Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,668 --> 00:00:04,038
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:01:20,714 --> 00:01:26,154
[SOLEMN ORIENTAL MUSIC PLAYING]
3
00:01:58,952 --> 00:02:01,222
[ALARM SOUNDING]
4
00:02:01,255 --> 00:02:03,824
[SOLDIERS YELLING]
5
00:02:08,829 --> 00:02:11,499
[DIALING]
6
00:02:23,644 --> 00:02:26,680
[SPEAKING IN CHINESE]
7
00:02:34,855 --> 00:02:37,225
[GRUNTING]
8
00:02:53,874 --> 00:02:55,543
[GRUNTS]
9
00:03:01,882 --> 00:03:04,852
SOLDIER:
Titans, we've got it. Go.
10
00:03:10,224 --> 00:03:12,693
[SOLEMN ORIENTAL MUSIC PLAYING]
11
00:03:25,739 --> 00:03:28,409
[CHEERING] Let's go.
Three, two, one, let's go.
12
00:03:28,442 --> 00:03:32,413
T-I-T-A-N-S.
Titans, Titans, you're the best!
13
00:03:32,446 --> 00:03:36,284
Titans, Titans, better
than the rest! Go Titans!
14
00:03:39,553 --> 00:03:41,722
Three, two, one, let's go.
[WHISTLE BLOWS]
15
00:03:41,755 --> 00:03:43,291
T-I-T-A-N-S.
16
00:03:43,324 --> 00:03:45,259
Titans, Titans, you're the best!
17
00:03:45,293 --> 00:03:46,994
Titans, Titans,
better than the rest!
18
00:03:47,027 --> 00:03:48,662
Go Titans!
19
00:03:51,999 --> 00:03:54,001
Uncle, what are you doing here?
20
00:03:54,034 --> 00:03:55,769
I must speak with you.
21
00:03:56,504 --> 00:03:58,772
[GRUNTING]
22
00:03:58,806 --> 00:04:00,140
[WHISTLE BLOWS]
23
00:04:00,173 --> 00:04:02,910
It's just football, uncle.
Violent.
24
00:04:04,378 --> 00:04:05,979
You wanted to speak with me?
25
00:04:06,013 --> 00:04:09,149
There is a professor Sydney Fox
at your university?
26
00:04:09,182 --> 00:04:11,919
Yes.
I must speak with her now.
27
00:04:11,952 --> 00:04:13,053
Now?
28
00:04:13,086 --> 00:04:15,222
When's your birthday, Nigel?
29
00:04:15,255 --> 00:04:16,757
NIGEL: May 10th. Why?
30
00:04:16,790 --> 00:04:18,158
Taurus.
31
00:04:19,493 --> 00:04:22,463
And your perfect
love match is a Scorpio.
32
00:04:22,496 --> 00:04:23,864
You don't really believe that.
33
00:04:23,897 --> 00:04:26,133
I mean, there is
no scientific basis.
34
00:04:26,166 --> 00:04:27,435
Love isn't science, Nigel.
35
00:04:27,468 --> 00:04:29,837
[BANGING]
36
00:04:36,810 --> 00:04:39,413
I am through with
that kind of guy. Am I clear?
37
00:04:39,447 --> 00:04:41,114
Very clear.
As a bell.
38
00:04:41,148 --> 00:04:42,850
I need something different.
39
00:04:42,883 --> 00:04:45,553
Something more sensitive,
more intellectual
40
00:04:45,586 --> 00:04:47,921
not so cocky
and so sure of themselves.
41
00:04:47,955 --> 00:04:50,491
Not hung up on everything
I'm hung up with.
42
00:04:52,326 --> 00:04:53,627
I need a real man.
43
00:05:04,004 --> 00:05:06,607
What?
Sydney's a Scorpio.
44
00:05:08,476 --> 00:05:11,044
Oh, don't be ridiculous.
45
00:05:12,413 --> 00:05:15,048
[SOLEMN ORIENTAL MUSIC PLAYING]
46
00:05:16,183 --> 00:05:19,420
[BANGING]
47
00:05:26,960 --> 00:05:28,095
Violent.
48
00:05:30,698 --> 00:05:33,166
GIRL: My uncle got that
off the internet.
49
00:05:33,200 --> 00:05:35,102
It's from a small paper
in Alaska.
50
00:05:35,135 --> 00:05:37,337
He was a professor of
antiquities in Beijing
51
00:05:37,371 --> 00:05:39,907
But he's been living
with my parents in Connecticut.
52
00:05:39,940 --> 00:05:42,610
And spends most of his time
surfing the web.
53
00:05:44,712 --> 00:05:48,549
It's jade found a hundred miles
southwest of anchorage,
54
00:05:48,582 --> 00:05:51,852
but my uncle believes that
it was carved in China
55
00:05:51,885 --> 00:05:53,454
over 3000 years ago.
56
00:05:53,487 --> 00:05:55,423
Part of the sarcophagus
of the Empress Xia.
57
00:05:58,125 --> 00:06:00,861
What's a sarcophagus
from China doing in Alaska?
58
00:06:02,496 --> 00:06:05,399
PROFESSOR: Look at the work,
the same detail.
59
00:06:05,433 --> 00:06:07,234
SYDNEY: It is unmistakable.
60
00:06:07,267 --> 00:06:10,438
The legend goes that the Emperor
carved the sarcophagus himself
61
00:06:10,471 --> 00:06:13,273
out of white jade and sealed it
with an l Ching hexagram
62
00:06:13,306 --> 00:06:16,243
so that the body and necklace
would never be disturbed.
63
00:06:16,276 --> 00:06:17,277
Necklace?
64
00:06:20,614 --> 00:06:23,884
The centerpiece is said to be
made of dragons tooth.
