All language subtitles for 1 1 Hope.Valley.1874.S01E04.Trading.Places.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,439 --> 00:00:03,920 Previously on Hope Valley, 1874. 2 00:00:04,340 --> 00:00:07,500 I can patch it up, but he'll take the last of the boards we got from the camp. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,900 That's right, I won't be buying numbers for quite some time. 4 00:00:10,160 --> 00:00:14,000 If the government wants to lure people west, what better way than to show them 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 our new police force? 6 00:00:15,180 --> 00:00:16,260 I'm looking for a site. 7 00:00:16,580 --> 00:00:17,580 Well, you too. 8 00:00:17,640 --> 00:00:20,940 No, I'm no prospector, but I am going to feed them. I'm opening a mess tent. 9 00:00:21,480 --> 00:00:22,740 We make a great team. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 I love you. 11 00:00:24,440 --> 00:00:25,440 I love you too. 12 00:01:26,700 --> 00:01:29,860 If you haven't sold out again, I'd like that hash, Mrs. Clark. 13 00:01:31,660 --> 00:01:32,660 I've got just enough. 14 00:01:34,660 --> 00:01:38,440 No, it's on the house. Thank you for everything that you've done to help me 15 00:01:38,440 --> 00:01:39,079 the boarding house. 16 00:01:39,080 --> 00:01:42,120 But you're already paying me for that. It's not nearly as much as you deserve. 17 00:01:44,160 --> 00:01:45,900 Much obliged. I'll get that door plain today. 18 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 Thank you. 19 00:01:48,040 --> 00:01:51,060 I think we're going to have enough for me to place a small order of lumber with 20 00:01:51,060 --> 00:01:53,460 Vince when he comes back through. At least enough to keep the boarding house 21 00:01:53,460 --> 00:01:54,460 going. 22 00:01:54,890 --> 00:01:58,090 I finished cleaning the table. Can we go to the ranch now, Mama? As soon as the 23 00:01:58,090 --> 00:01:59,090 men are finished with their breakfast. 24 00:01:59,250 --> 00:02:00,990 But don't you have Mrs. McCabe's reading lesson? 25 00:02:01,490 --> 00:02:03,530 Why do I feel like this is more about you playing with Jenny? 26 00:02:03,830 --> 00:02:06,450 She's going to teach me how to make a doll from an old corn stalk. 27 00:02:06,690 --> 00:02:07,750 Oh, you're learning so much. 28 00:02:08,090 --> 00:02:09,090 It's better than school. 29 00:02:10,110 --> 00:02:11,290 Well, I don't know about that. 30 00:02:14,270 --> 00:02:21,070 I don't understand why Tom's determined to plow the field himself. 31 00:02:21,350 --> 00:02:23,990 He's got ranch hands to do it. Or he's got a score to settle. 32 00:02:24,700 --> 00:02:26,220 With who? I don't know. 33 00:02:26,640 --> 00:02:27,640 Himself, maybe? 34 00:02:28,200 --> 00:02:30,680 Seems dead set on proving he could be a successful farmer. 35 00:02:33,140 --> 00:02:34,500 Being a rancher's not enough? 36 00:02:35,640 --> 00:02:37,860 I don't think Tom knows the meaning of the word enough. 37 00:02:43,720 --> 00:02:44,720 Nick! 38 00:02:46,340 --> 00:02:47,340 Nick! 39 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 Nick! 40 00:02:51,520 --> 00:02:52,520 You alright? 41 00:02:52,720 --> 00:02:53,720 It's my leg. 42 00:03:02,280 --> 00:03:04,940 Is there hope in the valley? 43 00:03:05,580 --> 00:03:08,840 I want to see it come alive. 44 00:03:09,600 --> 00:03:16,600 I want to see you collide. In the coming skies, I want 45 00:03:16,600 --> 00:03:18,360 to be here when it dies. 46 00:03:18,820 --> 00:03:20,980 I want to see hope come alive. 47 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 Benny's been waiting for you. 48 00:03:45,060 --> 00:03:46,060 Thanks, Mrs. McCabe. 49 00:03:48,000 --> 00:03:49,400 Now a good time for a reading lesson? 50 00:03:49,620 --> 00:03:51,840 Your time seems a little more precious than mine, though. 51 00:03:52,400 --> 00:03:55,920 How's the boarding house coming along? You know, the roof no longer leaks. 52 00:03:55,920 --> 00:03:57,460 patched that, so it's progress. 53 00:03:58,940 --> 00:04:01,440 You patch it up with the old wood the prospect is using? 54 00:04:02,580 --> 00:04:03,720 Hardly call that progress. 55 00:04:07,400 --> 00:04:08,660 Lovely to see you, Mr. Moore. 56 00:04:09,460 --> 00:04:10,540 Always a pleasure, Rebecca. 57 00:04:11,940 --> 00:04:15,340 You know, if you would... Sell me lumber instead of burning it. I wouldn't be 58 00:04:15,340 --> 00:04:16,660 patching my roof with old wood. 59 00:04:16,920 --> 00:04:21,820 Oh, well, this isn't lumber. It's just offcuts from the fences, but you're more 60 00:04:21,820 --> 00:04:22,820 than welcome to it. 61 00:04:24,240 --> 00:04:25,240 Tom! 62 00:04:28,140 --> 00:04:29,140 Tom, it's me! 63 00:04:30,620 --> 00:04:31,660 Whoa, whoa! 64 00:04:32,400 --> 00:04:33,880 His horse reared up in a snake! 65 00:04:34,140 --> 00:04:35,140 He fell hard! 66 00:04:35,360 --> 00:04:35,939 I'm fine. 67 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 I'm fine. 68 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 It's his leg. 69 00:04:59,310 --> 00:05:00,310 Your shin. 70 00:05:03,870 --> 00:05:04,930 It's definitely broken. 