00:57:27,733
Ahhh
987
00:57:31,000 --> 00:57:33,166
Ahhh
988
00:57:34,466 --> 00:57:36,400
Cough cough cough
989
00:57:39,766 --> 00:57:41,133
What did you feed me?
990
00:57:51,733 --> 00:57:53,900
Ahhh
991
00:58:04,066 --> 00:58:08,966
Ahhh
992
00:58:09,266 --> 00:58:10,866
What did you feed us?
993
00:58:11,166 --> 00:58:13,133
What did I feed you?
994
00:58:15,800 --> 00:58:18,566
I gave you more food than you gave me
995
00:58:18,566 --> 00:58:21,200
Take something 10 times stronger
996
00:58:24,533 --> 00:58:25,333
Baby
997
00:58:27,066 --> 00:58:29,066
Enjoy yourself
998
00:58:38,000 --> 00:58:38,800
Ah!
999
00:58:59,100 --> 00:59:00,966
Babe babe
1000
00:59:02,333 --> 00:59:03,066
start
1001
00:59:03,066 --> 00:59:03,866
Ah!
1002
00:59:07,733 --> 00:59:08,800
Whoops.
1003
00:59:17,100 --> 00:59:19,333
Oh oh oh
1004
00:59:22,266 --> 00:59:23,066
Chen Ruan
1005
00:59:23,333 --> 00:59:25,133
Did you make Xiaoxiao like this?
1006
00:59:25,466 --> 00:59:26,666
You get off my back
1007
00:59:44,600 --> 00:59:45,400
start
1008
00:59:47,266 --> 00:59:48,866
Let go let go
1009
00:59:49,600 --> 00:59:50,566
That's my leg.
1010
00:59:50,566 --> 00:59:51,600
Oops oops
1011
00:59:51,733 --> 00:59:52,566
That's my leg.
1012
00:59:52,800 --> 00:59:53,900
Mr. Lu
1013
00:59:53,966 --> 00:59:54,766
let go
1014
00:59:59,566 --> 01:00:01,200
Calm down the fuck
1015
01:00:06,500 --> 01:00:07,300
Ah!
1016
01:00:08,000 --> 01:00:10,733
Babe, it's Sam Rui, it's Sam Rui
1017
01:00:10,900 --> 01:00:12,500
It was Sam Rui who made me
1018
01:00:15,700 --> 01:00:18,133
Obviously you hurt yourself
1019
01:00:18,500 --> 01:00:21,166
Do it yourself
1020
01:00:21,866 --> 01:00:23,933
How dare you hurt me
1021
01:00:27,300 --> 01:00:29,266
Little bastard, how dare you hit me
1022
01:00:30,200 --> 01:00:31,900
Grandpa kicked him out for me
1023
01:00:33,933 --> 01:00:35,133
It's you who should get out
1024
01:00:35,466 --> 01:00:37,366
The Lu family has always been the most capable
1025
01:00:38,166 --> 01:00:40,400
Fourth Master Lu is also my grandson
1026
01:00:40,966 --> 01:00:42,733
If you lose face again
1027
01:00:43,133 --> 01:00:44,966
I will let him inherit the Lu family
1028
01:00:47,100 --> 01:00:50,500
This little white face is actually from the Lu family
1029
01:00:51,400 --> 01:00:52,200
Wow
1030
01:00:52,533 --> 01:00:54,666
Lord Lu has publicly admitted your identity
1031
01:00:56,400 --> 01:00:57,766
I don't care what happens to the Lu family
1032
01:00:58,300 --> 01:01:00,966
I care. Are you happy?
1033
01:01:02,566 --> 01:01:03,533
open seat
1034
01:01:04,500 --> 01:01:05,400
Then go
1035
01:01:16,533 --> 01:01:17,200
How is it?
1036
01:01:17,200 --> 01:01:18,166
big designer
1037
01:01:18,300 --> 01:01:19,966
My performance at the party
1038
01:01:20,066 --> 01:01:21,366
Are you satisfied?
1039
01:01:22,400 --> 01:01:23,566
Very nice.
1040
01:01:24,200 --> 01:01:27,200
Then you can design some new products for me.
1041
01:01:27,400 --> 01:01:28,933
That jewelry you designed last time
1042
01:01:28,933 --> 01:01:30,466
It was all sold out when it went public
1043
01:01:30,566 --> 01:01:31,000
Hello
1044
01:01:31,800 --> 01:01:36,133
Hey, my signal is too bad
1045
01:01:36,300 --> 01:01:37,566
I hang up first
1046
01:01:37,700 --> 01:01:38,933
Hey you scum
1047
01:01:38,933 --> 01:01:40,733
If you're cool, you turn your face and don't recognize people, right?
1048
01:01:41,133 --> 01:01:41,933
Hey, you
1049
01:01:45,600 --> 01:01:46,700
Who the hell?
1050
01:01:46,733 --> 01:01:47,733
I don't have it.
1051
01:01:48,166 --> 01:01:49,333
I heard it all
1052
01:01:49,700 --> 01:01:51,500
You are cool
1053
01:01:51,500 --> 01:01:53,000
A scum that turns its face
1054
01:01:53,666 --> 01:01:56,400
It's a woman. Thank you.
1055
01:01:56,966 --> 01:01:58,133
You don't let go of women
1056
01:02:02,200 --> 01:02:05,500
Then I'll apologize to you.
1057
01:02:13,166 --> 01:02:13,966
Is that so?
1058
01:02:15,266 --> 01:02:16,100
Is he handsome?
1059
01:02:25,533 --> 01:02:27,466
That's not good enough
1060
01:02:40,133 --> 01:02:41,133
Why don't we just
1061
01:02:41,133 --> 01:02:42,366
How about finishing the unfinished business?
1062
01:02:46,500 --> 01:02:49,300
You still want to fight and be beautiful
1063
01:02:49,800 --> 01:02:51,266
Order you to take me home
1064
01:02:52,933 --> 01:02:54,666
Obey miss
1065
01:03:04,266 --> 01:03:06,966
Sister, do you want to take you home?
1066
01:03:07,666 --> 01:03:09,666
It's not too long to leave
1067
01:03:18,766 --> 01:03:19,800
lost
1068
01:03:33,933 --> 01:03:35,066
Satsuki
1069
01:03:35,933 --> 01:03:37,533
What are you up to?
1070
01:03:38,333 --> 01:03:41,600
Hahaha, what can you do to watch a play?
1071
01:03:42,766 --> 01:03:45,266
Now the top ten hot searches are all you
1072
01:03:45,533 --> 01:03:46,466
Oh, sorry.
1073
01:03:46,700 --> 01:03:47,966
And your good brother
1074
01:03:51,100 --> 01:03:52,966
Cen Ruan publicly exposed
1075
01:03:52,966 --> 01:03:55,000
Cen Beibei blind date to buy necklaces
1076
01:03:55,366 --> 01:03:56,166
Hahaha
1077
01:03:57,366 --> 01:04:00,166
Assistant Cen Ruan is Lu Enterprises' illegitimate child
1078
01:04:00,400 --> 01:04:01,200
Hahaha
1079
01:04:01,766 --> 01:04:04,133
Cen Ruan is suspected of being in a relationship with an assistant
1080
01:04:04,133 --> 01:04:05,700
Hahaha
1081
01:04:06,100 --> 01:04:06,900
sister
1082
01:04:07,500 --> 01:04:09,533
Are you carrying a gun to bomb the internet?
1083
01:04:10,166 --> 01:04:10,966
Uh-huh.
1084
01:04:11,600 --> 01:04:13,766
Xiaoyue, think of a way
1085
01:04:13,866 --> 01:04:15,700
I'm dying in the back
1086
01:04:15,866 --> 01:04:16,200
OK
1087
01:04:16,200 --> 01:04:18,200
You blow up in front
1088
01:04:18,200 --> 01:04:19,166
What about me?
1089
01:04:19,700 --> 01:04:22,066
Yeah, but, but
1090
01:04:27,533 --> 01:04:29,533
Well, I have an idea.
1091
01:04:29,533 --> 01:04:30,166
How?
1092
01:04:30,166 --> 01:04:31,000
Say it, say it
1093
01:04:32,400 --> 01:04:33,533
Anyway, you and your brother are both
1094
01:04:33,533 --> 01:04:34,400
It made a lot of noise.
1095
01:04:34,400 --> 01:04:35,733
It's better to be together
1096
01:04:37,666 --> 01:04:40,000
I can't be with him
1097
01:04:41,066 --> 01:04:43,366
I can't be with him
1098
01:04:43,666 --> 01:04:44,466
Why is that?
1099
01:04:45,100 --> 01:04:47,166
My brother is dead set on you, right?
1100
01:04:47,333 --> 01:04:48,133
Even if he
1101
01:04:48,333 --> 01:04:49,133
because
1102
01:04:50,966 --> 01:04:54,133
Because I want to start a career
1103
01:04:54,133 --> 01:04:55,466
Hey but
1104
01:04:57,000 --> 01:04:57,766
Satsuki
1105
01:04:57,766 --> 01:04:58,300
OK
1106
01:04:58,300 --> 01:04:59,266
Man
1107
01:04:59,266 --> 01:04:59,933
OK
1108
01:04:59,933 --> 01:05:01,366
It's fun.
