All language subtitles for 前世她死前才知那個遭她嫌棄的總裁老公

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,466 What we are going to do 2 00:00:03,766 --> 00:00:04,866 Let's get divorced 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,966 Don't, this is Su Junyue's trap. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,366 Why do you want a divorce? 5 00:00:09,766 --> 00:00:11,066 No no 6 00:00:11,100 --> 00:00:12,566 Go away! Go away! 7 00:00:12,600 --> 00:00:13,500 Go away! Go away! 8 00:00:18,133 --> 00:00:18,866 Latest News 9 00:00:18,866 --> 00:00:21,066 An explosion and kidnapping case occurred in our city 10 00:00:21,066 --> 00:00:21,533 It is reported that 11 00:00:21,533 --> 00:00:24,666 The victim was the Fuji Group, the largest group in our city. 12 00:00:24,666 --> 00:00:25,366 Young Lady 13 00:00:25,366 --> 00:00:28,066 and Fu Shiyan, current president of Fuji Group 14 00:00:31,800 --> 00:00:33,133 Father 15 00:00:34,166 --> 00:00:35,800 Do you have an afterlife? 16 00:00:46,166 --> 00:00:48,966 Su Junyuan has now become the largest shareholder of Fu Group 17 00:00:48,966 --> 00:00:51,566 He held his wedding with Ms. Zhao Kexin in the summer 18 00:01:00,466 --> 00:01:02,900 Don't come over here, don't come over here, don't come over here 19 00:01:07,000 --> 00:01:07,900 No love 20 00:01:09,966 --> 00:01:10,966 Then hate it twenty one 21 00:01:11,333 --> 00:01:13,333 Wasn't I blown to death? twenty two 22 00:01:13,533 --> 00:01:16,066 Was the explosion just a dream? twenty three 23 00:01:16,066 --> 00:01:17,800 Master Fu and I are still alive twenty four 24 00:01:18,133 --> 00:01:19,933 I hate you all my life 25 00:01:20,733 --> 00:01:22,000 Until death 26 00:01:34,200 --> 00:01:35,766 Next time, give me more alcohol. 27 00:01:35,933 --> 00:01:37,400 Never leave this door again. 28 00:01:41,566 --> 00:01:42,933 Spiced wine 29 00:01:43,766 --> 00:01:45,466 Unfamiliar threats 30 00:01:49,266 --> 00:01:52,200 Did I go back to 10 years ago? 31 00:01:57,533 --> 00:02:00,966 In my previous life, I listened to Zhao Kexin's instigation 32 00:02:00,966 --> 00:02:02,666 Not only did he make Fu Shiyan disabled 33 00:02:02,666 --> 00:02:04,500 He also lost his position as heir. 34 00:02:05,366 --> 00:02:07,466 Since God has given me another life 35 00:02:08,166 --> 00:02:11,533 Then I will never repeat the mistakes of my previous life. 36 00:02:12,866 --> 00:02:13,666 Fu Shiyan 37 00:02:14,900 --> 00:02:15,700 This time 38 00:02:16,466 --> 00:02:18,333 I won't lose you 39 00:02:19,000 --> 00:02:20,400 10 years ago today 40 00:02:20,733 --> 00:02:23,066 Zhao Kexin wanted to have sex with Fu Shiyan 41 00:02:23,066 --> 00:02:24,933 Instigated me to drug Fu Shiyan 42 00:02:31,000 --> 00:02:32,933 It's Zhao Kexin indeed. 43 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 Brother-in-law 44 00:02:34,800 --> 00:02:36,300 Hey Shijin 45 00:02:36,400 --> 00:02:38,400 How did you answer the call using Fu Shiyan's phone? 46 00:02:38,400 --> 00:02:39,366 You are together 47 00:02:39,766 --> 00:02:42,200 How can you sleep with Master Fu? 48 00:02:42,666 --> 00:02:43,600 Why not? 49 00:02:44,266 --> 00:02:46,300 I am Fu Shiyan's wife 50 00:02:46,333 --> 00:02:47,566 We work with certification 51 00:02:47,566 --> 00:02:50,666 It's legal. Don't you like Su Junyuan? 52 00:02:50,666 --> 00:02:52,133 Fu Shiyan is going to take a bath 53 00:02:52,700 --> 00:02:55,133 I need to decorate quickly 54 00:02:55,133 --> 00:02:57,066 Otherwise he'll knock me down again. 55 00:02:57,566 --> 00:02:59,533 Wait a minute, I'm still in the hotel 56 00:02:59,566 --> 00:03:00,566 I can't get a car. 57 00:03:00,600 --> 00:03:01,766 You ask your brother-in-law to pick me up 58 00:03:09,066 --> 00:03:10,300 I asked him to pick you up. 59 00:03:13,100 --> 00:03:13,400 Mr. Zhao Wei 60 00:03:13,400 --> 00:03:14,200 You go pick him up 61 00:03:16,266 --> 00:03:17,600 If I don't agree 62 00:03:18,000 --> 00:03:20,066 Are you threatening to kill yourself again? 63 00:03:23,766 --> 00:03:25,700 No, I called a taxi for him. 64 00:03:25,866 --> 00:03:26,666 Call 65 00:03:28,100 --> 00:03:28,666 Why 66 00:03:28,666 --> 00:03:30,300 Do you know the number of the crematorium? 67 00:03:30,300 --> 00:03:31,700 Less fire? 68 00:03:32,366 --> 00:03:33,266 What are you going to do? 69 00:03:33,400 --> 00:03:34,533 Oh, forget it. 70 00:03:34,533 --> 00:03:35,466 I check it myself 71 00:03:40,300 --> 00:03:41,300 Hello Crematorium 72 00:03:41,300 --> 00:03:43,700 Really? He actually imitated my voice. 73 00:03:43,900 --> 00:03:44,933 Still exactly the same 74 00:03:45,200 --> 00:03:46,766 How many cars do you have now? 75 00:03:47,266 --> 00:03:47,800 Help me contact 76 00:03:47,800 --> 00:03:50,100 14 cars, 10,000 yuan each 77 00:03:50,333 --> 00:03:51,800 He wants to go with a more beautiful scenery 78 00:03:52,100 --> 00:03:53,066 Super grand event 79 00:03:53,200 --> 00:03:54,566 I'll send you the address later. 80 00:03:54,866 --> 00:03:55,766 What are you going to do? 81 00:03:59,666 --> 00:03:59,966 Went 82 00:03:59,966 --> 00:04:02,666 Just say that Master asked you to meet someone. 83 00:04:03,100 --> 00:04:04,600 Take him to a mysterious place 84 00:04:05,733 --> 00:04:09,066 Hahaha 85 00:04:09,066 --> 00:04:11,066 You really called him 86 00:04:11,066 --> 00:04:12,100 Crematorium car 87 00:04:12,300 --> 00:04:13,400 It's you who called 88 00:04:14,200 --> 00:04:16,766 I'm a good sister. 89 00:04:16,966 --> 00:04:18,700 When did you learn dubbing? 90 00:04:18,900 --> 00:04:19,700 Previous life 91 00:04:21,266 --> 00:04:25,066 In my previous life, I was imprisoned by Zhao Kexin and Su Junyuan 3 92 00:04:25,800 --> 00:04:27,300 There's no water in the house. 93 00:04:27,766 --> 00:04:29,333 I'm afraid I'll go crazy 94 00:04:29,500 --> 00:04:32,000 Only one person can play various roles 95 00:04:32,900 --> 00:04:37,366 Over time, all sounds can be imitated 96 00:04:39,533 --> 00:04:42,000 You are not allowed to go out this time. 97 00:04:42,700 --> 00:04:43,466 Well 98 00:04:43,466 --> 00:04:44,333 Where are you going? 99 00:04:56,166 --> 00:04:56,966 You can't leave 100 00:05:02,200 --> 00:05:04,133 Although I am entangled 101 00:05:04,400 --> 00:05:06,166 But now he's leaving. 102 00:05:06,200 --> 00:05:08,000 If you don't recognize people when you put on pants 103 00:05:08,066 --> 00:05:10,866 He will definitely eat you till there is nothing left. 104 00:05:27,533 --> 00:05:30,866 In the previous life, I listened to Zhao Kexin's words 105 00:05:31,366 --> 00:05:34,400 In order to divorce Fu Shiyan, he ate and drank excessively 106 00:05:34,900 --> 00:05:39,100 I ate so much that I became a fat boy with a height of 1.65 meters. 107 00:05:41,700 --> 00:05:43,266 I'm so fat 108 00:05:44,166 --> 00:05:45,800 I can still eat it normally. 109 00:05:47,000 --> 00:05:48,766 Don't I find it greasy? 110 00:05:51,000 --> 00:05:54,166 But I thought of Zhao Kexin being thrown into the crematorium. 111 00:05:54,166 --> 00:05:55,900 I am so happy 112 00:05:55,900 --> 00:05:58,066 Haha, so cool 113 00:06:05,733 --> 00:06:06,600 Does it hurt? 114 00:06:17,566 --> 00:06:19,400 When I was a kid, I liked me. 115 00:06:19,700 --> 00:06:22,000 Why do you want to leave me now? 116 00:06:26,566 --> 00:06:29,800 Master Fu, please answer my call later. 117 00:06:29,900 --> 00:06:31,800 As long as it's Mrs. Guan's 118 00:06:35,066 --> 00:06:36,900 Not just my phone number 119 00:06:37,000 --> 00:06:38,366 You only have the code 120 00:06:38,366 --> 00:06:40,266 You just follow orders. 121 00:06:41,800 --> 00:06:43,866 What's the code? 122 00:06:45,900 --> 00:06:48,466 The code is Shijingyan Subsidiary Salt 123 00:06:51,333 --> 00:06:51,700 Big 124 00:06:51,700 --> 00:06:53,600 Move these away first. 125 00:06:54,066 --> 00:06:55,733 Hurry up, there are more here 126 00:06:55,966 --> 00:06:57,000 Don't want these anymore 127 00:06:57,000 --> 00:06:57,800 Move them all away 128 00:06:57,933 --> 00:06:59,133 Don't throw anything away 129 00:06:59,366 --> 00:07:00,366 What are you doing 130 00:07:01,166 --> 00:07:01,966 Moving 131 00:07:02,666 --> 00:07:03,666 Um 132 00:07:05,133 --> 00:07:06,733 Moving house for Zhao Kexin 133 00:07:06,966 --> 00:07:07,966 Don't let him throw away clothes. 134 00:07:13,733 --> 00:07:14,933 This is your clothes. 135 00:07:15,466 --> 00:07:18,300 These are the clothes I don't wear. 136 00:07:18,366 --> 00:07:20,166 Too ugly to throw away 137 00:07:21,100 --> 00:07:21,900 Don't throw it away 138 00:07:22,066 --> 00:07:22,866 What 139 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 You dress nicely 140 00:07:27,400 --> 00:07:30,000 Although beauty is in the eyes of the beholder 141 00:07:30,333 --> 00:07:32,800 But you can't lie with your eyes open like this. 142 00:07:36,800 --> 00:07:40,500 But I want it to look better 143 00:07:44,933 --> 00:07:46,500 Looks best without any clothes 144 00:07:51,700 --> 00:07:53,466 I don't care, I'll throw these away. 145 00:07:54,000 --> 00:07:56,800 I want you to go clothes shopping with me 146 00:07:56,800 --> 00:07:57,600 No 147 00:07:58,466 --> 00:07:59,533 You're not allowed to go either. 148 00:08:00,066 --> 00:08:01,066 The maid will buy it for you. 149 00:08:03,266 --> 00:08:04,100 Fu Industry 150 00:08:04,100 --> 00:08:05,566 You are not allowed to go out this month 151 00:08:13,133 --> 00:08:16,200 Honey, please let me go. 152 00:08:16,733 --> 00:08:17,533 Um 153 00:08:21,466 --> 00:08:25,800 Husband, husband, husband, husband, husband 154 00:08:25,800 --> 00:08:27,466 Just let me go 155 00:08:28,900 --> 00:08:29,700 no 156 00:08:38,300 --> 00:08:39,266 The password is your birthday 157 00:08:39,466 --> 00:08:40,500 Buy whatever you want 158 00:08:50,333 --> 00:08:51,333 Perfect 159 00:08:52,166 --> 00:08:52,966 Drive Slower 160 00:08:52,966 --> 00:08:54,366 Be safe, bye 161 00:08:58,533 --> 00:09:00,200 He is so happy when I go out 162 00:09:00,600 --> 00:09:02,066 You really don't want to see me 163 00:09:04,000 --> 00:09:05,600 Move the good stuff away 164 00:09:05,600 --> 00:09:07,100 More efficient, faster, faster 165 00:09:08,966 --> 00:09:13,100 These Zhao Kexin's things are all yours, right? 166 00:09:13,133 --> 00:09:14,000 Move out today 167 00:09:14,300 --> 00:09:15,900 What happened to Shi Jin? 168 00:09:15,900 --> 00:09:17,966 Why did you throw all my stuff out? 169 00:09:17,966 --> 00:09:19,333 Yesterday's affair 170 00:09:19,333 --> 00:09:20,500 Shi Yan is very angry 171 00:09:20,500 --> 00:09:22,366 I'll let you move out today. 172 00:09:23,133 --> 00:09:23,933 What about you? 173 00:09:24,566 --> 00:09:26,933 Were you kicked out by him too? 174 00:09:27,466 --> 00:09:28,666 I am a rich lady 175 00:09:28,666 --> 00:09:30,200 Of course I won't be kicked out. 176 00:09:30,600 --> 00:09:31,666 Then move 177 00:09:32,566 --> 00:09:33,533 What are you laughing at? 178 00:09:33,666 --> 00:09:35,533 I really want to smash those pig heads 179 00:09:35,700 --> 00:09:37,600 I finally got here. 180 00:09:37,600 --> 00:09:39,133 Definitely can't move out. 181 00:09:39,600 --> 00:09:42,933 My dear sister, I want to stay with you. 182 00:09:43,000 --> 00:09:45,400 Just promise me, okay? 183 00:09:45,733 --> 00:09:46,533 not good 184 00:09:47,266 --> 00:09:50,566 Sister, you kicked me out for no reason. 185 00:09:50,700 --> 00:09:52,000 Always give me an explanation 186 00:09:52,000 --> 00:09:53,266 You want to explain, right? 187 00:09:53,266 --> 00:09:55,366 Well, Fu Shiyao will explain to you. 188 00:09:55,466 --> 00:09:57,900 Do you dare to answer it? 189 00:09:57,966 --> 00:10:00,700 Well, well, forget it. 190 00:10:00,700 --> 00:10:01,933 I can move out 191 00:10:02,066 --> 00:10:04,466 But I have already promised my good sister 192 00:10:04,466 --> 00:10:07,600 Can we have afternoon tea here this afternoon? 193 00:10:08,766 --> 00:10:13,166 But my dear sister, just this once. 194 00:10:13,466 --> 00:10:16,733 And I will also bring Su Junyuan here 195 00:10:16,733 --> 00:10:18,766 Let's have a little chat between you two 196 00:10:18,766 --> 00:10:19,566 oh 197 00:10:21,133 --> 00:10:23,166 Okay then Zhao Kexin 198 00:10:23,166 --> 00:10:23,966 Su Junyuan 199 00:10:24,600 --> 00:10:27,866 I will teach you a lesson this afternoon. 200 00:10:29,000 --> 00:10:29,800 Hehe 201 00:10:35,600 --> 00:10:38,000 Mr. Fu, this is all the information of the project 202 00:10:40,333 --> 00:10:40,700 just in case 203 00:10:40,700 --> 00:10:43,133 The thing imitated my voice and called the housekeeper 204 00:10:43,733 --> 00:10:45,733 No, I have to test it. 205 00:10:45,766 --> 00:10:46,700 Let me use your phone. 206 00:10:52,400 --> 00:10:55,266 Hello, this is the Fujia Mansion. 207 00:10:55,300 --> 00:10:56,300 I am Fu Shiyan 208 00:10:58,366 --> 00:11:00,866 Master Shi Jin told me that he wanted to go shopping 209 00:11:01,000 --> 00:11:01,666 Just rest assured 210 00:11:01,666 --> 00:11:02,933 No need to follow 211 00:11:03,500 --> 00:11:04,300 yes 212 00:11:04,666 --> 00:11:05,466 It's a fart 213 00:11:05,500 --> 00:11:06,000 Master Fu 214 00:11:06,000 --> 00:11:09,066 He actually allowed his wife to go out alone for the first time. 215 00:11:09,066 --> 00:11:11,733 What was it that I said last night? 216 00:11:12,100 --> 00:11:13,066 A big deal 217 00:11:13,800 --> 00:11:15,533 Everyone needs to sign 218 00:11:15,700 --> 00:11:20,100 Hey Master Fu, can you also check the code? 219 00:11:20,200 --> 00:11:21,100 Master Fu 220 00:11:21,533 --> 00:11:25,766 Could it be that Master Fu called today just for this sentence? 221 00:11:25,766 --> 00:11:27,666 I'm just testing the reporter. 222 00:11:27,733 --> 00:11:29,600 There won't be a next time. Yes, yes, yes. 223 00:11:31,766 --> 00:11:33,066 Being a housekeeper in a wealthy family 224 00:11:33,133 --> 00:11:34,300 Annual salary of one million 225 00:11:34,333 --> 00:11:36,066 I don't want to be fired 226 00:11:41,966 --> 00:11:43,200 What is Fu Shiyan doing? 227 00:11:43,200 --> 00:11:45,466 Are you coming back for lunch? 228 00:11:45,700 --> 00:11:46,300 No reply 229 00:11:46,300 --> 00:11:47,700 But I miss you 230 00:11:48,566 --> 00:11:51,000 Last time she also took the initiative to ask me to go home for dinner 231 00:11:51,200 --> 00:11:52,866 She even steamed soup for me. 232 00:11:53,600 --> 00:11:55,866 I ended up in the hospital with food poisoning. 233 00:11:56,000 --> 00:11:57,566 He ran away halfway 234 00:11:58,066 --> 00:12:00,666 Is he trying to repeat his old trick? 235 00:12:01,533 --> 00:12:02,500 Eat it yourself 236 00:12:02,700 --> 00:12:04,466 Well, okay. 237 00:12:04,466 --> 00:12:06,000 I'm hanging up first. 238 00:12:08,566 --> 00:12:10,966 Mr. Fu will reply in Mandarin in two minutes 239 00:12:10,966 --> 00:12:11,766 You can go to pay 240 00:12:17,533 --> 00:12:18,500 Master, you are back. 241 00:12:21,200 --> 00:12:23,366 Fu Shiyan you 242 00:12:25,933 --> 00:12:27,133 How come you're back? 243 00:12:27,500 --> 00:12:29,000 Didn't you say you wouldn't come back? 244 00:12:29,100 --> 00:12:30,466 This arrogant man 245 00:12:30,900 --> 00:12:32,333 Say no 246 00:12:32,333 --> 00:12:33,966 The body is honest. 247 00:12:34,500 --> 00:12:35,300 Hehe 248 00:12:36,966 --> 00:12:38,166 I'll come back to get the file. 249 00:12:39,133 --> 00:12:41,300 Then you eat with me. 250 00:12:41,466 --> 00:12:43,200 It's hard to lose weight alone 251 00:12:44,700 --> 00:12:46,266 Hmmmm 252 00:12:47,533 --> 00:12:48,566 Is it good? 253 00:12:48,566 --> 00:12:49,666 Did You Know 254 00:12:50,166 --> 00:12:52,500 Men's chin is also a sensitive issue 255 00:12:53,766 --> 00:12:55,566 Feels good, no need to cut 256 00:12:57,300 --> 00:12:58,900 Okay, I'm going to eat. 257 00:13:00,466 --> 00:13:01,266 Zhang Man 258 00:13:01,300 --> 00:13:04,666 I've been keeping an eye on my wife lately and I'm afraid something big might happen. 259 00:13:07,733 --> 00:13:08,600 You just eat this 260 00:13:09,333 --> 00:13:11,366 Yes, I'm losing weight. 261 00:13:11,900 --> 00:13:13,733 So you eat with me? 262 00:13:13,800 --> 00:13:15,966 These are more delicious only when you accompany me 263 00:13:16,900 --> 00:13:17,700 Let’s serve 264 00:13:30,266 --> 00:13:31,733 Um 265 00:13:32,000 --> 00:13:35,966 My boiled beef and vegetables lost their flavor instantly 266 00:13:36,466 --> 00:13:38,600 Let's lose weight tomorrow. 267 00:13:38,733 --> 00:13:39,566 no 268 00:13:40,333 --> 00:13:41,266 Fatty 269 00:13:42,466 --> 00:13:43,266 Fat 270 00:13:44,566 --> 00:13:45,533 Not greasy 271 00:13:45,866 --> 00:13:48,266 One hand can't hold the greasy 272 00:13:51,000 --> 00:13:52,800 You won't get tired of eating it for a day 273 00:13:53,166 --> 00:13:55,066 Of course I will get tired of eating today 274 00:13:55,800 --> 00:13:59,466 Are you suggesting that I'm not eating enough? 275 00:14:00,166 --> 00:14:00,966 snort 276 00:14:06,566 --> 00:14:08,000 Eat more to have the strength to lose weight 277 00:14:11,666 --> 00:14:14,800 You eat pork belly and I eat sausage 278 00:14:20,000 --> 00:14:20,600 alright 279 00:14:20,600 --> 00:14:22,266 Stop looking and eat your meal 280 00:14:24,266 --> 00:14:25,066 Then eat more 281 00:14:27,133 --> 00:14:27,933 you 282 00:14:38,666 --> 00:14:41,200 I will lose weight tomorrow 283 00:14:41,500 --> 00:14:42,666 Fu Shiyan 284 00:14:42,800 --> 00:14:45,666 I want to be able to enter and leave the rich mansion freely 285 00:14:46,000 --> 00:14:49,400 I swear I won't make a fool of myself, okay? 286 00:14:50,700 --> 00:14:54,366 Sure enough, every time I flatter someone, I have a purpose. 287 00:14:54,566 --> 00:14:55,366 no 288 00:14:56,933 --> 00:14:58,366 Shi Yan 289 00:14:58,733 --> 00:14:59,700 Even if you act like a spoiled child, 290 00:15:00,100 --> 00:15:01,166 husband 291 00:15:02,600 --> 00:15:05,366 Husband, husband, husband, husband, husband, husband 292 00:15:05,366 --> 00:15:06,566 There's no point calling your husband 293 00:15:07,766 --> 00:15:08,566 snort 294 00:15:09,200 --> 00:15:10,866 I already called you husband. 295 00:15:10,866 --> 00:15:12,133 You are still indifferent 296 00:15:15,600 --> 00:15:17,266 No matter what you do, it's useless 297 00:15:17,700 --> 00:15:20,000 As expected, when acting like a spoiled child fails, her true colors are revealed. 298 00:15:20,266 --> 00:15:21,733 There's really no use doing anything. 299 00:15:21,900 --> 00:15:22,700 Um 300 00:15:22,800 --> 00:15:23,600 You look up 301 00:15:29,966 --> 00:15:31,566 be on my purple 302 00:15:42,133 --> 00:15:43,066 before i 303 00:15:49,266 --> 00:15:50,066 husband 304 00:15:50,466 --> 00:15:52,333 Just let me out. 305 00:15:52,766 --> 00:15:53,800 Don't do these 306 00:15:54,200 --> 00:15:59,100 Oh, my husband, my husband, my husband, hello 307 00:16:01,600 --> 00:16:03,066 No regrets allowed 308 00:16:03,766 --> 00:16:05,866 Oh, husband, you are so nice. 309 00:16:05,933 --> 00:16:06,866 You took a nap 310 00:16:08,733 --> 00:16:09,533 really 311 00:16:09,600 --> 00:16:12,600 He only flatters me when he needs something from me. 312 00:16:12,600 --> 00:16:15,733 Once the goal is achieved, it will run further. 313 00:16:16,800 --> 00:16:18,966 Is he angry? 314 00:16:19,500 --> 00:16:20,900 It seems that I need to explain 315 00:16:22,766 --> 00:16:27,766 Master Fu, I will help Zhao Kexin prepare afternoon tea this afternoon. 316 00:16:28,500 --> 00:16:29,800 Su Zhenyuan will also come 317 00:16:30,166 --> 00:16:31,766 Don't mind 318 00:16:33,733 --> 00:16:34,600 Fu Shiyan 319 00:16:40,066 --> 00:16:42,500 I don't like Su Juan's dog 320 00:16:43,466 --> 00:16:45,333 I only like men 321 00:16:45,333 --> 00:16:48,800 Fu Shiyan is so tanned that he can't close his mouth 322 00:16:53,333 --> 00:16:54,366 In this case 323 00:16:55,566 --> 00:16:57,800 Then I will satisfy your careful thoughts this time 324 00:17:04,666 --> 00:17:06,533 I brought a butler and bodyguards with me 325 00:17:06,533 --> 00:17:07,600 Bring your card. 326 00:17:07,600 --> 00:17:09,800 Going out to spend your little money 327 00:17:20,066 --> 00:17:20,733 Hello 328 00:17:20,733 --> 00:17:23,666 Mrs. Fu just went out. 329 00:17:24,000 --> 00:17:26,566 When I went out, I took the initiative to bring two bodyguards 330 00:17:26,800 --> 00:17:27,900 Since last night 331 00:17:28,133 --> 00:17:29,766 Ishii suddenly changed 332 00:17:30,000 --> 00:17:33,100 I want to see what he's going to do. 333 00:17:33,466 --> 00:17:34,900 You don't have to worry about what he does today. 334 00:17:36,066 --> 00:17:36,866 Um 335 00:17:42,300 --> 00:17:43,866 People take the initiative to report their itinerary 336 00:17:43,866 --> 00:17:45,300 You didn't praise them. 337 00:17:45,300 --> 00:17:47,966 Be angry 338 00:17:57,300 --> 00:17:59,366 He actually sent me his photo 339 00:18:08,666 --> 00:18:10,266 Which one do you like? 340 00:18:12,566 --> 00:18:14,900 He bought this and asked me why. 341 00:18:20,100 --> 00:18:22,600 What did Master Fu see? 342 00:18:23,133 --> 00:18:24,566 Why this expression? 343 00:18:30,900 --> 00:18:31,866 As long as it's you 344 00:18:32,266 --> 00:18:33,333 I like them all 345 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Because you like 346 00:18:44,500 --> 00:18:45,700 I bought them all 347 00:18:45,866 --> 00:18:46,733 Happy or not 348 00:18:55,000 --> 00:18:56,466 Now I have to go home 349 00:18:56,700 --> 00:18:59,900 Zhao Kexin will come over later to see how I slap them in the face 350 00:19:03,366 --> 00:19:06,166 Wow, the richest man’s home is really different 351 00:19:06,166 --> 00:19:08,866 It takes a car to get from the front door to the door of the house 352 00:19:08,966 --> 00:19:10,900 Ke Xin, you live here. 353 00:19:10,900 --> 00:19:12,000 So envious 354 00:19:12,000 --> 00:19:12,933 Yes, yes. 355 00:19:12,933 --> 00:19:14,133 It's like a palace here. 356 00:19:14,133 --> 00:19:16,200 Ke Xin, can we stay here for one night? 357 00:19:16,200 --> 00:19:17,333 Well, let's go. 358 00:19:17,366 --> 00:19:18,933 Let me show you inside. 359 00:19:19,166 --> 00:19:20,066 Okay, okay. 360 00:19:21,700 --> 00:19:22,500 Zhang Ma 361 00:19:23,266 --> 00:19:24,933 Is afternoon tea ready? 362 00:19:25,200 --> 00:19:26,766 Mr. Fu has only one wife 363 00:19:27,333 --> 00:19:29,133 When Miss Zhao lived here 364 00:19:29,400 --> 00:19:30,933 Mr. Fu hardly lives here. 365 00:19:31,166 --> 00:19:32,533 ah 366 00:19:33,400 --> 00:19:37,066 Zhang Ma, if you keep talking nonsense, I'll kick you out. 367 00:19:37,066 --> 00:19:40,966 Sister, you don't seem to be qualified to ask Zhang Ma to leave. 368 00:19:41,700 --> 00:19:43,733 Shi Jin, you fat bastard 369 00:19:45,766 --> 00:19:48,533 Sure enough, good-looking people look good even when they are fat. 370 00:19:49,166 --> 00:19:51,566 She looks even better than Zhao Ziqi 371 00:19:52,266 --> 00:19:54,600 Sister, why are you changing clothes? 372 00:19:54,766 --> 00:19:56,533 Your clothes were so pretty before. 373 00:19:56,866 --> 00:19:59,333 Now this dress is ugly and fat 374 00:19:59,333 --> 00:20:01,333 Are you trying to embarrass my friend? 375 00:20:02,100 --> 00:20:05,200 But Fu Shiyan likes me to dress like this 376 00:20:05,866 --> 00:20:08,300 Besides, you're moving away anyway. 377 00:20:08,600 --> 00:20:10,266 Too bad you're moving out. 378 00:20:10,466 --> 00:20:13,533 Didn't you say that Ke Yan took you to a mysterious place last night? 