71 00:05:07,430 --> 00:05:08,430 How about that? 72 00:05:09,070 --> 00:05:11,190 Bad. Where's the nearest doctor? 73 00:05:11,510 --> 00:05:12,510 Too far. 74 00:05:12,650 --> 00:05:14,210 We need us taken care of right now. 75 00:05:17,950 --> 00:05:20,110 Did you learn anything from the war about setting a leg? 76 00:05:20,450 --> 00:05:24,030 I saw my husband do it, but it's not the same as knowing how. 77 00:05:24,630 --> 00:05:25,850 Rebecca, you have to try. 78 00:05:29,140 --> 00:05:30,140 Please. 79 00:05:37,740 --> 00:05:41,120 Did you have some heart attack as well? It's all there, plus a little pemmican. 80 00:05:41,340 --> 00:05:42,800 I appreciate your help, Olivia. 81 00:05:43,060 --> 00:05:44,060 Of course. 82 00:05:44,180 --> 00:05:45,700 How long will you be gone for this time? 83 00:05:46,260 --> 00:05:47,260 Probably about a week. 84 00:05:47,840 --> 00:05:49,760 Well, you be careful out there. 85 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Don't worry about me. 86 00:05:52,600 --> 00:05:56,060 I'm finding the territory a lot less hazardous than I was warned it would be. 87 00:05:56,220 --> 00:06:01,600 What? Sure, you get into some dangerous situations with outlaws or whiskey 88 00:06:01,600 --> 00:06:03,180 traders. I wish. 89 00:06:05,100 --> 00:06:08,580 That didn't come out right. I don't wish for people to break the law. Of course. 90 00:06:08,720 --> 00:06:11,080 I just, I did anticipate a little more action. 91 00:06:11,620 --> 00:06:13,920 You never had to wrestle a bear? 92 00:06:14,680 --> 00:06:16,800 I saw a cougar once. Oh, really? What happened? 93 00:06:18,140 --> 00:06:20,420 I made a really loud noise and it ran away. 94 00:06:23,580 --> 00:06:25,360 Well, you should still be careful out there. 95 00:06:46,830 --> 00:06:49,610 You're doing a fine job with that door, Lars. Thanks, Hattie. 96 00:06:49,850 --> 00:06:51,990 Mrs. Clark went up to the Moore Ranch if you're looking for her. 97 00:06:52,290 --> 00:06:53,290 Okay. 98 00:07:10,290 --> 00:07:11,290 Jiminy Cricket. 99 00:07:12,670 --> 00:07:14,670 Mrs. Clark is not going to be happy about this. 100 00:07:15,590 --> 00:07:16,770 Maybe she won't notice. 101 00:07:19,750 --> 00:07:21,210 We're just lucky no one got hurt. 102 00:07:22,310 --> 00:07:24,830 Since I'm the one who patched this up, I guess you can take back what you said 103 00:07:24,830 --> 00:07:26,030 about my fine construction skills. 104 00:07:26,330 --> 00:07:27,510 It's not your fault, Lars. 105 00:07:28,070 --> 00:07:31,070 These boards were rotten to begin with with all the rain we've had lately. 106 00:07:31,450 --> 00:07:32,930 I'm surprised it lasted this long. 107 00:07:33,890 --> 00:07:35,570 She's going to need to replace this whole roof. 108 00:07:36,810 --> 00:07:37,810 Yeah. 109 00:07:40,630 --> 00:07:41,630 I'm all right, Meg. 110 00:07:42,430 --> 00:07:43,430 Nash. 111 00:07:43,980 --> 00:07:47,980 There comes a time where it's all right to admit that you're hurting. 112 00:07:50,500 --> 00:07:56,240 I guess this would be a way to get his legs better. He'll be hobbling around 113 00:07:56,240 --> 00:07:57,960 the rest of his life. This is better, I know. 114 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 Let's get started. 115 00:08:08,960 --> 00:08:11,160 I haven't done something like this before. 116 00:08:12,120 --> 00:08:14,260 Okay, well, when does that ever stop? Do you just think this through? 117 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 What do you need? 118 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 Okay. 119 00:08:22,760 --> 00:08:29,180 Jim used to make a cast out of barlap and 120 00:08:29,180 --> 00:08:31,740 plaster of Paris. 121 00:08:32,980 --> 00:08:34,740 Where would we find something like that here? 122 00:08:35,360 --> 00:08:38,980 Clay, go over to the trading post and see if Hattie has anything like that. 123 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Yes, sir. 124 00:08:42,530 --> 00:08:44,030 We're going to need to immobilize the leg. 125 00:08:44,690 --> 00:08:46,650 Right after we pull the bones back into place. 126 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 After you what? 127 00:09:00,290 --> 00:09:01,310 Jenny, are you all right? 128 00:09:02,970 --> 00:09:04,370 I've got chores to do is all. 129 00:09:05,030 --> 00:09:06,090 I know how you're feeling. 130 00:09:06,910 --> 00:09:08,270 It was hard when I was sick. 131 00:09:09,230 --> 00:09:10,590 What if he never gets better? 132 00:09:14,160 --> 00:09:15,480 Your paw is going to be okay. 133 00:09:15,800 --> 00:09:16,800 You think so? 134 00:09:16,980 --> 00:09:17,980 Yeah. 135 00:09:18,100 --> 00:09:19,440 My mom will make sure of it. 136 00:09:22,620 --> 00:09:24,460 Are you sure you've got the dimensions right? 137 00:09:25,040 --> 00:09:26,080 I measured twice. 138 00:09:26,500 --> 00:09:29,180 So you're going to have to drill holes that the strip can go through in order 139 00:09:29,180 --> 00:09:30,560 stabilize the leg, so you can do that? 140 00:09:30,980 --> 00:09:33,600 You know I'm the one who taught Clayton all about woodworking, right? 141 00:09:35,480 --> 00:09:36,480 Sorry. 