1109
01:05:01,466 --> 01:05:03,700
It is used to relieve boredom when there is nothing to do.
1110
01:05:03,800 --> 01:05:07,466
The fun lasts forever, forget it
1111
01:05:15,900 --> 01:05:17,100
Come on.
1112
01:05:17,700 --> 01:05:19,000
Ah, hot pox
1113
01:05:19,300 --> 01:05:22,066
Thank you. You're the best. Come on
1114
01:05:35,200 --> 01:05:37,366
You have lost the ability to love
1115
01:05:39,700 --> 01:05:42,100
Men are fun.
1116
01:05:42,166 --> 01:05:44,400
It is used to relieve boredom when there is nothing to do.
1117
01:05:44,533 --> 01:05:48,200
The fun lasts forever, forget it
1118
01:05:52,400 --> 01:05:53,300
Yo little green
1119
01:05:53,533 --> 01:05:54,466
How to be alone
1120
01:05:54,500 --> 01:05:55,533
What about pretty sister?
1121
01:05:57,166 --> 01:05:59,500
It's a fight
1122
01:06:00,600 --> 01:06:02,566
Wow, look at this.
1123
01:06:02,566 --> 01:06:04,600
This little girl is so fucking exciting
1124
01:06:04,600 --> 01:06:06,266
It looks like a bus.
1125
01:06:07,100 --> 01:06:07,966
Look at this little
1126
01:06:08,000 --> 01:06:09,733
Yeah this ass
1127
01:06:10,000 --> 01:06:11,566
Which man is not confused when he sees it?
1128
01:06:11,700 --> 01:06:13,933
Look at the illegitimate child of the Lu family
1129
01:06:13,966 --> 01:06:16,333
I can't wait to do her on the locomotive
1130
01:06:16,500 --> 01:06:18,133
Otherwise, why would she suddenly become popular?
1131
01:06:18,300 --> 01:06:19,300
It must be on its own
1132
01:06:19,300 --> 01:06:21,066
Pretty climb the boss's bed
1133
01:06:21,133 --> 01:06:23,066
Hahaha
1134
01:06:23,333 --> 01:06:25,533
Who the hell are you?
1135
01:06:30,366 --> 01:06:31,300
Damn
1136
01:06:42,333 --> 01:06:43,166
Lord Xiaoluo
1137
01:06:54,700 --> 01:06:55,500
Hello
1138
01:06:55,533 --> 01:06:56,566
Miss Chen is not well
1139
01:06:56,566 --> 01:06:58,066
Xiao Lu Yue has entered the police station
1140
01:06:58,700 --> 01:06:59,500
What!
1141
01:07:07,066 --> 01:07:08,700
Little Lord Lu won't let me bail him out
1142
01:07:08,866 --> 01:07:10,300
But he was seriously injured
1143
01:07:11,766 --> 01:07:12,566
Lu Zhiye
1144
01:07:17,366 --> 01:07:18,166
Lu Zhiye
1145
01:07:23,333 --> 01:07:24,400
What are you doing here?
1146
01:07:25,000 --> 01:07:26,133
To bail you out
1147
01:07:26,300 --> 01:07:27,866
Get up and follow me
1148
01:07:35,000 --> 01:07:35,800
What's up?
1149
01:07:48,366 --> 01:07:49,966
I'll take you to the hospital now
1150
01:07:57,700 --> 01:07:58,600
Why don't you go?
1151
01:07:58,600 --> 01:07:59,400
not going
1152
01:08:02,333 --> 01:08:04,700
Fine. You stay here.
1153
01:08:05,000 --> 01:08:05,800
Hey
1154
01:08:07,333 --> 01:08:08,300
So ruthless
1155
01:08:14,866 --> 01:08:15,666
Hey
1156
01:08:19,300 --> 01:08:20,533
The bitter meat trick is useless
1157
01:08:26,266 --> 01:08:29,100
Look at that guy, he's so handsome
1158
01:08:29,733 --> 01:08:31,200
Really handsome
1159
01:08:31,966 --> 01:08:33,400
If I were so handsome
1160
01:08:33,400 --> 01:08:35,133
My boyfriend would be fine.
1161
01:08:35,900 --> 01:08:38,333
Hey, his arm seems to be bleeding.
1162
01:08:39,200 --> 01:08:41,400
Why don't we go buy some medicine for him?
1163
01:08:41,400 --> 01:08:41,866
OK
1164
01:08:41,866 --> 01:08:42,666
Hey
1165
01:08:45,533 --> 01:08:46,333
Ah!
1166
01:08:47,300 --> 01:08:48,666
Everybody likes me.
1167
01:08:50,333 --> 01:08:51,566
Just you don't want me
1168
01:09:00,500 --> 01:09:01,300
Lu Shiyan
1169
01:09:09,900 --> 01:09:10,666
Where to go?
1170
01:09:10,666 --> 01:09:12,333
Didn't I tell you to stay here?
1171
01:09:12,466 --> 01:09:13,266
Come here.
1172
01:09:13,866 --> 01:09:15,900
Look at your arm, you don't want it anymore, sit down
1173
01:09:40,500 --> 01:09:43,133
Although your wound is not deep
1174
01:09:43,533 --> 01:09:44,800
But it's quite large
1175
01:09:45,800 --> 01:09:46,600
Does it hurt?
1176
01:09:46,966 --> 01:09:47,766
pain
1177
01:09:51,266 --> 01:09:52,066
tap
1178
01:09:53,266 --> 01:09:54,333
Talk nicely
1179
01:10:02,766 --> 01:10:03,566
that
1180
01:10:04,600 --> 01:10:05,400
elder sister
1181
01:10:07,500 --> 01:10:08,866
Can you be gentle?
1182
01:10:09,300 --> 01:10:10,500
You're hurting me.
1183
01:10:12,866 --> 01:10:13,666
Lu Chiye
1184
01:10:14,600 --> 01:10:16,533
Xiao Ran, I have already given it to you once.
1185
01:10:16,533 --> 01:10:17,800
Lost my chance
1186
01:10:18,200 --> 01:10:19,400
You didn't grasp it
1187
01:10:41,600 --> 01:10:42,400
All right.
1188
01:10:43,100 --> 01:10:44,466
Can't kiss anymore
1189
01:10:46,500 --> 01:10:47,600
You hurry up and wash up
1190
01:10:47,733 --> 01:10:49,466
You sleep in the guest room tonight
1191
01:10:49,700 --> 01:10:50,500
elder sister
1192
01:10:51,266 --> 01:10:52,533
I'm all hurt
1193
01:10:53,766 --> 01:10:56,166
Injuries don't affect your sleep
1194
01:10:56,333 --> 01:10:59,066
Well, why don't you do me a favor?
1195
01:11:00,500 --> 01:11:01,866
My arms are like this
1196
01:11:01,866 --> 01:11:02,700
I can't wash it.
1197
01:11:03,100 --> 01:11:05,600
No one will dislike you if you don't wash for a day.
1198
01:11:05,900 --> 01:11:07,933
My arm won't heal for a while
1199
01:11:08,400 --> 01:11:09,800
I can't leave it unwashed all the time
1200
01:11:10,500 --> 01:11:13,133
Sister, please help me, okay?
1201
01:11:13,800 --> 01:11:14,400
Ok?
1202
01:11:14,400 --> 01:11:15,700
Yeah, sure.
1203
01:11:21,933 --> 01:11:23,366
Don't be in such a hurry, sister.
1204
01:11:40,400 --> 01:11:42,966
My brother's figure is really
1205
01:11:42,966 --> 01:11:44,666
It's uncontrollable.
1206
01:11:47,100 --> 01:11:48,200
Go on, sister
1207
01:12:05,933 --> 01:12:06,733
elder sister
1208
01:12:07,066 --> 01:12:08,500
Why are you gasping so hard?
1209
01:12:10,766 --> 01:12:13,600
Are you having some bad ideas?
1210
01:12:15,100 --> 01:12:15,900
No.
1211
01:12:20,366 --> 01:12:21,700
You just wash it like this
1212
01:12:21,733 --> 01:12:22,533
Oh sister
1213
01:12:22,966 --> 01:12:23,933
I'm not swimming
1214
01:12:23,966 --> 01:12:25,300
Why do you keep your swimming trunks?
1215
01:12:36,533 --> 01:12:37,333
Hello
1216
01:12:37,533 --> 01:12:39,966
Did Sister Chen pick you up?
1217
01:12:40,000 --> 01:12:40,800
Take it.
1218
01:12:41,900 --> 01:12:42,700
Ah!
1219
01:12:42,900 --> 01:12:43,733
Just take it.
1220
01:12:43,733 --> 01:12:44,533
Just take it.
1221
01:12:45,266 --> 01:12:46,266
But I've always had a
1222
01:12:46,266 --> 01:12:47,400
Did you not understand the question?
1223
01:12:47,733 --> 01:12:49,100
With your skills
1224
01:12:49,166 --> 01:12:51,000
Three or five people can't get close to you
1225
01:12:51,266 --> 01:12:52,966
How did you get hit this time?
1226
01:12:53,966 --> 01:12:55,133
You ask so much
1227
01:12:55,133 --> 01:12:56,133
Nothing to do, right?