379 00:20:13,800 --> 00:20:15,566 Get rid of this fat guy today. 380 00:20:15,566 --> 00:20:17,300 You are the hostess here. 381 00:20:19,166 --> 00:20:20,966 Although I don't like Zhao Kexin either 382 00:20:21,166 --> 00:20:23,933 But I'm looking forward to it. 383 00:20:24,166 --> 00:20:26,066 You want to be the hostess here? 384 00:20:29,166 --> 00:20:29,966 Ke Xin 385 00:20:30,266 --> 00:20:33,566 Didn't you spend last night at the crematorium? 386 00:20:34,200 --> 00:20:37,066 Fu Shiye clearly slept with me for one night 387 00:20:37,366 --> 00:20:39,066 Don't accuse him of cheating. 388 00:20:39,100 --> 00:20:41,133 This is impossible, Kexin 389 00:20:41,133 --> 00:20:43,700 Didn't you say you went to a mysterious place with Master Fu last night? 390 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 Candlelight dinner 391 00:20:45,133 --> 00:20:47,600 How come I spent a night at the crematorium? 392 00:20:47,866 --> 00:20:50,966 It turns out that the car last night was really the crematorium car. 393 00:20:51,200 --> 00:20:53,766 Ke Xin also said that it was Master Fu who sent someone to pick her up. 394 00:20:53,766 --> 00:20:55,566 Swell up your face and pretend to be fat 395 00:20:55,566 --> 00:20:57,133 Can't even be a mistress 396 00:20:57,133 --> 00:20:58,666 Treat yourself as a hostess 397 00:20:58,766 --> 00:21:00,100 It's so funny. 398 00:21:00,100 --> 00:21:00,766 oops 399 00:21:00,766 --> 00:21:01,933 Last night's plan 400 00:21:01,933 --> 00:21:03,966 It is indeed my husband Li Kexin who is with me 401 00:21:08,733 --> 00:21:10,166 Shut up, Shijie. 402 00:21:10,933 --> 00:21:13,733 I said who wants to be our mistress 403 00:21:17,166 --> 00:21:17,966 Ahaha 404 00:21:18,066 --> 00:21:21,333 Ke Xin, it turns out you had a date with a ghost yesterday 405 00:21:21,333 --> 00:21:23,800 Hahahaha 406 00:21:26,966 --> 00:21:27,766 Zhao Kexin 407 00:21:27,866 --> 00:21:30,500 You really think I'm the one who wants to be bullied by you 408 00:21:30,500 --> 00:21:32,133 Is this Ishii who is bullied by you at any time? 409 00:21:32,300 --> 00:21:33,566 Let me go 410 00:21:34,933 --> 00:21:36,166 Ahhh 411 00:21:45,266 --> 00:21:46,700 Ah, husband 412 00:21:46,866 --> 00:21:47,500 Shi Jie 413 00:21:47,500 --> 00:21:48,766 Please let me go 414 00:21:49,200 --> 00:21:53,166 Zhao Kexin asked you to come to the rich mansion to give you face 415 00:21:53,500 --> 00:21:55,066 You're shameless 416 00:21:55,333 --> 00:21:56,566 I have to seduce my husband 417 00:21:56,566 --> 00:21:59,966 Then don't blame me for stepping on your face 418 00:22:00,000 --> 00:22:02,266 Shi Jie, please let me go 419 00:22:02,766 --> 00:22:03,733 Are you crazy? 420 00:22:04,100 --> 00:22:04,966 You don't let me go 421 00:22:04,966 --> 00:22:06,566 I told my parents 422 00:22:06,800 --> 00:22:09,666 Let go before you go home and tell 423 00:22:09,666 --> 00:22:11,533 I'll sort the garbage first. 424 00:22:12,766 --> 00:22:14,133 What are you going to do? 425 00:22:14,966 --> 00:22:18,900 Ahhh, let go of Xiao Er 426 00:22:18,900 --> 00:22:20,000 Take out the garbage now. 427 00:22:20,000 --> 00:22:22,066 Hurry up and pick up the small garbage and throw it in 428 00:22:22,700 --> 00:22:23,500 Come in. 429 00:22:28,300 --> 00:22:32,466 Sister, you are crazy. 430 00:22:41,533 --> 00:22:43,166 Please give me a hand. 431 00:22:43,666 --> 00:22:46,300 There seems to be dog shit on his face. 432 00:22:46,300 --> 00:22:47,733 Hahahaha oops 433 00:22:47,733 --> 00:22:48,766 No matter what 434 00:22:48,766 --> 00:22:50,766 Anyway, it looks so smelly. 435 00:22:50,800 --> 00:22:51,700 Oops, get out of here. 436 00:22:51,700 --> 00:22:53,866 Don't touch me, I'm so dirty 437 00:22:54,766 --> 00:22:56,400 He's so embarrassed. 438 00:22:56,400 --> 00:22:59,133 Hahahaha that's it 439 00:22:59,133 --> 00:23:01,200 You dare to say you are a rich lady? 440 00:23:01,200 --> 00:23:04,900 Hahahaha it stinks 441 00:23:06,333 --> 00:23:09,400 Okay, you don't want to arrest me. 442 00:23:09,533 --> 00:23:11,366 Then let's catch it together. 443 00:23:20,366 --> 00:23:21,166 Ha ha ha ha 444 00:23:39,733 --> 00:23:41,300 Look at how dirty you are. 445 00:23:42,133 --> 00:23:43,600 Help you wash up 446 00:23:52,066 --> 00:23:53,766 Sister, what are you doing? 447 00:23:59,100 --> 00:23:59,900 Su Junyuan 448 00:24:00,666 --> 00:24:03,266 In my previous life, it was you who took me to a deserted island. 449 00:24:03,266 --> 00:24:04,666 Locked up for three years 450 00:24:05,600 --> 00:24:08,700 The bomb on Lakers Island is also related to you 451 00:24:08,900 --> 00:24:11,000 Play with water, Mr. Su 452 00:24:11,000 --> 00:24:12,133 Let's play together 453 00:24:13,366 --> 00:24:14,800 Since it hit me 454 00:24:15,066 --> 00:24:16,566 Then let's torture together 455 00:24:16,566 --> 00:24:18,066 Shi Jie, that's enough. 456 00:24:18,100 --> 00:24:19,666 If you don't stop, I'm leaving. 457 00:24:19,666 --> 00:24:20,600 I'm angry 458 00:24:20,600 --> 00:24:21,966 Do you want to walk around? 459 00:24:21,966 --> 00:24:24,166 You spray him with water. 460 00:24:25,100 --> 00:24:27,666 Shi Jie, from today on, I hate you 461 00:24:41,966 --> 00:24:45,566 I can't call you no matter what happens. 462 00:24:46,000 --> 00:24:47,466 Really unromantic 463 00:24:47,466 --> 00:24:49,766 Just tell the butler what you want to do. 464 00:24:49,900 --> 00:24:53,766 Nothing, I just miss you 465 00:24:53,766 --> 00:24:55,166 I miss you. 466 00:24:55,166 --> 00:24:56,366 Nerve 467 00:24:56,366 --> 00:24:57,500 I want to experiment with wind 468 00:24:58,066 --> 00:25:00,800 Can't I miss you? 469 00:25:04,166 --> 00:25:05,600 If you have any request 470 00:25:05,733 --> 00:25:07,666 To put it bluntly, 471 00:25:09,700 --> 00:25:13,766 Then I want you to say that Fu's experiment is realistic. 472 00:25:14,766 --> 00:25:15,566 What 473 00:25:16,266 --> 00:25:20,933 I said you wanted to see the real scene in the Fu experiment 474 00:25:28,533 --> 00:25:29,333 Don't say 475 00:25:29,366 --> 00:25:30,366 Just forget it 476 00:25:30,366 --> 00:25:31,566 I won't care about you anymore. 477 00:25:31,566 --> 00:25:32,566 Waiter small things 478 00:25:33,600 --> 00:25:35,933 He is such a duplicity person. 479 00:25:38,300 --> 00:25:41,566 So you said you miss your wife 480 00:25:41,933 --> 00:25:43,366 What do you want to do? 481 00:25:43,733 --> 00:25:44,533 oops 482 00:25:45,300 --> 00:25:46,966 Other people's husbands will think of their wives 483 00:25:46,966 --> 00:25:48,600 Don't you miss your wife? 484 00:25:48,900 --> 00:25:50,866 If you miss me, just say it. 485 00:25:50,866 --> 00:25:52,966 How would I know if you don't tell me? 486 00:25:53,566 --> 00:25:54,800 You're such a sultry freak 487 00:25:55,066 --> 00:25:56,466 This was my last life. 488 00:25:56,600 --> 00:25:57,566 Obviously love 489 00:25:57,566 --> 00:25:59,533 But I never said the word love 490 00:25:59,866 --> 00:26:02,266 I will just watch over him and protect him silently. 491 00:26:02,300 --> 00:26:05,266 So I must teach him to be sweet-talking in this life 492 00:26:05,300 --> 00:26:06,700 The perfect husband who practices what he preaches 493 00:26:06,700 --> 00:26:07,666 Stop it. 494 00:26:08,733 --> 00:26:10,566 Fu Shiyan, you are such a sultry weirdo 495 00:26:10,733 --> 00:26:12,166 If you don't say you miss me 496 00:26:12,166 --> 00:26:13,766 I went to find Su Junyuan. 497 00:26:13,933 --> 00:26:14,733 You dare 498 00:26:14,866 --> 00:26:16,000 If you don't say 499 00:26:16,000 --> 00:26:17,566 I'm going to find him now 500 00:26:17,900 --> 00:26:20,366 He's losing his virginity now. 501 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 The figure is really good, I want it 502 00:26:27,466 --> 00:26:29,066 I miss my husband too. 503 00:26:31,666 --> 00:26:34,100 Sister, what do you want to do? 504 00:26:34,100 --> 00:26:36,766 If you want to use me to provoke Su Junyuan, 505 00:26:36,900 --> 00:26:41,133 You can't think I was convinced by you last night. 506 00:26:42,800 --> 00:26:43,600 Senior Sister 507 00:26:44,266 --> 00:26:46,133 You are getting yourself into trouble. 508 00:26:46,300 --> 00:26:48,500 I just played with Su Junyuan 509 00:26:48,933 --> 00:26:52,600 Especially the flavorful ones. 510 00:26:53,100 --> 00:26:54,133 Do you want to listen to it? 511 00:27:02,366 --> 00:27:03,666 I'll give them some garbage. 512 00:27:03,933 --> 00:27:06,000 There are water columns on them 513 00:27:07,133 --> 00:27:09,166 It's so cool 514 00:27:13,666 --> 00:27:16,266 How about your wife being a scumbag? 515 00:27:16,266 --> 00:27:17,100 Excellent 516 00:27:18,100 --> 00:27:20,866 Madam, Zhao Kexin really cried 517 00:27:20,866 --> 00:27:22,766 And raised his hand to wipe the tears from his face 518 00:27:22,966 --> 00:27:24,766 The result is that black garbage 519 00:27:24,966 --> 00:27:26,333 It made his face blurry. 520 00:27:26,600 --> 00:27:28,066 Then Su Junyuan is also 521 00:27:28,066 --> 00:27:30,466 The stinking trash can 522 00:27:30,500 --> 00:27:33,000 Su Junyuan was caught red-handed 523 00:27:35,266 --> 00:27:38,933 Yes, Su Junyuan has a weak body. 524 00:27:39,300 --> 00:27:43,666 It's nothing compared to Master Fu's 36 pack abs 525 00:27:43,666 --> 00:27:45,000 It's so weak. 526 00:27:45,133 --> 00:27:46,766 36 Pack Abs 527 00:27:47,400 --> 00:27:49,300 That's the centipede, right? 528 00:27:50,600 --> 00:27:51,400 I won't tell you yet. 529 00:27:51,400 --> 00:27:52,933 I have something important to do now. 530 00:27:53,133 --> 00:27:54,133 Waiting for you to come back at night 531 00:27:54,133 --> 00:27:55,300 Please come back early 532 00:27:57,066 --> 00:27:57,866 husband 533 00:27:59,000 --> 00:28:00,100 mwah 534 00:28:03,933 --> 00:28:05,000 That's about it. 535 00:28:05,733 --> 00:28:07,566 It got too dirty in a moment. 536 00:28:07,566 --> 00:28:09,133 I'm kicking them out now. 537 00:28:09,133 --> 00:28:09,933 Um 538 00:28:13,166 --> 00:28:14,700 Even though you won't let me go 539 00:28:14,933 --> 00:28:19,500 But I still called a car for you guys regardless of the past 540 00:28:23,300 --> 00:28:24,700 Fuji Mansion cannot board other vehicles 541 00:28:24,700 --> 00:28:27,066 You guys just get off in this car. 542 00:28:27,066 --> 00:28:29,266 Sister, this is a delivery truck. 543 00:28:29,466 --> 00:28:30,866 You call me a nobody. 544 00:28:30,866 --> 00:28:31,900 Isn't it a thing? 545 00:28:32,166 --> 00:28:34,000 You've ridden in the crematorium's car 546 00:28:34,100 --> 00:28:36,500 This car should be fine. 547 00:28:36,600 --> 00:28:40,066 I won't ride in your car. 548 00:28:40,200 --> 00:28:44,100 If you don't sit, I will continue to water the flowers. 549 00:28:44,733 --> 00:28:45,700 Okay, I'm wrong. 550 00:28:45,700 --> 00:28:46,900 I don't want to go home 551 00:28:49,733 --> 00:28:50,366 lady 552 00:28:50,366 --> 00:28:51,500 The Master is Back 553 00:28:57,300 --> 00:28:59,533 Du Shiyan, please turn back 554 00:29:04,366 --> 00:29:05,500 Do you miss me 555 00:29:09,133 --> 00:29:11,966 Oh, do you miss me? 556 00:29:12,466 --> 00:29:13,333 Miss, please stop making trouble 557 00:29:13,466 --> 00:29:15,066 Tell me you miss me 558 00:29:15,200 --> 00:29:16,866 Otherwise I'll bite you to death 559 00:29:22,533 --> 00:29:25,866 Has anyone ever told you that you can't have a man's rocket? 560 00:29:31,366 --> 00:29:32,266 Is it heavy? 561 00:29:33,266 --> 00:29:34,066 Um 562 00:29:34,166 --> 00:29:35,933 And he said he didn't mind me being fat 563 00:29:36,366 --> 00:29:38,800 It's only been a while and you're already saying I'm overweight 564 00:29:39,200 --> 00:29:40,700 Holding the whole world in my hands 565 00:29:41,133 --> 00:29:42,133 Do you think it's heavy? 566 00:29:43,133 --> 00:29:46,066 Fu Shiyan is so sexy 567 00:29:50,266 --> 00:29:51,533 I like biting people. 568 00:29:52,066 --> 00:29:53,666 Next time, bite the meaty part. 569 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 The chest is bare and the teeth are hurt 570 00:29:57,566 --> 00:29:58,666 Experiment 571 00:29:58,933 --> 00:29:59,733 you 572 00:30:00,466 --> 00:30:01,733 You are too bad. 573 00:30:01,800 --> 00:30:03,133 I mean the arm. 574 00:30:03,333 --> 00:30:04,533 Where are you thinking of? 575 00:30:04,933 --> 00:30:05,733 snort 576 00:30:08,133 --> 00:30:08,933 Senior Sister 577 00:30:09,733 --> 00:30:10,533 Um 578 00:30:12,566 --> 00:30:13,400 Fu Shiyan 579 00:30:14,666 --> 00:30:16,533 I miss my sister so much 580 00:30:17,766 --> 00:30:19,066 This is you provoking me 581 00:30:22,700 --> 00:30:24,266 Do you miss me? 582 00:30:24,300 --> 00:30:25,100 think 583 00:30:46,366 --> 00:30:48,266 Hey, damn girl 584 00:30:48,966 --> 00:30:49,800 Go go go 585 00:30:49,800 --> 00:30:52,966 Can a man like this not survive without a phone? 586 00:30:53,400 --> 00:30:54,900 If you just want to scold me 587 00:30:55,166 --> 00:30:56,200 Then I'll hang up. 588 00:30:57,100 --> 00:30:58,066 I won't raise you. 589 00:30:58,066 --> 00:30:59,166 What are you going to do? 590 00:31:07,666 --> 00:31:08,666 I have to go home 591 00:31:09,900 --> 00:31:10,666 Go back 592 00:31:10,666 --> 00:31:12,200 Hey, husband 593 00:31:14,900 --> 00:31:15,766 This time 594 00:31:18,766 --> 00:31:20,966 I'm not being nice to you just to go home 595 00:31:22,300 --> 00:31:26,100 I really want to live a good life. 596 00:31:27,300 --> 00:31:29,933 You really like yours too 597 00:31:38,200 --> 00:31:39,000 I believe you 598 00:31:44,666 --> 00:31:45,900 He doesn't believe me 599 00:31:46,800 --> 00:31:50,566 My credit with him has long been overdrawn. 600 00:31:55,733 --> 00:31:56,566 If you have something to say, say it quickly 601 00:31:56,566 --> 00:31:58,000 I don't want to hear you talk nonsense 602 00:32:05,266 --> 00:32:06,066 grandfather 603 00:32:11,500 --> 00:32:13,466 Grandpa is also my 604 00:32:13,466 --> 00:32:14,666 People who have been owed in their lifetime 605 00:32:14,933 --> 00:32:16,300 I have to go back 606 00:32:31,933 --> 00:32:34,933 Hello, block all airport stations 607 00:32:35,066 --> 00:32:36,533 Once you see the market leaving 608 00:32:36,566 --> 00:32:37,800 Bring him back immediately 609 00:32:43,966 --> 00:32:45,000 Kneel down for me 610 00:32:45,000 --> 00:32:46,800 Mom is my senior sister 611 00:32:47,300 --> 00:32:48,966 The bullet threw me into the trash can 612 00:32:48,966 --> 00:32:50,600 Got a bunch of shit again 613 00:32:50,666 --> 00:32:51,733 Being chased by a dog 614 00:32:52,133 --> 00:32:53,600 I don't know what I'm allergic to now. 615 00:32:53,600 --> 00:32:58,100 Look how swollen my face is. 616 00:32:58,666 --> 00:32:59,466 Senior Sister 617 00:33:00,133 --> 00:33:01,133 Kneel down for me 618 00:33:03,966 --> 00:33:05,366 It's not the old society. 619 00:33:05,533 --> 00:33:06,333 Why should I kneel? 620 00:33:06,966 --> 00:33:07,866 Wu Guifang 621 00:33:08,900 --> 00:33:11,933 In your previous life, you sold my child for 200,000 yuan. 622 00:33:12,666 --> 00:33:15,733 Now is my time for revenge 623 00:33:16,333 --> 00:33:17,966 How dare you talk back to me? 624 00:33:18,766 --> 00:33:20,366 If I tell you to kneel, you have to kneel 625 00:33:21,100 --> 00:33:22,533 You go get a fight. 626 00:33:22,700 --> 00:33:24,700 I won't let you hit me again. 627 00:33:24,700 --> 00:33:26,300 You dare to hit me? 628 00:33:26,533 --> 00:33:28,400 Hey, what are you doing? 629 00:33:28,600 --> 00:33:30,533 Oh my god, you two are dead. 630 00:33:30,533 --> 00:33:31,966 I also gave birth to a son with you. 631 00:33:32,133 --> 00:33:33,133 OK 632 00:33:34,133 --> 00:33:36,900 In your previous life, you helped Wu Guifang abuse Grandpa. 633 00:33:37,466 --> 00:33:39,200 I'll give it back to you now. 634 00:33:39,366 --> 00:33:40,600 Society 635 00:33:41,700 --> 00:33:47,400 Hey, hey, hey, you really let me go, let me go 636 00:33:48,900 --> 00:33:50,300 Help! Help! 637 00:33:50,533 --> 00:33:52,400 Help! Someone's killing me! 638 00:33:52,533 --> 00:33:53,933 Murder 639 00:33:53,933 --> 00:33:56,700 My father dared to beat our fourth sister 640 00:33:56,800 --> 00:33:58,700 Fourth sister, please save mom! 641 00:34:02,133 --> 00:34:04,600 The sight of him hitting someone so hard is too scary. 642 00:34:04,600 --> 00:34:05,666 Miss, that's enough. 643 00:34:06,400 --> 00:34:08,300 Haven't you heard that I've had enough fun? 644 00:34:08,300 --> 00:34:09,966 You've really grown up now. 645 00:34:10,566 --> 00:34:11,766 Even I dare to hit 646 00:34:11,933 --> 00:34:12,733 Ouch 647 00:34:12,800 --> 00:34:14,466 I just hit you by accident 648 00:34:15,266 --> 00:34:16,766 He obviously did it on purpose 649 00:34:18,333 --> 00:34:20,566 Do you want me to lift the feather duster? 650 00:34:21,400 --> 00:34:23,933 Show me what it means to hit someone on purpose 651 00:34:23,933 --> 00:34:24,733 alright 652 00:34:24,766 --> 00:34:25,766 Can you say less? 653 00:34:26,533 --> 00:34:27,666 It's obviously her 654 00:34:27,866 --> 00:34:29,200 Xiaoqin finally came back 655 00:34:29,200 --> 00:34:30,700 Can't you be nicer to her? 656 00:34:32,566 --> 00:34:33,366 Miss 657 00:34:34,266 --> 00:34:34,900 sit 658 00:34:34,900 --> 00:34:37,400 If you have something to say, I have to go see grandpa. 659 00:34:37,666 --> 00:34:38,500 Going home 660 00:34:38,733 --> 00:34:41,000 Go cook some midnight snack for the lady 661 00:34:42,200 --> 00:34:43,000 Need not 662 00:34:43,800 --> 00:34:45,300 I'll leave after seeing grandpa. 663 00:34:46,566 --> 00:34:47,766 What's your attitude? 664 00:34:48,066 --> 00:34:48,933 Anyway 665 00:34:48,933 --> 00:34:50,300 We are your parents too. 666 00:34:50,366 --> 00:34:51,900 Do you have any education? 667 00:34:52,100 --> 00:34:53,966 Having an uneducated adoptive mother like you 668 00:34:54,666 --> 00:34:57,966 You still expect me to be well-educated? You're asking for trouble. 669 00:35:00,900 --> 00:35:02,600 Who are you? 670 00:35:03,066 --> 00:35:05,666 Oh, I am Mrs. Fu now. 671 00:35:05,766 --> 00:35:06,666 Please straighten it out. 672 00:35:06,666 --> 00:35:07,500 Your location 673 00:35:07,500 --> 00:35:10,800 Tell him not to target Fu Shiye again 674 00:35:10,800 --> 00:35:15,600 Otherwise, I will let your Zhao family return to the pre-liberation era. 675 00:35:17,133 --> 00:35:17,933 Miss 676 00:35:18,966 --> 00:35:20,333 We are a family after all. 677 00:35:20,500 --> 00:35:21,933 Why do you do this to us? 678 00:35:23,300 --> 00:35:25,000 The master and the lady have a good idea 679 00:35:25,066 --> 00:35:27,800 You know what you did. 680 00:35:28,500 --> 00:35:30,900 I'll take it to grandpa. 681 00:35:32,400 --> 00:35:33,200 Ouch 682 00:35:34,500 --> 00:35:36,400 Oh, there's so much sun. 683 00:35:40,966 --> 00:35:41,933 Previous life 684 00:35:42,300 --> 00:35:44,933 I'm for that little bit of fatherly and motherly love 685 00:35:44,933 --> 00:35:46,333 Humble to please them 686 00:35:46,700 --> 00:35:49,666 Ignoring my grandfather and Fu Shiyan who were really good to me 687 00:35:49,933 --> 00:35:53,133 I must protect them both in this life. 688 00:35:53,866 --> 00:35:54,666 grandfather 689 00:35:55,100 --> 00:35:55,900 hey-hey 690 00:35:56,533 --> 00:35:57,500 Miss 691 00:35:57,666 --> 00:35:58,666 Back 692 00:36:03,400 --> 00:36:04,733 Hey Miss 693 00:36:04,966 --> 00:36:07,266 Grandpa, let me tell you something. 694 00:36:08,866 --> 00:36:11,200 Why did Zhao Shizhong install a camera here? 695 00:36:14,900 --> 00:36:18,100 Eat quickly so they don't see you. 696 00:36:18,600 --> 00:36:20,533 I'm sorry, Grandpa. 697 00:36:24,100 --> 00:36:26,733 Grandpa, I lived for some years 698 00:36:27,133 --> 00:36:28,300 I'll feed you noodles 699 00:36:41,266 --> 00:36:42,066 Miss 700 00:36:44,100 --> 00:36:46,333 Miss is the most beautiful 701 00:36:46,966 --> 00:36:50,866 Miss, come back to see me often. 702 00:36:52,366 --> 00:36:53,166 Me 703 00:36:53,400 --> 00:36:56,733 I like the little well the most. 704 00:36:58,400 --> 00:37:03,266 I really want to have a little wooden horse with Xiaojing 705 00:37:05,466 --> 00:37:07,000 I'm feeding you noodles 706 00:37:18,500 --> 00:37:19,300 grandfather 707 00:37:20,733 --> 00:37:21,533 Who are you 708 00:37:27,333 --> 00:37:29,766 Miss, you haven't eaten the steamed buns yet. 709 00:37:35,200 --> 00:37:36,866 Every time I came to see grandpa 710 00:37:37,166 --> 00:37:38,966 He would give me a bun like this. 711 00:37:39,566 --> 00:37:41,766 I always throw it into the trash can in disgust 712 00:37:42,800 --> 00:37:45,566 I won't let him down this time. 713 00:37:47,733 --> 00:37:50,600 Grandpa, I'll eat now. 714 00:37:56,466 --> 00:37:58,100 This damn old trick 715 00:37:58,966 --> 00:38:01,566 I didn't think about giving that money to the world. 716 00:38:01,900 --> 00:38:03,466 If you don't give 717 00:38:05,166 --> 00:38:06,100 Passbook 718 00:38:07,400 --> 00:38:08,866 How much will it save? 719 00:38:10,933 --> 00:38:11,733 grandfather 720 00:38:13,600 --> 00:38:15,500 I'm going back first. 721 00:38:16,733 --> 00:38:18,133 Shi Yan will be worried 722 00:38:24,300 --> 00:38:26,300 How come you suddenly become so filial? 723 00:38:27,100 --> 00:38:28,333 What are you planning? 724 00:38:28,766 --> 00:38:30,900 Grandpa lives worse than a servant. 725 00:38:31,100 --> 00:38:32,566 I don't have a penny on me. 726 00:38:32,566 --> 00:38:33,533 What do I want? 727 00:38:34,066 --> 00:38:35,200 How would I know? 728 00:38:36,500 --> 00:38:39,933 Or what do you want from him? 729 00:38:42,333 --> 00:38:44,366 He didn't have a penny on him. 730 00:38:44,366 --> 00:38:46,066 What can we do to him? 731 00:38:50,166 --> 00:38:51,333 He has no money 732 00:38:51,733 --> 00:38:53,133 He doesn't take a shower 733 00:38:53,666 --> 00:38:55,500 I'm waiting for him to die. 734 00:38:57,600 --> 00:38:59,400 Are you sick? 735 00:39:00,300 --> 00:39:02,900 Ahhhh 736 00:39:05,533 --> 00:39:07,366 You'd better be careful when you talk to me 737 00:39:07,733 --> 00:39:10,333 Murder, murder 738 00:39:10,766 --> 00:39:12,400 I already remembered 739 00:39:13,266 --> 00:39:15,166 I am a rich lady now 740 00:39:15,600 --> 00:39:17,000 As long as I see someone unhappy 741 00:39:17,000 --> 00:39:21,933 I don't even need to ask someone to kill someone. 742 00:39:22,766 --> 00:39:23,966 Ahhh 743 00:39:33,733 --> 00:39:36,300 Fu's experiment is actually like a child 744 00:39:36,300 --> 00:39:37,500 Playing hide and seek 745 00:39:37,500 --> 00:39:39,666 But back here 746 00:39:40,100 --> 00:39:41,900 My body feels like I'm home 747 00:39:41,933 --> 00:39:44,000 The whole body and mind are relaxed 748 00:39:44,000 --> 00:39:46,300 Safety experiment 749 00:39:48,866 --> 00:39:53,733 Hey, I clearly saw someone here just now 750 00:39:55,900 --> 00:39:57,500 Ishii came over 751 00:40:12,800 --> 00:40:13,600 Fu Shen Ye 752 00:40:14,733 --> 00:40:15,966 I'm back 753 00:40:17,333 --> 00:40:18,600 He didn't run 754 00:40:19,133 --> 00:40:20,466 Came back nicely 755 00:40:27,966 --> 00:40:30,933 Fu Shiyan Here You Are 756 00:40:31,900 --> 00:40:33,133 I won't run 757 00:40:37,500 --> 00:40:38,466 Because I'm 758 00:40:39,133 --> 00:40:40,133 You just came back 759 00:40:40,133 --> 00:40:42,666 Home is where you are 760 00:40:44,166 --> 00:40:47,000 Wherever you are, I am there 761 00:40:48,266 --> 00:40:52,700 I will use time to prove that I love you 762 00:40:58,100 --> 00:40:58,900 Poetry 763 00:41:01,066 --> 00:41:02,600 You know what you're talking about 764 00:41:03,733 --> 00:41:04,866 What are you doing? 