142 00:09:36,940 --> 00:09:37,940 Look, I get it. 143 00:09:38,100 --> 00:09:39,120 This needs to be right. 144 00:09:43,400 --> 00:09:45,380 You and Nash have been friends for how long? 145 00:09:47,060 --> 00:09:50,180 After I left Ontario, I started working my way west at the ranch hand. 146 00:09:50,880 --> 00:09:52,200 I met Nash in Montana. 147 00:09:52,520 --> 00:09:54,920 He was... He was honest. 148 00:09:55,140 --> 00:09:56,780 A hard -working, skilled rider. 149 00:09:57,500 --> 00:10:00,120 I struck out on my own. I persuaded him to be my foreman. 150 00:10:01,960 --> 00:10:03,040 Paying the kids' father. 151 00:10:05,120 --> 00:10:06,660 It took a big chance on me. 152 00:10:07,700 --> 00:10:08,880 So they're your family? 153 00:10:10,860 --> 00:10:11,860 Yeah. 154 00:10:13,450 --> 00:10:14,890 A lot can go wrong with a break. 155 00:10:16,330 --> 00:10:17,510 Infection, bone deformity. 156 00:10:19,110 --> 00:10:20,350 We're not going to let that happen. 157 00:10:21,730 --> 00:10:22,910 Not much we can agree on. 158 00:10:26,550 --> 00:10:27,550 Loosen that side for me. 159 00:10:31,030 --> 00:10:32,330 Pop, are you going to be okay? 160 00:10:33,010 --> 00:10:34,010 I'll be just fine, son. 161 00:10:34,950 --> 00:10:37,470 How about you go out and help your mom fetch some water, okay? 162 00:10:44,510 --> 00:10:46,210 Tom and Rebecca shouldn't be much longer. 163 00:10:47,210 --> 00:10:48,310 What if I don't eat all right? 164 00:10:50,050 --> 00:10:51,610 I gotta be able to work for my family. 165 00:10:52,170 --> 00:10:53,310 You can't think like that. 166 00:10:54,190 --> 00:10:55,450 It could have been so much worse. 167 00:10:56,690 --> 00:11:00,690 What if... Let's not worry about the what ifs. 168 00:11:03,870 --> 00:11:05,210 Hi, did Clayton make it back yet? 169 00:11:05,510 --> 00:11:06,510 No. 170 00:11:06,950 --> 00:11:09,030 All right, we're almost finished. I'll be back soon. 171 00:11:09,770 --> 00:11:13,090 Rebecca, what would we do if you weren't here to help? 172 00:11:26,480 --> 00:11:27,600 I went by the house. 173 00:11:28,060 --> 00:11:29,060 Clayton wasn't there. 174 00:11:29,720 --> 00:11:31,680 Hi, Hattie. Is this the plaster of Paris? 175 00:11:32,100 --> 00:11:34,240 No. Actually, it's building plaster. 176 00:11:34,460 --> 00:11:35,720 But it's all I had. 177 00:11:37,820 --> 00:11:39,020 It's going to be too thick. 178 00:11:40,000 --> 00:11:41,240 I think you can make it work. 179 00:11:54,090 --> 00:11:55,790 Mama says we have to bring her at least a dozen. 180 00:11:56,010 --> 00:11:57,010 Okay. 181 00:12:01,110 --> 00:12:02,150 You're going to take charge. 182 00:12:02,510 --> 00:12:03,830 Or they'll peck at your hands. 183 00:12:04,990 --> 00:12:05,990 Okay. 184 00:12:12,570 --> 00:12:13,570 It's a bonus set. 185 00:12:14,230 --> 00:12:15,230 It better be. 186 00:12:17,630 --> 00:12:18,630 You want to tie these? 187 00:12:18,890 --> 00:12:19,890 Yes. All right. 188 00:12:20,490 --> 00:12:23,770 What's the plan with these egg whites? I'm hoping that the air in the egg 189 00:12:23,770 --> 00:12:28,550 will make the plaster more malleable. And then what? And then we dress his leg 190 00:12:28,550 --> 00:12:30,930 and we put the burlap in the plaster and the plaster on his leg. 191 00:12:31,770 --> 00:12:32,770 And hope it works. 192 00:12:51,520 --> 00:12:52,900 Hold it right there, long man. 193 00:12:57,900 --> 00:12:58,900 Nick Douglas. 194 00:12:59,220 --> 00:13:00,360 I had you there, didn't I? 195 00:13:01,280 --> 00:13:02,460 What brings you to my territory? 196 00:13:03,340 --> 00:13:05,120 Stagecoach was robbed just south of here near the border. 197 00:13:05,400 --> 00:13:07,000 Captured one out loud, but the other got away. 198 00:13:07,380 --> 00:13:08,920 And you've been tracking him this direction? 199 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Yeah. 200 00:13:10,560 --> 00:13:12,020 I'm sure you can help if you're interested. 201 00:13:13,220 --> 00:13:14,220 Absolutely. 202 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 Perfect. 203 00:13:15,660 --> 00:13:17,420 I'll grab my things and we'll head out at sunrise. 204 00:13:27,500 --> 00:13:28,760 This should begin to harden soon. 205 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 We did it. 206 00:13:36,180 --> 00:13:37,180 You did it. 207 00:13:37,480 --> 00:13:40,840 I can't thank you enough. I'm just glad that it worked and now comes the hard 208 00:13:40,840 --> 00:13:43,740 part. You have got to stay still until morning. 209 00:13:44,720 --> 00:13:45,740 I'll make sure of it. 210 00:13:47,200 --> 00:13:48,400 How long will it stay on for? 211 00:13:49,260 --> 00:13:50,260 A while. 212 00:13:50,280 --> 00:13:53,120 And even after you take it off, it's going to be some time before you can put 213 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 your weight on it. 214 00:13:54,400 --> 00:13:55,640 We'll deal with that as it comes. 215 00:13:57,200 --> 00:13:58,680 Oh, don't worry about that. I'll clean it later. 216 00:13:59,140 --> 00:14:00,400 Right now, I have to think about supper. 