1228
01:12:56,566 --> 01:12:57,933
If you have nothing to do
1229
01:12:57,933 --> 01:12:59,566
You help me sell my current house
1230
01:12:59,966 --> 01:13:02,566
The house is sold. Where do you live?
1231
01:13:03,500 --> 01:13:05,800
If you sell it, you will have a place to live
1232
01:13:07,066 --> 01:13:08,133
Okay hang up
1233
01:13:13,066 --> 01:13:13,866
OK
1234
01:13:18,733 --> 01:13:19,533
Humph
1235
01:13:19,800 --> 01:13:21,866
This kid is so calculating
1236
01:13:22,200 --> 01:13:25,266
First use bitter meat to make people feel sorry for him
1237
01:13:25,566 --> 01:13:27,200
Sell the house again
1238
01:13:27,200 --> 01:13:29,866
It is logical to enter other people's homes
1239
01:13:31,333 --> 01:13:34,300
scheming man, scheming man
1240
01:13:36,933 --> 01:13:37,733
Hey
1241
01:14:26,166 --> 01:14:27,133
What is this?
1242
01:14:27,566 --> 01:14:28,466
Mosquito bite
1243
01:14:29,533 --> 01:14:31,533
But there are no mosquitoes at home
1244
01:14:37,933 --> 01:14:38,733
Hello
1245
01:14:38,866 --> 01:14:40,500
Xiao Ruan, look at the hot search
1246
01:14:40,766 --> 01:14:41,966
Zeng Pepe owes me money
1247
01:14:41,966 --> 01:14:43,766
Things blew up all over the internet
1248
01:14:47,366 --> 01:14:48,200
I see it.
1249
01:14:48,200 --> 01:14:49,566
You also blocked him.
1250
01:14:49,966 --> 01:14:51,066
Of course!
1251
01:14:51,133 --> 01:14:53,166
I also had the lawyer send a lawyer's letter
1252
01:14:53,166 --> 01:14:54,300
Chasing his debts?
1253
01:14:54,466 --> 01:14:56,333
It has now been completely nailed down.
1254
01:14:56,333 --> 01:14:58,000
Died on that hot search
1255
01:14:58,500 --> 01:14:59,400
How many are he now?
1256
01:14:59,400 --> 01:15:00,966
The endorsement is estimated to be yellow.
1257
01:15:00,966 --> 01:15:02,800
I still owe the brand several hundred million.
1258
01:15:03,066 --> 01:15:03,733
Hey, how's it going?
1259
01:15:03,733 --> 01:15:04,933
I did a good job
1260
01:15:06,266 --> 01:15:07,300
Nice job!
1261
01:15:07,933 --> 01:15:09,966
I'll treat you to dinner later
1262
01:15:10,000 --> 01:15:11,166
Ok thank you
1263
01:15:11,533 --> 01:15:13,266
Hey, what about eating?
1264
01:15:13,266 --> 01:15:14,500
It is necessary.
1265
01:15:14,700 --> 01:15:16,866
But if you really want to thank me
1266
01:15:17,000 --> 01:15:18,666
Just give me more
1267
01:15:18,666 --> 01:15:20,266
A few of your design sketches
1268
01:15:20,966 --> 01:15:24,266
Oh, it's dawn now.
1269
01:15:24,300 --> 01:15:26,366
Why is anyone still dreaming?
1270
01:15:27,166 --> 01:15:27,966
Tang Nuan
1271
01:15:28,966 --> 01:15:29,766
Baby
1272
01:15:29,966 --> 01:15:32,266
If you take advantage of Nasha again
1273
01:15:32,466 --> 01:15:34,500
Be careful I break your vest
1274
01:15:34,700 --> 01:15:35,666
Come on, baby
1275
01:15:37,500 --> 01:15:38,300
Baby
1276
01:15:40,400 --> 01:15:43,066
Sister, we have known each other for so long.
1277
01:15:43,133 --> 01:15:45,200
I've never heard you say baby
1278
01:15:46,466 --> 01:15:49,666
Why don't you call me baby and listen to it?
1279
01:15:50,900 --> 01:15:52,666
Cao Soft, what's your situation?
1280
01:15:52,666 --> 01:15:53,966
You have a man by your side
1281
01:16:01,166 --> 01:16:02,600
You talk first
1282
01:16:02,766 --> 01:16:03,766
What is this?
1283
01:16:04,600 --> 01:16:05,400
I kissed
1284
01:16:08,400 --> 01:16:09,700
It suits you.
1285
01:16:09,700 --> 01:16:10,866
Leave these beautiful ones
1286
01:16:14,466 --> 01:16:16,333
Dad, think of a way for me
1287
01:16:16,500 --> 01:16:18,266
Now all endorsements have to be terminated from me
1288
01:16:18,333 --> 01:16:19,533
Liquidated damages will cost 500 million
1289
01:16:19,533 --> 01:16:21,066
How can I afford it?
1290
01:16:21,266 --> 01:16:23,000
You still have the face to let me think of a way
1291
01:16:23,100 --> 01:16:24,533
You made me miserable
1292
01:16:25,266 --> 01:16:26,666
Cheng's stock is now
1293
01:16:26,666 --> 01:16:27,866
It plummets every day.
1294
01:16:28,300 --> 01:16:29,866
You're going bankrupt
1295
01:16:29,866 --> 01:16:31,366
Our whole family has to drink the northwest wind
1296
01:16:31,500 --> 01:16:32,766
The Cheng family has fallen to where it is today
1297
01:16:32,766 --> 01:16:33,933
Is it also because of me?
1298
01:16:34,100 --> 01:16:35,400
It's not all because of Cheng Ran
1299
01:16:35,700 --> 01:16:36,766
She gave me the medicine
1300
01:16:36,766 --> 01:16:37,933
She colluded with Zhao Mo
1301
01:16:38,133 --> 01:16:39,400
The Cheng family has reached this point today
1302
01:16:39,400 --> 01:16:40,566
It's all her fault
1303
01:16:43,600 --> 01:16:44,400
handsome
1304
01:16:49,900 --> 01:16:52,600
Chen Ruan, get back to me immediately
1305
01:16:52,800 --> 01:16:54,266
Why should I go back?
1306
01:16:54,900 --> 01:16:56,133
You have the nerve to ask
1307
01:16:56,400 --> 01:16:58,500
You have hurt both Lao Tzu and Chen shi
1308
01:16:58,600 --> 01:17:00,266
I'll give you half an hour.
1309
01:17:00,333 --> 01:17:02,300
Come back immediately to solve this matter
1310
01:17:02,533 --> 01:17:04,800
Or I will destroy it completely
1311
01:17:04,800 --> 01:17:06,400
Your mother's relics and ashes
1312
01:17:10,866 --> 01:17:12,300
Threaten me with this
1313
01:17:12,666 --> 01:17:13,800
Are you going back then?
1314
01:17:17,166 --> 01:17:19,733
Go back, of course you have to go back
1315
01:17:21,933 --> 01:17:25,400
How can I get my mother back if I don't go back?
1316
01:17:25,400 --> 01:17:27,200
What about the relics and ashes?
1317
01:17:28,066 --> 01:17:30,200
OK, then I'll go back with you.
1318
01:17:33,066 --> 01:17:35,700
The patient should take good care of his injuries
1319
01:17:35,900 --> 01:17:38,066
However, you can lend me a few bodyguards.
1320
01:17:38,300 --> 01:17:39,100
It's ok.
1321
01:17:44,266 --> 01:17:45,933
Cen Ruan should be here soon
1322
01:17:46,566 --> 01:17:47,966
Just her mother's belongings
1323
01:17:47,966 --> 01:17:50,566
With the ashes in my hands
1324
01:17:51,300 --> 01:17:54,500
She has to listen to me for the rest of her life
1325
01:17:54,800 --> 01:17:56,400
Cen Ruan that bitch
1326
01:17:56,900 --> 01:18:00,700
This time I must completely destroy her
1327
01:18:02,000 --> 01:18:04,866
Dad, I heard that Daheng Group
1328
01:18:04,866 --> 01:18:06,966
Mr. Xu likes Chen Ruan
1329
01:18:07,266 --> 01:18:11,133
Why don't we give Chen Ruan to him to play with?
1330
01:18:11,366 --> 01:18:13,066
Mr. Xu is happy
1331
01:18:13,166 --> 01:18:14,333
Our debt crisis
1332
01:18:14,333 --> 01:18:15,700
Isn't it solved?
1333
01:18:17,133 --> 01:18:18,000
Yes, yes, yes.
1334
01:18:18,900 --> 01:18:19,700
OK
1335
01:18:20,766 --> 01:18:22,166
That's a good idea.
1336
01:18:41,400 --> 01:18:42,666
What good news?
1337
01:18:43,666 --> 01:18:45,333
Tell me
1338
01:18:47,500 --> 01:18:48,533
What do you want?
1339
01:18:49,100 --> 01:18:51,700
Are you bringing so many people to rebel?
1340
01:18:51,900 --> 01:18:53,800
You don't want your mother's ashes anymore
1341
01:18:53,800 --> 01:18:54,733
I want it!
1342
01:18:55,366 --> 01:18:57,366
Didn't I pick it up myself?