765 00:41:05,266 --> 00:41:07,333 I said Fu Shiyan 766 00:41:08,500 --> 00:41:10,533 I will prove it with time 767 00:41:11,966 --> 00:41:13,400 I like your 768 00:41:31,266 --> 00:41:32,066 Poetry 769 00:41:33,100 --> 00:41:34,166 What are your conditions? 770 00:41:38,133 --> 00:41:39,766 I delivered it to your door 771 00:41:39,866 --> 00:41:41,933 He asked me what the conditions were. 772 00:41:42,300 --> 00:41:43,500 This dog egg man 773 00:41:43,566 --> 00:41:45,066 You deserved to be misunderstood in your previous life 774 00:41:50,166 --> 00:41:51,366 Go back to your room and sleep. 775 00:41:52,733 --> 00:41:55,900 Mo Shenyan I said I like you 776 00:41:56,200 --> 00:41:57,700 I was convinced by you yesterday 777 00:41:57,700 --> 00:41:59,100 Can't you sleep today? 778 00:42:00,666 --> 00:42:02,600 Do you want to leave with Su Junyuan? 779 00:42:02,866 --> 00:42:04,200 So I wronged myself 780 00:42:05,133 --> 00:42:07,133 No, what does this have to do with Su Junyu? 781 00:42:08,866 --> 00:42:11,200 I didn't keep you around for this. 782 00:42:12,266 --> 00:42:13,866 No one will hurt your body 783 00:42:15,133 --> 00:42:16,933 Fu who you are a dog man 784 00:42:20,100 --> 00:42:21,866 Sister, what are you doing? 785 00:42:42,933 --> 00:42:43,800 Stop it. 786 00:42:46,133 --> 00:42:46,933 video 787 00:43:00,100 --> 00:43:02,300 How do you feel? 788 00:43:03,933 --> 00:43:05,766 I told you I like you 789 00:43:06,133 --> 00:43:07,000 I'm like this 790 00:43:07,000 --> 00:43:08,733 Why do you still push me away 791 00:43:12,400 --> 00:43:14,166 I just don't want to hurt you 792 00:43:14,666 --> 00:43:16,800 If you use your body to please my mom 793 00:43:16,800 --> 00:43:17,700 If you force me to leave forever 794 00:43:17,700 --> 00:43:19,566 I tell you it's impossible 795 00:43:23,933 --> 00:43:26,500 In your eyes, I am this kind of woman 796 00:43:36,100 --> 00:43:38,466 Why are you so cruel to me just once? 797 00:44:03,266 --> 00:44:06,766 this this this 798 00:44:07,466 --> 00:44:10,166 What a pity 799 00:44:11,733 --> 00:44:13,366 Just now I was harassing you 800 00:44:14,166 --> 00:44:17,000 Now I am calling Su Junyuan's name even in my dreams 801 00:44:17,533 --> 00:44:18,733 So what you are thinking about 802 00:44:18,733 --> 00:44:19,600 It's Su Junyuan 803 00:44:22,333 --> 00:44:23,166 Senior Sister 804 00:44:24,000 --> 00:44:27,066 I won't let you run away from me no matter what 805 00:44:27,866 --> 00:44:29,066 Unless I die 806 00:44:36,266 --> 00:44:39,533 Ahhhhh 807 00:44:41,600 --> 00:44:42,700 Why 808 00:44:45,066 --> 00:44:46,900 You obviously came to save me 809 00:44:47,766 --> 00:44:50,533 Why should I hit him? 810 00:44:53,733 --> 00:44:57,100 Sister, you are not my biological child. 811 00:44:57,700 --> 00:45:00,400 My mother bought you from a human trafficker. 812 00:45:01,700 --> 00:45:04,000 I am our mother's biological daughter. 813 00:45:04,333 --> 00:45:06,966 But why did grandpa leave all his property to you? 814 00:45:16,300 --> 00:45:18,366 You clearly said you would give me everything. 815 00:45:18,966 --> 00:45:20,133 But what is the result? 816 00:45:20,300 --> 00:45:21,100 ah 817 00:45:21,666 --> 00:45:23,100 The movie number is yours 818 00:45:23,566 --> 00:45:25,700 The rich and powerful parents are yours 819 00:45:26,066 --> 00:45:29,100 Even the world's chaebol's side dishes are yours 820 00:45:29,933 --> 00:45:32,066 They've been looking for you for three years. 821 00:45:32,533 --> 00:45:34,133 Did you give them to me? 822 00:45:37,166 --> 00:45:38,300 But 823 00:45:42,566 --> 00:45:45,766 Who doesn't know that women are 824 00:45:47,133 --> 00:45:47,300 that 825 00:45:47,300 --> 00:45:50,100 Did you lock me up? 826 00:45:51,366 --> 00:45:54,500 Did you lock me up? 827 00:45:54,500 --> 00:45:59,666 Hahaha Chi Jin 828 00:46:00,800 --> 00:46:02,800 You are so stupid 829 00:46:04,600 --> 00:46:06,766 Fu Shiyan loves you so much 830 00:46:07,666 --> 00:46:11,200 For you, she gave up the inheritance of hundreds of billions of assets 831 00:46:11,500 --> 00:46:13,500 I lost a leg because of you 832 00:46:14,900 --> 00:46:17,166 He would even sacrifice his life for you. 833 00:46:17,666 --> 00:46:25,666 But you said he locked you up here, haha 834 00:46:27,200 --> 00:46:28,133 ha 835 00:46:29,566 --> 00:46:30,366 Senior Sister 836 00:46:31,733 --> 00:46:32,566 you say 837 00:46:34,666 --> 00:46:37,133 I'll put the bomb on you. 838 00:46:38,266 --> 00:46:41,933 Will Fu Shiyan choose to save you? 839 00:46:42,933 --> 00:46:44,600 I'll still choose to live 840 00:46:48,333 --> 00:46:49,133 Shuqin 841 00:46:49,566 --> 00:46:51,733 Play the piano and go fast Play the piano and go fast 842 00:46:53,100 --> 00:46:53,900 Poetry 843 00:46:55,733 --> 00:46:56,766 Why is it so hot suddenly? 844 00:46:57,200 --> 00:46:59,300 I have a fever, Qinqin, wake up quickly 845 00:46:59,300 --> 00:47:00,933 Qinqinqinqin 846 00:47:05,333 --> 00:47:06,133 Fu Shiyuan 847 00:47:06,866 --> 00:47:07,766 Fu Shiyuan 848 00:47:09,666 --> 00:47:12,133 It's Liu Zhe's. It's Liu Zhe's. Go away. 849 00:47:12,500 --> 00:47:13,266 You are confused. 850 00:47:13,266 --> 00:47:14,066 I'll take you to the hospital 851 00:47:14,133 --> 00:47:14,933 I want a divorce 852 00:47:14,933 --> 00:47:17,000 Fu Shiyuan divorces 853 00:47:17,600 --> 00:47:19,866 I won't divorce you even if you kill me. 854 00:47:20,166 --> 00:47:20,966 You go quickly 855 00:47:21,533 --> 00:47:24,700 Go away! I don't want you to die! Go away! 856 00:47:26,266 --> 00:47:27,066 no 857 00:47:31,166 --> 00:47:31,733 Drink some water first 858 00:47:31,733 --> 00:47:33,133 I'll take you there 859 00:47:35,000 --> 00:47:35,800 Father 860 00:47:36,466 --> 00:47:38,700 My father won't divorce me. 861 00:47:40,800 --> 00:47:42,300 I'd rather die than get a divorce. 862 00:47:42,766 --> 00:47:43,466 I'm in shock. 863 00:47:43,466 --> 00:47:44,366 Fast forward to the operating room 864 00:47:44,800 --> 00:47:45,766 Family members waiting outside 865 00:47:50,700 --> 00:47:52,333 You and your wife filed for divorce 866 00:47:52,333 --> 00:47:55,800 I will never ask for a divorce. 867 00:48:07,000 --> 00:48:09,700 Fu Shiyan is so handsome 868 00:48:10,133 --> 00:48:12,400 The kind that is so handsome that makes people unable to close their mouths 869 00:48:17,333 --> 00:48:18,600 You, you woke up 870 00:48:19,200 --> 00:48:20,466 The doctor said he didn't wake up that quickly. 871 00:48:20,466 --> 00:48:21,700 I just changed my clothes here. 872 00:48:22,000 --> 00:48:23,333 I didn't expect to be seen 873 00:48:24,133 --> 00:48:24,933 snort 874 00:48:25,366 --> 00:48:26,900 Goddess, where did I miss? 875 00:48:27,400 --> 00:48:29,500 What is there to hide? 876 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 A little less 877 00:48:40,866 --> 00:48:42,766 You are the one who is slutty. Your whole family is slutty. 878 00:48:43,200 --> 00:48:44,500 I just love to see my husband 879 00:48:44,500 --> 00:48:45,966 I just like to be sexy in front of my husband 880 00:48:45,966 --> 00:48:46,700 What’s wrong with you 881 00:48:46,700 --> 00:48:48,966 I mean you had food poisoning last night 882 00:48:48,966 --> 00:48:50,000 Causes high fever 883 00:48:50,000 --> 00:48:51,866 The fever hasn't completely subsided yet. 884 00:48:52,600 --> 00:48:56,300 I don't have any other intentions. Let's go. 885 00:48:59,666 --> 00:49:03,933 I mean fever. 886 00:49:04,700 --> 00:49:06,866 What did you eat last night that caused the food poisoning? 887 00:49:15,200 --> 00:49:18,500 Just normal meals. 888 00:49:31,933 --> 00:49:34,866 The doctor said you can only eat bland food now 889 00:49:41,366 --> 00:49:42,933 You're still a man 890 00:49:43,666 --> 00:49:44,933 I'm a man, you don't know 891 00:49:45,166 --> 00:49:47,066 Then you should be more domineering 892 00:49:47,066 --> 00:49:48,666 You feed it directly with your mouth. 893 00:49:48,966 --> 00:49:49,533 This still needs to be taught 894 00:49:49,533 --> 00:49:52,000 You are porridge 895 00:49:52,200 --> 00:49:53,200 This is not medicine 896 00:49:53,366 --> 00:49:54,600 Hum me 897 00:49:54,600 --> 00:49:56,500 I'm still mad about last night. 898 00:50:12,700 --> 00:50:14,700 Miss, what are you doing? 899 00:50:16,933 --> 00:50:19,266 How can I be so loving with Fu Shiyan in this world? 900 00:50:19,666 --> 00:50:21,666 He is not worthy of Fu Shiyan at all 901 00:50:22,133 --> 00:50:24,800 In his previous life, Kong Yushan wanted to get Fu Shiyan. 902 00:50:24,800 --> 00:50:26,400 But you have been giving me trouble. 903 00:50:26,800 --> 00:50:28,700 The time Zhao Kexin drugged me 904 00:50:28,700 --> 00:50:30,366 But thanks to his help behind the scenes 905 00:50:31,300 --> 00:50:34,300 I haven't had the chance to see him since I was reborn. 906 00:50:34,666 --> 00:50:36,666 I brought myself to be abused. 907 00:50:37,133 --> 00:50:38,666 Sorry Mr. Fu 908 00:50:38,666 --> 00:50:41,200 I was too worried when I saw Xiaojin was sick. 909 00:50:41,466 --> 00:50:43,000 I didn't disturb you just now. 910 00:50:43,566 --> 00:50:46,933 It's you who disturbed our love. 911 00:50:47,300 --> 00:50:49,300 Who will knock on the door next time? 912 00:50:50,366 --> 00:50:51,266 Miss 913 00:50:51,933 --> 00:50:54,366 Mr. Fu won't like you doing this. 914 00:50:59,500 --> 00:51:00,766 I like Xiaojin no matter what he is like 915 00:51:01,466 --> 00:51:02,533 Call wife 916 00:51:02,933 --> 00:51:05,700 I like my wife no matter what she is like. 917 00:51:07,600 --> 00:51:10,166 Xiaojin, I'm just kind-hearted. 918 00:51:14,000 --> 00:51:16,533 In his previous life, Su Junyuan was also very optimistic about this piece of land. 919 00:51:16,733 --> 00:51:17,733 Still trying to find a way 920 00:51:17,733 --> 00:51:19,700 Find out the bidding price of the deputy experiment from me 921 00:51:19,700 --> 00:51:22,733 It's just that the city government didn't move to the southern part of the city at all. 922 00:51:22,733 --> 00:51:25,766 Whoever buys this land will lose a lot. 923 00:51:25,933 --> 00:51:28,100 It just so happens that I can use Kongyu Mountain 924 00:51:28,100 --> 00:51:29,666 Reveal the auction price to Su Junyuan 925 00:51:29,666 --> 00:51:30,966 Bite him hard 926 00:51:31,600 --> 00:51:34,766 My husband's land in Chengnan District was auctioned for 100 million 927 00:51:35,200 --> 00:51:37,700 Is it too much? 928 00:51:37,733 --> 00:51:39,366 Scared like a little fox 929 00:51:39,666 --> 00:51:40,533 Thinking about how to harm 930 00:51:40,533 --> 00:51:43,466 The land in the southern part of the city is going to build a subway 931 00:51:43,600 --> 00:51:45,300 And my channel news is 932 00:51:45,333 --> 00:51:46,966 The city government is moving to the south of the city 933 00:51:46,966 --> 00:51:51,000 Can you make 1 billion by bidding 100 million? 934 00:51:51,000 --> 00:51:52,566 That table is compiled 935 00:51:52,700 --> 00:51:54,266 If you look at it from a long-term perspective 936 00:51:55,366 --> 00:51:57,400 At least 10 billion 937 00:52:01,066 --> 00:52:01,866 husband 938 00:52:02,333 --> 00:52:04,166 This is a company secret. 939 00:52:05,000 --> 00:52:06,366 Just tell me this 940 00:52:07,866 --> 00:52:09,500 Xiao Jin is a rich lady. 941 00:52:10,000 --> 00:52:12,100 The most private places have been shown to you 942 00:52:12,366 --> 00:52:15,166 What secrets are there in front of you? 943 00:52:16,366 --> 00:52:18,466 Su Junyuan seems to be deciding on this project as well. 944 00:52:18,666 --> 00:52:20,166 I know these 945 00:52:20,566 --> 00:52:22,200 Can I tell Su Junyuan? 946 00:52:22,733 --> 00:52:23,533 Oh no 947 00:52:23,966 --> 00:52:25,733 Su Junyuan must be informed of the incident 948 00:52:25,900 --> 00:52:27,966 This is how side jobs will make you hate time 949 00:52:31,000 --> 00:52:34,700 Honey, you said Shanshan listened to us. 950 00:52:35,200 --> 00:52:36,533 Will you tell others? 951 00:52:36,933 --> 00:52:37,733 rest assured 952 00:52:38,333 --> 00:52:39,500 This is not Miss Cheng 953 00:52:44,066 --> 00:52:47,333 My husband has something to do at the company, so he should go and take care of it first. 954 00:52:47,566 --> 00:52:49,466 I'm fine now 955 00:52:50,200 --> 00:52:51,900 My wife. 956 00:52:53,400 --> 00:52:55,500 Well, I'll leave first then. 957 00:52:55,600 --> 00:52:57,066 Hey Mr. Fu 958 00:52:57,266 --> 00:52:58,500 We just happened to be on the way 959 00:52:58,733 --> 00:53:00,466 Can you give me a ride? 960 00:53:01,266 --> 00:53:03,933 The day before yesterday, when Zhao Kexin asked Fu Shiyan to send him 961 00:53:03,933 --> 00:53:05,700 Sent to the crematorium 962 00:53:06,066 --> 00:53:06,933 Are you going to sit down? 963 00:53:07,066 --> 00:53:07,866 Um 964 00:53:07,900 --> 00:53:10,500 Then I'll take a taxi and leave. Bye. 965 00:53:14,500 --> 00:53:15,933 Then you take a good rest in the hospital. 966 00:53:16,000 --> 00:53:17,366 I'll be back if something happens. 967 00:53:21,333 --> 00:53:23,733 Junyuan, are you here to see Xiaojin too? 968 00:53:24,066 --> 00:53:25,366 Oh me 969 00:53:27,400 --> 00:53:28,600 Master Fu just left 970 00:53:28,600 --> 00:53:30,466 Xiaojin must have suffered a lot of grievances 971 00:53:30,766 --> 00:53:33,500 And I just heard what they said 972 00:53:33,800 --> 00:53:37,500 Uh, the bidding price of Nanchengjiao 973 00:53:38,100 --> 00:53:39,400 But I didn't listen much. 974 00:53:39,666 --> 00:53:41,733 Shi Jin knows the bidding price of Fuji Group 975 00:53:42,500 --> 00:53:44,600 If I could get through his hole 976 00:53:44,800 --> 00:53:46,166 That couldn't be better. 977 00:53:47,366 --> 00:53:48,666 I'm here to find the lady. 978 00:53:48,900 --> 00:53:50,266 She likes roses best. 979 00:53:50,333 --> 00:53:51,400 Then I'll take you up there. 980 00:53:51,400 --> 00:53:52,366 Lest you go the wrong way 981 00:54:03,100 --> 00:54:04,733 Just after sending Fu Shiyan away 982 00:54:04,733 --> 00:54:07,000 The next step is to get entangled with Su Junyuan 983 00:54:07,366 --> 00:54:10,900 Senior sister, do you think Fu Shiyan will still like you? 984 00:54:18,933 --> 00:54:20,600 Master Fu, shall we go? 985 00:54:20,766 --> 00:54:21,966 Huiyu is 986 00:54:26,533 --> 00:54:28,300 Su Ju, why are you here? 987 00:54:29,933 --> 00:54:31,566 Suzi, I know you are sick. 988 00:54:31,566 --> 00:54:32,533 Come here quickly 989 00:54:32,566 --> 00:54:34,500 You speak, speak 990 00:54:34,733 --> 00:54:36,266 Don't touch me with your dirty hands 991 00:54:36,333 --> 00:54:37,533 I have mysophobia 992 00:54:43,000 --> 00:54:43,933 Miss I 993 00:54:43,933 --> 00:54:45,166 Know that you are being forced 994 00:54:45,166 --> 00:54:46,466 I can take you away 995 00:54:46,700 --> 00:54:50,000 Fu Shiye is more handsome and taller than you 996 00:54:50,066 --> 00:54:52,466 The bedding is first-class 997 00:54:53,500 --> 00:54:54,733 Not just the richest man 998 00:54:54,733 --> 00:54:56,066 Still a wife slave 999 00:54:56,266 --> 00:54:57,300 Why I'm leaving 1000 00:54:57,366 --> 00:54:57,966 Kefu Industry 1001 00:54:57,966 --> 00:54:59,466 He's not a good guy at all. 1002 00:54:59,533 --> 00:55:01,100 He does things based on his own preferences. 1003 00:55:01,100 --> 00:55:02,133 Behind the scenes 1004 00:55:02,700 --> 00:55:03,900 Who told you to say that about him? 1005 00:55:08,500 --> 00:55:09,300 Senior Sister 1006 00:55:09,733 --> 00:55:11,400 You dare to say a bad word about him? 1007 00:55:11,400 --> 00:55:12,900 I won't smoke unless I beat you to death. 1008 00:55:25,766 --> 00:55:26,933 You have to enjoy 1009 00:55:27,133 --> 00:55:28,700 I don't take people's pants off 1010 00:55:28,700 --> 00:55:32,600 Or I'll shove the flower stem down your crotch 1011 00:55:33,400 --> 00:55:37,700 And I only let one man kiss my little mouth 1012 00:55:37,933 --> 00:55:39,700 His name is Fu Experiment 1013 00:55:42,300 --> 00:55:43,100 Hahaha 1014 00:55:49,333 --> 00:55:50,333 Father's Feast 1015 00:55:55,666 --> 00:55:57,000 Wait for me 1016 00:56:01,900 --> 00:56:05,133 Trash should stay where trash belongs 1017 00:56:06,733 --> 00:56:07,533 It's you 1018 00:56:08,733 --> 00:56:10,100 Go out 1019 00:56:11,166 --> 00:56:12,166 Sensen, come back to me 1020 00:56:25,533 --> 00:56:27,000 Why are you back again? 1021 00:56:27,533 --> 00:56:30,533 Come back to catch the adulterer 1022 00:56:30,666 --> 00:56:31,466 no 1023 00:56:32,666 --> 00:56:35,766 Even now, I can't say 1024 00:56:37,466 --> 00:56:38,266 Fan it up 1025 00:56:41,466 --> 00:56:42,300 Angry 1026 00:56:44,366 --> 00:56:45,500 At the beginning, there was a little 1027 00:56:45,600 --> 00:56:47,966 Later I found out that you praised me and defended me 1028 00:56:48,200 --> 00:56:49,700 Only happiness is left 1029 00:56:52,533 --> 00:56:55,966 You must speak out when you are angry. 1030 00:56:56,466 --> 00:56:58,600 Believe me, believe it till the end 1031 00:57:09,000 --> 00:57:13,200 Is this light on Ren Tezhu on? 1032 00:57:14,500 --> 00:57:15,400 The light is not on. 1033 00:57:15,400 --> 00:57:18,400 But I think you are brighter than him. 1034 00:57:18,500 --> 00:57:20,500 Brighter than the sun 1035 00:57:21,333 --> 00:57:23,466 Madam, you are saying that I am a light bulb. 1036 00:57:31,466 --> 00:57:34,900 Fu Shiyan I want to be discharged from the hospital and go home 1037 00:57:38,600 --> 00:57:39,400 Please 1038 00:57:50,566 --> 00:57:53,700 Fu Experiment is too unkind to women 1039 00:57:59,366 --> 00:58:00,100 Hello 1040 00:58:00,100 --> 00:58:03,133 Miss, haven't you always wanted to join Jiachuan Media? 1041 00:58:03,200 --> 00:58:04,333 There was a banquet recently. 1042 00:58:04,533 --> 00:58:06,133 Jiachuan's boss will also attend 1043 00:58:06,133 --> 00:58:07,466 I'll introduce you to 1044 00:58:07,466 --> 00:58:10,733 Jiachuan Media is a subsidiary of Fu Shiyan 1045 00:58:10,800 --> 00:58:11,600 I want to go in 1046 00:58:11,600 --> 00:58:13,333 Wouldn't it be better to just go find Fu Shiyan? 1047 00:58:13,800 --> 00:58:14,600 but 1048 00:58:14,966 --> 00:58:17,600 He used this reason to ask me out in his previous life. 1049 00:58:17,733 --> 00:58:19,400 Design wants me to fail 1050 00:58:19,566 --> 00:58:21,566 Fortunately, Fu Shiyuan arrived in time 1051 00:58:23,666 --> 00:58:24,600 Su Junyuan 1052 00:58:25,600 --> 00:58:28,266 Since you asked me out this time 1053 00:58:28,900 --> 00:58:30,566 Then welcome my revenge 1054 00:58:31,266 --> 00:58:32,066 good 1055 00:58:32,533 --> 00:58:33,700 Send me the time and place 1056 00:58:40,700 --> 00:58:42,200 Sister, you are here 1057 00:58:46,900 --> 00:58:48,533 Why are you so enthusiastic today? 1058 00:58:48,700 --> 00:58:50,100 We are sisters. 1059 00:58:50,100 --> 00:58:51,366 Heart to Heart Sister 1060 00:58:51,366 --> 00:58:53,900 Sister, I'll take you to meet some important people 1061 00:58:53,933 --> 00:58:54,966 Helpful for you 1062 00:58:55,566 --> 00:58:56,366 Going Around 1063 00:58:59,400 --> 00:59:01,933 Sister, this is Mr. Zhao from the Artist Department. 1064 00:59:02,600 --> 00:59:03,666 Be with him 1065 00:59:03,666 --> 00:59:05,566 I will introduce you to a gold medal broker. 1066 00:59:05,866 --> 00:59:07,700 In the previous life, it was arranged by the director 1067 00:59:07,966 --> 00:59:10,200 This life is arranged by this Mr. Zhao 1068 00:59:11,900 --> 00:59:14,266 Sister, let's toast to Mr. Zhao. 1069 00:59:14,333 --> 00:59:16,866 I put a lot of poison in this wine 1070 00:59:17,133 --> 00:59:20,400 Hum, ok sister, drink it quickly. 1071 00:59:25,533 --> 00:59:29,100 As expected, it's the same despicable means as in the previous life. 1072 00:59:29,166 --> 00:59:31,366 Fortunately, I prepared the medicine in advance. 1073 00:59:31,533 --> 00:59:33,500 But since the food poisoning 1074 00:59:33,500 --> 00:59:35,700 My five senses have become much more sensitive. 1075 00:59:38,366 --> 00:59:40,500 Mr. Zhao, I respect you 1076 00:59:53,166 --> 00:59:54,600 Oh yeah 1077 00:59:59,866 --> 01:00:04,300 I feel really hot. 1078 01:00:05,200 --> 01:00:06,400 Looks like I'm drunk 1079 01:00:06,966 --> 01:00:09,666 Are you hot? 1080 01:00:10,166 --> 01:00:12,466 Dear sister, don't worry. 1081 01:00:12,733 --> 01:00:15,666 I'll arrange five or six men for you in a moment. 1082 01:00:15,666 --> 01:00:17,900 I'm sure you'll have a good sleep. 1083 01:00:18,066 --> 01:00:20,100 I want to review 1084 01:00:20,500 --> 01:00:22,266 I want to review my 1085 01:00:25,566 --> 01:00:26,366 Miss 1086 01:00:28,400 --> 01:00:29,366 Advanced Room 1087 01:00:37,900 --> 01:00:38,700 snort 1088 01:00:39,100 --> 01:00:41,933 They are both looking for trouble. 1089 01:00:43,166 --> 01:00:44,700 Master Fu, please come quickly 1090 01:00:44,733 --> 01:00:45,400 I can't stop 1091 01:00:45,400 --> 01:00:47,500 Miss, she is with Su Junyuan 1092 01:00:47,500 --> 01:00:49,466 I don't want you to be cheated or hurt 1093 01:00:49,666 --> 01:00:51,000 I don't want her to regret it. 1094 01:00:57,733 --> 01:01:00,533 Su Jingyuan, go up and take off his clothes 1095 01:01:00,533 --> 01:01:02,400 I'll take some photos first 1096 01:01:02,400 --> 01:01:03,200 Photograph 1097 01:01:03,800 --> 01:01:04,466 No, I don't want to 1098 01:01:04,466 --> 01:01:05,733 What if Master Fu knew? 1099 01:01:05,800 --> 01:01:06,966 Just a few photos 1100 01:01:06,966 --> 01:01:07,966 What are you afraid of? 1101 01:01:07,966 --> 01:01:10,933 Besides, Mr. Zhao is taking the blame for you. 1102 01:01:10,933 --> 01:01:12,133 And it’s real scene 1103 01:01:12,133 --> 01:01:13,666 Willingly 1104 01:01:13,900 --> 01:01:15,566 What can Master Fu say? 1105 01:01:22,400 --> 01:01:23,200 Su Jun 1106 01:01:23,900 --> 01:01:24,733 What are you doing 1107 01:01:24,866 --> 01:01:26,700 That lady 1108 01:01:27,533 --> 01:01:28,466 I like you 1109 01:01:28,933 --> 01:01:30,166 Can we be together? 1110 01:01:30,400 --> 01:01:35,133 Ah, do you want the Sisters' Scripture? 1111 01:01:35,200 --> 01:01:38,800 No, sister, I'm taking pictures for you. 1112 01:01:41,766 --> 01:01:45,200 I don't take such childish photos. 1113 01:01:45,800 --> 01:01:47,766 Haha Shijin 1114 01:01:48,000 --> 01:01:49,466 You don't hate Master Fu. 1115 01:01:49,466 --> 01:01:50,733 Do you want to divorce him? 1116 01:01:50,733 --> 01:01:51,900 I'll arrange it for you. 1117 01:01:51,900 --> 01:01:55,200 Mr. Zhao, Niulang and our friends from the media 1118 01:01:55,600 --> 01:01:58,933 When you have sex with them and are photographed by reporters 1119 01:01:59,000 --> 01:02:00,366 Master will hate you 1120 01:02:00,366 --> 01:02:04,133 You can leave him forever hahaha 1121 01:02:04,133 --> 01:02:04,966 Um 1122 01:02:05,600 --> 01:02:08,533 What if I don't cooperate? 