217 00:14:01,660 --> 00:14:02,820 Can Sarah eat with us? 218 00:14:03,460 --> 00:14:04,460 Oh, sure she can. 219 00:14:04,960 --> 00:14:06,620 I have a meat pie ready to go in the oven. 220 00:14:08,400 --> 00:14:09,299 Can I, Mama? 221 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 Yeah. 222 00:14:11,840 --> 00:14:12,980 I still thank you. 223 00:14:16,160 --> 00:14:18,560 All right, well, I'll fend for myself. 224 00:14:19,540 --> 00:14:20,540 Nonsense. You'll stay. 225 00:14:20,920 --> 00:14:23,920 No, Peggy, he's right. You really should focus on your own family tonight. 226 00:14:24,940 --> 00:14:27,380 What about you? You don't have to feed those prospectors. 227 00:14:28,200 --> 00:14:29,560 Probably too late for that. 228 00:14:30,120 --> 00:14:32,460 You're more than welcome to take a chance on my cooking. 229 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 Your cooking? 230 00:14:38,520 --> 00:14:43,580 I mean, I have enough for everybody. Hattie, if you want to... Oh, no thanks, 231 00:14:43,660 --> 00:14:44,660 Tom. I'm fine. 232 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 Okay. 233 00:14:49,480 --> 00:14:50,480 All right. 234 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 I'll join you. 235 00:15:00,560 --> 00:15:02,880 Great. Rebecca, could I have a word? 236 00:15:03,300 --> 00:15:04,300 Sure. 237 00:15:07,980 --> 00:15:13,520 You did a really great job in there. Thank you. I had no idea what I was 238 00:15:13,740 --> 00:15:15,000 You certainly looked like you did. 239 00:15:15,540 --> 00:15:19,420 Rebecca, I need to tell you something. 240 00:15:20,280 --> 00:15:21,720 Your roof collapsed today. 241 00:15:23,490 --> 00:15:28,990 My roof collapse not all of it how bad well It's only a matter of time before 242 00:15:28,990 --> 00:15:35,670 the rest of it goes the whole roof needs to be replaced So much lumber that's a 243 00:15:35,670 --> 00:15:37,310 fact there's no way around it 244 00:15:52,400 --> 00:15:54,820 Table of lovely craftsmanship. Did you make it? 245 00:15:56,460 --> 00:15:57,460 Clayton did it. 246 00:15:58,300 --> 00:16:00,420 Well, admit he surpassed what I taught him. 247 00:16:01,440 --> 00:16:04,000 He did all the furniture in here. 248 00:16:08,200 --> 00:16:09,300 He's very talented. 249 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 He is indeed. 250 00:16:13,220 --> 00:16:14,220 It's a mystery. 251 00:16:18,440 --> 00:16:19,580 It looks delightful. 252 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 Steak okay? 253 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 Wonderful. 254 00:16:51,370 --> 00:16:52,370 Quite the adventure today. 255 00:16:52,550 --> 00:16:53,550 Good teamwork. 256 00:16:54,790 --> 00:16:56,570 You showed a lot of courage. I was impressed. 257 00:16:58,870 --> 00:17:01,290 A woman being courageous surprises you? 258 00:17:01,930 --> 00:17:04,150 No, it's been my experience. 259 00:17:04,410 --> 00:17:08,390 A woman of your ilk. 260 00:17:09,650 --> 00:17:10,770 My ilk? 261 00:17:12,390 --> 00:17:14,550 Yeah, you know, city girls. 262 00:17:28,940 --> 00:17:30,560 I was once engaged to a city girl. 263 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 Didn't end well. 264 00:17:36,120 --> 00:17:37,120 Sorry. 265 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 Okay. 266 00:17:41,680 --> 00:17:43,080 We all got our stories, don't we? 267 00:17:48,360 --> 00:17:49,400 So what did you do? 268 00:17:49,740 --> 00:17:50,820 Only thing I could do. 269 00:17:51,040 --> 00:17:53,500 Rode into the middle of the fight, broke it up. Huh. 270 00:17:55,050 --> 00:17:58,050 My introduction to this territory came when I saved a family from a burning 271 00:17:58,050 --> 00:18:03,610 cabin. I ran straight into the flames again and again, three times, to be 272 00:18:03,610 --> 00:18:05,810 precise. People went back for their dog. 273 00:18:06,490 --> 00:18:08,570 Unlockable. All in a day's work. 274 00:18:08,870 --> 00:18:10,990 She got plenty of similar tales since graduation. 275 00:18:11,510 --> 00:18:12,510 Well, yes. 276 00:18:13,110 --> 00:18:16,410 Keeping the peace between the ranchers and the prospectors can be a full -time 277 00:18:16,410 --> 00:18:17,410 job. Right. 278 00:18:18,430 --> 00:18:19,430 Any gunplay? 279 00:18:19,510 --> 00:18:20,510 Thankfully, no. 280 00:18:20,790 --> 00:18:21,870 Fevering? Not quite. 281 00:18:22,350 --> 00:18:23,350 What then? 282 00:18:23,450 --> 00:18:24,450 Hot peppers. 283 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Her feelings? 284 00:18:26,270 --> 00:18:27,370 That sort of thing? 285 00:18:28,290 --> 00:18:32,110 Oh, it... Sounds like important work. 286 00:18:43,310 --> 00:18:47,890 Well, what's your plan now that Nash is out of commission? 287 00:18:50,030 --> 00:18:52,270 Well, I was planning on... 288 00:18:52,760 --> 00:18:55,540 I'm planning the field tomorrow, but that's going to have to wait because I'm 289 00:18:55,540 --> 00:18:58,120 going to have to take care of the hundred little things that Nash looks 290 00:19:02,860 --> 00:19:03,860 What about you? 291 00:19:06,180 --> 00:19:08,020 You still nervous about that Mountie? 292 00:19:10,900 --> 00:19:12,560 What makes you think I'm nervous? 