1343
01:18:57,666 --> 01:18:58,466
Hand over
1344
01:18:59,400 --> 01:19:00,200
you
1345
01:19:00,333 --> 01:19:02,333
Cen Ran, don't be too crazy
1346
01:19:02,533 --> 01:19:03,966
It's not settled yet.
1347
01:19:03,966 --> 01:19:05,666
I just want relics and ashes
1348
01:19:05,966 --> 01:19:07,200
Are you dreaming?
1349
01:19:07,266 --> 01:19:08,533
Don't pay, right?
1350
01:19:09,600 --> 01:19:10,400
OK
1351
01:19:11,266 --> 01:19:13,933
Then smash it all for me
1352
01:19:17,200 --> 01:19:20,900
After smashing things, smashing people
1353
01:19:22,133 --> 01:19:22,933
up
1354
01:19:23,166 --> 01:19:23,966
Yes
1355
01:19:24,533 --> 01:19:25,333
Hey
1356
01:19:26,400 --> 01:19:27,200
What's up?
1357
01:19:29,466 --> 01:19:30,266
Hey
1358
01:19:31,966 --> 01:19:33,366
Make them stop
1359
01:19:34,066 --> 01:19:35,200
If you don't let them stop
1360
01:19:35,200 --> 01:19:37,200
I will call the police
1361
01:19:37,666 --> 01:19:38,466
Report it.
1362
01:19:38,966 --> 01:19:40,566
You can try it.
1363
01:19:41,200 --> 01:19:42,733
Will the police find out
1364
01:19:42,733 --> 01:19:44,000
My relationship with you
1365
01:19:44,800 --> 01:19:46,266
Will it be found out
1366
01:19:47,066 --> 01:19:50,133
Cheng was founded by my mother
1367
01:19:52,300 --> 01:19:56,400
I am the real Miss Cheng
1368
01:19:57,766 --> 01:19:58,600
You bitch
1369
01:19:58,600 --> 01:19:59,733
I fought with you
1370
01:20:02,466 --> 01:20:03,266
Ah!
1371
01:20:03,566 --> 01:20:04,366
Beibei
1372
01:20:08,166 --> 01:20:09,700
How dare you hit my daughter?
1373
01:20:11,900 --> 01:20:13,533
Get beaten up, right?
1374
01:20:13,966 --> 01:20:15,700
Fulfill your people
1375
01:20:16,133 --> 01:20:17,533
Hold them down for me
1376
01:20:17,766 --> 01:20:18,566
Yes
1377
01:20:20,566 --> 01:20:22,133
Don't let me go
1378
01:20:22,166 --> 01:20:23,166
You tramp
1379
01:20:23,200 --> 01:20:25,400
I want to teach you a lesson
1380
01:20:32,100 --> 01:20:32,900
Ah!
1381
01:20:43,533 --> 01:20:44,333
Hey!
1382
01:20:45,700 --> 01:20:47,933
I'm giving you one last chance.
1383
01:20:48,566 --> 01:20:50,500
Hand over my mother's belongings
1384
01:20:51,733 --> 01:20:53,266
Even your own father
1385
01:20:53,900 --> 01:20:56,300
Never in your life
1386
01:20:56,300 --> 01:20:57,866
Get your mother's urn
1387
01:20:58,333 --> 01:20:59,133
OK
1388
01:20:59,666 --> 01:21:01,066
Don't pay, right?
1389
01:21:01,800 --> 01:21:05,000
Give me Chen Beibei and beat him to death
1390
01:21:06,666 --> 01:21:07,933
When is it due?
1391
01:21:08,533 --> 01:21:09,900
When do you stop?
1392
01:21:10,133 --> 01:21:10,933
Yes
1393
01:21:12,333 --> 01:21:13,733
Uh-huh.
1394
01:21:13,733 --> 01:21:17,466
Don't fight, don't fight, don't fight, don't fight
1395
01:21:19,066 --> 01:21:19,800
Yu'er
1396
01:21:19,800 --> 01:21:20,900
You lunatic
1397
01:21:22,166 --> 01:21:22,966
Ah!
1398
01:21:23,333 --> 01:21:24,866
Don't fight, don't fight
1399
01:21:25,000 --> 01:21:26,400
Give him something
1400
01:21:26,400 --> 01:21:27,400
Go on like this
1401
01:21:27,800 --> 01:21:29,200
Sister will die
1402
01:21:29,966 --> 01:21:30,766
Ah!
1403
01:21:31,566 --> 01:21:34,600
Stop fighting, I'll give you all the shares
1404
01:21:35,733 --> 01:21:38,466
Mr. Chen is really a good father
1405
01:21:38,866 --> 01:21:42,566
But you only love one of your daughters
1406
01:21:43,900 --> 01:21:44,900
Stop it.
1407
01:21:50,533 --> 01:21:53,400
I want you to take me personally
1408
01:21:53,400 --> 01:21:56,200
Take out mom's stuff and let her go
1409
01:22:36,166 --> 01:22:36,966
Mom
1410
01:22:37,400 --> 01:22:39,200
I'm here to take you home
1411
01:22:43,666 --> 01:22:45,600
What these people have done to you
1412
01:22:46,400 --> 01:22:47,800
I will definitely get one.
1413
01:22:47,800 --> 01:22:51,133
Get it all back
1414
01:23:06,366 --> 01:23:07,266
Here we go.
1415
01:23:07,700 --> 01:23:08,500
Chen Ruan
1416
01:23:10,000 --> 01:23:11,266
Don't you forget.
1417
01:23:11,666 --> 01:23:12,933
Your surname is also Chen
1418
01:23:13,566 --> 01:23:14,933
The Chen family is having a hard time
1419
01:23:15,133 --> 01:23:16,533
You don't have a good day either
1420
01:23:17,766 --> 01:23:19,300
Mr. Chen is afraid of the opposite
1421
01:23:19,500 --> 01:23:21,266
I'm the only one in a good mood
1422
01:23:21,700 --> 01:23:23,266
You have a good day
1423
01:23:23,933 --> 01:23:24,733
Let's go
1424
01:23:32,166 --> 01:23:33,166
Hello Mr. Fang
1425
01:23:39,000 --> 01:23:42,200
Congratulations to my eldest lady on her triumphant return
1426
01:23:43,333 --> 01:23:45,100
How about it? Are you familiar?
1427
01:24:08,800 --> 01:24:11,900
grandma
1428
01:24:12,300 --> 01:24:13,600
Why are you here?
1429
01:24:14,266 --> 01:24:15,166
Who is that?
1430
01:24:16,500 --> 01:24:17,466
He is my colleague
1431
01:24:17,466 --> 01:24:18,666
He has something to do and he has to go
1432
01:24:20,800 --> 01:24:21,600
See you.
1433
01:24:21,733 --> 01:24:22,533
Hey
1434
01:24:23,200 --> 01:24:23,700
elder sister
1435
01:24:23,700 --> 01:24:24,500
elder sister
1436
01:24:26,866 --> 01:24:27,666
grandma
1437
01:24:29,400 --> 01:24:31,200
I have something to tell you.
1438
01:24:31,300 --> 01:24:32,466
You listen to me first
1439
01:24:32,900 --> 01:24:34,000
Didn't you promise grandma
1440
01:24:34,000 --> 01:24:35,300
Is it not popular?
1441
01:24:35,500 --> 01:24:37,200
Why is it getting more and more noisy now?
1442
01:24:37,200 --> 01:24:38,866
And the scandals are out
1443
01:24:39,166 --> 01:24:39,966
grandma
1444
01:24:42,066 --> 01:24:43,266
I am really important
1445
01:24:43,266 --> 01:24:44,533
I want to tell you
1446
01:24:45,800 --> 01:24:46,700
You see
1447
01:24:58,566 --> 01:25:00,966
This is your mother's ashes
1448
01:25:05,466 --> 01:25:07,800
How did you get the land back?
1449
01:25:08,666 --> 01:25:09,566
Robbed
1450
01:25:22,966 --> 01:25:23,766
grandma
1451
01:25:25,000 --> 01:25:27,933
I've been patient all these years
1452
01:25:28,800 --> 01:25:30,300
But Zeng Mingsu and the others
1453
01:25:30,300 --> 01:25:31,800
Won't let me go
1454
01:25:34,133 --> 01:25:34,933
grandma
1455
01:25:36,400 --> 01:25:37,300
Blind goodness
1456
01:25:38,000 --> 01:25:39,400
Only be bullied
1457
01:25:40,566 --> 01:25:42,133
Since God has allowed me to live
1458
01:25:42,333 --> 01:25:43,366
Then I will live
1459
01:25:43,733 --> 01:25:45,800
So that they can never pinch me again
1460
01:25:46,866 --> 01:25:47,666
Nguyen Nguyen
1461
01:25:48,700 --> 01:25:51,200
You look just like your mother
1462
01:25:51,733 --> 01:25:54,166
But your temperaments are completely different
1463
01:25:56,100 --> 01:25:57,866
You don't give in.