1123 01:02:08,533 --> 01:02:11,700 Good sister, you have already drunk that glass of wine 1124 01:02:11,933 --> 01:02:14,200 You can only cooperate with me obediently 1125 01:02:18,800 --> 01:02:19,666 Good sister 1126 01:02:20,200 --> 01:02:21,000 Su Junyuan 1127 01:02:21,800 --> 01:02:24,333 Your girlfriend feels hot. 1128 01:02:24,800 --> 01:02:27,000 You were the one who drank that glass of wine 1129 01:02:27,000 --> 01:02:28,000 It's not me 1130 01:02:28,366 --> 01:02:29,566 How could I 1131 01:02:32,200 --> 01:02:33,000 ah 1132 01:02:33,666 --> 01:02:34,500 You obviously 1133 01:02:35,300 --> 01:02:37,100 You obviously drank that glass of wine too. 1134 01:02:37,600 --> 01:02:38,500 How could you 1135 01:02:40,000 --> 01:02:42,533 If you're addicted to drugs, there's an antidote 1136 01:02:42,766 --> 01:02:44,066 And what about you? 1137 01:02:44,100 --> 01:02:47,466 This is my special perfume. 1138 01:02:47,500 --> 01:02:48,700 There is no antidote 1139 01:02:49,133 --> 01:02:49,933 Miss 1140 01:02:50,533 --> 01:02:51,166 Untie me 1141 01:02:51,166 --> 01:02:52,466 Miss Miss 1142 01:02:58,200 --> 01:03:00,933 Hey, where are you guys? 1143 01:03:01,333 --> 01:03:02,133 good 1144 01:03:02,966 --> 01:03:05,066 All I want is revenge 1145 01:03:05,400 --> 01:03:06,966 If you want to play, play big 1146 01:03:08,000 --> 01:03:12,300 Afterwards, each of you will get 100,000 yuan. 1147 01:03:15,500 --> 01:03:17,366 Oh, sister, sister. 1148 01:03:17,600 --> 01:03:18,266 elder sister 1149 01:03:18,266 --> 01:03:19,133 Sister, I was wrong. 1150 01:03:19,266 --> 01:03:20,266 I know I'm wrong 1151 01:03:20,266 --> 01:03:21,366 I really know I'm wrong 1152 01:03:21,566 --> 01:03:23,166 Oh, sister, please forgive me. 1153 01:03:23,366 --> 01:03:25,166 Sister, it's late. 1154 01:03:25,166 --> 01:03:29,500 Zhao Kexin, enjoy everything you have arranged. 1155 01:03:31,100 --> 01:03:31,900 ah 1156 01:03:34,266 --> 01:03:38,733 Ahhhhhhh 1157 01:03:47,133 --> 01:03:48,400 I went too exciting 1158 01:03:48,400 --> 01:03:49,300 Shoot now, shoot now 1159 01:03:49,566 --> 01:03:50,600 It will definitely make the headlines 1160 01:03:50,933 --> 01:03:51,733 Shoot now, shoot now 1161 01:03:58,533 --> 01:04:00,333 Stop filming. Stop filming. 1162 01:04:00,366 --> 01:04:01,100 Don't be afraid, miss. 1163 01:04:01,100 --> 01:04:04,300 I'm here to save you, miss. 1164 01:04:05,666 --> 01:04:06,466 Senior Sister 1165 01:04:06,966 --> 01:04:08,133 Isn't this Zhao Kexin? 1166 01:04:08,400 --> 01:04:09,700 How could it be Zhao Kexin? 1167 01:04:09,733 --> 01:04:10,533 ah 1168 01:04:11,333 --> 01:04:12,133 ah 1169 01:04:14,600 --> 01:04:15,933 So noisy 1170 01:04:17,866 --> 01:04:18,700 Miss, are you okay? 1171 01:04:18,700 --> 01:04:19,933 You scared me to death 1172 01:04:20,100 --> 01:04:22,266 Where is Su Junran? 1173 01:04:26,000 --> 01:04:27,366 Then you go in quickly 1174 01:04:27,733 --> 01:04:29,133 Su Juan, hide him quickly 1175 01:04:29,166 --> 01:04:30,166 Master Fu is here 1176 01:04:30,166 --> 01:04:31,600 He's angry again. Go! 1177 01:04:34,366 --> 01:04:38,266 Uh, Master Fu, please don't misunderstand me. 1178 01:04:38,300 --> 01:04:39,900 This room is mine. 1179 01:04:40,000 --> 01:04:41,466 Miss, she likes Su Jun 1180 01:04:42,400 --> 01:04:45,866 Uh, it's not that she doesn't like me saying the wrong thing. 1181 01:04:46,766 --> 01:04:48,066 He is right 1182 01:04:48,866 --> 01:04:52,400 Fu Shiyan I just don't like you 1183 01:04:52,566 --> 01:04:54,533 Is Shi Jie courting death? 1184 01:04:54,900 --> 01:04:55,700 Yeah 1185 01:04:56,600 --> 01:04:57,500 Master Fu 1186 01:04:58,133 --> 01:05:02,133 I just don't like you being too bossy. 1187 01:05:02,166 --> 01:05:04,566 I don't like you being too cold 1188 01:05:05,266 --> 01:05:08,800 I don't like you not smiling at me 1189 01:05:09,600 --> 01:05:11,600 But damn 1190 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 I just love your dominance 1191 01:05:14,133 --> 01:05:15,300 Love your coldness 1192 01:05:15,533 --> 01:05:17,933 I love your sultry and still love you 1193 01:05:19,766 --> 01:05:20,666 What are you afraid of? 1194 01:05:22,733 --> 01:05:24,733 Love you 1195 01:05:25,400 --> 01:05:28,466 Maybe you can enjoy it 1196 01:05:29,166 --> 01:05:33,400 Hey, Miss, look carefully. 1197 01:05:33,500 --> 01:05:34,533 This is a retest 1198 01:05:34,533 --> 01:05:35,600 Not Su Jinyue 1199 01:05:38,333 --> 01:05:39,700 Don't mistake the person. 1200 01:05:39,966 --> 01:05:41,766 Is Su Junyuan still in the room? 1201 01:05:42,066 --> 01:05:43,766 Did you have a relationship with him? 1202 01:05:43,766 --> 01:05:45,100 Apologize to Master Fu now! 1203 01:05:46,066 --> 01:05:47,566 Send your sister's relationship 1204 01:05:48,600 --> 01:05:50,933 As long as I go to the food industry 1205 01:05:51,166 --> 01:05:51,966 In my previous life 1206 01:05:51,966 --> 01:05:52,800 To go to the food industry 1207 01:05:52,866 --> 01:05:55,100 You are the one who sows discord 1208 01:06:02,933 --> 01:06:04,766 Xiao 7, stop making trouble 1209 01:06:08,066 --> 01:06:09,900 I want to give birth to you1 1210 01:06:11,766 --> 01:06:14,566 Go now. 1211 01:06:14,866 --> 01:06:15,866 Miss, stop making trouble 1212 01:06:16,133 --> 01:06:17,533 There are many reporters here. 1213 01:06:17,700 --> 01:06:19,200 Zhao Kexin is your sister 1214 01:06:19,533 --> 01:06:21,200 This is weird, call the police 1215 01:06:23,533 --> 01:06:25,600 It would be best if Ishii harmed Zhao Kexin 1216 01:06:25,733 --> 01:06:28,066 You can be arrested and imprisoned for ten or eight years. 1217 01:06:28,400 --> 01:06:30,766 This way Fu Shiyan is mine 1218 01:06:31,100 --> 01:06:32,766 Go home and talk later 1219 01:06:32,766 --> 01:06:34,600 I'm still on top 1220 01:06:37,133 --> 01:06:39,733 I'll listen to you when I get home. 1221 01:06:40,300 --> 01:06:44,200 I also want to use a smoke candle 1222 01:06:44,200 --> 01:06:45,100 Be Content 1223 01:06:45,933 --> 01:06:46,733 good 1224 01:06:47,366 --> 01:06:48,600 Let's go home 1225 01:06:51,700 --> 01:06:53,700 Miss, although you have drunk too much 1226 01:06:53,700 --> 01:06:56,300 But Zhao Kexin's matter is definitely related to you. 1227 01:06:56,700 --> 01:06:58,100 Let's call the police first. 1228 01:06:58,100 --> 01:06:59,333 Wait until the police arrive. 1229 01:06:59,333 --> 01:07:00,200 How strange! 1230 01:07:00,200 --> 01:07:02,366 Why does Miss Shen keep saying that it's Mrs. Fu inside? 1231 01:07:02,366 --> 01:07:05,066 Yes, Mrs. Fu came out from another room. 1232 01:07:05,300 --> 01:07:07,500 She also said that Su Junyuan was inside 1233 01:07:07,500 --> 01:07:09,866 I think 80% of the time he set up a trap to harm Mrs. Fu 1234 01:07:10,800 --> 01:07:12,133 Want to fight me 1235 01:07:13,600 --> 01:07:16,666 Then just be reborn like me. 1236 01:07:18,400 --> 01:07:19,200 Master Fu 1237 01:07:19,933 --> 01:07:23,000 The artist your company signed yesterday is called Kong Yushan 1238 01:07:23,133 --> 01:07:23,933 Block 1239 01:07:24,533 --> 01:07:27,066 Don't let him appear in the entertainment industry again, yes yes yes 1240 01:07:27,766 --> 01:07:29,300 Master Fu is not like that. 1241 01:07:29,333 --> 01:07:30,600 Please don't block me 1242 01:07:31,000 --> 01:07:33,066 Xiaoqin, I didn't mean it. 1243 01:07:33,066 --> 01:07:34,500 We are best friends 1244 01:07:34,500 --> 01:07:36,666 Please help me beg Master Fu, please 1245 01:07:37,266 --> 01:07:39,333 Ah, I'm so sleepy 1246 01:07:39,466 --> 01:07:41,100 I want to sleep 1247 01:07:41,966 --> 01:07:42,866 Call the police for redemption 1248 01:07:42,866 --> 01:07:43,900 This place is full of promiscuity 1249 01:07:44,066 --> 01:07:45,700 Tong Yingshan is a major suspect of knowing the truth 1250 01:07:45,733 --> 01:07:47,133 After all, he is from Jiachuan 1251 01:07:47,133 --> 01:07:48,333 There is also a host behind 1252 01:07:48,966 --> 01:07:51,900 This is easy. Let the Jiachuan boat people fire him first. 1253 01:07:51,900 --> 01:07:53,000 Then ban him 1254 01:07:53,000 --> 01:07:54,300 Just don't let him host. 1255 01:07:56,700 --> 01:07:57,500 uh-huh 1256 01:08:07,000 --> 01:08:08,166 Hey, isn't that Zhao Kexin? 1257 01:08:08,166 --> 01:08:08,966 What's going on? 1258 01:08:08,966 --> 01:08:10,466 I heard that it was a 1.8-meter-tall man who was cured. 1259 01:08:10,466 --> 01:08:11,366 Waist grinding is too big 1260 01:08:11,366 --> 01:08:12,766 The woman was injured. 1261 01:08:12,766 --> 01:08:13,800 So fierce 1262 01:08:13,800 --> 01:08:14,933 The one lying down 1263 01:08:14,933 --> 01:08:16,733 Is the one whose face I can't see clearly the young master of the Su family? 1264 01:08:16,733 --> 01:08:17,200 have no idea 1265 01:08:17,200 --> 01:08:19,333 But I played too much and lost my motivation. 1266 01:08:19,333 --> 01:08:21,300 But it looks like the man 1267 01:08:33,300 --> 01:08:34,066 Father 1268 01:08:34,066 --> 01:08:34,900 You are not drunk 1269 01:08:35,600 --> 01:08:37,500 How about my acting skills? 1270 01:08:37,600 --> 01:08:38,700 Su Jun is calling me 1271 01:08:38,700 --> 01:08:40,800 I knew they were going to harm me. 1272 01:08:41,333 --> 01:08:43,133 Luckily I was prepared 1273 01:08:43,333 --> 01:08:45,333 You knew it was dangerous, but you still went there 1274 01:08:45,333 --> 01:08:47,333 Do you know how worried I was about you when I was listening to the book? 1275 01:08:47,333 --> 01:08:48,133 Fu Experiment 1276 01:08:52,066 --> 01:08:53,200 I miss you 1277 01:08:54,066 --> 01:08:55,133 Don't change the subject 1278 01:09:02,733 --> 01:09:03,533 Master Fu 1279 01:09:04,300 --> 01:09:07,966 Or you don't want the express delivery from gold medal Chen Lanjun anymore 1280 01:09:08,333 --> 01:09:09,133 Um 1281 01:09:12,300 --> 01:09:13,966 Not for Su Junyuan 1282 01:09:14,133 --> 01:09:16,533 Although the city government has news 1283 01:09:16,533 --> 01:09:18,166 To relocate Seongnam County Express 1284 01:09:18,200 --> 01:09:19,933 But it has never been implemented 1285 01:09:20,066 --> 01:09:22,800 So now Qingpai Chengnan County Road Express 1286 01:09:22,933 --> 01:09:24,400 Not a wise choice 1287 01:09:26,333 --> 01:09:27,333 You are right. 1288 01:09:27,733 --> 01:09:29,133 Now everyone thinks 1289 01:09:29,133 --> 01:09:31,500 Fuji Group is bidding for the area in the south of the city 1290 01:09:31,566 --> 01:09:33,400 But this is just a superficial form 1291 01:09:33,400 --> 01:09:34,266 Just a formality 1292 01:09:34,700 --> 01:09:36,066 In fact, the company estimates 1293 01:09:36,066 --> 01:09:38,933 That piece of land is not a good area for development in the past seven years. 1294 01:09:38,966 --> 01:09:40,266 If the bid price is too high 1295 01:09:40,266 --> 01:09:41,366 The return on investment is too slow 1296 01:09:41,466 --> 01:09:42,933 Not worth it 1297 01:09:43,266 --> 01:09:46,966 Su Junyuan wants to ask me about your bidding price 1298 01:09:47,366 --> 01:09:49,500 I guess I'll finish the hotel business in two days. 1299 01:09:49,566 --> 01:09:50,866 Come to ask me 1300 01:09:52,100 --> 01:09:55,266 I decided to tell him your bid. 1301 01:09:55,366 --> 01:09:56,466 You want to trick him 1302 01:09:57,200 --> 01:10:01,266 Hum, I decided to sell it to him for a few hundred million. 1303 01:10:01,266 --> 01:10:02,300 Wait until he can't hold on any longer 1304 01:10:02,300 --> 01:10:03,800 We will buy it back for tens of millions 1305 01:10:03,933 --> 01:10:05,900 Yeah, very unethical. 1306 01:10:06,266 --> 01:10:08,333 But I like 1307 01:10:08,466 --> 01:10:11,100 Hehe, after confirming it 1308 01:10:11,100 --> 01:10:12,800 I'll tell him in a few days. 1309 01:10:32,800 --> 01:10:34,166 Are you okay? 1310 01:10:36,300 --> 01:10:37,600 What on earth are you going to do? 1311 01:10:37,766 --> 01:10:40,800 So you think I'm wrong? 1312 01:10:44,133 --> 01:10:45,600 You don't understand me anyway 1313 01:10:46,166 --> 01:10:48,566 I got along with Fu Shiyan just for you. 1314 01:10:48,566 --> 01:10:49,933 I ran to the city gate 1315 01:10:51,700 --> 01:10:54,533 Whatever I do is wrong. 1316 01:10:55,000 --> 01:10:56,066 I'm leaving first 1317 01:10:56,133 --> 01:10:57,200 Have a good rest 1318 01:10:57,733 --> 01:10:58,533 Brother, don't go. 1319 01:11:02,366 --> 01:11:03,166 no 1320 01:11:04,766 --> 01:11:06,466 It wasn't Zhao Kexin who left. 1321 01:11:10,300 --> 01:11:11,100 real 1322 01:11:11,166 --> 01:11:13,600 Of course, how could the lady be wrong? 1323 01:11:16,066 --> 01:11:19,366 It was wrong before knowing the auction price in Chengnan District 1324 01:11:19,366 --> 01:11:20,200 That's right. 1325 01:11:25,300 --> 01:11:26,066 Miss 1326 01:11:26,066 --> 01:11:29,133 What is the bidding price for Fuji Jonan District? 1327 01:11:29,366 --> 01:11:30,200 Did you know 1328 01:11:31,100 --> 01:11:31,900 Know 1329 01:11:32,300 --> 01:11:33,100 Miss 1330 01:11:33,800 --> 01:11:36,066 The land in the southern part of the city is very important to me. 1331 01:11:36,333 --> 01:11:36,966 Just take a picture of him 1332 01:11:36,966 --> 01:11:38,533 I can help you leave Fuji Rock 1333 01:11:38,866 --> 01:11:40,266 As long as you get the land in the south of the city 1334 01:11:40,266 --> 01:11:42,300 I don't have to climb Mount Fuji anymore. 1335 01:11:42,766 --> 01:11:45,666 So you'd do anything for me? 1336 01:11:46,733 --> 01:11:48,366 As long as I get the land in South City 1337 01:11:48,866 --> 01:11:50,133 I will chase you back 1338 01:11:50,600 --> 01:11:52,366 Then you launched Sanhe Trading Company 1339 01:11:52,366 --> 01:11:54,066 How to report a water leak using your real name 1340 01:11:54,800 --> 01:11:55,800 Sanhe Trading Group 1341 01:11:55,800 --> 01:11:57,566 It was founded by Su Junyuan and his brothers. 1342 01:11:57,566 --> 01:11:59,333 The company's business is good 1343 01:11:59,466 --> 01:12:01,333 However, the company evaded taxes 1344 01:12:01,766 --> 01:12:05,000 When Su Junyuan pursued me, he made a bet with them. 1345 01:12:05,400 --> 01:12:08,066 Making fun of this in front of the whole school 1346 01:12:08,066 --> 01:12:08,866 humiliation 1347 01:12:09,533 --> 01:12:12,000 I won't let any of these people go. 1348 01:12:12,533 --> 01:12:13,333 Miss 1349 01:12:14,000 --> 01:12:15,566 That's my company. 1350 01:12:17,533 --> 01:12:19,866 Choose one between Chengnan District and the company. 1351 01:12:20,400 --> 01:12:23,900 The value of Sanhe Company is far less than that of Chengnan District 1352 01:12:24,866 --> 01:12:26,700 Okay, I promise you. 1353 01:12:29,800 --> 01:12:30,933 Then you report it now 1354 01:12:30,933 --> 01:12:32,366 Then I'll tell you the bid price. 1355 01:12:40,066 --> 01:12:42,066 Hello, I am Su Jingyu 1356 01:12:42,566 --> 01:12:44,533 He is the vice president of Sanhe Trading Company. 1357 01:12:45,600 --> 01:12:47,466 The company evades taxes 1358 01:12:47,933 --> 01:12:49,933 There are also problems such as product failure 1359 01:12:50,066 --> 01:12:51,666 Please check it out. 1360 01:12:52,766 --> 01:12:54,100 Now you are satisfied 1361 01:12:55,700 --> 01:12:57,166 I brought all the contracts. 1362 01:13:02,066 --> 01:13:03,066 Don't worry, miss. 1363 01:13:03,533 --> 01:13:04,900 Wait for me to send him to the south of the city 1364 01:13:04,933 --> 01:13:06,466 I will definitely get you back 1365 01:13:06,700 --> 01:13:09,300 I don't need to despise you for being a troublemaker. 1366 01:13:11,933 --> 01:13:14,700 Sister, wait for me to take over the south of the city. 1367 01:13:14,900 --> 01:13:16,666 I'll kick you out of the house 1368 01:13:17,133 --> 01:13:18,966 I will make sure you look good then. 1369 01:13:19,266 --> 01:13:21,866 Su Junyuan This is just the first step 1370 01:13:22,200 --> 01:13:24,133 The day I took Chengbei 1371 01:13:24,533 --> 01:13:26,100 Your abyss 1372 01:13:28,300 --> 01:13:29,600 Wind Experiment I'm back 1373 01:13:33,466 --> 01:13:34,266 Fu Shiyan 1374 01:13:35,366 --> 01:13:36,400 What’s wrong with you 1375 01:13:36,600 --> 01:13:37,900 Your face looks so ugly 1376 01:13:39,700 --> 01:13:42,166 Someone from the rich family just came 1377 01:13:43,533 --> 01:13:45,900 What happened? What did they say? 1378 01:13:46,866 --> 01:13:48,100 Grandpa's birthday is next month 1379 01:13:48,800 --> 01:13:50,500 Are you going? 1380 01:13:50,533 --> 01:13:52,700 What evil have I done before? 1381 01:13:53,133 --> 01:13:55,300 After getting the marriage certificate, she refused to admit that she was a rich wife 1382 01:13:55,300 --> 01:13:57,100 She doesn't admit that she is the daughter-in-law of a rich family. 1383 01:13:57,266 --> 01:14:00,200 He also said that he would never go to a rich man's house even if he was beaten to death 1384 01:14:00,700 --> 01:14:02,666 Hurt Master Fu so badly 1385 01:14:03,133 --> 01:14:06,133 Now you have to be so careful even when asking me a question 1386 01:14:07,366 --> 01:14:09,900 Of course, I will definitely go to my grandfather's birthday party. 1387 01:14:13,500 --> 01:14:14,333 Are you serious? 1388 01:14:14,366 --> 01:14:16,166 I am your Mrs. Fu 1389 01:14:16,200 --> 01:14:17,600 She is the daughter-in-law of the Fu family. 1390 01:14:17,966 --> 01:14:20,466 It's my elders' birthday. I should go back to celebrate. 1391 01:14:21,366 --> 01:14:23,200 Aggie, you are so nice. 1392 01:14:23,566 --> 01:14:24,866 Put me down quickly 1393 01:14:24,966 --> 01:14:26,100 I fainted. 1394 01:14:27,800 --> 01:14:28,700 Fu Experiment 1395 01:14:29,100 --> 01:14:31,100 Don't imagine me like that in the future. 1396 01:14:32,200 --> 01:14:34,366 I'm sincere to you 1397 01:14:34,733 --> 01:14:37,666 I know I will be rich forever 1398 01:14:37,700 --> 01:14:39,666 But infatuation to ancient times 1399 01:14:39,666 --> 01:14:41,933 It's good to see that surgery is also successful 1400 01:14:43,733 --> 01:14:45,733 No problem, who dares to find me? 1401 01:14:46,733 --> 01:14:47,733 Let him eat the bench 1402 01:14:48,133 --> 01:14:50,800 But I'm only half a month pregnant. 1403 01:14:50,900 --> 01:14:52,866 I have to speed up my weight loss 1404 01:14:54,266 --> 01:14:55,300 People at the foot of the mountain 1405 01:14:55,933 --> 01:14:56,933 Family is good 1406 01:14:57,200 --> 01:14:58,666 Fleshy and round 1407 01:14:58,800 --> 01:14:59,800 Package for specialties 1408 01:15:00,100 --> 01:15:00,900 so 1409 01:15:01,766 --> 01:15:03,066 Exercise with me 1410 01:15:03,366 --> 01:15:04,166 Change 1411 01:15:06,200 --> 01:15:07,700 You think too much 1412 01:15:08,266 --> 01:15:11,300 I mean running in the morning. 1413 01:15:11,466 --> 01:15:13,733 I'll kiss you every kilometer. 1414 01:15:13,966 --> 01:15:15,066 That's right. 1415 01:15:19,666 --> 01:15:20,466 1 1416 01:15:21,866 --> 01:15:22,666 2 1417 01:15:24,600 --> 01:15:25,400 3 1418 01:15:25,600 --> 01:15:28,166 At least the body 1419 01:15:28,200 --> 01:15:31,800 It is the ultimate enjoyment for the soul and spirit 1420 01:15:31,900 --> 01:15:33,766 How many are there? 1421 01:15:35,066 --> 01:15:36,333 Not a hundred of them. 1422 01:15:36,766 --> 01:15:39,700 You come for two hours 1423 01:15:40,400 --> 01:15:41,933 Um 1424 01:15:47,366 --> 01:15:49,400 Still can't escape the career failure 1425 01:15:49,400 --> 01:15:50,666 Exercise together 1426 01:16:13,266 --> 01:16:14,333 Are you ready, wife? 1427 01:16:22,500 --> 01:16:23,466 I heard that this reopening 1428 01:16:23,466 --> 01:16:26,066 Suncity Group's first anniversary 1429 01:16:26,066 --> 01:16:27,166 Don't talk about the wedding. 1430 01:16:27,300 --> 01:16:28,733 He brought back no date. 1431 01:16:28,733 --> 01:16:29,900 I don't know what it looks like. 1432 01:16:30,100 --> 01:16:32,133 Mrs. Fu is extremely ugly 1433 01:16:32,133 --> 01:16:33,366 Weight 200 catties 1434 01:16:33,466 --> 01:16:34,766 Dark and fat 1435 01:16:34,766 --> 01:16:35,766 Still illiterate 1436 01:16:35,800 --> 01:16:37,733 No different from a pig. 1437 01:16:37,800 --> 01:16:38,666 Mr. Fu 1438 01:16:38,666 --> 01:16:39,766 Congratulations! 1439 01:16:39,800 --> 01:16:40,933 I wish you good fortune 1440 01:16:40,933 --> 01:16:41,866 Live as long as the Southern Mountains 1441 01:16:42,966 --> 01:16:44,600 Master Fu is back 1442 01:16:52,766 --> 01:16:54,333 Wow, it's so beautiful 1443 01:16:55,333 --> 01:16:56,133 pretty 1444 01:16:56,400 --> 01:16:57,600 So white 1445 01:16:58,966 --> 01:17:00,200 It's so beautiful! 1446 01:17:00,566 --> 01:17:02,466 Brother, you can 1447 01:17:02,600 --> 01:17:03,666 This is a replacement. 1448 01:17:04,100 --> 01:17:05,566 This girl I like 1449 01:17:05,866 --> 01:17:09,000 Much more likable than Ishii who only turns around and scolds you. 1450 01:17:09,066 --> 01:17:09,866 Yeah 1451 01:17:10,300 --> 01:17:12,000 Fu Jinrong is still so straightforward 1452 01:17:12,700 --> 01:17:15,566 But I didn't scold Fu Shiyan all day long 1453 01:17:16,866 --> 01:17:19,500 At least I didn't scold her after I was reborn. 1454 01:17:19,600 --> 01:17:20,400 real 1455 01:17:20,700 --> 01:17:23,400 This girl looks so gentle. 1456 01:17:23,666 --> 01:17:25,500 She's just a delicate little woman. 1457 01:17:25,566 --> 01:17:27,000 I am ashamed of myself 1458 01:17:28,300 --> 01:17:29,766 But brother 1459 01:17:29,766 --> 01:17:30,733 You haven't divorced yet 1460 01:17:31,266 --> 01:17:33,733 It's not good to cheat in such a high profile way 1461 01:17:36,866 --> 01:17:38,366 Even though it's you who's not good 1462 01:17:38,566 --> 01:17:39,966 But she is the legal wife 1463 01:17:40,300 --> 01:17:43,000 You have to divorce first if you want to change someone. 1464 01:17:43,600 --> 01:17:46,366 This girl knows you're married, right? 1465 01:17:46,566 --> 01:17:47,866 Is she a mistress? 1466 01:17:48,066 --> 01:17:48,866 Or for her 1467 01:17:50,566 --> 01:17:51,366 Industry 1468 01:17:52,100 --> 01:17:53,566 Although I don't like 1469 01:17:53,566 --> 01:17:54,500 Welcome to practice 1470 01:17:54,866 --> 01:17:56,200 But we are innocent 1471 01:17:56,200 --> 01:18:00,500 I will never do those things like keeping a mistress. 1472 01:18:00,966 --> 01:18:03,666 You need to give an explanation for this matter. 1473 01:18:03,733 --> 01:18:06,000 Dad, this is a good thing. 1474 01:18:07,066 --> 01:18:08,966 I've long been tired of that reality 1475 01:18:09,400 --> 01:18:10,733 Ugly people often do bad things 1476 01:18:11,266 --> 01:18:13,800 You should have divorced him a long time ago. 1477 01:18:13,866 --> 01:18:14,733 This uncle 1478 01:18:14,733 --> 01:18:16,066 I'm fat for fun 1479 01:18:16,100 --> 01:18:17,866 You are really ugly. 1480 01:18:18,066 --> 01:18:18,866 you 1481 01:18:23,166 --> 01:18:23,966 Introduce 1482 01:18:24,533 --> 01:18:27,266 This is my rich wife Shi Jin 1483 01:18:29,466 --> 01:18:31,000 Bro, are you out of your mind? 1484 01:18:31,366 --> 01:18:32,366 She is Shi Jin 1485 01:18:33,333 --> 01:18:34,400 If she were Shi Jin 1486 01:18:34,600 --> 01:18:35,733 I'm going to cash out 1487 01:18:36,000 --> 01:18:36,900 When a man 1488 01:18:37,000 --> 01:18:38,133 I want to marry her 1489 01:18:42,066 --> 01:18:43,333 Say something 1490 01:18:43,333 --> 01:18:44,400 If you weigh 10 catties 1491 01:18:45,000 --> 01:18:45,866 I'll marry you 1492 01:18:48,166 --> 01:18:48,966 Not allowed 1493 01:18:49,700 --> 01:18:50,500 Who is it? 1494 01:18:51,700 --> 01:18:53,866 If you want to raise a mistress, then raise a mistress 1495 01:18:54,166 --> 01:18:56,266 No need to hide the name 1496 01:18:56,500 --> 01:18:57,300 Second Uncle 1497 01:18:57,800 --> 01:18:59,600 If he is really Xiao Jin 1498 01:18:59,866 --> 01:19:01,133 What are you going to do? 1499 01:19:01,366 --> 01:19:03,933 Hahahaha good 1500 01:19:04,866 --> 01:19:06,933 If he is really Shi Jin 1501 01:19:07,566 --> 01:19:12,533 I am willing to give him 1% of Fuji Group's shares 1502 01:19:13,066 --> 01:19:14,666 He wants to actually practice 1503 01:19:15,466 --> 01:19:18,100 I won't pursue the past. 1504 01:19:18,300 --> 01:19:20,800 I recognized this granddaughter-in-law. 1505 01:19:20,933 --> 01:19:21,966 If this is Shijin 1506 01:19:22,266 --> 01:19:24,400 Then I will give her a 100,000 yuan red envelope for meeting 1507 01:19:24,533 --> 01:19:25,766 If she knew Jin 1508 01:19:26,000 --> 01:19:28,700 I'll change into women's clothes and do a striptease 1509 01:19:28,700 --> 01:19:31,700 To cheer you up, hahaha 1510 01:19:34,400 --> 01:19:35,200 Miss 1511 01:19:35,666 --> 01:19:36,600 Tell us about yourself 1512 01:19:42,600 --> 01:19:43,700 Introduce yourself 1513 01:19:45,000 --> 01:19:48,100 I am Mrs. Ishii, the deputy laboratory director. 