293 00:19:15,920 --> 00:19:18,760 You don't have to answer if you don't want to. I won't press the issue. 294 00:19:22,520 --> 00:19:24,020 Well, there is something I should tell you. 295 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 You were right. 296 00:19:29,000 --> 00:19:32,540 Sorry, I couldn't hear you. You heard me just fine. I did hear you just fine, 297 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 but what was I right about? Because it could be so many things. 298 00:19:35,100 --> 00:19:38,180 The wood that I used to patch up the roof at the boarding house. 299 00:19:39,640 --> 00:19:44,120 It wasn't very good, and I thought it might hold for a month or so, maybe two. 300 00:19:46,680 --> 00:19:47,920 The roof collapsed today. 301 00:19:52,660 --> 00:19:53,660 That's a shame. 302 00:19:55,880 --> 00:19:56,880 You don't want to glow? 303 00:19:57,420 --> 00:20:00,700 No, why would I glow? Why would I be happy that you and Sarah don't have a 304 00:20:00,700 --> 00:20:01,800 proper roof over your head? 305 00:20:04,020 --> 00:20:04,879 Thank you. 306 00:20:04,880 --> 00:20:11,080 I knew this was going to be hard, but I don't have time to wait for the supply 307 00:20:11,080 --> 00:20:13,900 wagon. I have to figure out a way to open the boarding house soon. 308 00:20:15,060 --> 00:20:16,540 I guess we both have our problems. 309 00:20:17,040 --> 00:20:20,220 You got a roof to fix, and I got a field to plow. 310 00:20:23,340 --> 00:20:24,340 You're not serious. 311 00:20:25,960 --> 00:20:29,540 No offense, but getting a roof built is much harder. 312 00:20:30,760 --> 00:20:33,920 Well, no offense, but you couldn't be more wrong. 313 00:20:34,560 --> 00:20:39,800 I would much rather plow a field than deal with my bigger roof issue. That's 314 00:20:39,800 --> 00:20:41,220 because you've never done it before. 315 00:20:41,460 --> 00:20:43,060 Doesn't the horse do all the work? 316 00:20:45,600 --> 00:20:46,600 I'll tell you what. 317 00:20:47,240 --> 00:20:48,420 I'll plow your field. 318 00:20:49,200 --> 00:20:52,300 And in exchange, you give me the lumber I need for the boarding house. 319 00:20:54,220 --> 00:20:58,260 I tell you what, you plow my field, I'll chop down the trees myself and clean 320 00:20:58,260 --> 00:20:59,260 the wood for you. 321 00:21:00,460 --> 00:21:01,460 You got a deal. 322 00:21:02,320 --> 00:21:03,320 Sure. 323 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 Yes. 324 00:21:05,320 --> 00:21:08,300 If I don't get lumber soon, this will all be for nothing. 325 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 Deal. 326 00:21:15,460 --> 00:21:17,660 When you best finish that steak, you're gonna need the energy. 327 00:21:42,830 --> 00:21:43,830 At least it isn't raining. 328 00:21:45,150 --> 00:21:46,150 Not now, anyway. 329 00:21:48,950 --> 00:21:51,590 I just saw you come back. 330 00:21:52,090 --> 00:21:53,090 Oh. 331 00:21:54,450 --> 00:21:55,450 Oh, no. 332 00:21:59,490 --> 00:22:00,490 What are you going to do? 333 00:22:01,030 --> 00:22:02,950 I'm going to plow Mr. Moore's alfalfa field. 334 00:22:03,150 --> 00:22:04,150 What? 335 00:22:04,610 --> 00:22:07,170 He's going to give me the wood that I need to repair the roof if I plow the 336 00:22:07,170 --> 00:22:08,170 field. We made a deal. 337 00:22:08,420 --> 00:22:09,440 Was this his idea? 338 00:22:09,780 --> 00:22:12,300 No, it was mine. The only problem now is that I'm going to miss the night at the 339 00:22:12,300 --> 00:22:13,039 meth tent. 340 00:22:13,040 --> 00:22:15,820 I can bring the food down to the camp, but I don't think that's your only 341 00:22:15,820 --> 00:22:17,240 problem. What do you mean? 342 00:22:18,700 --> 00:22:21,300 Have you ever plowed a field before? 343 00:22:22,680 --> 00:22:23,680 No. 344 00:22:23,860 --> 00:22:26,540 But I'm sure I'll get the hang of it. I probably just need some trousers. 345 00:22:27,180 --> 00:22:29,220 We can set you up at the trading post. 346 00:22:29,880 --> 00:22:33,480 Still, it's back -breaking work, Rebecca. 347 00:22:34,140 --> 00:22:36,420 Mama can do anything, just like today with Mr. McCabe's leg. 348 00:22:36,920 --> 00:22:37,920 Right, Mama? 349 00:22:39,660 --> 00:22:40,660 Absolutely. 350 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 Rattlesnake, huh? 351 00:22:54,940 --> 00:22:56,020 Sorry to let you down, Tom. 352 00:22:56,220 --> 00:22:57,280 With all the work we gotta do. 353 00:22:57,760 --> 00:22:59,800 I don't ever want to hear you apologize about this. 354 00:23:00,100 --> 00:23:02,020 I'll be back up and at him again by the end of the week. 355 00:23:02,400 --> 00:23:03,400 No, you won't. 356 00:23:05,120 --> 00:23:06,480 You best listen to your wife. 357 00:23:07,240 --> 00:23:08,920 It'd take two of us to run this ranch. 358 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 I'll figure it out. 359 00:23:10,680 --> 00:23:11,680 I always do. 360 00:23:13,980 --> 00:23:15,180 I'm just glad you're okay. 361 00:23:16,120 --> 00:23:19,880 Because I gotta be honest, when Clayton came up in that wagon with that 362 00:23:19,880 --> 00:23:24,080 riderless horse, you had me scared, Nash. 363 00:23:25,540 --> 00:23:26,760 I'm not gonna pretend otherwise. 