1464
01:25:59,400 --> 01:26:00,766
Grandma supports you
1465
01:26:01,500 --> 01:26:02,800
Since let us live
1466
01:26:02,800 --> 01:26:03,700
We live
1467
01:26:06,400 --> 01:26:09,800
Grandma, you are the best grandma in the world
1468
01:26:10,933 --> 01:26:11,733
Soft
1469
01:26:12,000 --> 01:26:12,800
OK
1470
01:26:12,900 --> 01:26:14,366
Find someone later
1471
01:26:14,800 --> 01:26:17,200
You can't be like your mother.
1472
01:26:17,466 --> 01:26:19,266
You must find one
1473
01:26:19,766 --> 01:26:21,133
He likes you.
1474
01:26:21,366 --> 01:26:24,133
Someone who likes him more than you do
1475
01:26:25,466 --> 01:26:28,366
But I don't like anyone.
1476
01:26:29,200 --> 01:26:30,333
What did you say?
1477
01:26:32,500 --> 01:26:34,100
No grandma
1478
01:26:34,400 --> 01:26:35,700
I said I was hungry.
1479
01:26:35,700 --> 01:26:37,933
I want to eat your own pie
1480
01:26:38,566 --> 01:26:40,000
Ok little gluttonous cat
1481
01:26:40,533 --> 01:26:42,066
Grandma will do it for you.
1482
01:26:45,800 --> 01:26:46,600
grandma
1483
01:26:47,300 --> 01:26:49,100
I don't like anybody.
1484
01:26:49,266 --> 01:26:52,100
Because I'm sick.
1485
01:27:00,966 --> 01:27:01,866
Hello sister
1486
01:27:02,400 --> 01:27:03,466
Are you home?
1487
01:27:03,733 --> 01:27:04,666
Not yet?
1488
01:27:05,966 --> 01:27:07,200
It's so late
1489
01:27:10,400 --> 01:27:11,866
You haven't left yet?
1490
01:27:12,333 --> 01:27:14,533
Isn't this afraid that my sister won't be able to sleep?
1491
01:27:14,533 --> 01:27:15,500
I am always on call
1492
01:27:17,733 --> 01:27:18,866
Don't worry.
1493
01:27:19,500 --> 01:27:20,400
Your illness is not cured yet
1494
01:27:20,400 --> 01:27:21,566
Do you want to go to the hospital?
1495
01:27:22,700 --> 01:27:24,533
I wasn't even thinking about going to the hospital.
1496
01:27:24,733 --> 01:27:28,266
I want to live in your heart
1497
01:27:37,133 --> 01:27:38,166
I'm sorry, Lu Chen
1498
01:27:43,166 --> 01:27:44,333
Sister's heart
1499
01:27:45,166 --> 01:27:46,133
Can't live
1500
01:27:57,733 --> 01:27:59,133
Cen Ruan, your skin is itchy, right?
1501
01:27:59,566 --> 01:28:00,800
Go out without shoes
1502
01:28:14,300 --> 01:28:15,533
How is it cold?
1503
01:28:16,333 --> 01:28:17,800
It's summer
1504
01:28:18,200 --> 01:28:19,166
Not even in summer.
1505
01:28:19,166 --> 01:28:20,600
Are you still having a period?
1506
01:28:20,800 --> 01:28:21,900
I don't like to wear shoes at home
1507
01:28:21,900 --> 01:28:22,800
Don't wear it when you go out
1508
01:28:25,666 --> 01:28:27,000
I didn't notice.
1509
01:28:27,733 --> 01:28:28,533
Did not notice
1510
01:28:29,900 --> 01:28:31,133
I don't even have myself
1511
01:28:31,133 --> 01:28:32,666
I didn't notice with my shoes
1512
01:28:33,366 --> 01:28:35,366
How could I do this?
1513
01:28:35,366 --> 01:28:36,866
I'm in a hurry to find Lu Chiye
1514
01:28:39,666 --> 01:28:40,466
elder sister
1515
01:28:40,800 --> 01:28:42,200
You're in such a hurry to run downstairs
1516
01:28:42,200 --> 01:28:43,300
Not even wearing shoes
1517
01:28:44,100 --> 01:28:45,466
Is it for me?
1518
01:28:49,866 --> 01:28:52,400
Have you also started to have
1519
01:28:52,400 --> 01:28:54,866
Little by little, you like me.
1520
01:28:57,500 --> 01:28:58,300
Lu Zhiye
1521
01:29:00,533 --> 01:29:02,000
I won't like you.
1522
01:29:03,266 --> 01:29:04,100
Actually.
1523
01:29:05,500 --> 01:29:07,066
I wouldn't like anyone.
1524
01:29:09,266 --> 01:29:10,066
actually
1525
01:29:10,733 --> 01:29:12,300
I am not a healthy person
1526
01:29:12,566 --> 01:29:14,933
I have affective deficit disorder.
1527
01:29:17,300 --> 01:29:18,566
The incurable kind
1528
01:29:19,800 --> 01:29:21,533
I don't like anyone.
1529
01:29:23,500 --> 01:29:24,300
Lu Zhiye
1530
01:29:26,133 --> 01:29:27,200
Genre you want
1531
01:29:29,133 --> 01:29:30,700
I will never give it in my life
1532
01:29:44,500 --> 01:29:46,166
It's good if you don't like anyone
1533
01:29:46,200 --> 01:29:47,500
How much heart do I save?
1534
01:29:49,733 --> 01:29:50,933
Sister looks so beautiful
1535
01:29:51,066 --> 01:29:52,966
In case you like someone else
1536
01:29:53,400 --> 01:29:54,533
Who am I going to cry with?
1537
01:29:59,266 --> 01:30:01,466
It doesn't matter if you don't like it, you don't like it.
1538
01:30:02,000 --> 01:30:05,700
The big deal is that I will let my sister play a few more times.
1539
01:30:08,533 --> 01:30:09,366
For a lifetime
1540
01:30:15,466 --> 01:30:16,266
younger brother
1541
01:30:16,933 --> 01:30:18,000
You are so exciting
1542
01:30:20,333 --> 01:30:21,400
How excited I am
1543
01:30:22,100 --> 01:30:23,366
Sister, don't you know?
1544
01:30:24,966 --> 01:30:25,933
Okay, it's getting late
1545
01:30:25,933 --> 01:30:26,900
I'll take you home.
1546
01:30:28,933 --> 01:30:29,900
Hmm this
1547
01:30:43,066 --> 01:30:43,866
elder sister
1548
01:30:47,366 --> 01:30:48,133
The two of us now
1549
01:30:48,133 --> 01:30:49,500
It's like cheating
1550
01:30:50,166 --> 01:30:51,300
I'm warning you!
1551
01:30:51,533 --> 01:30:52,900
Move lightly
1552
01:30:54,100 --> 01:30:55,133
If he finds out
1553
01:30:55,133 --> 01:30:56,800
We can't eat and walk around
1554
01:30:58,533 --> 01:30:59,666
If you dare to mess around
1555
01:30:59,666 --> 01:31:01,733
I'll throw you out the window
1556
01:31:01,900 --> 01:31:02,700
OK
1557
01:31:04,266 --> 01:31:05,400
So comfortable, sister
1558
01:31:05,800 --> 01:31:07,266
Touch it again.
1559
01:31:08,066 --> 01:31:09,166
Eat blood
1560
01:31:09,333 --> 01:31:10,133
All right.
1561
01:31:12,366 --> 01:31:14,333
Sister, are you tired today?
1562
01:31:14,500 --> 01:31:15,866
Let's rest early.
1563
01:31:20,600 --> 01:31:23,333
I didn't expect this little bastard to have it too
1564
01:31:23,333 --> 01:31:24,600
When so serious
1565
01:31:28,000 --> 01:31:28,866
Lu Chiyan
1566
01:31:29,166 --> 01:31:29,966
OK
1567
01:31:30,400 --> 01:31:32,000
Before dawn tomorrow
1568
01:31:32,933 --> 01:31:35,166
You have to leave my house.
1569
01:31:36,300 --> 01:31:39,100
Please don't stay at my place.
1570
01:31:39,333 --> 01:31:41,500
Okay, listen to my sister.
1571
01:31:42,200 --> 01:31:43,000
OK
1572
01:31:43,866 --> 01:31:44,700
Lu Chiyan
1573
01:31:45,866 --> 01:31:51,866
If only you had been so concerned
1574
01:31:56,533 --> 01:31:57,333
And finally.
1575
01:32:02,566 --> 01:32:03,866
Do not have anything to do with me
1576
01:32:04,566 --> 01:32:07,066
I would like to discuss a cooperation with you
1577
01:32:07,800 --> 01:32:09,200
Work with me.
1578
01:32:09,533 --> 01:32:10,933
Hum Chen Beibei
1579
01:32:11,166 --> 01:32:12,300
You are now a
1580
01:32:12,300 --> 01:32:14,166
The street mouse that everyone shouts
1581
01:32:14,300 --> 01:32:16,166
What are you going to do to cooperate with me?
1582
01:32:16,566 --> 01:32:18,733
But Young Master Lu, where are you strong?
1583
01:32:19,400 --> 01:32:20,600
As far as I know
1584
01:32:21,066 --> 01:32:23,866
Mr. Lu has the intention to let
1585
01:32:23,866 --> 01:32:26,166
Lu Chiye's illegitimate son inherited the family property
1586
01:32:26,866 --> 01:32:28,000
Without the Lu family
1587
01:32:28,400 --> 01:32:29,766
What are you worth?