1514 01:19:50,866 --> 01:19:51,666 I go 1515 01:19:51,666 --> 01:19:53,166 This is really going to change. 1516 01:19:56,800 --> 01:19:59,000 This marriage certificate couldn't be fake. 1517 01:20:03,133 --> 01:20:04,166 This is true 1518 01:20:04,400 --> 01:20:05,700 Let me see your ID card. 1519 01:20:16,200 --> 01:20:19,366 He is sure that she is the wife of the real-life experiment 1520 01:20:20,900 --> 01:20:21,700 Uncle 1521 01:20:22,200 --> 01:20:23,100 Where have you been 1522 01:20:23,533 --> 01:20:27,600 Hahahaha, this wife is so boring 1523 01:20:28,133 --> 01:20:29,733 Second uncle, go out and get some fresh air. 1524 01:20:29,900 --> 01:20:32,066 It's not stuffy, the air conditioner is on. 1525 01:20:32,933 --> 01:20:34,800 Second uncle 1526 01:20:34,800 --> 01:20:36,400 Forgot what I just said. 1527 01:20:36,733 --> 01:20:38,700 1% of Fuji Group's shares 1528 01:20:39,133 --> 01:20:41,700 Uncle, give Miss a gift. 1529 01:20:41,733 --> 01:20:43,866 That's 1% of the shares. 1530 01:20:44,133 --> 01:20:45,366 Doesn't look like much 1531 01:20:45,733 --> 01:20:49,166 But you can earn tens of millions a year just sitting there 1532 01:20:49,200 --> 01:20:52,466 Even a 100 million yuan dividend. 1533 01:20:54,333 --> 01:20:56,400 My second uncle 1534 01:20:56,700 --> 01:20:59,266 You wouldn't be so dishonest, would you? 1535 01:20:59,333 --> 01:21:00,266 In this case 1536 01:21:00,566 --> 01:21:02,766 Who will dare to work with you in the future? 1537 01:21:03,000 --> 01:21:06,400 I think my second uncle really prepared the ring for you. 1538 01:21:07,000 --> 01:21:08,500 Not to embarrass me 1539 01:21:09,066 --> 01:21:10,366 Discredit me 1540 01:21:10,366 --> 01:21:11,933 Two black-hearted couples 1541 01:21:12,133 --> 01:21:14,366 He is not soft-hearted when it comes to cheating people 1542 01:21:14,800 --> 01:21:16,166 Ha ha ha ha 1543 01:21:18,900 --> 01:21:20,366 Second uncle keeps his word 1544 01:21:20,900 --> 01:21:23,100 I just did it for your own good. 1545 01:21:23,800 --> 01:21:25,466 Isn't it just 1%? 1546 01:21:26,133 --> 01:21:29,000 The gift to my niece-in-law at that time 1547 01:21:32,333 --> 01:21:33,533 Thank you, uncle 1548 01:21:33,933 --> 01:21:34,733 very nice 1549 01:21:34,900 --> 01:21:38,066 Today, I have achieved my goal of earning 100 million yuan. 1550 01:21:38,666 --> 01:21:41,600 What about the others? 1551 01:21:41,966 --> 01:21:42,766 Talk 1552 01:21:45,000 --> 01:21:47,266 If you don't intend to keep your promise 1553 01:21:47,566 --> 01:21:49,700 Then I won't force it. 1554 01:21:50,066 --> 01:21:53,900 But if I want to cooperate with Fuji Group someday 1555 01:21:54,400 --> 01:21:55,200 That 1556 01:21:57,100 --> 01:21:58,200 To Mrs. Fu 1557 01:21:58,500 --> 01:22:00,366 This is a fine bracelet. 1558 01:22:00,500 --> 01:22:01,500 Far more than 100,000 1559 01:22:02,166 --> 01:22:03,300 It's my meeting gift. 1560 01:22:03,533 --> 01:22:05,100 You're so kind. 1561 01:22:07,533 --> 01:22:08,933 Master Fu is so handsome 1562 01:22:09,066 --> 01:22:10,300 Mrs. Fu is so beautiful 1563 01:22:10,400 --> 01:22:12,600 You two are a perfect match. 1564 01:22:14,066 --> 01:22:16,800 Is it time for Lin Shao to change his clothes? 1565 01:22:16,800 --> 01:22:17,766 Hey hey hey 1566 01:22:18,000 --> 01:22:21,366 Mr. Fu, I was just telling a joke. 1567 01:22:21,366 --> 01:22:22,066 Why 1568 01:22:22,066 --> 01:22:25,200 The cooperation between Fuji and the Lin family is also a joke. 1569 01:22:25,200 --> 01:22:26,933 I'll change my clothes right now 1570 01:22:27,200 --> 01:22:28,333 Do a striptease 1571 01:22:28,800 --> 01:22:30,200 Celebrate for the old man 1572 01:22:30,200 --> 01:22:32,500 Celebrate, celebrate, celebrate, help to cheer up 1573 01:22:38,666 --> 01:22:39,466 Squat 1574 01:22:45,066 --> 01:22:47,300 I wish grandpa good fortune 1575 01:22:47,333 --> 01:22:48,533 Live as long as the Southern Mountains 1576 01:22:48,533 --> 01:22:50,333 I wish grandpa good fortune as vast as the East Sea 1577 01:22:50,333 --> 01:22:51,166 Live as long as the Southern Mountains 1578 01:22:51,200 --> 01:22:52,333 In good health 1579 01:22:52,400 --> 01:22:54,466 So old fashioned and insincere 1580 01:22:55,100 --> 01:22:57,933 I wish grandpa will have his great-grandson soon. 1581 01:22:57,966 --> 01:22:59,733 That's what you said. 1582 01:23:00,466 --> 01:23:01,400 People get old 1583 01:23:01,466 --> 01:23:02,666 Don't want anything else 1584 01:23:02,933 --> 01:23:05,800 Just thinking about my children and grandchildren around my wife 1585 01:23:05,966 --> 01:23:07,466 Me and Shiyan 1586 01:23:07,766 --> 01:23:11,900 I'll try hard to get you two babies in three years, hahaha 1587 01:23:12,100 --> 01:23:16,133 He's been serious about having a baby with me. 1588 01:23:18,533 --> 01:23:19,333 grandfather 1589 01:23:21,300 --> 01:23:25,266 Old man, look at what my granddaughter-in-law gave me. 1590 01:23:25,266 --> 01:23:26,066 baby 1591 01:23:26,300 --> 01:23:28,166 Today is my dad's birthday 1592 01:23:28,766 --> 01:23:29,866 Just send this 1593 01:23:30,533 --> 01:23:32,666 That's too stingy, huh? 1594 01:23:33,166 --> 01:23:35,566 The mint smell is nice 1595 01:23:36,800 --> 01:23:39,133 Grandma, you did this. 1596 01:23:39,466 --> 01:23:41,100 Grandpa, you have trouble breathing. 1597 01:23:41,100 --> 01:23:42,000 Feeling sleepy easily 1598 01:23:42,166 --> 01:23:44,366 I put some Chinese medicine in it. 1599 01:23:44,700 --> 01:23:46,600 Helps in breathing and refreshes 1600 01:23:47,766 --> 01:23:50,000 My granddaughter-in-law is thoughtful. 1601 01:23:51,566 --> 01:23:52,366 experiment 1602 01:23:53,400 --> 01:23:56,133 The company's recent project in Nancheng District 1603 01:23:56,133 --> 01:23:57,166 What do you think? 1604 01:24:00,766 --> 01:24:04,200 Grandpa, judging from the city government's planning in recent years 1605 01:24:04,266 --> 01:24:06,500 Chengnan District has no planning prospects in recent years 1606 01:24:06,600 --> 01:24:09,300 So Fuji Group does not plan to participate in the South District 1607 01:24:09,300 --> 01:24:10,333 This will be a competition 1608 01:24:10,733 --> 01:24:12,200 Fuji leaves it to you 1609 01:24:12,933 --> 01:24:13,933 Reassured 1610 01:24:14,600 --> 01:24:16,300 Lot 11 in Chengbei District 1611 01:24:16,533 --> 01:24:18,166 Is it in Su Junkai's hand? 1612 01:24:18,333 --> 01:24:19,133 yes 1613 01:24:19,500 --> 01:24:21,600 But he is in a hurry now 1614 01:24:21,600 --> 01:24:22,900 Change the land into a trap 1615 01:24:23,266 --> 01:24:23,900 Start bidding 1616 01:24:23,900 --> 01:24:24,700 South District 1617 01:24:25,333 --> 01:24:26,333 What do you do with this land? 1618 01:24:26,333 --> 01:24:27,566 I am interested in this land. 1619 01:24:27,866 --> 01:24:28,866 Quite interested 1620 01:24:29,666 --> 01:24:32,300 In the past, no one was optimistic about the land in the North District. 1621 01:24:32,733 --> 01:24:35,666 As a result, the city government's violence came here first 1622 01:24:36,133 --> 01:24:38,000 Almost drove Su Junyuan crazy 1623 01:24:38,400 --> 01:24:41,600 In this life, I must persuade Fu Shiyan to buy this piece of land 1624 01:24:53,900 --> 01:24:54,700 See you tomorrow 1625 01:24:59,166 --> 01:25:00,600 Ishii is getting more and more beautiful 1626 01:25:01,000 --> 01:25:02,166 Stop talking nonsense 1627 01:25:02,200 --> 01:25:03,500 Is the land in Chengbei District for sale? 1628 01:25:03,500 --> 01:25:04,966 I'll buy it for 100 million 1629 01:25:05,333 --> 01:25:06,133 real 1630 01:25:06,133 --> 01:25:07,666 Of course it's fake 1631 01:25:09,466 --> 01:25:11,366 If Ishii wants to buy this land 1632 01:25:11,366 --> 01:25:12,600 I'll give you a cheaper price 1633 01:25:13,000 --> 01:25:14,266 Selling it to you for 50 million 1634 01:25:17,533 --> 01:25:19,533 No. 11, Chengbei District, is located in a remote area 1635 01:25:19,600 --> 01:25:21,466 There is no prosperity without ten years. 1636 01:25:22,300 --> 01:25:24,100 This is the key area 1637 01:25:24,200 --> 01:25:25,900 Then you can do whatever you want. 1638 01:25:26,133 --> 01:25:26,933 Otherwise 1639 01:25:28,000 --> 01:25:30,566 3,000 is fine 1640 01:25:30,766 --> 01:25:32,066 You used to be a trash can. 1641 01:25:32,166 --> 01:25:34,900 20 million, 20 million, you will definitely not lose 1642 01:25:34,900 --> 01:25:36,066 10 million 10 million 1643 01:25:36,066 --> 01:25:37,200 I will definitely pay 1644 01:25:41,766 --> 01:25:42,566 OK 1645 01:25:43,200 --> 01:25:44,133 Then sign 1646 01:25:46,200 --> 01:25:47,100 Sign the contract 1647 01:25:48,900 --> 01:25:51,900 Believe me, the land at No. 11, Chengbei District 1648 01:25:51,900 --> 01:25:53,666 You will never be disappointed if you buy it 1649 01:25:53,733 --> 01:25:55,766 Three days later, Sujiahui held a business meeting 1650 01:25:56,566 --> 01:25:59,666 The government will be moved to the south of the city. 1651 01:26:01,166 --> 01:26:02,900 Can I get the land in the south of the city? 1652 01:26:03,200 --> 01:26:04,300 Thanks to you 1653 01:26:05,466 --> 01:26:07,800 Whatever you want 1654 01:26:09,733 --> 01:26:10,533 don't want 1655 01:26:13,733 --> 01:26:15,400 Buy some paper to wipe your tears 1656 01:26:15,933 --> 01:26:18,366 I will go with Fu Shiyan then. 1657 01:26:30,066 --> 01:26:31,100 Miss, you are here 1658 01:26:32,133 --> 01:26:33,333 You are so beautiful today 1659 01:26:33,566 --> 01:26:34,800 Love is nourishing 1660 01:26:35,166 --> 01:26:36,566 Of course it's getting more beautiful 1661 01:26:37,333 --> 01:26:42,666 But Mr. Su seems to have kidney deficiency. 1662 01:26:44,966 --> 01:26:47,800 Oh, could it be something that happened at the hotel that day? 1663 01:26:47,966 --> 01:26:49,700 Let you discover a new world 1664 01:26:51,300 --> 01:26:51,866 Ten o'clock 1665 01:26:51,866 --> 01:26:55,000 The government's relocation address is about to be announced. 1666 01:26:55,000 --> 01:26:58,333 I wonder if Mrs. Su is regretting it so much. 1667 01:27:00,366 --> 01:27:03,300 Ah, congratulations to the dormitory for selling the bad land on No. 11. 1668 01:27:03,500 --> 01:27:05,600 Became one of the directors of Nancheng District 1669 01:27:06,133 --> 01:27:07,200 Young and promising 1670 01:27:10,166 --> 01:27:11,700 Miss, this is 1671 01:27:11,700 --> 01:27:14,333 Mr. Li, who is engaged in real estate research and development, invested 50 million 1672 01:27:15,500 --> 01:27:17,400 Can I get this piece of land in Chengnan District? 1673 01:27:17,966 --> 01:27:19,333 It's really the lady's credit. 1674 01:27:19,733 --> 01:27:22,500 Without him, I would not be able to buy the house for only 1 million yuan. 1675 01:27:22,766 --> 01:27:24,466 Grab this piece of land from the vice president 1676 01:27:25,666 --> 01:27:28,200 No way, Miss is still too sentimental 1677 01:27:28,500 --> 01:27:30,966 If Mrs. Fu was divorced by Mr. Fu 1678 01:27:31,400 --> 01:27:32,533 No way to go 1679 01:27:32,533 --> 01:27:34,733 We can all help 1680 01:27:36,566 --> 01:27:37,700 Don't worry, miss. 1681 01:27:37,733 --> 01:27:39,000 I won't ignore you 1682 01:27:39,266 --> 01:27:40,800 If you leave the house 1683 01:27:40,966 --> 01:27:42,000 I'll buy you a house 1684 01:27:42,900 --> 01:27:44,566 I'll give you another 50,000 yuan every month 1685 01:27:45,100 --> 01:27:46,800 Guarantee that you can have enough food and clothing 1686 01:27:47,100 --> 01:27:49,366 Haha, isn't this keeping a mistress? 1687 01:27:49,366 --> 01:27:50,566 I just want to be so poor 1688 01:27:50,733 --> 01:27:51,933 Only 50,000 per month 1689 01:28:01,133 --> 01:28:02,366 open with your head up 1690 01:28:05,500 --> 01:28:07,500 My maid earns 60,000 a month. 1691 01:28:07,966 --> 01:28:09,900 Husband, why are you here? 1692 01:28:10,166 --> 01:28:12,733 Didn't you say that the company had something going on today? 1693 01:28:13,800 --> 01:28:14,900 Come watch the fun with me 1694 01:28:15,366 --> 01:28:16,766 Let everyone know 1695 01:28:17,300 --> 01:28:18,800 You will always be my burden 1696 01:28:21,700 --> 01:28:23,133 What did you just say? 1697 01:28:24,933 --> 01:28:26,400 We are thanking Xiaojin 1698 01:28:26,400 --> 01:28:28,500 Help the Su family get rid of the vice president 1699 01:28:28,500 --> 01:28:30,200 Successfully acquired this piece of land in the south of the city 1700 01:28:30,333 --> 01:28:33,300 I heard that Mrs. Fu once loved Su Shao to death. 1701 01:28:33,333 --> 01:28:35,666 No wonder even my husband is determined to get the project 1702 01:28:35,666 --> 01:28:37,066 They will give it to others. 1703 01:28:37,200 --> 01:28:38,000 hehe 1704 01:28:38,666 --> 01:28:41,566 Master Fu is really unlucky. 1705 01:28:41,933 --> 01:28:43,533 Married a loser 1706 01:28:44,000 --> 01:28:45,733 This woman is not wanted 1707 01:28:45,933 --> 01:28:46,733 husband 1708 01:28:47,166 --> 01:28:48,600 Today is a good day 1709 01:28:48,800 --> 01:28:50,000 You should smile more 1710 01:28:50,866 --> 01:28:52,600 I gave up the south part of the city. 1711 01:28:52,900 --> 01:28:54,566 Just to make my wife smile 1712 01:28:54,800 --> 01:28:56,266 You don't have this charm. 1713 01:28:56,533 --> 01:28:57,966 I don't have the qualifications. 1714 01:28:59,900 --> 01:29:00,766 Read the news 1715 01:29:00,966 --> 01:29:02,366 The signing address is about to be announced 1716 01:29:09,566 --> 01:29:10,966 The city government remains the same 1717 01:29:10,966 --> 01:29:12,066 And aging 1718 01:29:12,166 --> 01:29:14,000 Now let's follow the city planning 1719 01:29:14,133 --> 01:29:15,166 After discussion 1720 01:29:15,300 --> 01:29:16,266 Now announce 1721 01:29:16,400 --> 01:29:19,533 The city government will move to site 11 in the North District 1722 01:29:19,533 --> 01:29:22,333 The South City area was originally planned to be the largest cemetery. 1723 01:29:24,933 --> 01:29:29,066 What is this just said? 1724 01:29:34,966 --> 01:29:35,766 dormitory 1725 01:29:36,500 --> 01:29:37,566 What is this situation? 1726 01:29:38,700 --> 01:29:41,700 Why don't you come to congratulate my wife? 1727 01:29:41,900 --> 01:29:45,000 Do you look down on me if you don't come to congratulate me? 1728 01:29:46,100 --> 01:29:46,900 Congratulations, Master Fu 1729 01:29:46,900 --> 01:29:47,866 Congratulations Mrs. Fu 1730 01:29:49,866 --> 01:29:51,066 You did it on purpose 1731 01:29:52,733 --> 01:29:55,066 It was intentional for me. 1732 01:29:55,900 --> 01:29:59,266 The land that Master Su bought for several hundred million yuan has become Mu Yuan 1733 01:29:59,266 --> 01:30:01,000 Such a huge mistake in decision making 1734 01:30:01,566 --> 01:30:04,700 You, Su Junyuan, are the heir of the Su family. 1735 01:30:05,066 --> 01:30:05,966 I'm afraid it's gone. 1736 01:30:06,733 --> 01:30:07,533 Senior Sister 1737 01:30:08,366 --> 01:30:09,700 You wait for me 1738 01:30:12,066 --> 01:30:13,800 Then I'll wait and see. 1739 01:30:17,666 --> 01:30:18,466 I'm so mad 1740 01:30:18,866 --> 01:30:19,733 I'm so mad 1741 01:30:21,333 --> 01:30:23,000 Did you eat dog shit for ten days? 1742 01:30:23,066 --> 01:30:23,900 So much shit 1743 01:30:23,900 --> 01:30:27,366 The bad land bought for 20 million yuan has become a prime location 1744 01:30:29,066 --> 01:30:30,500 It's good to have money 1745 01:30:31,600 --> 01:30:33,600 I'm still worried about having no money 1746 01:30:34,966 --> 01:30:37,766 Mom, what do you mean? 1747 01:30:46,166 --> 01:30:46,966 Hello 1748 01:30:48,533 --> 01:30:49,400 World Championships 1749 01:30:50,366 --> 01:30:51,166 child 1750 01:30:52,966 --> 01:30:54,333 Grandpa misses you 1751 01:30:58,966 --> 01:30:59,533 Miss 1752 01:30:59,533 --> 01:31:01,066 Since you last came 1753 01:31:01,133 --> 01:31:03,400 The gentleman put the master's room here. 1754 01:31:03,933 --> 01:31:05,600 Okay, you go out first. 1755 01:31:05,600 --> 01:31:07,066 I talked to grandpa. 1756 01:31:11,000 --> 01:31:12,933 Grandpa, I'm back. 1757 01:31:13,300 --> 01:31:17,100 Grandpa's little darling is skin and bones again 1758 01:31:18,300 --> 01:31:21,066 Hey, look, grandpa gave you 1759 01:31:22,400 --> 01:31:24,266 What delicious food to save? 1760 01:31:24,566 --> 01:31:26,766 Since I ate the moldy buns my grandfather gave me last time 1761 01:31:26,766 --> 01:31:27,700 After entering the hospital 1762 01:31:27,700 --> 01:31:29,300 My facial features are much more sensitive. 1763 01:31:29,400 --> 01:31:31,466 The speed of hand and foot kung fu is also much faster 1764 01:31:32,733 --> 01:31:36,100 The steamed buns grandpa gave me last time and the chocolates this time 1765 01:31:36,100 --> 01:31:37,866 Is there anything special? 1766 01:31:40,000 --> 01:31:42,600 Grandpa doesn't like to eat Miss 1767 01:31:43,400 --> 01:31:44,400 Eat 1768 01:31:45,800 --> 01:31:47,700 Don't let them know. 1769 01:31:47,700 --> 01:31:50,400 They'll shoot you a few times. 1770 01:31:52,133 --> 01:31:52,933 grandfather 1771 01:31:53,800 --> 01:31:56,066 Where did this chocolate come from? 1772 01:31:56,400 --> 01:31:58,566 Be careful and think grandpa is too old 1773 01:31:58,566 --> 01:32:00,666 I don't like eating grandpa's food anymore. 1774 01:32:00,666 --> 01:32:02,166 Hey Grandpa 1775 01:32:03,533 --> 01:32:05,333 I eat now. 1776 01:32:06,766 --> 01:32:07,866 Little sweetie 1777 01:32:09,566 --> 01:32:11,166 Although my grandfather has Alzheimer's disease 1778 01:32:11,166 --> 01:32:13,666 But whether I am fat or thin 1779 01:32:13,866 --> 01:32:15,200 Grandpa can tolerate me 1780 01:32:16,200 --> 01:32:19,700 I should also tell grandpa about my marriage 1781 01:32:20,666 --> 01:32:22,366 Miss is so good 1782 01:32:24,333 --> 01:32:25,133 grandfather 1783 01:32:27,766 --> 01:32:29,166 I am married 1784 01:32:32,200 --> 01:32:33,000 nonsense 1785 01:32:33,700 --> 01:32:35,533 Xiaojin will not get married 1786 01:32:35,800 --> 01:32:39,700 Because no one in this world is worthy of Xiao Jin 1787 01:32:40,133 --> 01:32:40,933 grandfather 1788 01:32:44,333 --> 01:32:46,866 Grandpa, I'm really married. 1789 01:32:47,200 --> 01:32:48,500 His name is Fu Shiyan 1790 01:32:48,600 --> 01:32:49,700 It's my husband 1791 01:32:50,100 --> 01:32:52,933 Hehe, look at me, Xiaojin 1792 01:32:53,400 --> 01:32:55,566 Kill your grandfather 1793 01:32:56,933 --> 01:32:58,066 He is the richest man 1794 01:32:58,166 --> 01:33:00,133 There is a lot of money at home 1795 01:33:00,266 --> 01:33:02,000 Really good to me 1796 01:33:03,866 --> 01:33:06,966 Come home with me, please. 1797 01:33:07,533 --> 01:33:09,200 I'm waiting here for Xiao Jun to come back 1798 01:33:09,400 --> 01:33:10,700 This is your Yan's home 1799 01:33:11,300 --> 01:33:12,133 He doesn't want to leave 1800 01:33:16,666 --> 01:33:17,466 good 1801 01:33:19,533 --> 01:33:20,333 Grandpa 1802 01:33:21,733 --> 01:33:22,533 Grandpa 1803 01:33:23,300 --> 01:33:25,266 I'll come back to see you next time 1804 01:33:30,066 --> 01:33:31,333 Ask someone to check it out 1805 01:33:31,533 --> 01:33:34,100 Is there something special about this chocolate? 1806 01:33:40,900 --> 01:33:42,266 Today anyway 1807 01:33:42,766 --> 01:33:46,100 We must make Shijin think that she is our biological daughter. 1808 01:33:46,166 --> 01:33:47,133 That's natural 1809 01:33:49,533 --> 01:33:51,200 The Shen family is rich and powerful 1810 01:33:52,133 --> 01:33:54,100 When we find the Shen family 1811 01:33:54,966 --> 01:33:57,333 We don't have to ask for as much money as we want. 1812 01:34:03,900 --> 01:34:04,700 Why 1813 01:34:05,300 --> 01:34:06,466 Sit down, kid. 1814 01:34:07,333 --> 01:34:08,400 Sit down, sit down. 1815 01:34:10,266 --> 01:34:11,733 Have a good meal at home 1816 01:34:12,500 --> 01:34:13,600 These dishes 1817 01:34:13,733 --> 01:34:15,500 These are your favorite foods. 1818 01:34:16,766 --> 01:34:18,666 I didn't pay attention to this in my previous life 1819 01:34:18,866 --> 01:34:21,100 I can't remember what happened at this time. 1820 01:34:21,900 --> 01:34:26,400 Why are these two people suddenly so nice to me? 1821 01:34:28,800 --> 01:34:29,733 Miss 1822 01:34:30,466 --> 01:34:32,000 Mom is usually not good. 1823 01:34:33,000 --> 01:34:34,666 Mom shouldn't abuse you. 1824 01:34:35,900 --> 01:34:39,500 But isn't this all for the sake of the adoptive mother's face? 1825 01:34:40,700 --> 01:34:42,966 In fact, you are my mother's biological child. 1826 01:34:43,966 --> 01:34:47,300 It's a pity that he was adopted by our family. 1827 01:34:50,266 --> 01:34:52,200 Look at this. 1828 01:34:52,466 --> 01:34:55,333 It's a paternity test report haha 1829 01:34:55,966 --> 01:34:56,766 Identification display 1830 01:34:56,766 --> 01:34:57,400 Biologically 1831 01:34:57,400 --> 01:34:59,933 The person who caused the accident and I are actually the biological father and daughter. 1832 01:35:00,966 --> 01:35:02,966 Unfortunately, after the last life 1833 01:35:02,966 --> 01:35:06,333 I am 100% sure that I am not their biological daughter 1834 01:35:09,333 --> 01:35:10,733 You can be my dad if you want. 1835 01:35:11,366 --> 01:35:14,733 I remember when you were little you were lying on the ground barking like a dog 1836 01:35:14,800 --> 01:35:16,000 Make Zhao Kexin happy 1837 01:35:16,900 --> 01:35:17,900 Now you do the same 1838 01:35:18,466 --> 01:35:20,400 I will acknowledge your identity 1839 01:35:21,300 --> 01:35:21,900 Bastard 1840 01:35:21,900 --> 01:35:22,766 I don't want to 1841 01:35:23,666 --> 01:35:24,600 That's sorry. 1842 01:35:24,733 --> 01:35:27,200 I hate your blood. 1843 01:35:28,766 --> 01:35:29,566 stop 1844 01:35:30,333 --> 01:35:32,133 What do you look like when your elders talk to you? 1845 01:35:34,133 --> 01:35:38,500 Today, as a father, I will educate him well. 1846 01:35:44,900 --> 01:35:46,333 Sister, how dare you 1847 01:35:46,333 --> 01:35:47,266 What am I afraid of? 1848 01:35:52,866 --> 01:35:53,666 ah 1849 01:35:54,133 --> 01:35:54,933 ah 1850 01:35:55,566 --> 01:35:56,900 Clock forward 1851 01:36:02,166 --> 01:36:02,966 Quiet 1852 01:36:06,166 --> 01:36:07,533 Lend me your belt 1853 01:36:08,733 --> 01:36:09,533 Hey 1854 01:36:13,466 --> 01:36:16,600 Ah, someone come, someone come 1855 01:36:16,600 --> 01:36:18,866 Catch them both quickly. 1856 01:36:18,866 --> 01:36:20,200 Send me to the police station. 1857 01:36:20,200 --> 01:36:21,166 I see who dares 1858 01:36:21,466 --> 01:36:22,400 Zhao Shizhong 1859 01:36:23,400 --> 01:36:27,266 Do you remember how you whipped me when we were little? 