364 00:23:28,260 --> 00:23:29,260 Yeah. 365 00:23:29,420 --> 00:23:30,600 Can't get rid of me that easy. 366 00:23:31,100 --> 00:23:32,320 I count on it, friend. 367 00:23:36,860 --> 00:23:37,860 Thanks, Peg. 368 00:23:55,120 --> 00:23:56,200 Oh, good. You're ready. 369 00:23:57,340 --> 00:23:58,340 Look at you. 370 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 You're serious. 371 00:24:01,340 --> 00:24:02,340 You want to do this? 372 00:24:02,880 --> 00:24:04,120 Are you trying to back out? 373 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 No. 374 00:24:06,220 --> 00:24:07,139 All right. 375 00:24:07,140 --> 00:24:09,040 Let's get moving. It's not going to get any drier. 376 00:24:09,500 --> 00:24:12,600 All right. Well, let me show you how to do it. I'm sure I can get the hang of 377 00:24:12,600 --> 00:24:16,660 it. No, you don't just get the hang of it. All right. Here you go. Lift this 378 00:24:16,660 --> 00:24:17,860 arm. There you go. 379 00:24:19,440 --> 00:24:20,440 Let's see here. 380 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 All right. 381 00:24:44,159 --> 00:24:45,580 Ready? I'll figure it out. 382 00:24:50,420 --> 00:24:53,180 How's Paul going to ride his horse with that thing on his back? 383 00:24:53,600 --> 00:24:55,560 Mama says that I have to stay on him for a long time. 384 00:24:56,000 --> 00:24:57,580 Then he's got to be extra helpful. 385 00:24:58,020 --> 00:24:59,020 What else can we do? 386 00:24:59,720 --> 00:25:00,980 The goats need feeding. 387 00:25:01,340 --> 00:25:03,720 I've never fed goats before. I can show you how. 388 00:25:04,060 --> 00:25:05,060 Richie, here's a goat pen. 389 00:25:06,240 --> 00:25:07,240 Wait for me! 390 00:25:10,440 --> 00:25:12,120 Step up. 391 00:25:24,780 --> 00:25:25,820 You enjoying this? 392 00:25:26,360 --> 00:25:27,360 Me? No. 393 00:25:29,160 --> 00:25:30,560 All right, show me how. 394 00:25:31,620 --> 00:25:32,620 My pleasure. 395 00:25:37,220 --> 00:25:38,920 You've got to maintain a firm hand grip. 396 00:25:39,140 --> 00:25:42,160 Be sure you're the one steering the horse, not the other way around. 397 00:25:42,780 --> 00:25:43,719 Got it. 398 00:25:43,720 --> 00:25:46,960 The first furrow is the most important one. It's got to be a straight line. 399 00:25:47,540 --> 00:25:49,520 It becomes the guide for every other path. 400 00:25:50,060 --> 00:25:51,060 Understood. 401 00:25:51,300 --> 00:25:53,260 You got your blade dug in too deep. 402 00:25:56,680 --> 00:26:00,880 The key is to maintain the same depth in the soil, but that takes strength. 403 00:26:01,300 --> 00:26:02,400 It takes stamina. 404 00:26:04,160 --> 00:26:06,540 All right, thank you. I'll get on with it. 405 00:26:08,100 --> 00:26:09,100 All right. 406 00:26:20,560 --> 00:26:21,560 Ready? 407 00:26:24,649 --> 00:26:25,730 Ready. Step up. 408 00:26:32,110 --> 00:26:33,110 Go. 409 00:26:34,130 --> 00:26:35,150 Get the hang of it. 410 00:26:48,130 --> 00:26:51,370 I'm chasing a 1 ,200 -pound moose that stole my sack of supplies, and I've 411 00:26:51,370 --> 00:26:54,340 realized that... I gotta make my move or I'm gonna go hungry that night. What 412 00:26:54,340 --> 00:26:56,920 was that about? 413 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 The tripwire. 414 00:27:10,360 --> 00:27:11,420 Trapper must have rigged it. 415 00:27:13,980 --> 00:27:14,980 Thanks, Vaughn. 416 00:27:15,900 --> 00:27:17,000 That would have been the end of me. 417 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Hold on one second. 418 00:28:22,080 --> 00:28:23,620 Someone had a campfire here. 419 00:28:29,140 --> 00:28:30,140 Still warm. 420 00:28:30,920 --> 00:28:31,940 Could be our guy. 421 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Take a look at it. 422 00:28:40,800 --> 00:28:42,380 I recognize that blueprint. 423 00:28:44,020 --> 00:28:45,020 Tim, all right? 424 00:28:59,940 --> 00:29:01,580 Oh, you're making such a mess. 425 00:29:02,420 --> 00:29:03,420 We should tell Mom. 426 00:29:03,600 --> 00:29:05,280 No, she has enough to worry about. 427 00:29:06,400 --> 00:29:07,900 Sam, can you pick up these apples? 428 00:29:08,240 --> 00:29:09,520 Why me? Thanks, Sam. 429 00:29:28,110 --> 00:29:29,430 You think she's gotten away with it? 430 00:29:30,350 --> 00:29:32,430 You're about to find out the crime doesn't pay. 431 00:29:33,970 --> 00:29:34,970 Blake. 432 00:29:47,430 --> 00:29:48,550 Hold her right there. 433 00:29:51,290 --> 00:29:52,650 It's over. Get yourself up. 434 00:30:02,440 --> 00:30:05,100 In the name of the Northwest Mountains Police, you're under arrest. 435 00:30:08,780 --> 00:30:10,060 Nice work, Constable. 436 00:30:17,460 --> 00:30:18,460 Rebecca, 437 00:30:18,800 --> 00:30:20,120 how you making out? 438 00:30:20,480 --> 00:30:21,480 Whoa. 439 00:30:21,700 --> 00:30:22,700 Whoa. 440 00:30:24,720 --> 00:30:26,480 You doing okay? 441 00:30:27,300 --> 00:30:28,300 Uh -huh. 442 00:30:28,360 --> 00:30:29,420 I brought you some water. 443 00:30:29,700 --> 00:30:30,980 You must be thirsty. 444 00:30:38,540 --> 00:30:40,020 I think you proved your point. 