1588
01:32:30,400 --> 01:32:32,000
My grandfather was just confused
1589
01:32:32,100 --> 01:32:33,400
Be confused for a while
1590
01:32:33,666 --> 01:32:35,966
I'm afraid of being confused all the time
1591
01:32:38,200 --> 01:32:39,366
But what about Lu Shao?
1592
01:32:39,366 --> 01:32:40,400
Don't worry either.
1593
01:32:40,600 --> 01:32:42,700
I have a way to make you
1594
01:32:42,766 --> 01:32:44,200
Inherit the Lu family estate
1595
01:32:45,100 --> 01:32:45,900
How?
1596
01:32:47,500 --> 01:32:48,533
Kill Cen Ruan
1597
01:32:50,066 --> 01:32:51,933
Lu Shiye is because
1598
01:32:51,933 --> 01:32:54,100
Cen Ruan is willing to return to the Lu family
1599
01:32:54,566 --> 01:32:55,600
No more Cen Ruan
1600
01:32:56,100 --> 01:32:57,333
He won't be with you anymore
1601
01:32:57,333 --> 01:32:59,366
Robbed Lu Enterprises' property
1602
01:33:00,966 --> 01:33:02,400
Grandma, I'm going shopping.
1603
01:33:16,000 --> 01:33:17,066
Chen Beibei
1604
01:33:18,466 --> 01:33:19,933
Just you two times
1605
01:33:20,200 --> 01:33:21,766
You dare to kill me?
1606
01:33:23,466 --> 01:33:24,266
Chen Ran
1607
01:33:26,200 --> 01:33:27,366
Don't be complacent
1608
01:33:28,366 --> 01:33:29,766
You ruined me.
1609
01:33:30,266 --> 01:33:31,700
You can't have a good time.
1610
01:33:38,066 --> 01:33:38,866
Ah!
1611
01:33:42,466 --> 01:33:43,900
Like a weak chicken
1612
01:33:44,100 --> 01:33:46,933
Dare to learn from others to assassinate you?
1613
01:33:48,000 --> 01:33:48,800
Cen Ran
1614
01:33:48,966 --> 01:33:52,666
You think I'm the only one trying to kill you?
1615
01:33:52,766 --> 01:33:53,566
Ah.
1616
01:33:55,133 --> 01:33:58,133
Hahaha little bitch
1617
01:33:58,133 --> 01:33:59,733
You are hard to kill
1618
01:34:00,100 --> 01:34:01,566
I will kill you
1619
01:34:02,200 --> 01:34:03,000
Ah.
1620
01:34:05,066 --> 01:34:05,900
Hahaha
1621
01:34:05,900 --> 01:34:06,700
you
1622
01:34:11,133 --> 01:34:11,933
Ah!
1623
01:34:12,400 --> 01:34:13,200
Ah!
1624
01:34:14,300 --> 01:34:15,100
Ah!
1625
01:34:17,666 --> 01:34:19,700
Cen Yuan die
1626
01:34:22,400 --> 01:34:23,200
Ikeno
1627
01:34:23,266 --> 01:34:26,100
How are things going with you and Miss Chen?
1628
01:34:26,566 --> 01:34:27,366
Chasing
1629
01:34:28,600 --> 01:34:30,533
You gotta work harder, kid
1630
01:34:30,866 --> 01:34:33,100
From now on, the Lu family will be yours
1631
01:34:33,366 --> 01:34:35,966
What can you do without a mistress?
1632
01:34:37,500 --> 01:34:39,066
Do you really want to give me the Lu family?
1633
01:34:39,166 --> 01:34:39,966
Ha ha.
1634
01:34:41,533 --> 01:34:43,966
The capable of the Lu family are on the top
1635
01:34:44,100 --> 01:34:45,400
You are stronger than Qi Feng
1636
01:34:45,733 --> 01:34:47,933
The Lu family should be yours
1637
01:34:48,000 --> 01:34:50,266
And you think I don't know
1638
01:34:51,700 --> 01:34:54,166
It's the sun
1639
01:34:54,700 --> 01:34:57,933
The Shitian Consortium is your kid's estate
1640
01:34:58,566 --> 01:35:00,700
The Lu family can only be handed over to you
1641
01:35:00,700 --> 01:35:01,866
I'm relieved.
1642
01:35:05,900 --> 01:35:06,700
Hello
1643
01:35:07,466 --> 01:35:08,366
Lu Chi Ye?
1644
01:35:08,566 --> 01:35:09,766
Please come to the police station
1645
01:35:10,000 --> 01:35:11,133
Shen Ruan has an accident
1646
01:35:13,166 --> 01:35:13,966
Hey
1647
01:35:21,533 --> 01:35:23,700
Hello, how are you?
1648
01:35:23,700 --> 01:35:24,533
Where is she?
1649
01:35:25,800 --> 01:35:26,100
Come with me!
1650
01:35:31,000 --> 01:35:31,933
She's in there.
1651
01:35:34,600 --> 01:35:35,400
Ruoruo
1652
01:35:35,700 --> 01:35:36,500
Ruoruo
1653
01:35:39,500 --> 01:35:41,066
Soft Soft Soft What's wrong
1654
01:35:41,133 --> 01:35:42,100
She fell asleep
1655
01:35:43,266 --> 01:35:44,066
fell asleep
1656
01:35:44,333 --> 01:35:45,800
She's a dozen
1657
01:35:46,133 --> 01:35:47,566
Tired and fell asleep
1658
01:36:00,900 --> 01:36:03,266
Officer, what the hell happened?
1659
01:36:03,533 --> 01:36:06,066
Chen Peipei and Lu Qifeng attacked with knives
1660
01:36:06,400 --> 01:36:08,133
Chen Nuan played one against two
1661
01:36:08,333 --> 01:36:09,800
Chen Peipei is okay
1662
01:36:09,800 --> 01:36:12,333
Only slightly injured Lu Qifeng
1663
01:36:13,766 --> 01:36:16,966
I'm afraid I'll have to go to Thailand for the rest of my life
1664
01:36:17,333 --> 01:36:18,400
Hey, hey, hey.
1665
01:36:19,266 --> 01:36:20,100
Where are they?
1666
01:36:20,200 --> 01:36:21,000
Right there.
1667
01:36:32,866 --> 01:36:34,200
What do you want to do?
1668
01:36:39,700 --> 01:36:41,733
Su Xiyue, are you crazy?
1669
01:36:41,866 --> 01:36:44,300
Dare to hit my grandpa won't let you go
1670
01:36:45,700 --> 01:36:46,500
Ah!
1671
01:36:56,400 --> 01:36:57,700
Missing thing
1672
01:37:18,133 --> 01:37:20,100
No, that one named Lu Shiye, hurry up
1673
01:37:20,100 --> 01:37:21,366
Chen Beibei and the others were beaten to death
1674
01:37:29,000 --> 01:37:29,800
Eat
1675
01:37:33,300 --> 01:37:34,100
Scared me to death
1676
01:37:37,333 --> 01:37:39,400
Don't worry, I'm fine.
1677
01:37:39,666 --> 01:37:41,266
It's you, you just
1678
01:37:42,100 --> 01:37:43,200
Don't worry, I'm measured.
1679
01:37:55,933 --> 01:37:57,533
Xiao Ruan and his brother were both injured
1680
01:37:57,533 --> 01:37:58,533
We drink vegetarian
1681
01:37:58,766 --> 01:38:00,000
Substitute drinks for alcohol
1682
01:38:00,100 --> 01:38:01,600
Celebrate Xiao Ruan getting rid of
1683
01:38:01,600 --> 01:38:03,333
Cheers to all the troubles and worries
1684
01:38:03,700 --> 01:38:04,500
Cheers.
1685
01:38:12,200 --> 01:38:13,733
Xiao Ruan, did you know?
1686
01:38:13,866 --> 01:38:15,700
The lawyer my brother hired is awesome
1687
01:38:16,066 --> 01:38:17,866
Put Chen Beibei and Lu Qifeng together
1688
01:38:17,866 --> 01:38:20,133
The crime of intentional wounding is directly sent to 30 years
1689
01:38:20,133 --> 01:38:21,566
And even more relieved
1690
01:38:23,000 --> 01:38:24,400
Direct acquisition by Chi Tian consortium
1691
01:38:24,400 --> 01:38:25,800
All the companies of Zeng's
1692
01:38:26,000 --> 01:38:27,700
Now Zeng Musu and his
1693
01:38:27,700 --> 01:38:29,500
Little San has become a pauper
1694
01:38:31,900 --> 01:38:32,700
Mom?
1695
01:38:33,533 --> 01:38:36,500
Now your spirit in heaven
1696
01:38:37,166 --> 01:38:38,800
Finally can rest in peace
1697
01:38:40,566 --> 01:38:41,900
I will accompany you to the cemetery tomorrow.
1698
01:38:41,933 --> 01:38:43,333
Tell auntie the good news
1699
01:38:46,200 --> 01:38:48,766
Oh, let's not talk about this unlucky thing.
1700
01:38:48,766 --> 01:38:49,800
Let's do another one
1701
01:38:49,900 --> 01:38:50,700
Cheers.