1860 01:36:28,533 --> 01:36:30,933 I'm your father, how dare you 1861 01:36:32,800 --> 01:36:37,100 Beat you here and beat me ten times when I was three years old 1862 01:36:38,533 --> 01:36:40,966 I'll beat you here to support me 1863 01:36:40,966 --> 01:36:43,366 But you don't see me as a human being enough 1864 01:36:44,866 --> 01:36:45,666 Ten years 1865 01:36:46,533 --> 01:36:48,100 He's your dad. 1866 01:36:49,000 --> 01:36:50,800 Do you want to be rich? 1867 01:36:51,500 --> 01:36:52,333 He doesn't deserve it 1868 01:36:55,166 --> 01:36:56,300 I'm your mother 1869 01:36:56,300 --> 01:36:58,766 Yeah, it's your mother. 1870 01:37:00,133 --> 01:37:01,866 I didn't do anything today. 1871 01:37:03,800 --> 01:37:05,266 Mom, I'm sorry. 1872 01:37:05,366 --> 01:37:06,566 Mom is wrong 1873 01:37:07,300 --> 01:37:11,100 Just treat mom as a sick person. 1874 01:37:16,100 --> 01:37:16,900 Uncle 1875 01:37:17,866 --> 01:37:19,466 Are you okay? 1876 01:37:24,500 --> 01:37:30,400 I have stained your blood and your letters 1877 01:37:36,266 --> 01:37:37,200 Your hand hurts, right? 1878 01:37:37,333 --> 01:37:38,266 No 1879 01:37:39,133 --> 01:37:39,933 Walk 1880 01:37:40,900 --> 01:37:41,700 donor 1881 01:37:44,700 --> 01:37:45,700 Donor 1882 01:37:51,066 --> 01:37:53,600 Professor S made chocolate using your recipe 1883 01:37:53,600 --> 01:37:54,566 Already received it? 1884 01:37:54,866 --> 01:37:56,166 Ensure good health 1885 01:37:56,166 --> 01:37:58,333 There is no abnormality in the ingredients. 1886 01:37:58,533 --> 01:38:00,766 It's okay this time. 1887 01:38:00,766 --> 01:38:02,066 No side effects 1888 01:38:02,466 --> 01:38:03,266 That's good 1889 01:38:03,566 --> 01:38:06,133 You have seldom contacted me since you retired. 1890 01:38:06,133 --> 01:38:08,533 By the way, the new Professor S has taken office 1891 01:38:08,666 --> 01:38:10,566 You two can rest assured. 1892 01:38:10,700 --> 01:38:11,733 I see 1893 01:38:27,733 --> 01:38:28,700 Not feeling well 1894 01:38:29,000 --> 01:38:29,933 Not now 1895 01:38:30,200 --> 01:38:31,100 I'm fine. 1896 01:38:40,200 --> 01:38:42,866 Zhao Shizhong is the national martial arts champion. 1897 01:38:44,666 --> 01:38:46,900 You can actually spill the 1898 01:38:46,900 --> 01:38:50,300 This is not the disciple who surpasses the master 1899 01:38:50,900 --> 01:38:53,700 The waves behind and in front hit your beach 1900 01:38:53,700 --> 01:38:55,566 Okay, if you don't tell me, I won't ask. 1901 01:38:55,933 --> 01:38:58,066 Let's go home. 1902 01:39:01,066 --> 01:39:02,733 Come to my hospital to see me 1903 01:39:03,666 --> 01:39:05,133 Just let me help you test some 1904 01:39:05,133 --> 01:39:06,700 No problem with chocolate 1905 01:39:07,166 --> 01:39:09,333 It seems that the chocolate my grandpa gave me this time 1906 01:39:09,333 --> 01:39:10,933 Can't check anything. 1907 01:39:11,566 --> 01:39:14,933 I can only see if the blood test can show it. 1908 01:39:14,933 --> 01:39:18,066 I want you to check my blood again. 1909 01:39:19,133 --> 01:39:19,966 Cannot open an order 1910 01:39:20,066 --> 01:39:21,133 Only you and I know 1911 01:39:21,266 --> 01:39:23,100 What's wrong? Are you feeling uncomfortable? 1912 01:39:23,166 --> 01:39:24,866 Where is the discomfort? 1913 01:39:24,900 --> 01:39:26,733 Just want to check again 1914 01:39:27,766 --> 01:39:29,133 You said you would help or not 1915 01:39:29,166 --> 01:39:31,000 If you don't help, I'll replace you. 1916 01:39:31,266 --> 01:39:32,466 Help must help 1917 01:39:32,800 --> 01:39:34,500 I'm still pointing at you, the medical master 1918 01:39:34,666 --> 01:39:35,933 Keep supporting me. 1919 01:39:44,200 --> 01:39:45,666 Why is Ishii in the hospital? 1920 01:39:48,600 --> 01:39:50,566 Yo, Miss Zhao is here 1921 01:39:50,566 --> 01:39:51,366 You sit. You sit. 1922 01:39:55,200 --> 01:39:57,166 Just now there was a guy named Ishii 1923 01:39:57,266 --> 01:39:58,666 What did he check? 1924 01:39:59,400 --> 01:40:02,166 Miss Zhao, this is not good. 1925 01:40:02,533 --> 01:40:05,366 He was following our group's young master just now. 1926 01:40:05,400 --> 01:40:06,766 Du Sheng came here with me 1927 01:40:06,766 --> 01:40:09,266 Don't forget that you are worthy of being the director. 1928 01:40:09,266 --> 01:40:10,466 Who contributed? 1929 01:40:11,000 --> 01:40:12,500 I can lift you up 1930 01:40:12,500 --> 01:40:14,166 I can naturally pull you down 1931 01:40:14,166 --> 01:40:16,166 Let you be ruined 1932 01:40:16,966 --> 01:40:19,133 Okay, I'll go now. 1933 01:40:25,333 --> 01:40:26,133 Ms. Zhao 1934 01:40:26,500 --> 01:40:30,166 The woman who came to the laboratory just now didn't even get a prescription. 1935 01:40:30,333 --> 01:40:31,700 She just drew a tube of blood 1936 01:40:32,700 --> 01:40:34,133 I don't know what the test is. 1937 01:40:34,133 --> 01:40:36,100 My induced abortion order hasn't come out yet? 1938 01:40:36,300 --> 01:40:37,100 No 1939 01:40:37,100 --> 01:40:38,533 You give one now. 1940 01:40:38,566 --> 01:40:39,966 The name of the realistic scene 1941 01:40:40,333 --> 01:40:41,500 Give it to me as soon as you finish it. 1942 01:40:41,500 --> 01:40:44,400 I also had surgery today. 1943 01:40:44,400 --> 01:40:45,366 Arrange as soon as possible 1944 01:40:46,000 --> 01:40:49,500 Also, write my name on his blood 1945 01:40:49,500 --> 01:40:50,600 Leave one more tube for me. 1946 01:40:51,333 --> 01:40:52,133 good 1947 01:40:58,133 --> 01:41:01,733 Xu Jin, just wait until you are kicked out of the house in a month. 1948 01:41:01,733 --> 01:41:02,900 Be scolded 1949 01:41:03,500 --> 01:41:08,400 And I will replace you and become the noble daughter of a noble family 1950 01:41:15,900 --> 01:41:18,533 Master Fu, this is the document bag that the errand boy sent. 1951 01:41:18,600 --> 01:41:20,100 Said that I should give it to you personally 1952 01:41:20,266 --> 01:41:21,333 It's about Mrs. 1953 01:41:22,566 --> 01:41:23,366 You should pass 1954 01:41:23,366 --> 01:41:26,300 Yes, it's a copy of the medical record. 1955 01:41:30,566 --> 01:41:32,533 Delivery surgery notice 1956 01:41:33,266 --> 01:41:35,966 12 weeks and 3 months pregnant 1957 01:41:37,333 --> 01:41:40,166 I had sex with Jinjin for the first time two months ago 1958 01:41:40,166 --> 01:41:41,466 Where did the child come from? 1959 01:41:41,933 --> 01:41:43,533 Who wants to destroy the world? 1960 01:41:44,266 --> 01:41:48,333 Is this child yours? 1961 01:41:48,333 --> 01:41:50,666 I don't know if my wife is pregnant or not. 1962 01:41:57,700 --> 01:41:58,666 I have investigated it. 1963 01:41:58,666 --> 01:42:01,466 Mrs. Fu went to the First Hospital today. 1964 01:42:03,700 --> 01:42:05,166 Shi Jing will not betray me 1965 01:42:05,900 --> 01:42:08,366 You go to the hospital now to find out who issued the bill. 1966 01:42:08,366 --> 01:42:09,100 Director Xu 1967 01:42:09,100 --> 01:42:11,533 Investigate who wants to harm the lady. 1968 01:42:11,733 --> 01:42:13,166 I'll go now. 1969 01:42:17,866 --> 01:42:19,733 Why is Qinqin in the hospital? 1970 01:42:21,100 --> 01:42:22,200 This sister 1971 01:42:22,366 --> 01:42:24,066 This is my first patient today. 1972 01:42:24,333 --> 01:42:25,866 Don't look at her beauty. 1973 01:42:25,900 --> 01:42:26,866 That's the foundation 1974 01:42:27,400 --> 01:42:28,500 It's all dirty. 1975 01:42:29,066 --> 01:42:31,466 Look, she's already more than three months pregnant. 1976 01:42:31,666 --> 01:42:33,333 And having sex with men 1977 01:42:33,533 --> 01:42:34,333 oh 1978 01:42:34,766 --> 01:42:35,566 Yeah 1979 01:42:38,100 --> 01:42:39,766 This isn't his first miscarriage. 1980 01:42:40,533 --> 01:42:41,666 The uterine wall 1981 01:42:41,700 --> 01:42:43,133 As thin as paper 1982 01:42:43,400 --> 01:42:46,800 I guess he will be infertile for life after this miscarriage. 1983 01:42:46,866 --> 01:42:50,266 There is still a bottom line for Ishii's return 1984 01:42:50,500 --> 01:42:52,300 Just about to throw dirty water on Shijing 1985 01:42:52,700 --> 01:42:54,800 Wait and see how Master Fu will deal with the other party. 1986 01:42:56,133 --> 01:42:59,200 Are you sure it's this girl? 1987 01:42:59,366 --> 01:43:00,166 That's her 1988 01:43:00,900 --> 01:43:03,733 President Zhen, you have to be careful of this kind of woman 1989 01:43:06,366 --> 01:43:07,166 Dr. Xu 1990 01:43:08,266 --> 01:43:09,333 Look at this meal. 1991 01:43:13,966 --> 01:43:15,900 Ah, how could this happen? 1992 01:43:16,966 --> 01:43:18,100 Aren't the nuts bad? 1993 01:43:20,866 --> 01:43:22,166 A few days ago, the monitoring 1994 01:43:22,166 --> 01:43:23,100 It's been repaired 1995 01:43:23,733 --> 01:43:26,266 You know you offended Fu Shiyan 1996 01:43:26,266 --> 01:43:27,466 Master Fu's wife? 1997 01:43:27,800 --> 01:43:29,866 All go to Zhao Kexin 1998 01:43:29,866 --> 01:43:31,500 He threatened me. 1999 01:43:31,500 --> 01:43:32,300 That's right. 2000 01:43:32,533 --> 01:43:34,000 This list is his. 2001 01:43:34,133 --> 01:43:36,866 Any surgery he has at 7pm today 2002 01:43:37,333 --> 01:43:38,733 Mr. Ren, I was wrong. 2003 01:43:38,733 --> 01:43:39,866 I was really wrong 2004 01:43:39,900 --> 01:43:41,966 Please, please give me a chance 2005 01:43:41,966 --> 01:43:43,400 Give me a chance of shelter. 2006 01:43:44,300 --> 01:43:46,000 That depends on what Master Fu means. 2007 01:43:46,600 --> 01:43:47,566 Shut up 2008 01:43:52,766 --> 01:43:55,066 Ma'am, I have checked it out. 2009 01:43:55,400 --> 01:43:56,700 Zhao Xinhuai Vietnam Hospital 2010 01:43:56,700 --> 01:43:58,733 Nan Liu happened to meet Mrs. 2011 01:43:58,866 --> 01:44:01,166 So I thought of using this poison to frame him. 2012 01:44:01,400 --> 01:44:02,933 Mm, Master Fu 2013 01:44:03,333 --> 01:44:05,300 Zhao Kexin had an abortion at 7 o'clock 2014 01:44:05,400 --> 01:44:06,866 Since he has uterine erosion 2015 01:44:06,966 --> 01:44:09,500 Just cut off the useless things. 2016 01:44:11,400 --> 01:44:14,000 Sure enough, someone dared to hurt my wife 2017 01:44:14,133 --> 01:44:16,133 Master Fu will not let you go easily. 2018 01:44:16,466 --> 01:44:17,733 Did I hear everything? 2019 01:44:18,166 --> 01:44:19,266 I heard it. I heard it. 2020 01:44:24,700 --> 01:44:27,766 12 types of painless abortion surgery during pregnancy 2021 01:44:28,000 --> 01:44:29,066 Who is having the abortion? 2022 01:44:29,066 --> 01:44:32,300 I don't know if it's the same name or if your hospital made a mistake. 2023 01:44:32,400 --> 01:44:33,566 Check out the others 2024 01:44:37,166 --> 01:44:38,733 Only abortion surgery 2025 01:44:39,333 --> 01:44:42,333 But this information should be mine. 2026 01:44:43,100 --> 01:44:45,000 I have never been in your hospital. 2027 01:44:45,000 --> 01:44:46,300 I have done this kind of inspection 2028 01:44:47,300 --> 01:44:50,133 The first time I tried my man was two months ago. 2029 01:44:50,500 --> 01:44:53,800 The doctor who wrote the order is from the laboratory department. 2030 01:44:54,100 --> 01:44:56,200 Why don't you check the surveillance? 2031 01:44:56,600 --> 01:44:58,066 You sit across from me first. 2032 01:45:02,933 --> 01:45:04,166 How's it going over there? 2033 01:45:04,533 --> 01:45:05,666 Ishii was admitted to the hospital 2034 01:45:05,666 --> 01:45:06,533 Not out yet 2035 01:45:06,666 --> 01:45:07,900 In the hospital 2036 01:45:08,166 --> 01:45:11,100 Then you'd better come to the hospital. 2037 01:45:11,400 --> 01:45:12,900 Give me a heavy hand 2038 01:45:12,966 --> 01:45:14,200 Hit me in the stomach 2039 01:45:15,000 --> 01:45:17,300 I will arrange surgery for him later. 2040 01:45:17,700 --> 01:45:19,533 Get someone to remove his uterus 2041 01:45:19,600 --> 01:45:21,733 Zhao Kexin is still so cruel to me 2042 01:45:22,300 --> 01:45:23,766 Don't talk about the hatred in the past life 2043 01:45:23,966 --> 01:45:25,366 Just today's incident 2044 01:45:25,366 --> 01:45:27,366 It's enough for me to torture Zhao Kexin 2045 01:45:27,400 --> 01:45:28,366 First, use your connections 2046 01:45:28,366 --> 01:45:30,600 I want to enter Zhao Kexin's operating room 2047 01:45:30,766 --> 01:45:32,200 Performing surgery on Zhao Kexin 2048 01:45:32,900 --> 01:45:34,800 It's really your divine doctor's hand. 2049 01:45:35,200 --> 01:45:39,900 I will give him a taste of his own medicine. 2050 01:45:44,666 --> 01:45:45,866 It's time to give me anesthesia. 2051 01:45:46,566 --> 01:45:48,000 Bear with it. It hurts a bit. 2052 01:45:48,700 --> 01:45:50,666 Why do you look familiar? 2053 01:45:52,800 --> 01:45:53,600 because 2054 01:45:56,133 --> 01:45:57,666 I am your sister 2055 01:45:59,700 --> 01:46:01,733 17 Why is he in the operating room? 2056 01:46:02,133 --> 01:46:03,366 She pretended to be an assistant 2057 01:46:03,700 --> 01:46:04,900 What do you want to do to me? 2058 01:46:08,066 --> 01:46:09,000 Patients with ectopic pregnancy 2059 01:46:09,466 --> 01:46:10,366 It's hydatidiform mole again 2060 01:46:10,800 --> 01:46:13,100 In this case, the uterus should be removed. 2061 01:46:13,100 --> 01:46:15,066 You're the one who's in charge. 2062 01:46:15,266 --> 01:46:16,933 Mr. Du ordered me to come over. 2063 01:46:19,000 --> 01:46:19,800 don't want 2064 01:46:28,533 --> 01:46:29,500 The operation was successful 2065 01:46:29,600 --> 01:46:30,466 You can exit 2066 01:46:35,400 --> 01:46:38,266 My sister had her uterus removed 2067 01:46:38,466 --> 01:46:39,666 Lifelong infertility 2068 01:46:44,400 --> 01:46:45,200 you 2069 01:46:46,966 --> 01:46:49,200 You are paying off a debt from your last life. 2070 01:46:49,600 --> 01:46:52,933 The various hatreds of Zhao Kexin in her previous life 2071 01:46:53,000 --> 01:46:55,566 It's not possible to make it right by removing the uterus. 2072 01:46:56,300 --> 01:46:59,200 We have to settle our accounts slowly 2073 01:47:00,466 --> 01:47:03,100 Zhao Kexin's family 2074 01:47:03,366 --> 01:47:05,400 Doctor Ke Xin, how is she? 2075 01:47:05,866 --> 01:47:06,866 The operation was successful 2076 01:47:06,933 --> 01:47:08,900 But because it is an ectopic pregnancy 2077 01:47:08,900 --> 01:47:09,766 It's too late 2078 01:47:10,100 --> 01:47:11,966 So I had my uterus removed. 2079 01:47:12,366 --> 01:47:13,533 Thank you, doctor. 2080 01:47:14,000 --> 01:47:15,300 As long as life can be saved 2081 01:47:15,666 --> 01:47:17,400 Just cut it. 2082 01:47:17,566 --> 01:47:18,366 ah 2083 01:47:18,700 --> 01:47:19,866 I'm going to take her back to the ward. 2084 01:47:20,600 --> 01:47:23,333 Why do those eyes look a bit like the lady? 2085 01:47:25,400 --> 01:47:26,533 Anything else? 2086 01:47:26,666 --> 01:47:28,400 Uh, it's okay. 2087 01:47:30,300 --> 01:47:31,566 What am I thinking about? 2088 01:47:31,800 --> 01:47:33,466 This sound is not right 2089 01:47:33,733 --> 01:47:35,533 How could Madam enter the operating room? 2090 01:47:37,133 --> 01:47:39,066 It was Master Fu who ordered your uterus to be removed. 2091 01:47:39,566 --> 01:47:42,600 Your poison has been discovered by Master Fu. 2092 01:47:43,366 --> 01:47:47,000 Now you are just reaping the fruits of your own actions. 2093 01:47:47,700 --> 01:47:48,500 Food 2094 01:47:49,500 --> 01:47:50,900 I won't let you go 2095 01:47:57,766 --> 01:47:58,566 How about it 2096 01:48:01,766 --> 01:48:02,766 What do you think? 2097 01:48:03,066 --> 01:48:04,700 I didn't expect you actually went. 2098 01:48:04,933 --> 01:48:07,166 I thought you were just saying it. 2099 01:48:07,166 --> 01:48:10,333 So don't offend me easily. 2100 01:48:10,333 --> 01:48:11,800 Otherwise, you won't know how you died. 2101 01:48:13,333 --> 01:48:15,566 Hey, how did you change your mind? 2102 01:48:17,800 --> 01:48:21,100 Cry too much and the water in your brain will dry up and you will be clear-headed. 2103 01:48:21,400 --> 01:48:22,200 All right 2104 01:48:23,200 --> 01:48:23,800 Oh, that's right. 2105 01:48:23,800 --> 01:48:26,933 The chocolate you asked me to check last time was indeed fine. 2106 01:48:27,000 --> 01:48:28,533 But the problem is 2107 01:48:28,733 --> 01:48:30,200 I found Zhao Kexin 2108 01:48:30,200 --> 01:48:31,666 I stole a tube of your blood. 2109 01:48:31,666 --> 01:48:33,666 Sent to paternity testing center 2110 01:48:33,800 --> 01:48:36,166 Does he want to verify your parentage? 2111 01:48:36,533 --> 01:48:37,333 No 2112 01:48:38,200 --> 01:48:40,000 He wants to take my place. 2113 01:48:40,000 --> 01:48:42,533 Well, I'll help you get it back. 2114 01:48:43,133 --> 01:48:43,933 Don't use it yet 2115 01:48:44,533 --> 01:48:46,066 Please help me pay attention 2116 01:48:46,600 --> 01:48:49,066 Who is he going to use my blood for a paternity test? 2117 01:48:49,066 --> 01:48:49,866 All right 2118 01:48:50,666 --> 01:48:52,666 Hey, why did Liu Mu come to the hospital? 2119 01:48:52,700 --> 01:48:55,700 I think he cares about Zhao Kexin. 2120 01:48:56,200 --> 01:48:57,400 No one knows 2121 01:48:57,933 --> 01:49:00,733 He also wants to perform a hysterectomy on Zhao Kexin 2122 01:49:01,366 --> 01:49:02,933 Vicious couple 2123 01:49:06,066 --> 01:49:08,066 Okay, I'm leaving now. 2124 01:49:09,566 --> 01:49:10,600 Oh yeah 2125 01:49:11,166 --> 01:49:13,266 I don't want to be in the medical field. 2126 01:49:13,300 --> 01:49:16,566 I see Director Xu corrupting medical ethics again. 2127 01:49:16,566 --> 01:49:17,533 knew 2128 01:49:18,733 --> 01:49:22,000 Hey, Zhao Kexin will definitely report you when she gets home 2129 01:49:22,566 --> 01:49:23,300 What do you do? 2130 01:49:23,300 --> 01:49:26,300 That depends on what he does with my blood. 2131 01:49:32,166 --> 01:49:33,100 Hello Kexin 2132 01:49:34,266 --> 01:49:35,900 The paternity test results are out, right? 2133 01:49:37,866 --> 01:49:39,733 Is it made from Shi Jin's hair? 2134 01:49:39,733 --> 01:49:43,466 As long as Ke Xin becomes the daughter of the wealthy Shen family 2135 01:49:43,600 --> 01:49:45,866 I don't have to be afraid of Fu Shiyan anymore 2136 01:49:45,866 --> 01:49:50,533 Our Zhao family can also become the new nobles of Beizhe 2137 01:49:51,400 --> 01:49:52,200 Mother 2138 01:49:53,566 --> 01:49:55,266 Senior sister, that little bitch 2139 01:49:55,466 --> 01:49:57,300 She robbed my uterus 2140 01:49:58,566 --> 01:50:02,266 And Master Fu also tampered with my surgery. 2141 01:50:02,700 --> 01:50:03,500 What 2142 01:50:05,266 --> 01:50:06,666 Call the world now 2143 01:50:08,166 --> 01:50:09,933 What did Sister do? 2144 01:50:11,566 --> 01:50:13,666 Sister, you are going too far. 2145 01:50:14,133 --> 01:50:15,533 Ke Xin is your sister 2146 01:50:16,066 --> 01:50:18,166 You actually asked someone to kiss her uterus 2147 01:50:19,266 --> 01:50:20,266 I did it 2148 01:50:20,266 --> 01:50:21,166 So what? 2149 01:50:21,166 --> 01:50:22,200 You damn girl 2150 01:50:22,200 --> 01:50:23,266 You wait for me 2151 01:50:23,366 --> 01:50:25,400 How dare you let someone enter his womb? 2152 01:50:25,466 --> 01:50:27,533 I dare to ask someone to dig out your uterus 2153 01:50:31,266 --> 01:50:32,933 How dare you hang up on me? 2154 01:50:35,000 --> 01:50:37,300 Born by a mother but not raised by a mother 2155 01:50:38,000 --> 01:50:40,466 And your mother is not a good person either. 2156 01:50:40,700 --> 01:50:43,166 I threw your damn thing away right after I gave birth. 2157 01:50:43,300 --> 01:50:45,266 Isn't Shi Jin your biological child? 2158 01:50:51,066 --> 01:50:51,866 Mr. Shen 2159 01:50:51,866 --> 01:50:54,000 Madam Shen, why are you here? 2160 01:50:55,266 --> 01:50:57,066 Is Shi Jin your biological child? 2161 01:50:57,133 --> 01:50:58,900 Why did you scold him so harshly? 2162 01:50:59,766 --> 01:51:01,166 Oh haha 2163 01:51:01,733 --> 01:51:03,733 Of course Xiaojin is my biological child. 2164 01:51:03,933 --> 01:51:05,366 This is not because he just called and said 2165 01:51:05,366 --> 01:51:06,700 He drank too much 2166 01:51:06,733 --> 01:51:08,466 I went to check into a room with 7 other men. 2167 01:51:08,733 --> 01:51:10,266 My private life is too messy. 2168 01:51:10,666 --> 01:51:11,966 I'm so angry 2169 01:51:11,966 --> 01:51:13,266 That's why I said that. 2170 01:51:14,366 --> 01:51:15,866 Whether this is true or not 2171 01:51:16,200 --> 01:51:18,300 What mother would say this about her child? 2172 01:51:18,366 --> 01:51:21,000 This time we came to see the world 2173 01:51:21,466 --> 01:51:24,066 Or show us her photo. 2174 01:51:24,066 --> 01:51:25,466 Didn't I just say that? 2175 01:51:26,466 --> 01:51:28,133 He went out with the men. 2176 01:51:29,366 --> 01:51:30,700 And there are no photos 2177 01:51:30,900 --> 01:51:33,600 Alas, this biological daughter doesn't even have a photo 2178 01:51:34,366 --> 01:51:36,133 He was so angry and confused that he said nonsense. 2179 01:51:36,133 --> 01:51:37,366 That Ishii 2180 01:51:37,466 --> 01:51:40,466 She must be our biological daughter. 2181 01:51:46,000 --> 01:51:46,800 This one 2182 01:51:47,333 --> 01:51:51,133 The paternity test results of Ke Xin and Senior Sister are 2183 01:51:51,266 --> 01:51:52,066 Look at this 2184 01:51:53,566 --> 01:51:54,866 If you don't believe 2185 01:51:55,100 --> 01:51:57,700 We can hold a press conference 2186 01:51:57,966 --> 01:51:59,200 Announce it in public 2187 01:51:59,600 --> 01:52:01,900 The matter is related to Zhao Shizhong 2188 01:52:02,266 --> 01:52:05,266 But these two people don't act like 2189 01:52:06,933 --> 01:52:09,533 Let's wait for the identification results from Zhao Kexin. 2190 01:52:11,166 --> 01:52:11,966 Bar 2191 01:52:12,766 --> 01:52:13,566 Walk slowly 2192 01:52:16,466 --> 01:52:19,466 It seems that Ren Shijin's matter can't be delayed any longer. 2193 01:52:20,133 --> 01:52:21,500 He doesn't recognize us 2194 01:52:22,400 --> 01:52:24,466 We have to take the initiative to recognize him. 2195 01:52:27,366 --> 01:52:30,366 Today I want to officially announce to you 2196 01:52:30,666 --> 01:52:34,100 Zhao Kexin is just the adopted daughter of our Zhao family. 2197 01:52:34,866 --> 01:52:37,933 Shi Jin is our biological daughter 2198 01:52:37,933 --> 01:52:40,166 Why didn't Mr. Zhao see Miss Shi Jin? 2199 01:52:41,666 --> 01:52:43,166 Because they didn't inform me. 2200 01:52:43,166 --> 01:52:45,200 They don't want me to reveal the truth. 2201 01:52:45,200 --> 01:52:46,000 Senior Sister 2202 01:52:48,800 --> 01:52:49,666 Let's go down and talk 2203 01:52:49,666 --> 01:52:50,766 Why go down and say 2204 01:52:51,400 --> 01:52:53,200 You hold this press conference 2205 01:52:53,466 --> 01:52:56,666 Isn't it just to explain the truth of the matter to the public? 2206 01:52:56,700 --> 01:52:57,666 May I ask Miss Shi 2207 01:52:57,666 --> 01:52:59,333 What is the truth you just said? 2208 01:52:59,366 --> 01:53:01,666 The Zhao family has always claimed that you are the adopted daughter. 2209 01:53:01,733 --> 01:53:04,066 Why did the relationship between you and Zhao Xiaoqing suddenly reverse? 2210 01:53:04,066 --> 01:53:05,733 It's because of Sister Shi 2211 01:53:06,133 --> 01:53:07,266 Don't talk nonsense 2212 01:53:08,733 --> 01:53:09,533 ah 2213 01:53:09,966 --> 01:53:12,566 I know these years. 2214 01:53:12,700 --> 01:53:14,400 Your father and I are sorry for you. 2215 01:53:14,400 --> 01:53:17,766 But you also understand that it's not easy for me to be a foster parent. 2216 01:53:17,933 --> 01:53:20,733 Isn't this also to take care of Ke Xin's feelings? 2217 01:53:20,733 --> 01:53:23,300 Is that why you told others that you were an adopted daughter? 