445 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 Quitting's not an option. 446 00:31:11,760 --> 00:31:12,599 He was here. 447 00:31:12,600 --> 00:31:15,600 He's the wily one. Mr. Tom's going to be so mad. 448 00:31:16,320 --> 00:31:17,660 What if he doesn't find out? 449 00:31:18,700 --> 00:31:19,700 You catch him? 450 00:31:21,220 --> 00:31:22,220 We've got to find him. 451 00:31:22,640 --> 00:31:24,780 We can't leave Mr. Tom's papers like this. 452 00:31:26,320 --> 00:31:27,520 Sam, can you tidy up? 453 00:31:27,720 --> 00:31:28,880 What? Thanks, Sam. 454 00:31:29,220 --> 00:31:30,159 Hurry, Sam. 455 00:31:30,160 --> 00:31:31,160 Right behind you. 456 00:31:40,629 --> 00:31:43,650 Never in my life have I sat around like this all day. 457 00:31:44,950 --> 00:31:46,530 We'll all pitch in and manage somehow. 458 00:31:48,930 --> 00:31:50,790 Is Rebecca still out there plowing the field? 459 00:31:51,330 --> 00:31:52,330 She must be. 460 00:31:53,310 --> 00:31:54,910 I don't know how Tom let her do that. 461 00:31:55,690 --> 00:32:00,330 From what I understand, it was Rebecca's idea. She's not one to give in easily. 462 00:32:01,390 --> 00:32:03,990 What are those kids up to? Supper's almost ready. 463 00:32:05,830 --> 00:32:07,590 At least one good thing came of this. 464 00:32:08,810 --> 00:32:10,390 I get to spend more time with you. 465 00:32:11,890 --> 00:32:17,230 Well, from what I recall, Nash McCabe, you made a promise to spend your whole 466 00:32:17,230 --> 00:32:18,230 life with me. 467 00:32:18,970 --> 00:32:23,770 And that's a promise I intend to keep for a long, long time. 468 00:32:24,370 --> 00:32:25,370 You better. 469 00:33:18,510 --> 00:33:19,510 No, the milk. 470 00:33:22,570 --> 00:33:23,630 What's that around his neck? 471 00:33:24,450 --> 00:33:25,770 Looks like a hanky. 472 00:33:29,650 --> 00:33:30,730 Come here, Clarence. 473 00:33:33,810 --> 00:33:34,810 Got him! 474 00:33:35,390 --> 00:33:36,890 You're such a troublemaker. 475 00:33:37,230 --> 00:33:40,610 We're going to have to get you back in your pen and clean this milk up before 476 00:33:40,610 --> 00:33:42,110 notices anything happen. 477 00:33:43,510 --> 00:33:45,890 Sorry, Jenny, this is all my fault. If I hadn't let Clarence... 478 00:33:53,160 --> 00:33:56,540 face when he got out. And yours when you saw what he did to Mr. Moore's house. 479 00:34:01,120 --> 00:34:08,040 Okay, everyone, everyone, 480 00:34:08,320 --> 00:34:11,540 Rebecca's not here, so there won't be a hot meal. 481 00:34:14,139 --> 00:34:16,420 What are you complaining about? I brought you food, didn't I? 482 00:34:19,440 --> 00:34:20,440 There you go, sir. 483 00:34:22,879 --> 00:34:23,839 Thank you. 484 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 Why don't you come in back? 485 00:34:25,460 --> 00:34:29,100 You know, you're making me feel downright unappreciated. Come on, Mrs. 486 00:34:29,100 --> 00:34:30,100 appreciate you. 487 00:34:32,120 --> 00:34:33,239 But not your sardines. 488 00:34:36,080 --> 00:34:37,820 Did Mrs. Clark figure out what to do about the roof? 489 00:34:38,420 --> 00:34:40,840 She's working on a solution right now, as a matter of fact. 490 00:34:41,080 --> 00:34:43,540 As soon as she opens the boarding house, we'll be the first to enter her room. 491 00:34:44,580 --> 00:34:45,458 Won't we, Ned? 492 00:34:45,460 --> 00:34:47,800 Yeah, we'll get you into a proper home. Okay, sweetie, let's go. 493 00:34:48,360 --> 00:34:49,480 Thank you. You're welcome. 494 00:34:56,190 --> 00:34:57,190 There you go. 495 00:34:57,770 --> 00:34:58,770 Thank you. 496 00:35:01,510 --> 00:35:03,550 Alex, I appreciate all your help bringing this guy in. 497 00:35:04,030 --> 00:35:06,930 Well, thank you for giving me one heck of a story to tell. 498 00:35:07,710 --> 00:35:12,070 And I'm grateful you saved my bacon from that trap. 499 00:35:13,810 --> 00:35:15,670 Don't worry. I'll leave that part out of the story. 500 00:35:17,030 --> 00:35:21,070 Well, safe travels, Nick. And watch out for those 1 ,200 -pound moose, yeah? 501 00:35:22,050 --> 00:35:24,050 Maybe it was 1 ,100 pounds. 502 00:36:12,069 --> 00:36:14,850 It's hard to believe he's going to be crawling in a matter of months. 503 00:36:16,530 --> 00:36:17,950 Thankfully, he'll be out of the tent by then. 504 00:36:20,590 --> 00:36:22,250 Thank you for the meal. Oh, you're welcome. 505 00:36:23,210 --> 00:36:24,210 Larry, did you come in? 506 00:36:24,570 --> 00:36:25,570 Go ahead. Be right out. 507 00:36:29,070 --> 00:36:30,690 Oh. Is everything okay? 508 00:36:32,070 --> 00:36:33,950 Sure. I want to be. 509 00:36:34,690 --> 00:36:38,530 I have a beautiful wife, brand -new baby boy. 510 00:36:40,670 --> 00:36:44,310 It's funny how some fellas get all the luck and others get none. 511 00:36:47,050 --> 00:36:49,390 Rachel sure seems excited to move into that boarding house. 512 00:36:50,090 --> 00:36:54,890 Problem is, I'm not sure we can afford a room there. 513 00:36:55,650 --> 00:36:59,110 It won't be completed for weeks. Maybe even longer, depending on when Rebecca 514 00:36:59,110 --> 00:37:00,110 can get that lumber. 