1702
01:38:59,766 --> 01:39:01,266
I'm going to the toilet
1703
01:39:04,166 --> 01:39:05,800
Ah ball let me talk
1704
01:39:08,733 --> 01:39:11,766
Sister Ruan, I have something to talk to you about
1705
01:39:22,500 --> 01:39:24,933
What are you looking for me for?
1706
01:39:25,700 --> 01:39:28,366
Sister Ruan, do you like the little prince?
1707
01:39:31,666 --> 01:39:34,600
Why are you asking me this?
1708
01:39:37,600 --> 01:39:39,000
Actually, three years ago
1709
01:39:39,300 --> 01:39:41,066
When Xiao Luo was also abroad
1710
01:39:41,333 --> 01:39:42,766
Fell in love with a woman
1711
01:39:44,766 --> 01:39:47,000
But the woman abandoned him and ran away
1712
01:39:47,600 --> 01:39:48,733
From Now On
1713
01:39:48,933 --> 01:39:50,533
He was decadent for three years
1714
01:39:51,000 --> 01:39:52,900
Everyday is like the walking dead
1715
01:39:53,400 --> 01:39:54,700
Until I met you
1716
01:39:54,766 --> 01:39:56,000
He just came back to life
1717
01:39:58,133 --> 01:40:00,933
Sister Ruan Xiao Luo Ye is my brother
1718
01:40:01,066 --> 01:40:02,400
I can't bear to look at him anymore
1719
01:40:02,400 --> 01:40:03,566
As decadent as three years ago
1720
01:40:04,266 --> 01:40:07,000
So if you don't like him
1721
01:40:07,566 --> 01:40:09,133
Can you tell him sooner?
1722
01:40:11,400 --> 01:40:12,700
actually
1723
01:40:14,333 --> 01:40:17,766
The woman you're talking about is me.
1724
01:40:22,600 --> 01:40:23,566
No wonder.
1725
01:40:23,966 --> 01:40:25,766
I said why did Master Lu see you as soon as he saw you?
1726
01:40:25,766 --> 01:40:27,333
Like a blind bear seeing honey
1727
01:40:27,333 --> 01:40:28,366
reluctant to let go
1728
01:40:30,866 --> 01:40:31,966
In that case
1729
01:40:32,000 --> 01:40:33,600
Well, let me tell you another secret.
1730
01:40:35,266 --> 01:40:37,400
Sister Ruan, don't look at Xiaoyue
1731
01:40:37,400 --> 01:40:38,566
A cynical look
1732
01:40:39,000 --> 01:40:41,733
In fact, she has suffered more than anyone else
1733
01:40:43,666 --> 01:40:45,133
Her birthday and her mother
1734
01:40:45,133 --> 01:40:46,500
The anniversary of death is the same day
1735
01:40:47,266 --> 01:40:49,333
She always thought of herself as an ominous person
1736
01:40:50,100 --> 01:40:51,366
If it weren't for him
1737
01:40:52,466 --> 01:40:53,766
His mother won't die either
1738
01:40:54,900 --> 01:40:59,200
So, who did he grow up with?
1739
01:41:01,300 --> 01:41:02,333
In the orphanage
1740
01:41:04,200 --> 01:41:05,500
His biological father
1741
01:41:05,500 --> 01:41:06,733
Never admitted to him
1742
01:41:07,300 --> 01:41:08,866
He has suffered from a lot of white eyes since he was a child
1743
01:41:09,166 --> 01:41:10,933
I grew up picking up trash
1744
01:41:11,500 --> 01:41:13,733
When Grandpa Lu finds out he exists
1745
01:41:14,600 --> 01:41:16,200
He's almost an adult.
1746
01:41:16,800 --> 01:41:17,766
pick up trash
1747
01:41:19,533 --> 01:41:22,900
Sister Ruan, you are the first person that Xiao Luo likes.
1748
01:41:23,166 --> 01:41:25,066
And the only one I like
1749
01:41:25,866 --> 01:41:28,800
Maybe you are his voice
1750
01:41:41,400 --> 01:41:42,366
You boy
1751
01:41:43,300 --> 01:41:44,100
younger brother
1752
01:41:44,500 --> 01:41:47,000
Do you want to go for a ride with my sister tonight?
1753
01:41:58,966 --> 01:42:00,300
Do you want to hug my sister's waist?
1754
01:42:01,933 --> 01:42:03,900
If my sister's waist is in my hands
1755
01:42:04,366 --> 01:42:05,366
But it's mine
1756
01:42:05,666 --> 01:42:06,766
Lend you a night
1757
01:42:15,900 --> 01:42:17,733
He had such a bad time as a child
1758
01:42:18,533 --> 01:42:21,100
Let him be presumptuous
1759
01:42:31,166 --> 01:42:31,966
Cool?
1760
01:42:32,700 --> 01:42:33,500
Cool
1761
01:42:33,966 --> 01:42:37,933
Why does my sister want to play wild c battle?
1762
01:42:41,100 --> 01:42:41,900
Lu Chiye
1763
01:42:41,966 --> 01:42:42,766
OK
1764
01:42:42,933 --> 01:42:45,133
Look at the road we came down
1765
01:42:47,266 --> 01:42:49,766
This road is very dangerous
1766
01:42:50,200 --> 01:42:52,866
Very dark and easy to roll over
1767
01:42:53,866 --> 01:42:56,400
But as soon as you rush over
1768
01:42:58,100 --> 01:42:59,400
You are the winner
1769
01:43:04,900 --> 01:43:06,133
Life is alive
1770
01:43:06,700 --> 01:43:08,666
Just reach out
1771
01:43:12,166 --> 01:43:14,166
When you pluck this star
1772
01:43:17,100 --> 01:43:18,666
These you walked through
1773
01:43:19,166 --> 01:43:20,533
Dark detour
1774
01:43:31,866 --> 01:43:33,733
Sister, what did you hear?
1775
01:43:33,733 --> 01:43:35,000
It's a mess.
1776
01:43:36,200 --> 01:43:37,266
But it doesn't matter.
1777
01:43:37,666 --> 01:43:38,733
Even if you hear some
1778
01:43:38,733 --> 01:43:40,100
What a mess
1779
01:43:40,533 --> 01:43:41,533
You tonight
1780
01:43:41,700 --> 01:43:42,766
I love them all.
1781
01:43:44,900 --> 01:43:45,900
But sister
1782
01:43:46,866 --> 01:43:48,766
There are many stars in the sky
1783
01:43:49,000 --> 01:43:50,300
But I don't like them either.
1784
01:43:51,133 --> 01:43:52,333
From start to finish
1785
01:43:52,533 --> 01:43:53,666
My favorite one.
1786
01:43:53,666 --> 01:43:55,733
The stars are only you
1787
01:43:59,900 --> 01:44:00,700
younger brother
1788
01:44:02,000 --> 01:44:03,933
A chance cannot
1789
01:44:03,933 --> 01:44:05,200
As the destination of life
1790
01:44:06,566 --> 01:44:07,700
Three years ago.
1791
01:44:08,000 --> 01:44:10,733
We just met by chance
1792
01:44:10,766 --> 01:44:11,933
Take what you need
1793
01:44:12,333 --> 01:44:15,400
It can't be something you believe in.
1794
01:44:16,466 --> 01:44:18,600
That would be wrong.
1795
01:44:21,933 --> 01:44:22,966
That's no accident.
1796
01:44:24,300 --> 01:44:25,166
You know why I
1797
01:44:25,166 --> 01:44:26,300
Do you like to ride a motorcycle?
1798
01:44:27,766 --> 01:44:30,366
7 years ago, I picked up a piece of steamed bread
1799
01:44:30,566 --> 01:44:31,766
By a motorcyclist
1800
01:44:31,766 --> 01:44:33,166
Pretty lady knocked down
1801
01:44:58,700 --> 01:45:00,000
How is it? Are you hurt?
1802
01:45:00,000 --> 01:45:01,266
I'll take you to the hospital
1803
01:45:03,266 --> 01:45:05,133
Hey you hey don't go
1804
01:45:11,166 --> 01:45:11,966
There you are.
1805
01:45:18,600 --> 01:45:19,400
dirty
1806
01:45:19,666 --> 01:45:20,500
You are bleeding
1807
01:45:20,500 --> 01:45:21,900
If you don't deal with it, there will be problems.
1808
01:45:22,566 --> 01:45:23,500
What could be wrong?
1809
01:45:24,166 --> 01:45:25,333
The big deal is to die
1810
01:45:28,533 --> 01:45:29,666
How could he die?
1811
01:45:30,000 --> 01:45:31,200
Sister will save you
1812
01:45:37,933 --> 01:45:39,366
That was the first time we met.
1813
01:45:41,333 --> 01:45:42,166
So
1814
01:45:43,300 --> 01:45:45,800
The boy I bumped into
1815
01:45:46,266 --> 01:45:47,333
It's you.
1816
01:45:47,533 --> 01:45:48,800
Sister, you have no heart
1817
01:45:49,400 --> 01:45:50,700
I haven't remembered for so long
1818
01:45:55,933 --> 01:45:57,300
As for three years ago?
1819
01:45:57,666 --> 01:45:59,100
That was the second time we met.