2218 01:53:23,500 --> 01:53:24,300 Yes Miss 2219 01:53:24,766 --> 01:53:26,366 What do you want after this? 2220 01:53:26,733 --> 01:53:27,933 I can make it up to you 2221 01:53:27,933 --> 01:53:29,100 Don't mess around here. 2222 01:53:29,100 --> 01:53:29,733 What is 2223 01:53:29,733 --> 01:53:30,800 Let's go home and talk about it 2224 01:53:31,866 --> 01:53:35,366 Who knows whether your certificate is genuine or fake? 2225 01:53:35,966 --> 01:53:36,766 make up 2226 01:53:37,333 --> 01:53:40,200 All right, you three, kneel down and apologize. 2227 01:53:40,866 --> 01:53:44,200 Otherwise I would be in front of reporters 2228 01:53:44,366 --> 01:53:46,700 Re-test blood 2229 01:53:46,933 --> 01:53:47,733 Shijin 2230 01:53:48,266 --> 01:53:49,600 Don't push your luck 2231 01:53:53,000 --> 01:53:54,366 Miss Shi's suggestion is a good idea. 2232 01:53:54,366 --> 01:53:56,566 I'd like to go with you to shoot the whole thing 2233 01:53:56,566 --> 01:53:57,366 Guarantee the truth 2234 01:53:57,366 --> 01:53:58,566 Would I like to 2235 01:54:01,100 --> 01:54:02,300 How do I talk to my sister? 2236 01:54:02,500 --> 01:54:03,566 Apologize to me now. 2237 01:54:05,266 --> 01:54:07,100 I'm sorry, sister. 2238 01:54:07,333 --> 01:54:08,133 A word of no 2239 01:54:08,133 --> 01:54:09,066 Is it over when it starts? 2240 01:54:09,133 --> 01:54:10,966 You all kneel down and apologize to me 2241 01:54:10,966 --> 01:54:13,566 I'll give you three three two 2242 01:54:13,566 --> 01:54:15,600 Be careful, sorry 2243 01:54:15,900 --> 01:54:16,966 It was my fault 2244 01:54:17,866 --> 01:54:19,733 To save face for parents 2245 01:54:19,733 --> 01:54:21,300 I've been treating you badly since childhood. 2246 01:54:21,733 --> 01:54:23,133 I'm really sorry. 2247 01:54:24,300 --> 01:54:25,100 Kneel down 2248 01:54:25,133 --> 01:54:25,933 mom 2249 01:54:32,400 --> 01:54:33,200 continue 2250 01:54:33,200 --> 01:54:35,733 You haven't acted out the way I was treated as a child. 2251 01:54:35,733 --> 01:54:37,333 Dad has already knelt down to apologize 2252 01:54:37,333 --> 01:54:38,500 What else do you want? 2253 01:54:38,500 --> 01:54:41,600 Don't worry, it's your dad's fault. 2254 01:54:41,700 --> 01:54:42,966 Dad will give it back to you now. 2255 01:54:43,600 --> 01:54:45,700 The quality is reliable when you are young 2256 01:54:45,700 --> 01:54:48,333 Abandon the code. One time you wanted to abandon me but I didn't let you. 2257 01:54:48,933 --> 01:54:50,333 I kicked you unconscious. 2258 01:54:51,800 --> 01:54:53,100 How old was I then? 2259 01:54:53,933 --> 01:54:54,600 Three years old 2260 01:54:54,600 --> 01:54:56,866 He kicked and kicked a three-year-old girl 2261 01:54:56,933 --> 01:54:58,700 No wonder my sister is so resentful 2262 01:55:00,166 --> 01:55:02,066 Born garbage 2263 01:55:02,133 --> 01:55:03,500 Now I give it all back to you. 2264 01:55:03,700 --> 01:55:06,200 Let me ride you around like a horse 2265 01:55:08,066 --> 01:55:09,200 I'm grown up 2266 01:55:09,800 --> 01:55:11,066 You have completed your English 2267 01:55:11,100 --> 01:55:14,400 So the three of you kneel down and turn around to apologize to me. 2268 01:55:16,066 --> 01:55:18,800 Remember to tell me clearly how you treated me when you were a child. 2269 01:55:19,300 --> 01:55:23,066 Remember I don't want to hear little things hello 2270 01:55:24,466 --> 01:55:25,800 Think about the days ahead 2271 01:55:26,066 --> 01:55:28,900 As long as she can admit that she is the biological daughter of the Zhao family 2272 01:55:28,900 --> 01:55:31,133 Your identity as the eldest daughter of the Shen family will no longer be preserved. 2273 01:55:31,466 --> 01:55:32,266 alright 2274 01:55:37,600 --> 01:55:39,733 When I was a kid, there was a room where you couldn't sleep. 2275 01:55:40,366 --> 01:55:41,766 Sleep with you 2276 01:55:43,100 --> 01:55:44,200 You eat shit 2277 01:55:44,200 --> 01:55:45,966 Treat you like a dog 2278 01:55:45,966 --> 01:55:47,066 You are so small 2279 01:55:47,933 --> 01:55:50,166 I beat you and scolded you and you didn't say anything 2280 01:55:50,333 --> 01:55:52,533 I also locked you up in a small dark room 2281 01:55:53,300 --> 01:55:57,066 And I found a human trafficker to sell you. 2282 01:55:57,300 --> 01:56:01,200 I shouldn't have treated you like a puppy and beat and scolded you 2283 01:56:01,200 --> 01:56:03,533 I pushed you into the river and almost drowned you. 2284 01:56:03,533 --> 01:56:04,800 Is this still a human? 2285 01:56:04,966 --> 01:56:06,600 Beast people beast 2286 01:56:06,666 --> 01:56:08,766 The whole family lives on their own garbage 2287 01:56:10,100 --> 01:56:10,900 Rubbish 2288 01:56:16,400 --> 01:56:20,266 I have paid off my previous debts now. 2289 01:56:22,066 --> 01:56:23,166 Yoona believes her father's words 2290 01:56:23,166 --> 01:56:23,966 Don't worry 2291 01:56:24,700 --> 01:56:26,700 I will make it clear to the reporters right away. 2292 01:56:26,933 --> 01:56:28,300 It's good that he believes it 2293 01:56:29,266 --> 01:56:30,400 Everyone has seen 2294 01:56:30,566 --> 01:56:33,166 My relationship with the Zhao family is on thin ice 2295 01:56:33,333 --> 01:56:34,866 As Zhao Shizhong said 2296 01:56:34,866 --> 01:56:36,566 I'm not adopted by them. 2297 01:56:36,800 --> 01:56:39,600 But I am not their biological child. 2298 01:56:39,600 --> 01:56:41,166 They were kidnapped by them. 2299 01:56:42,000 --> 01:56:43,100 All finished 2300 01:56:43,766 --> 01:56:45,800 I hope my biological parents can see this. 2301 01:56:46,533 --> 01:56:47,100 Don't be him 2302 01:56:47,100 --> 01:56:50,566 They cheated and let Zhao Kexin take my place 2303 01:56:51,333 --> 01:56:52,200 What are you talking about? 2304 01:56:52,200 --> 01:56:53,466 Why you should do this 2305 01:56:53,500 --> 01:56:56,400 Why why do you do this? 2306 01:56:57,466 --> 01:56:57,866 ah 2307 01:56:57,866 --> 01:56:58,666 Are you okay? 2308 01:56:58,666 --> 01:56:59,500 I'm fine 2309 01:57:00,500 --> 01:57:02,133 Didn't I say I could handle it myself? 2310 01:57:02,166 --> 01:57:02,966 What’s wrong with you 2311 01:57:03,400 --> 01:57:04,500 I'm worried about you 2312 01:57:04,700 --> 01:57:07,266 And you can follow me to check some of the things I have checked. 2313 01:57:11,066 --> 01:57:14,533 Are you saying that Shi Jin is our daughter? 2314 01:57:14,966 --> 01:57:17,566 This is the parent-child report he signed with us. 2315 01:57:18,166 --> 01:57:19,800 I just found out today 2316 01:57:22,600 --> 01:57:24,400 This is our baby 2317 01:57:26,366 --> 01:57:28,766 This is our child. 2318 01:57:45,466 --> 01:57:46,266 Okay? 2319 01:57:50,100 --> 01:57:51,666 My baby 2320 01:57:54,666 --> 01:57:55,666 20 years 2321 01:57:56,566 --> 01:57:58,500 Mom finally found you 2322 01:57:59,200 --> 01:58:02,533 We will hold a formal family reunion banquet later. 2323 01:58:04,866 --> 01:58:07,766 You are my mother 2324 01:58:08,766 --> 01:58:09,600 Stone Dad 2325 01:58:10,600 --> 01:58:11,733 Sorry for you 2326 01:58:14,400 --> 01:58:15,400 It doesn't matter 2327 01:58:16,733 --> 01:58:17,866 It's okay 2328 01:58:18,100 --> 01:58:18,900 husband 2329 01:58:19,733 --> 01:58:22,066 I want everyone in the city to know 2330 01:58:22,100 --> 01:58:25,866 Our Shen family found our daughter. 2331 01:58:28,900 --> 01:58:31,200 Miss, this is your cousin. 2332 01:58:31,266 --> 01:58:32,066 Peijun 2333 01:58:32,300 --> 01:58:34,066 Welcome home, cousin 2334 01:58:34,966 --> 01:58:36,366 Miss cousin 2335 01:58:36,500 --> 01:58:38,666 Don't look at your cousin's young age. 2336 01:58:38,700 --> 01:58:40,300 She's a medical genius. 2337 01:58:40,466 --> 01:58:43,600 At the age of 28, he became the team leader of the research institute. 2338 01:58:43,933 --> 01:58:46,666 You two must communicate more in the future. 2339 01:58:47,266 --> 01:58:48,000 Good. 2340 01:58:48,000 --> 01:58:51,533 Pei Jun, how is your marriage with the Zhu family going? 2341 01:58:51,766 --> 01:58:53,066 All ready 2342 01:58:53,066 --> 01:58:53,866 Um 2343 01:58:55,066 --> 01:58:57,366 The Zhu family is famous for being smart and mean. 2344 01:58:57,400 --> 01:58:59,500 He's willing to do this, too. 2345 01:59:00,133 --> 01:59:01,866 Of course, let your daughter take your place. 2346 01:59:01,866 --> 01:59:03,066 I can't 2347 01:59:03,066 --> 01:59:05,900 Why do you think I'm so positive? 2348 01:59:05,900 --> 01:59:07,100 Find your daughter 2349 01:59:12,366 --> 01:59:15,666 Why did Xiaojin marry into the Zhu family instead of Peijun? 2350 01:59:18,633 --> 01:59:21,666 Xiaojun is a star in the medical field 2351 01:59:21,800 --> 01:59:23,666 The future of medicine 2352 01:59:24,000 --> 01:59:26,400 You definitely can't use him to get married. 2353 01:59:26,833 --> 01:59:29,233 If you want ripples, it can only be Ishii 2354 01:59:29,366 --> 01:59:31,000 I have already informed the host. 2355 01:59:31,000 --> 01:59:33,066 I'll come to propose marriage in half an hour. 2356 01:59:33,166 --> 01:59:35,766 Let Ishii give it to the young master of the main family. 2357 01:59:35,766 --> 01:59:37,433 The master is tyrannical and self-respecting 2358 01:59:37,733 --> 01:59:39,400 This isn't a good choice. 2359 01:59:39,833 --> 01:59:42,200 When the real scene is married, just stop it 2360 01:59:42,200 --> 01:59:45,533 Others who want to marry a rich second generation have no chance 2361 01:59:45,533 --> 01:59:47,166 He got a bargain. 2362 01:59:47,233 --> 01:59:50,966 Dad, I don't agree with you doing this. 2363 01:59:51,166 --> 01:59:53,433 That's it. 2364 01:59:54,566 --> 01:59:55,533 It's out 2365 02:00:07,133 --> 02:00:08,866 Wow, so beautiful 2366 02:00:09,266 --> 02:00:11,366 Like a princess in a fairy tale 2367 02:00:11,733 --> 02:00:14,633 No wonder the pillar looks like a real scene. 2368 02:00:14,733 --> 02:00:16,933 This face is really beautiful 2369 02:00:22,633 --> 02:00:25,433 Thank you all for coming to today 2370 02:00:25,433 --> 02:00:27,366 Our Shen family's family reunion banquet 2371 02:00:27,466 --> 02:00:30,266 This is our eldest daughter, Ishii. 2372 02:00:30,733 --> 02:00:32,766 Today is not only a family reunion banquet 2373 02:00:33,033 --> 02:00:36,633 Or is it the engagement party for Shi Jing and the young master of the Zhu family? 2374 02:00:40,033 --> 02:00:40,733 dad 2375 02:00:40,733 --> 02:00:42,333 I don't agree hum 2376 02:00:42,666 --> 02:00:44,733 You are just a wild girl picked up 2377 02:00:44,733 --> 02:00:47,433 It is a blessing for him to be favored by him. 2378 02:00:47,633 --> 02:00:52,566 But the old man has 10 fighter jets coming to Haicheng 2379 02:00:52,566 --> 02:00:55,233 The above is Professor S's exclusive logo 2380 02:00:55,666 --> 02:00:56,800 Hahaha 2381 02:00:56,866 --> 02:00:59,233 10 fighter jets landed in Haicheng 2382 02:00:59,366 --> 02:01:01,000 Came to protect Professor S 2383 02:01:01,166 --> 02:01:05,066 Professor S will attend our seventh banquet tonight 2384 02:01:05,066 --> 02:01:07,166 The organization is quite caring 2385 02:01:07,600 --> 02:01:09,800 They actually sent fighter jets to support the scene. 2386 02:01:09,966 --> 02:01:12,800 It's a pity that Mr. Shen is old and blind. 2387 02:01:12,833 --> 02:01:14,766 I can't tell if it's a human or a dog. 2388 02:01:15,600 --> 02:01:16,466 Professor S 2389 02:01:16,666 --> 02:01:19,833 It's Professor S who straddles the medical and scientific worlds. 2390 02:01:19,833 --> 02:01:20,600 Oh my god 2391 02:01:20,600 --> 02:01:22,133 When did the Shen family know this famous person? 2392 02:01:22,133 --> 02:01:22,733 Quite interesting 2393 02:01:22,733 --> 02:01:23,533 Mr. Shen 2394 02:01:23,633 --> 02:01:25,600 Professor S is really coming today 2395 02:01:26,866 --> 02:01:29,400 Maybe my lady is wearing 2396 02:01:29,533 --> 02:01:33,466 Professor S often invites you to come. 2397 02:01:33,466 --> 02:01:35,866 Grandpa, Miss is the protagonist today 2398 02:01:36,000 --> 02:01:37,033 Don't be biased 2399 02:01:37,800 --> 02:01:41,166 Your understanding of Professor S is still too one-sided. 2400 02:01:41,266 --> 02:01:45,533 It's not that you are useful to kill the professor like this. 2401 02:01:45,666 --> 02:01:46,833 Must be well 2402 02:01:46,833 --> 02:01:49,033 Teach your father a lesson 2403 02:01:49,033 --> 02:01:50,266 The Zhu family is here 2404 02:02:00,433 --> 02:02:03,766 Miss, are they more powerful as the deputy family or the main family? 2405 02:02:04,033 --> 02:02:04,800 Deputy 2406 02:02:04,800 --> 02:02:06,533 Master Fu, Fu Shiyin is my man 2407 02:02:06,766 --> 02:02:08,966 So we have nothing to be afraid of. 2408 02:02:09,066 --> 02:02:09,800 dad 2409 02:02:09,800 --> 02:02:12,566 The lady has married the most distinguished man in the country 2410 02:02:12,566 --> 02:02:14,066 You still rejected the Zhu family. 2411 02:02:15,233 --> 02:02:17,000 If you have a conscience 2412 02:02:17,000 --> 02:02:18,633 Just agree to this marriage 2413 02:02:18,633 --> 02:02:19,633 otherwise 2414 02:02:19,733 --> 02:02:21,000 What relatives can't do? 2415 02:02:21,000 --> 02:02:23,633 Your parents will also be driven out of Shanjiang 2416 02:02:23,633 --> 02:02:24,600 Drive out of Haicheng 2417 02:02:25,800 --> 02:02:28,166 So you're sacrificing me. 2418 02:02:29,066 --> 02:02:30,733 Want to be a member of the Shen family 2419 02:02:30,800 --> 02:02:32,600 You have to be prepared for marriage 2420 02:02:32,933 --> 02:02:35,166 Besides, this is not a sacrifice 2421 02:02:35,400 --> 02:02:37,066 It's your luck 2422 02:02:37,466 --> 02:02:39,866 The Zhu family is still the top family in Seoul 2423 02:02:39,866 --> 02:02:43,633 You have to thank me for giving you such a good marriage 2424 02:02:46,200 --> 02:02:47,000 Lord 2425 02:02:47,266 --> 02:02:48,866 Master Chu, 2426 02:02:49,433 --> 02:02:50,233 grandfather 2427 02:02:50,600 --> 02:02:51,400 She is so beautiful 2428 02:02:51,533 --> 02:02:52,533 I like her 2429 02:02:53,366 --> 02:02:55,233 Are you sure you want me to marry you? 2430 02:02:57,733 --> 02:02:59,833 I like that you're not having an engagement party today 2431 02:03:00,200 --> 02:03:01,166 Direct wedding 2432 02:03:01,400 --> 02:03:03,133 But I didn't agree 2433 02:03:03,600 --> 02:03:04,666 So what? 2434 02:03:05,266 --> 02:03:06,566 Since you like 2435 02:03:06,766 --> 02:03:09,600 Engagement party changed to wedding party hehe 2436 02:03:10,333 --> 02:03:12,166 My man is Fu Shiyan 2437 02:03:12,833 --> 02:03:16,933 Are you sure you still want to force marriage, hahaha 2438 02:03:17,033 --> 02:03:18,333 No kidding 2439 02:03:18,866 --> 02:03:21,566 How can Master Fu like a wild girl like you? 2440 02:03:21,600 --> 02:03:23,433 Fu Shiyan is in this circle 2441 02:03:23,466 --> 02:03:25,633 Anyone who sees him must call him Master Fu. 2442 02:03:25,800 --> 02:03:29,400 Even if Master Zhu sees Master Fu, he has to give way. 2443 02:03:29,400 --> 02:03:30,000 that is 2444 02:03:30,000 --> 02:03:32,333 The master is just a wild girl who was brought back. 2445 02:03:32,533 --> 02:03:34,000 Since the sideline is his man 2446 02:03:34,000 --> 02:03:35,466 My grandson likes you. 2447 02:03:35,833 --> 02:03:37,233 That's your blessing. 2448 02:03:37,566 --> 02:03:39,266 Want to use the side job to pressure me 2449 02:03:40,033 --> 02:03:41,566 Then you have to have this fate. 2450 02:03:47,733 --> 02:03:49,733 Shu Ye, don't be angry. 2451 02:03:50,133 --> 02:03:52,133 Have a drink to cool down 2452 02:03:52,366 --> 02:03:53,533 You're smart. 2453 02:03:57,666 --> 02:03:58,466 you 2454 02:04:02,966 --> 02:04:03,533 grandfather 2455 02:04:03,533 --> 02:04:04,400 You him 2456 02:04:04,733 --> 02:04:07,166 He actually used a bottle to open Zhu Ye's head 2457 02:04:07,400 --> 02:04:08,266 Oh shit 2458 02:04:09,000 --> 02:04:10,366 You stinky bitch 2459 02:04:10,566 --> 02:04:11,833 How dare you hit my head 2460 02:04:14,633 --> 02:04:16,800 Zhou Ye, I'll give you one more chance 2461 02:04:17,133 --> 02:04:18,666 Take your grandson away now. 2462 02:04:19,000 --> 02:04:20,766 Otherwise, don't go to the wild 2463 02:04:21,200 --> 02:04:22,566 I'm also useless 2464 02:04:22,666 --> 02:04:23,466 Visitors 2465 02:04:24,233 --> 02:04:26,833 Wrap up the time for me. 2466 02:04:26,833 --> 02:04:28,433 Hey, hey, don't touch him. 2467 02:04:28,433 --> 02:04:29,333 I like him 2468 02:04:29,333 --> 02:04:30,533 I want to marry her 2469 02:04:30,533 --> 02:04:31,633 Time is too tight 2470 02:04:31,633 --> 02:04:32,666 You can't control 2471 02:04:32,733 --> 02:04:33,566 Can't conquer 2472 02:04:33,566 --> 02:04:34,400 Then I 2473 02:04:34,400 --> 02:04:36,366 No matter what can't be conquered 2474 02:04:36,566 --> 02:04:39,033 No, no, no, just tie up his parents. 2475 02:04:39,066 --> 02:04:39,933 Then the bridal chamber 2476 02:04:39,966 --> 02:04:41,566 If you don't listen, I'll beat you up. 2477 02:04:41,666 --> 02:04:43,633 One meal is not two meals. 2478 02:04:44,266 --> 02:04:46,366 I'll give you half an hour 2479 02:04:46,466 --> 02:04:48,033 If you can't convince him 2480 02:04:48,133 --> 02:04:49,633 Don't blame me for being rude. 2481 02:04:49,866 --> 02:04:50,400 Junjun 2482 02:04:50,400 --> 02:04:51,233 It's time now. 2483 02:04:51,233 --> 02:04:54,233 Otherwise, I will have to drive you three out of the mountain. 2484 02:04:54,433 --> 02:04:55,933 Today is the family reunion banquet 2485 02:04:56,366 --> 02:04:59,400 If you want to push Xiao Jin into the fire pit for fame and fortune 2486 02:04:59,566 --> 02:05:01,400 And they want to kick us out of the Shen family 2487 02:05:01,600 --> 02:05:05,133 How much money have you spent looking for Ishii over the years? 2488 02:05:05,233 --> 02:05:07,266 Now that I have found it 2489 02:05:07,366 --> 02:05:10,133 You should contribute to your family 2490 02:05:10,400 --> 02:05:13,266 Moreover, a stone well can be used to build a well and live in a house. 2491 02:05:13,433 --> 02:05:14,866 That's his blessing. 2492 02:05:18,000 --> 02:05:18,566 Deputy 2493 02:05:18,566 --> 02:05:19,633 Just received the news 2494 02:05:19,833 --> 02:05:22,566 Professor S will also appear on his wife's recognition page 2495 02:05:22,833 --> 02:05:23,433 Um 2496 02:05:23,433 --> 02:05:25,033 The specific situation is not yet known 2497 02:05:25,066 --> 02:05:27,433 But the news is reliable. 2498 02:05:31,966 --> 02:05:33,533 Son-in-law, where are you? 2499 02:05:33,533 --> 02:05:34,733 Xiaojing was forced to marry 2500 02:05:37,000 --> 02:05:40,533 My son-in-law's only mother recognized me 2501 02:05:40,533 --> 02:05:41,800 I'm justified. 2502 02:05:46,666 --> 02:05:48,433 Xiaojing was forced to marry 2503 02:05:48,833 --> 02:05:49,633 Perfunctory 2504 02:05:50,266 --> 02:05:53,000 Go to the banquet immediately and give the manager medicine. 2505 02:05:54,400 --> 02:05:56,866 Ishii, have you made up your mind? 2506 02:05:57,200 --> 02:05:59,466 Go and bring up my betrothal gifts 2507 02:06:02,133 --> 02:06:03,400 Hurry up! Hurry up! 2508 02:06:08,466 --> 02:06:09,566 Hahaha 2509 02:06:09,766 --> 02:06:10,733 As long as you marry me 2510 02:06:10,733 --> 02:06:11,933 These things are yours. 2511 02:06:11,966 --> 02:06:12,966 Worth 200 million 2512 02:06:13,033 --> 02:06:15,366 My husband gave me more time. 2513 02:06:15,366 --> 02:06:16,533 Don't be ignorant 2514 02:06:16,666 --> 02:06:19,133 It's your honor that I spend a huge sum of money to marry you 2515 02:06:19,433 --> 02:06:20,766 You made so many excuses. 2516 02:06:22,533 --> 02:06:23,333 Why 2517 02:06:23,866 --> 02:06:24,833 One last question for you 2518 02:06:24,833 --> 02:06:25,633 Are you going to marry? 2519 02:06:25,633 --> 02:06:27,266 I'm married to Hu Shiyan 2520 02:06:27,533 --> 02:06:29,433 He is the only husband in my life 2521 02:06:29,766 --> 02:06:30,733 Please advise him 2522 02:06:30,733 --> 02:06:33,266 Otherwise, don't blame me for not caring about my virginity. 2523 02:06:33,266 --> 02:06:34,866 Get you out 2524 02:06:35,033 --> 02:06:36,266 Miss is a rich lady 2525 02:06:36,600 --> 02:06:38,266 I have no say in her marriage. 2526 02:06:38,266 --> 02:06:40,566 I advise dad to protect the lady. 2527 02:06:40,600 --> 02:06:42,833 Don't pick up sesame seeds and lose the watermelon 2528 02:06:42,833 --> 02:06:44,266 Really good at bragging 2529 02:06:44,633 --> 02:06:45,433 Harsh words 2530 02:06:46,433 --> 02:06:47,466 From today 2531 02:06:47,633 --> 02:06:50,400 Shen Yaolong and his family of three were expelled from the shrine 2532 02:06:50,400 --> 02:06:52,200 He will no longer be my son 2533 02:06:52,333 --> 02:06:53,400 Regardless of honor or disgrace 2534 02:06:53,400 --> 02:06:54,600 No matter life or death 2535 02:06:54,633 --> 02:06:57,333 It will have nothing to do with me, Shen Xiang. 2536 02:07:00,133 --> 02:07:00,800 Mr. Shen 2537 02:07:00,800 --> 02:07:02,566 Are you sure you want to do this? 2538 02:07:02,566 --> 02:07:03,800 Very sure 2539 02:07:04,466 --> 02:07:06,000 Shen Yaolong and his wife and Shi 2540 02:07:06,000 --> 02:07:09,133 The well will no longer have any relationship with my Shen family. 2541 02:07:09,133 --> 02:07:11,033 Let the master deal with the visitor 2542 02:07:11,366 --> 02:07:14,666 Put a wedding dress on Ishii, hahaha 2543 02:07:17,200 --> 02:07:18,166 Mr. Shen 2544 02:07:18,800 --> 02:07:20,400 This is your attitude 2545 02:07:26,066 --> 02:07:28,333 You don't know that it is illegal to carry a gun in the country 2546 02:07:28,633 --> 02:07:30,400 I just gave you a chance. 2547 02:07:30,433 --> 02:07:32,233 You don't wear your wedding dress yourself 2548 02:07:32,233 --> 02:07:36,033 Then we'll have the bridal chamber on site, hahahaha 2549 02:07:56,833 --> 02:07:58,633 Ma'am, I'm late. 2550 02:08:02,933 --> 02:08:03,733 As long as you come 2551 02:08:03,733 --> 02:08:04,833 It's never too late 2552 02:08:06,833 --> 02:08:08,133 This is 2553 02:08:08,433 --> 02:08:09,233 lady 2554 02:08:16,000 --> 02:08:17,733 Actually, you just bullied my wife. 2555 02:08:17,800 --> 02:08:20,066 No, it's just a joke. 2556 02:08:23,466 --> 02:08:24,266 Ahhh 2557 02:08:27,000 --> 02:08:27,800 ah 2558 02:08:28,400 --> 02:08:31,033 Armrest, you have a balloon, come to me, Ahua 2559 02:08:31,033 --> 02:08:31,600 He, he, he 2560 02:08:31,600 --> 02:08:32,600 He is still young. 2561 02:08:33,000 --> 02:08:33,966 Grandpa is afraid of him 2562 02:08:33,966 --> 02:08:35,033 Why are you arguing? 2563 02:08:35,033 --> 02:08:36,033 I'll do it directly with him. 2564 02:08:36,033 --> 02:08:37,000 Beat him up first. 2565 02:08:37,000 --> 02:08:38,666 Then take the corpse again and then 2566 02:08:41,400 --> 02:08:43,166 Fu Ye, let's go now 2567 02:08:43,266 --> 02:08:45,033 These gifts are for my wife. 2568 02:08:45,033 --> 02:08:46,233 Consider it our apology. 2569 02:08:51,266 --> 02:08:51,833 Let you go 2570 02:08:51,833 --> 02:08:54,000 The whole family can move to Africa 2571 02:08:54,366 --> 02:08:55,033 Will the family property be left behind? 2572 02:08:55,033 --> 02:08:56,000 Oh, good, good 2573 02:08:56,000 --> 02:08:57,266 We're leaving now 2574 02:08:57,366 --> 02:08:58,166 Go now 2575 02:08:58,166 --> 02:09:00,200 Thank you, Master Fu, for sparing our lives. 2576 02:09:01,833 --> 02:09:03,566 Go, go, go 2577 02:09:05,800 --> 02:09:06,600 Perfunctory 2578 02:09:06,800 --> 02:09:08,400 I don't like to hear nonsense. 2579 02:09:08,766 --> 02:09:09,466 Miss 2580 02:09:09,466 --> 02:09:11,033 I am no longer a member of the Shen family 2581 02:09:11,966 --> 02:09:14,000 Uncle, please say something. 