515 00:37:00,470 --> 00:37:01,490 Can't you save up? 516 00:37:08,070 --> 00:37:09,070 Okay, bye. 517 00:37:10,490 --> 00:37:12,550 Everyone seems to be finding gold except me. 518 00:37:13,390 --> 00:37:15,590 I mean, I find some flake. 519 00:37:16,610 --> 00:37:19,330 We know them, but that's it. 520 00:37:20,520 --> 00:37:27,340 And the work Mrs. Clark gave me, helping us get by, what happens 521 00:37:27,340 --> 00:37:28,340 when the work's done? 522 00:37:29,660 --> 00:37:30,660 Does Rachel know? 523 00:37:31,500 --> 00:37:33,220 She keeps believing things will get better. 524 00:37:34,020 --> 00:37:36,300 I'm sure Rebecca's going to give you a reasonable rate. 525 00:37:36,580 --> 00:37:41,760 No, no, I won't have that. She's in no better position than I am. She needs 526 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 rent. 527 00:37:43,660 --> 00:37:47,220 I know what it's like to be a young family taking a big risk. 528 00:37:48,879 --> 00:37:53,000 All I can say is things have a way of working out for the best. 529 00:37:55,160 --> 00:37:56,160 What if they don't? 530 00:38:30,440 --> 00:38:31,440 You win. 531 00:38:33,620 --> 00:38:34,720 I'm not done. 532 00:38:35,600 --> 00:38:39,060 Rebecca, I'm giving you the lumber. 533 00:38:41,840 --> 00:38:42,840 Come. 534 00:38:47,340 --> 00:38:48,760 I haven't finished yet. 535 00:38:48,980 --> 00:38:49,980 You will. 536 00:38:52,240 --> 00:38:53,240 Smile. 537 00:38:56,400 --> 00:38:57,580 You take this. 538 00:38:58,920 --> 00:39:00,060 We'll go take the lead. 539 00:39:04,120 --> 00:39:05,120 Thank you. 540 00:39:07,660 --> 00:39:08,660 You earned it. 541 00:39:33,260 --> 00:39:34,400 Step up. Yeah. 542 00:39:55,620 --> 00:39:56,620 Whoa. 543 00:39:58,120 --> 00:39:59,120 Whoa. 544 00:40:02,590 --> 00:40:03,850 You're mad of your word. 545 00:40:04,470 --> 00:40:05,670 Well, not entirely. 546 00:40:06,150 --> 00:40:10,310 I didn't chop down the tree and plane the wood myself like I said I would. 547 00:40:11,010 --> 00:40:13,210 No. He had me do that. 548 00:40:13,830 --> 00:40:14,830 Well, thank you. 549 00:40:15,230 --> 00:40:16,530 There's a bunch more to come. 550 00:40:17,490 --> 00:40:22,110 Clayton, also, I noticed your craftsmanship on the dining table at the 551 00:40:22,210 --> 00:40:23,210 It's quite lovely. 552 00:40:23,450 --> 00:40:24,650 Thank you very much. 553 00:40:25,030 --> 00:40:26,830 It's going to take a lot of furniture to fill this place. 554 00:40:27,730 --> 00:40:29,050 I've been thinking about that. 555 00:40:31,200 --> 00:40:32,880 I see where this is going. 556 00:40:36,580 --> 00:40:40,540 So the outlaw, he reaches for his pistol, and I know I've only got one 557 00:40:40,540 --> 00:40:42,360 take him down, otherwise Nick's in trouble. 558 00:40:42,660 --> 00:40:47,180 So I have to leap at him, a leap of faith, if you will. Okay, and then what 559 00:40:47,180 --> 00:40:51,020 happens? Tackle him to the ground, and we recover the stolen loot. That's 560 00:40:51,020 --> 00:40:52,020 amazing. 561 00:40:54,020 --> 00:40:55,020 Clayton! 562 00:40:57,680 --> 00:40:59,700 Sorry to interrupt. 563 00:41:00,569 --> 00:41:01,569 No problem. 564 00:41:02,210 --> 00:41:05,810 Rebecca sent me over to talk to you. Oh, really? Yeah, she hired me to build a 565 00:41:05,810 --> 00:41:07,030 dining room table for 12. 566 00:41:07,570 --> 00:41:08,570 Good for you. 567 00:41:08,770 --> 00:41:11,410 Yeah, she wants us to work on it together, you and me. Oh, that's 568 00:41:11,870 --> 00:41:13,650 I'll come up with some ideas and we can run them by her. 569 00:41:13,870 --> 00:41:14,569 Sounds great. 570 00:41:14,570 --> 00:41:16,650 I have to, uh... Bye. 571 00:41:19,790 --> 00:41:22,090 Um, maybe we can do some, uh, 572 00:41:23,050 --> 00:41:25,430 detailing in the corners here? 573 00:41:26,050 --> 00:41:27,210 There's quite a bit of detail. 574 00:41:28,430 --> 00:41:29,690 Figure you out for the challenge? 575 00:41:29,930 --> 00:41:30,930 Yes. 576 00:41:41,770 --> 00:41:42,770 Mrs. 577 00:41:47,510 --> 00:41:48,510 Clark. 578 00:41:48,630 --> 00:41:49,630 A word? 579 00:41:51,010 --> 00:41:52,010 I got that. 580 00:41:53,390 --> 00:41:55,350 I see you finally got your lumber. 581 00:41:55,730 --> 00:41:57,370 Congratulations. Thank you. 582 00:41:57,770 --> 00:41:59,130 Yes, we're moving in the right direction. 583 00:42:00,030 --> 00:42:01,250 I've got a question for you. 584 00:42:02,830 --> 00:42:06,210 Would it be all right with you if I was one of your first boarders? 585 00:42:06,570 --> 00:42:08,070 When you're ready to open, of course. 586 00:42:08,930 --> 00:42:11,770 Oh, well, it's going to be a month at least. 587 00:42:12,890 --> 00:42:13,890 I'm in no rush? 588 00:42:15,930 --> 00:42:16,930 Of course. 589 00:42:17,130 --> 00:42:18,750 Wonderful. Thank you. 590 00:42:20,070 --> 00:42:21,070 Mr. Moore? 591 00:42:21,590 --> 00:42:22,590 Consul. 592 00:42:27,690 --> 00:42:28,690 What was that about? 593 00:42:30,010 --> 00:42:31,570 Seemed to have my first room reserved. 594 00:42:32,910 --> 00:42:33,910 You all right with that? 595 00:42:34,870 --> 00:42:35,870 I'll have to be. 40920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.