1820
01:46:00,066 --> 01:46:00,866
Shen Ruan
1821
01:46:01,700 --> 01:46:03,933
I kept you in my heart for seven years
1822
01:46:04,400 --> 01:46:05,933
You thought we met by chance
1823
01:46:06,366 --> 01:46:07,333
It's all mine.
1824
01:46:07,333 --> 01:46:08,466
It's been planned for a long time
1825
01:46:09,366 --> 01:46:10,166
Fu Chiyan
1826
01:46:10,900 --> 01:46:11,700
Shen Ruan
1827
01:46:12,966 --> 01:46:14,566
There has never been an accident between us
1828
01:46:14,566 --> 01:46:15,400
No surprises.
1829
01:46:16,066 --> 01:46:17,100
That's what I desperately want
1830
01:46:17,100 --> 01:46:18,100
The process of picking stars
1831
01:46:21,200 --> 01:46:22,533
You like riding motorcycles?
1832
01:46:22,666 --> 01:46:23,800
I practiced hard
1833
01:46:24,333 --> 01:46:25,466
You like entertainment?
1834
01:46:25,700 --> 01:46:27,166
I created Shi Genius
1835
01:46:35,466 --> 01:46:36,966
I'm a terrible person.
1836
01:46:38,333 --> 01:46:39,700
I'm afraid you don't like me.
1837
01:46:40,000 --> 01:46:42,500
So I just kept trying to get up there.
1838
01:46:43,133 --> 01:46:46,100
I hope I can one day
1839
01:46:46,100 --> 01:46:47,600
Qualified to stand by your side
1840
01:47:00,566 --> 01:47:01,900
But Lu Shiyi
1841
01:47:03,733 --> 01:47:05,533
I can't give you what you want.
1842
01:47:09,733 --> 01:47:13,200
I saw my mom love my dad so much
1843
01:47:15,533 --> 01:47:17,166
He sacrificed everything for her
1844
01:47:17,166 --> 01:47:19,200
But in the end
1845
01:47:19,200 --> 01:47:20,933
In exchange for only betrayal
1846
01:47:22,900 --> 01:47:24,333
Since then
1847
01:47:25,333 --> 01:47:26,400
I will never again
1848
01:47:26,400 --> 01:47:28,600
Ways to fall in love with anyone
1849
01:47:30,200 --> 01:47:31,000
Excuse me.
1850
01:47:39,733 --> 01:47:40,533
elder sister
1851
01:47:47,100 --> 01:47:49,133
It doesn't matter, I can't be a star.
1852
01:47:49,266 --> 01:47:50,466
Then be my lady
1853
01:47:51,533 --> 01:47:52,933
Be my lady for life
1854
01:48:26,066 --> 01:48:26,866
Nguyen Nguyen
1855
01:48:28,166 --> 01:48:32,733
I really, really like you.
1856
01:48:42,466 --> 01:48:43,866
Is Ran Ran asleep?
1857
01:48:45,066 --> 01:48:45,866
Who?
1858
01:48:48,566 --> 01:48:49,800
Not sleeping
1859
01:48:49,966 --> 01:48:51,200
Come out
1860
01:48:51,666 --> 01:48:53,066
I need to talk to you
1861
01:48:53,333 --> 01:48:54,900
Ah, good.
1862
01:49:00,333 --> 01:49:02,100
Grandma is so late
1863
01:49:02,100 --> 01:49:03,500
What do you want from me?
1864
01:49:03,866 --> 01:49:04,866
You go to the living room
1865
01:49:04,866 --> 01:49:06,066
I need to ask you something.
1866
01:49:06,200 --> 01:49:08,466
And the one in the quilt, come together
1867
01:49:11,733 --> 01:49:12,533
Nguyen Nguyen
1868
01:49:13,100 --> 01:49:14,366
Is this guy
1869
01:49:14,366 --> 01:49:16,066
The last time you hid that
1870
01:49:17,533 --> 01:49:18,333
OK
1871
01:49:19,766 --> 01:49:21,000
You are outrageous
1872
01:49:21,000 --> 01:49:22,933
I don't know, bring it here for me to see.
1873
01:49:23,000 --> 01:49:25,100
How can you treat people like this?
1874
01:49:26,366 --> 01:49:28,966
Grandma, why are you turning your elbow out?
1875
01:49:29,266 --> 01:49:30,066
Humph
1876
01:49:30,666 --> 01:49:31,933
Come on boy
1877
01:49:32,066 --> 01:49:33,166
Stop standing
1878
01:49:36,000 --> 01:49:37,566
Okay, then you talk
1879
01:49:37,566 --> 01:49:38,700
I'm going to take a shower
1880
01:49:42,100 --> 01:49:43,000
lad
1881
01:49:43,766 --> 01:49:47,766
Soft, these years have been hard
1882
01:49:49,333 --> 01:49:52,100
He's actually a very squeamish child
1883
01:49:52,666 --> 01:49:55,566
He tried to protect me and himself
1884
01:49:55,966 --> 01:49:57,933
I suffered a lot
1885
01:50:00,500 --> 01:50:01,300
child
1886
01:50:02,000 --> 01:50:05,700
I know it's not fair to you to say that
1887
01:50:07,666 --> 01:50:10,133
Can you treat us
1888
01:50:10,133 --> 01:50:12,333
Ruan Ruan Duo likes a little
1889
01:50:13,400 --> 01:50:15,966
Grandma should ask Ruan Ruan
1890
01:50:16,200 --> 01:50:18,366
Yes, she should like me more
1891
01:50:18,733 --> 01:50:22,700
After all, I've already decided not to marry her
1892
01:50:23,366 --> 01:50:23,900
OK
1893
01:50:23,900 --> 01:50:25,900
Grandma, if you don't believe me
1894
01:50:25,900 --> 01:50:29,066
I'll write you a guarantee
1895
01:50:51,666 --> 01:50:53,400
Grandma, keep this
1896
01:50:53,533 --> 01:50:54,800
This is my guarantee.
1897
01:50:55,100 --> 01:50:56,266
If I don't have it later
1898
01:50:56,266 --> 01:50:57,466
Protect the soft words
1899
01:50:57,700 --> 01:50:58,900
I will pay with my life
1900
01:51:04,100 --> 01:51:06,066
Then do you want to give it to grandma?
1901
01:51:06,066 --> 01:51:08,066
Re-introduce yourself.
1902
01:51:08,200 --> 01:51:09,000
Ah, that's right.
1903
01:51:10,600 --> 01:51:11,500
Hello grandma
1904
01:51:11,500 --> 01:51:12,533
My name is Lu Shiye
1905
01:51:12,566 --> 01:51:13,666
I am 22 years old.
1906
01:51:13,733 --> 01:51:15,933
I am the president of the Ikeda Consortium
1907
01:51:15,966 --> 01:51:17,600
And as boss
1908
01:51:17,666 --> 01:51:20,333
He is also the future heir of the Lu Group
1909
01:51:20,700 --> 01:51:22,700
I like playing the piano.
1910
01:51:22,700 --> 01:51:23,700
I like riding a motorcycle
1911
01:51:23,700 --> 01:51:24,600
He likes to cook.
1912
01:51:24,733 --> 01:51:26,100
But it doesn't matter.
1913
01:51:26,166 --> 01:51:27,200
And here's the thing.
1914
01:51:27,400 --> 01:51:29,800
I really like Ruan Ruan
1915
01:51:33,200 --> 01:51:35,533
Kids, where are you at?
1916
01:51:36,866 --> 01:51:37,666
We
1917
01:51:38,966 --> 01:51:41,200
I did what I should have done three years ago
1918
01:51:41,200 --> 01:51:42,933
You've been talking for three years
1919
01:51:43,333 --> 01:51:45,500
No, we just haven't
1920
01:51:45,500 --> 01:51:46,500
Formal confirmation of relationship
1921
01:51:46,966 --> 01:51:49,166
The relationship has not been confirmed yet.
1922
01:51:51,733 --> 01:51:53,066
grandma
1923
01:51:58,533 --> 01:52:01,066
How old was Xiao Lu three years ago?
1924
01:52:01,400 --> 01:52:03,400
You eat them dry and wipe them clean
1925
01:52:03,566 --> 01:52:05,700
I didn't give any credit when I was done
1926
01:52:06,933 --> 01:52:07,733
grandma
1927
01:52:08,266 --> 01:52:09,533
Don't say it's useless
1928
01:52:13,600 --> 01:52:14,866
Tonight you two
1929
01:52:14,866 --> 01:52:16,666
Let's talk about marriage
1930
01:52:16,666 --> 01:52:17,466
Ah!
1931
01:52:18,733 --> 01:52:20,100
I can't hear anything.
1932
01:52:21,566 --> 01:52:22,366
grandma
1933
01:52:24,933 --> 01:52:25,900
Can't hear anything
1934
01:52:29,200 --> 01:52:30,766
Just for a while
1935
01:52:31,400 --> 01:52:33,300
You lowered my grandmother's head
1936
01:52:35,000 --> 01:52:36,533
I'm not that capable
1937
01:52:42,533 --> 01:52:43,333
What do you want to do?
1938
01:52:51,466 --> 01:52:53,533
Sister, give me the medicine.113873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.