2582 02:09:15,000 --> 02:09:15,866 Mr. Shen 2583 02:09:16,000 --> 02:09:18,966 Our family of three is no longer the Shen family 2584 02:09:22,633 --> 02:09:23,333 Uncle 2585 02:09:23,333 --> 02:09:25,000 I am no longer a descendant of the Shen family. 2586 02:09:25,033 --> 02:09:28,166 Miss Shen, you don't have to call me uncle. 2587 02:09:28,600 --> 02:09:31,000 I've been bullied for 20 years. 2588 02:09:31,800 --> 02:09:34,166 I can't let my wife and daughter be bullied anymore 2589 02:09:34,200 --> 02:09:35,566 I raised you 2590 02:09:35,966 --> 02:09:37,333 You treat me like this 2591 02:09:37,333 --> 02:09:38,800 You said it yourself 2592 02:09:38,800 --> 02:09:40,533 We were kicked out of Shen's house. 2593 02:09:40,533 --> 02:09:42,033 I can compromise 2594 02:09:42,033 --> 02:09:43,200 But Xiaojin can't 2595 02:09:43,800 --> 02:09:46,066 Uncle just had no choice. 2596 02:09:46,133 --> 02:09:47,333 What's more, Professor S 2597 02:09:47,466 --> 02:09:48,466 Professor S 2598 02:09:48,466 --> 02:09:49,533 And Professor S. 2599 02:09:49,633 --> 02:09:52,133 It was Professor S who kicked you out of the Shen family. 2600 02:09:52,133 --> 02:09:56,633 Mr. Fu, you don't want to be an enemy of Professor S, right? 2601 02:09:56,966 --> 02:10:00,000 Professor S protects your Shen family 2602 02:10:00,933 --> 02:10:01,733 certainly 2603 02:10:04,666 --> 02:10:07,066 Grandpa S professor called 2604 02:10:07,066 --> 02:10:08,633 Quick access audio speaker 2605 02:10:08,866 --> 02:10:10,400 Professor S must be here. 2606 02:10:10,400 --> 02:10:11,433 Let's pick him up. 2607 02:10:11,433 --> 02:10:12,800 I am Professor S. 2608 02:10:13,066 --> 02:10:14,233 Is it grandpa? 2609 02:10:15,266 --> 02:10:16,933 Ah, where are you? 2610 02:10:16,933 --> 02:10:18,433 I'll pick you up now. 2611 02:10:18,433 --> 02:10:20,200 Where are you, old man? 2612 02:10:20,233 --> 02:10:22,933 Xiaojun and I were bullied. 2613 02:10:25,833 --> 02:10:26,666 Turn off the external speaker 2614 02:10:26,666 --> 02:10:28,466 Give the phone to Mr. Shen 2615 02:10:30,133 --> 02:10:30,933 Mr. Hu 2616 02:10:31,133 --> 02:10:33,333 Ishii is the professor you are looking for. 2617 02:10:36,400 --> 02:10:39,133 The Professor S I was looking for turned out to be him 2618 02:10:39,433 --> 02:10:42,200 I almost destroyed the glory of the Shen family with my own hands 2619 02:10:43,366 --> 02:10:44,166 grandfather 2620 02:10:45,133 --> 02:10:49,366 Since Professor S and Master Fu are both on this side of the matter 2621 02:10:49,800 --> 02:10:52,000 It is better to hand over the Shen family to them. 2622 02:10:52,633 --> 02:10:54,933 Ye Ziman continues the glory of the Shen family 2623 02:10:57,233 --> 02:10:58,633 Start Today 2624 02:10:58,866 --> 02:11:01,233 The demon dragon is the Shen family god 2625 02:11:01,233 --> 02:11:02,066 My Master 2626 02:11:03,800 --> 02:11:04,600 Miss 2627 02:11:04,800 --> 02:11:05,766 Grandpa was wrong 2628 02:11:06,233 --> 02:11:08,566 Can you forgive grandpa? 2629 02:11:08,566 --> 02:11:09,633 You announced it yourself 2630 02:11:09,633 --> 02:11:11,600 We have no relationship with the Shen family anymore. 2631 02:11:12,166 --> 02:11:13,433 Let Zhu Ye deal with it 2632 02:11:13,433 --> 02:11:14,966 I am your grandpa 2633 02:11:15,000 --> 02:11:16,966 Please forgive me. 2634 02:11:16,966 --> 02:11:18,566 If there hadn't been that phone call 2635 02:11:18,566 --> 02:11:19,666 Without my husband 2636 02:11:19,833 --> 02:11:22,133 Now I am the one begging for mercy 2637 02:11:22,133 --> 02:11:23,833 So I don't accept the apology. 2638 02:11:23,866 --> 02:11:24,666 mean 2639 02:11:24,766 --> 02:11:26,133 Husband, let's go. 2640 02:11:26,133 --> 02:11:28,000 I'll leave this to my parents. 2641 02:11:30,066 --> 02:11:31,000 Why 2642 02:11:31,866 --> 02:11:32,833 Now it's time to process 2643 02:11:34,733 --> 02:11:35,533 What 2644 02:11:38,200 --> 02:11:41,166 I just found out that your grandfather is Professor S. 2645 02:11:41,866 --> 02:11:44,866 Many years ago, the research involved human experiments. 2646 02:11:45,200 --> 02:11:46,000 Grandpa Zhao discovered 2647 02:11:46,000 --> 02:11:48,566 They captured innocent sea children for human experiments. 2648 02:11:48,566 --> 02:11:50,333 I immediately decided to quit the institute. 2649 02:11:50,666 --> 02:11:52,366 In order to avoid the search of the institute 2650 02:11:52,433 --> 02:11:55,033 For so many years, I have been hiding in Zhao's house and pretending to be crazy and stupid 2651 02:11:55,966 --> 02:11:58,733 What? But today, to support you 2652 02:11:58,833 --> 02:12:00,466 Risking a call to Shen Peijun 2653 02:12:00,466 --> 02:12:02,333 My people happened to find the loophole 2654 02:12:02,633 --> 02:12:04,933 Don't worry, I have sent people to protect Master Zhao. 2655 02:12:05,266 --> 02:12:06,833 Fu Shiyan said so 2656 02:12:07,533 --> 02:12:09,600 Have you found me? 2657 02:12:09,733 --> 02:12:12,466 But Professor S is just a code name 2658 02:12:12,466 --> 02:12:14,366 The real Professor S takes advantage of others 2659 02:12:14,366 --> 02:12:16,066 Do you know who it is? 2660 02:12:19,733 --> 02:12:21,533 You haven't checked it all. 2661 02:12:21,733 --> 02:12:25,166 It was Professor S who made me research for a long time. 2662 02:12:25,166 --> 02:12:26,733 She's my wife. 2663 02:12:26,866 --> 02:12:27,633 At the banquet 2664 02:12:27,633 --> 02:12:29,433 Mr. Shen apologizes to you in public 2665 02:12:29,566 --> 02:12:31,333 I guess he knows your identity. 2666 02:12:33,566 --> 02:12:36,400 Yes, I am indeed Professor S. 2667 02:12:36,800 --> 02:12:38,066 I wanted to tell you 2668 02:12:38,066 --> 02:12:40,633 But there's no chance. 2669 02:12:41,433 --> 02:12:44,633 Besides, I just found out about what happened last night. 2670 02:12:44,833 --> 02:12:45,633 oops 2671 02:12:46,733 --> 02:12:50,000 Husband, don't be angry. 2672 02:12:50,133 --> 02:12:51,966 I'll tell you everything later 2673 02:12:52,366 --> 02:12:55,166 Otherwise, you can beat me up to calm down. 2674 02:12:56,866 --> 02:12:58,266 You really let me hit you 2675 02:13:00,200 --> 02:13:01,633 You really 2676 02:13:01,933 --> 02:13:03,033 Are you willing to do it? 2677 02:13:03,233 --> 02:13:05,133 You want to know my hidden identity? 2678 02:13:07,866 --> 02:13:09,866 Think about it 2679 02:13:10,066 --> 02:13:12,366 What's your hidden identity? 2680 02:13:13,433 --> 02:13:18,200 I think it's more interesting if the husband takes off the vest himself 2681 02:13:18,766 --> 02:13:20,200 My wife is right. 2682 02:13:20,366 --> 02:13:23,466 It’s better if the vest is taken off by your wife 2683 02:13:23,466 --> 02:13:25,233 This is called couple interest 2684 02:13:25,400 --> 02:13:29,233 Hey, just tell me. 2685 02:13:29,733 --> 02:13:32,166 My husband, your vest is so hard to take off 2686 02:13:34,733 --> 02:13:35,600 It's good here 2687 02:13:35,600 --> 02:13:36,600 You can try 2688 02:13:44,833 --> 02:13:46,033 Boundless 2689 02:13:46,033 --> 02:13:48,433 Don't you have something to ask the professor? 2690 02:13:49,600 --> 02:13:53,733 What I'm looking for is loneliness and closeness 2691 02:14:03,000 --> 02:14:05,966 Until now, he has refused to reveal the whereabouts of Professor Huo S. 2692 02:14:06,366 --> 02:14:09,333 Yes, it was not easy for us 2693 02:14:09,333 --> 02:14:11,333 Get him out of Fu Shiyan's protection circle 2694 02:14:11,333 --> 02:14:13,133 Rescued 2695 02:14:13,633 --> 02:14:15,866 Fu Shiyan imprisoned me 2696 02:14:17,466 --> 02:14:19,433 It's to protect me 2697 02:14:19,433 --> 02:14:20,366 Let my sister go 2698 02:14:24,333 --> 02:14:25,800 No, stop right there. 2699 02:14:26,266 --> 02:14:27,066 No no 2700 02:14:27,800 --> 02:14:28,633 Save Him 2701 02:14:28,766 --> 02:14:29,566 OK 2702 02:14:30,466 --> 02:14:33,533 Kneel down and beg me 2703 02:14:33,533 --> 02:14:34,333 No no 2704 02:14:35,066 --> 02:14:35,866 don't want 2705 02:14:39,566 --> 02:14:40,800 No no no 2706 02:14:40,800 --> 02:14:41,833 Husband, don't 2707 02:14:44,966 --> 02:14:46,866 Hahahaha 2708 02:14:46,866 --> 02:14:48,866 Please, please 2709 02:14:48,866 --> 02:14:49,666 Let my sister go 2710 02:14:58,233 --> 02:15:00,400 Miss, wake up 2711 02:15:00,600 --> 02:15:01,400 Miss 2712 02:15:01,866 --> 02:15:02,666 Miss 2713 02:15:05,966 --> 02:15:08,066 It's all right. It's all over. 2714 02:15:08,666 --> 02:15:10,000 We are all fine 2715 02:15:15,733 --> 02:15:16,466 Miss 2716 02:15:16,466 --> 02:15:17,533 I miss you 2717 02:15:17,766 --> 02:15:18,666 OK 2718 02:15:19,533 --> 02:15:22,566 Everything should come to an end 2719 02:15:27,133 --> 02:15:29,233 Su Junyuan actually asked me to come here 2720 02:15:29,400 --> 02:15:32,866 Could it be possible that you kidnapped me like in the last life? 2721 02:15:33,633 --> 02:15:35,533 Ask me about Professor S? 2722 02:15:37,233 --> 02:15:38,033 Stone Scene 2723 02:15:39,466 --> 02:15:40,433 Why are you here? 2724 02:15:40,800 --> 02:15:42,066 Why Shijing 2725 02:15:42,066 --> 02:15:43,833 You went back to the Shen family to recognize your relatives. 2726 02:15:43,866 --> 02:15:46,033 Still stole the show at the family recognition banquet 2727 02:15:46,033 --> 02:15:48,966 But I was kicked out by the Zhao family and was in a miserable state 2728 02:15:48,966 --> 02:15:50,466 He is your own fault. 2729 02:15:50,533 --> 02:15:52,266 What does it have to do with me? 2730 02:15:53,033 --> 02:15:54,633 You forgot our plan. 2731 02:15:55,833 --> 02:15:57,200 What are you going to do? 2732 02:16:01,800 --> 02:16:05,566 The lady banned our Su family because you went to the experiment 2733 02:16:06,000 --> 02:16:08,033 Now we are not only facing bankruptcy 2734 02:16:08,366 --> 02:16:09,800 Still owes 50 million 2735 02:16:11,666 --> 02:16:13,266 As long as you are willing to pay 50 million 2736 02:16:14,233 --> 02:16:15,033 I'll let go 2737 02:16:16,533 --> 02:16:17,866 How can you be sure I can get it? 2738 02:16:17,866 --> 02:16:19,533 Come out and talk about it later 2739 02:16:19,566 --> 02:16:21,333 Why should I give it to you? 2740 02:16:23,200 --> 02:16:24,166 Yesterday's Ren Qingyan 2741 02:16:24,166 --> 02:16:25,133 I know everything 2742 02:16:25,166 --> 02:16:26,600 Zhu Ye left 200 million 2743 02:16:26,833 --> 02:16:29,133 The Shen family's assets are all in the hands of your parents. 2744 02:16:29,266 --> 02:16:31,133 And the worship of Fu Shiyan 2745 02:16:31,133 --> 02:16:33,800 How could you not come up with 50 million? 2746 02:16:34,033 --> 02:16:35,433 If you don't agree 2747 02:16:35,533 --> 02:16:37,166 I'm here to take off the whistle 2748 02:16:37,633 --> 02:16:39,600 Send the soldiers to Fu Shiyan 2749 02:16:42,433 --> 02:16:44,800 Yes, if you don't pay 2750 02:16:44,800 --> 02:16:48,533 I will post your nude photos to the whole internet. 2751 02:16:52,166 --> 02:16:53,766 Don't run. Don't run. 2752 02:16:53,766 --> 02:16:55,133 No, I don't have money. 2753 02:16:55,233 --> 02:16:56,800 You guys lied to me 2754 02:16:56,800 --> 02:16:59,166 Are you sure you don't want to take the money to ward off disaster? 2755 02:17:02,366 --> 02:17:03,166 Miss 2756 02:17:04,400 --> 02:17:05,200 Are you okay? 2757 02:17:05,633 --> 02:17:08,033 Senior sister, how dare you frame me? 2758 02:17:08,633 --> 02:17:09,800 They tricked me into coming here. 2759 02:17:10,000 --> 02:17:11,233 Then someone thought of me 2760 02:17:13,266 --> 02:17:14,933 Blackmail of 50 million 2761 02:17:15,033 --> 02:17:16,600 That's enough to kill you in jail. 2762 02:17:16,800 --> 02:17:18,566 Time for other things 2763 02:17:18,633 --> 02:17:20,800 You and Fu Shiyan teamed up to frame me 2764 02:17:20,800 --> 02:17:21,766 I'm not done with you 2765 02:17:22,066 --> 02:17:23,833 How dare you threaten people to take you away? 2766 02:17:24,466 --> 02:17:25,866 Get out of here! 2767 02:17:29,433 --> 02:17:32,166 Now you can only have me in your heart 2768 02:17:32,333 --> 02:17:34,233 You're the only one 2769 02:17:34,400 --> 02:17:36,333 Now focus on 2770 02:17:36,333 --> 02:17:37,666 My husband's vest 2771 02:17:41,866 --> 02:17:43,166 Dear Ms. YS 2772 02:17:43,166 --> 02:17:45,466 Your entry has been shortlisted for the preliminary design competition 2773 02:17:45,533 --> 02:17:46,633 Please be on time 2774 02:17:46,766 --> 02:17:50,333 How come my wife's little vest is about to be exposed? 2775 02:17:54,766 --> 02:17:56,333 I have something to do today. 2776 02:17:56,333 --> 02:17:57,933 I might be back late. 2777 02:17:58,000 --> 02:18:00,333 I'll give you a surprise when I come back. 2778 02:18:00,566 --> 02:18:03,133 I just so happen to have a surprise for you today. 2779 02:18:03,133 --> 02:18:05,333 Then you can't tell me now 2780 02:18:06,466 --> 02:18:08,866 This is called couple interest 2781 02:18:09,233 --> 02:18:10,033 well 2782 02:18:10,433 --> 02:18:11,366 All right 2783 02:18:12,000 --> 02:18:13,533 Then I'll go out first. 2784 02:18:20,733 --> 02:18:22,066 Since it's a surprise 2785 02:18:23,233 --> 02:18:24,366 Of course there must be a sense of ceremony 2786 02:18:30,833 --> 02:18:32,433 Today's topic is design 2787 02:18:32,433 --> 02:18:33,933 Sister, you are doomed to fail. 2788 02:18:34,533 --> 02:18:35,466 Let's wait and see 2789 02:18:35,466 --> 02:18:36,566 Last minute 2790 02:18:36,666 --> 02:18:38,466 YS hasn't arrived yet. I'm so anxious. 2791 02:18:38,466 --> 02:18:39,366 Coming, coming 2792 02:18:39,733 --> 02:18:41,600 Lively Teacher 2793 02:18:46,233 --> 02:18:50,366 Why does this figure look familiar? 2794 02:18:50,366 --> 02:18:51,433 Welcome everyone to watch 2795 02:18:51,433 --> 02:18:54,033 Top 8 in the International Fashion Design Competition 2796 02:18:54,033 --> 02:18:54,966 Finals 2797 02:18:54,966 --> 02:18:58,800 Why do I feel like he's hiding from me on purpose? 2798 02:18:58,966 --> 02:18:59,600 I believe it 2799 02:18:59,600 --> 02:19:00,333 Dear contestants, 2800 02:19:00,333 --> 02:19:02,466 They can bring us different styles 2801 02:19:02,800 --> 02:19:04,266 Now, please welcome all the contestants 2802 02:19:04,266 --> 02:19:06,600 Waiting time at the back row 2803 02:19:06,633 --> 02:19:08,400 I have bribed the organizer 2804 02:19:08,433 --> 02:19:10,533 I want to see how proud you are this time. 2805 02:19:13,766 --> 02:19:14,766 Oops, boss. 2806 02:19:15,133 --> 02:19:17,366 The model and the makeup artist both said they were uncomfortable 2807 02:19:17,433 --> 02:19:18,266 Can't come 2808 02:19:18,266 --> 02:19:19,166 What to do? 2809 02:19:19,200 --> 02:19:20,033 Investigate clearly 2810 02:19:20,433 --> 02:19:21,733 If it was intentional 2811 02:19:21,800 --> 02:19:22,966 I'll block it later. 2812 02:19:23,133 --> 02:19:23,966 Good boss 2813 02:19:24,366 --> 02:19:25,733 Please welcome contestant No. 2 2814 02:19:25,933 --> 02:19:27,466 Take his model and leave the stage 2815 02:19:29,000 --> 02:19:30,433 This skirt 2816 02:19:32,766 --> 02:19:34,633 Wasn't it me who designed it? 2817 02:19:38,233 --> 02:19:39,466 Since you took 2818 02:19:40,533 --> 02:19:41,966 Be prepared 2819 02:19:45,966 --> 02:19:47,200 What's going on at the World Championships? 2820 02:19:47,266 --> 02:19:48,200 There's no one there. 2821 02:19:48,200 --> 02:19:49,866 President, I just checked. 2822 02:19:49,866 --> 02:19:51,566 All of Madam's models are gone. 2823 02:19:51,633 --> 02:19:52,600 No models 2824 02:19:52,600 --> 02:19:54,000 Madam had to give up the game 2825 02:19:54,166 --> 02:19:56,600 This is the century quota of the anti-Chengbei 2826 02:19:56,733 --> 02:19:57,866 There are also famous actresses 2827 02:19:57,866 --> 02:19:59,800 And the first place in the north of the city, call me 2828 02:19:59,866 --> 02:20:01,200 And call the fourth young master 2829 02:20:01,200 --> 02:20:02,133 Always the game of the century 2830 02:20:03,200 --> 02:20:05,966 Sister, don't you need to prepare your model? 2831 02:20:06,366 --> 02:20:07,933 They are infected by garbage 2832 02:20:08,166 --> 02:20:09,966 Gone, huh? 2833 02:20:10,266 --> 02:20:12,400 What about your design presentation? 2834 02:20:13,400 --> 02:20:14,166 Just cool 2835 02:20:14,166 --> 02:20:17,166 I model myself better than anyone else 2836 02:20:17,166 --> 02:20:19,266 I just finished showing these models 2837 02:20:19,266 --> 02:20:20,200 Can see you 2838 02:20:20,266 --> 02:20:21,833 They are all excellent models. 2839 02:20:25,800 --> 02:20:27,666 Hey, this can't be abandoned. 2840 02:20:27,966 --> 02:20:30,433 He's wearing my showpiece. 2841 02:20:30,633 --> 02:20:32,766 When I go on stage to receive the award 2842 02:20:32,766 --> 02:20:35,800 He's going to wear the showpiece on stage with me. 2843 02:20:37,000 --> 02:20:40,433 This design doesn't seem to be yours. 2844 02:20:43,333 --> 02:20:45,333 Sister, your model is not available. 2845 02:20:45,333 --> 02:20:46,466 Forced to withdraw 2846 02:20:46,466 --> 02:20:48,233 You can't say I took it from you. 2847 02:20:48,233 --> 02:20:49,766 Don't let me win the competition. 2848 02:20:49,766 --> 02:20:51,133 I didn't say you copied me. 2849 02:20:51,133 --> 02:20:52,433 Why are you copying the explanation? 2850 02:20:53,400 --> 02:20:54,866 If you insist that I plagiarize 2851 02:20:54,866 --> 02:20:56,266 Then you bring out the evidence. 2852 02:20:59,533 --> 02:21:02,633 Don't worry, I'll show you the evidence. 2853 02:21:02,866 --> 02:21:05,400 Now, please welcome the fifth group contestant Shi Jin 2854 02:21:07,133 --> 02:21:08,366 This seems to be a congratulatory DVD 2855 02:21:08,366 --> 02:21:09,666 World famous model Nina 2856 02:21:10,166 --> 02:21:11,633 There are also the Four Young Masters of North City 2857 02:21:12,233 --> 02:21:13,400 Shi Jin was able to invite him 2858 02:21:13,400 --> 02:21:15,600 Even the number one member, who is known as the princess, is here. 2859 02:21:17,800 --> 02:21:20,833 Shi Jing's wedding dress seems to be SY's style 2860 02:21:21,200 --> 02:21:22,766 It's not plagiarism, is it? 2861 02:21:29,533 --> 02:21:30,333 Dear Princess 2862 02:21:30,366 --> 02:21:31,733 Would you like to walk with me for a while? 2863 02:21:31,866 --> 02:21:32,933 Who are you 2864 02:21:35,866 --> 02:21:36,666 Fu Experiment 2865 02:21:37,366 --> 02:21:39,666 You are YS 2866 02:21:40,566 --> 02:21:42,533 So are you willing? 2867 02:21:52,833 --> 02:21:54,266 This is the surprise you gave me 2868 02:21:54,400 --> 02:21:55,200 Of course not 2869 02:21:55,533 --> 02:21:56,333 That 2870 02:21:56,866 --> 02:21:59,800 I called those models. 2871 02:22:00,133 --> 02:22:01,133 Idle is idle 2872 02:22:01,200 --> 02:22:02,066 They all came. 2873 02:22:02,066 --> 02:22:05,466 Real scene 9:9 YS 9:9 2874 02:22:05,466 --> 02:22:07,133 Peng Yushan 9:6 2875 02:22:09,733 --> 02:22:10,166 Master Fu 2876 02:22:10,166 --> 02:22:12,533 As one of the investors and champions of this 2877 02:22:12,533 --> 02:22:13,566 Please say a few words. 2878 02:22:16,000 --> 02:22:19,566 Hello everyone, I am Shi Jing's husband Fu Shiyan 2879 02:22:19,633 --> 02:22:22,566 Also the contestant YS 2880 02:22:23,833 --> 02:22:24,733 Hello everyone 2881 02:22:26,200 --> 02:22:29,133 I am Fu Shiyan's wife 2882 02:22:29,166 --> 02:22:32,166 SY is also a contestant in this competition 2883 02:22:34,200 --> 02:22:35,233 How can you delete 2884 02:22:35,366 --> 02:22:36,600 No need to explain 2885 02:22:36,666 --> 02:22:38,033 Please look at the big screen 2886 02:22:38,133 --> 02:22:40,933 What is about to be played above is the proof of SY in our city 2887 02:22:41,033 --> 02:22:43,166 And Kong Yushan stole 2888 02:22:43,266 --> 02:22:46,033 The theft of evidence involving me 2889 02:22:46,033 --> 02:22:47,933 Don't pretend you don't have evidence. 2890 02:22:47,933 --> 02:22:48,766 Is there any evidence? 2891 02:22:48,866 --> 02:22:50,000 You will know after watching it. 2892 02:22:58,200 --> 02:22:59,166 Hey Yushan 2893 02:22:59,833 --> 02:23:01,733 Aren't you going to participate in a design competition? 2894 02:23:01,733 --> 02:23:03,333 I have a picture book here 2895 02:23:03,733 --> 02:23:06,833 Seems like a famous designer. 2896 02:23:07,000 --> 02:23:10,400 The name is SY. Do you need it? 2897 02:23:10,466 --> 02:23:11,966 Okay, I'll go find you. 2898 02:23:23,066 --> 02:23:23,866 Did you see it? 2899 02:23:23,966 --> 02:23:24,966 Here is the evidence 2900 02:23:24,966 --> 02:23:26,666 Isn't it just a picture album? 2901 02:23:26,666 --> 02:23:27,566 It's nothing 2902 02:23:27,666 --> 02:23:30,466 Besides, this album is not yours. 2903 02:23:30,466 --> 02:23:31,866 This is obviously given by Ke Xin 2904 02:23:31,866 --> 02:23:35,566 But you copied more than that. 2905 02:23:35,566 --> 02:23:37,766 I have already shown him other evidence of plagiarism. 2906 02:23:37,766 --> 02:23:39,733 Posted on SY's Weibo 2907 02:23:39,966 --> 02:23:40,866 You can take a look 2908 02:23:43,966 --> 02:23:44,833 It's actually true 2909 02:23:44,833 --> 02:23:46,000 He also plagiarized the elementary school students 2910 02:23:46,000 --> 02:23:47,533 and Expired Studio Design 2911 02:23:47,733 --> 02:23:49,233 He also forced a designer to commit suicide 2912 02:23:49,233 --> 02:23:50,066 How dare he? 2913 02:23:50,400 --> 02:23:52,066 That's enough. What do you want? 2914 02:23:52,133 --> 02:23:53,800 You've ruined my life 2915 02:23:53,800 --> 02:23:55,366 Do you still want me to die? 2916 02:23:55,366 --> 02:23:57,266 You ruined your life. 2917 02:23:57,266 --> 02:23:59,000 Don't try to blackmail me. 2918 02:23:59,433 --> 02:24:01,633 You don't need me to judge your behavior. 2919 02:24:01,633 --> 02:24:03,166 Freedom laws to blame 2920 02:24:04,666 --> 02:24:05,466 Ms. Kong 2921 02:24:05,533 --> 02:24:06,666 Please come with us. 2922 02:24:06,933 --> 02:24:07,733 open 2923 02:24:08,733 --> 02:24:09,533 open 2924 02:24:11,633 --> 02:24:13,400 Miss, you are painting again 2925 02:24:13,633 --> 02:24:14,666 Drawing clothes 2926 02:24:14,666 --> 02:24:18,266 I want to have lots of beautiful clothes in the future 2927 02:24:18,933 --> 02:24:20,966 Why do you need to write sy? 2928 02:24:21,233 --> 02:24:23,400 y is me y is the little sun 2929 02:24:23,400 --> 02:24:26,200 I will wear a beautiful wedding dress in the future 2930 02:24:26,200 --> 02:24:27,566 Marry the Sun 2931 02:24:31,400 --> 02:24:33,766 I believe everyone knows 2932 02:24:33,966 --> 02:24:36,633 There is a little sun embroidered on the bottom of my skirt 2933 02:24:36,733 --> 02:24:37,533 Really? 2934 02:24:37,533 --> 02:24:38,933 I want to tell you 2935 02:24:39,333 --> 02:24:43,066 The theme of my wedding dress design this time is the little sun 2936 02:24:43,066 --> 02:24:44,933 I have found my sun 2937 02:24:45,066 --> 02:24:47,266 She is the little sun 2938 02:24:48,200 --> 02:24:49,233 We are married 2939 02:24:56,400 --> 02:25:01,333 Senior sister, you are the only one I will be with in this life. 2940 02:25:01,366 --> 02:25:02,533 will you marry me 2941 02:25:04,866 --> 02:25:06,366 Can I refuse? 2942 02:25:06,533 --> 02:25:07,333 Mrs. Fu 2943 02:25:07,633 --> 02:25:09,066 Can you escape now? 2944 02:25:14,000 --> 02:25:15,633 Kiss one kiss one 2945 02:25:15,733 --> 02:25:18,333 Kiss one kiss one 2946 02:25:18,366 --> 02:25:20,933 Give me a kiss189552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.