65
00:06:23,917 --> 00:06:25,385
Bandits after the neck
66
00:06:25,419 --> 00:06:27,655
raided the funeral
and stole the sarcophagus.
67
00:06:27,688 --> 00:06:30,057
That's why the empress
was never laid to rest.
68
00:06:30,090 --> 00:06:31,759
The sarcophagus
was never seen again.
69
00:06:32,560 --> 00:06:34,695
What does this say?
70
00:06:34,728 --> 00:06:37,798
"The well will bring you
to water and happiness"
71
00:06:37,831 --> 00:06:40,534
The emperor's blessing
on his wife's casket.
72
00:06:41,034 --> 00:06:42,102
Well?
73
00:06:42,135 --> 00:06:44,104
The well is the 48th I Ching.
74
00:06:44,137 --> 00:06:47,140
Might have something to do with
the hexagram on the sarcophagus.
75
00:06:47,174 --> 00:06:49,176
Why don't you write that down?
We might need that later.
76
00:06:49,209 --> 00:06:51,011
If the well can be found,
77
00:06:51,044 --> 00:06:53,213
he wants to return to it
to it's proper place.
78
00:06:54,347 --> 00:06:56,650
I put my heart in your hands.
79
00:07:00,353 --> 00:07:02,590
[FLUTE MUSIC PLAYING]
80
00:07:02,623 --> 00:07:04,592
[WOLF HOWLING]
81
00:07:13,634 --> 00:07:17,437
[COUNTRY MUSIC PLAYING]
82
00:07:17,471 --> 00:07:19,139
NIGEL: The Huang river flows
into the Yellow Sea
83
00:07:19,172 --> 00:07:20,608
and then into
the East China Sea
84
00:07:20,641 --> 00:07:22,009
which meets the Pacific Ocean.
85
00:07:22,042 --> 00:07:23,811
SYDNEY:
Over 3000 miles from Alaska.
86
00:07:23,844 --> 00:07:26,179
NIGEL: The only way
for an ancient vessel
to wind up here
87
00:07:26,213 --> 00:07:27,515
was for it to be
thrown off course
88
00:07:27,548 --> 00:07:29,950
and cast adrift by a storm.
A big storm.
89
00:07:40,761 --> 00:07:43,396
What are the chances of finding
a double non-fat latte?
90
00:07:44,331 --> 00:07:46,567
Who would live
in a place like this?
91
00:07:46,600 --> 00:07:50,604
Dropouts, misfits,
people with no last names.
92
00:08:02,249 --> 00:08:04,618
Ah, I'm looking for
Richard Ferguson.
93
00:08:09,923 --> 00:08:11,124
What can I do for you?
94
00:08:11,158 --> 00:08:14,261
You're Richard Ferguson,
the newspaper editor?
95
00:08:14,294 --> 00:08:16,263
And mortician.
96
00:08:18,398 --> 00:08:19,900
Which one of me you looking for?
97
00:08:19,933 --> 00:08:22,670
Uh, my name is Sydney fox.
98
00:08:22,703 --> 00:08:25,305
I am a professor
of ancient civilizations.
99
00:08:25,338 --> 00:08:28,842
I was fascinated by
this article that you wrote.
100
00:08:28,876 --> 00:08:32,445
Yeah. Well, I've been editing
this little piece of crap
101
00:08:32,479 --> 00:08:34,548
weekly for about 10 years.
102
00:08:34,582 --> 00:08:38,151
I never got as much interest
as I have with this.
103
00:08:38,185 --> 00:08:39,452
Yeah?
104
00:08:39,486 --> 00:08:42,089
Uh, what exactly do you mean
by, "as much interest?"
105
00:08:42,122 --> 00:08:45,959
I mean, you two aren't
the only ones
to be poking around
106
00:08:45,993 --> 00:08:48,395
about that hunk of jade.
107
00:08:48,428 --> 00:08:51,298
Who else was here?
RICHARD: Still is.
108
00:08:51,331 --> 00:08:53,701
What took you so long?
109
00:08:58,238 --> 00:08:59,339
SYDNEY: Dallas.
110
00:08:59,372 --> 00:09:01,942
Dallas?
Dallas Carter.
111
00:09:01,975 --> 00:09:03,977
Been going through
the local archives.
112
00:09:06,614 --> 00:09:08,782
What do you say
we work this one together?
113
00:09:08,816 --> 00:09:10,083
I don't think so.
114
00:09:10,117 --> 00:09:12,285
Oh, come on, Syd.
115
00:09:12,319 --> 00:09:14,855
Let's not start off
on a bad note.
116
00:09:15,623 --> 00:09:17,457
We could be so good together.
117
00:09:17,490 --> 00:09:18,892
[SIGHS]
118
00:09:18,926 --> 00:09:20,560
We were never
good together, Dallas.
119
00:09:20,594 --> 00:09:21,729
Oh, yes, we were.
120
00:09:21,762 --> 00:09:23,296
No, we weren't.
121
00:09:23,964 --> 00:09:25,498
What would you call it, then?
122
00:09:27,534 --> 00:09:30,137
A neurotic attachment.
123
00:09:34,207 --> 00:09:35,408
You think?
124
00:09:35,442 --> 00:09:37,010
I know.
125
00:09:39,246 --> 00:09:41,214
You are so beautiful.
126
00:09:43,984 --> 00:09:47,788
My taste in men has matured.
127
00:09:48,521 --> 00:09:50,724
Now, that's a damn shame.
128
00:09:54,527 --> 00:09:57,330
Mr. Ferguson, can we talk?
129
00:09:59,432 --> 00:10:01,468
[CHUCKLES]
130
00:10:01,935 --> 00:10:03,203
Hey...
131
00:10:04,972 --> 00:10:06,940
You are one lucky guy,
my friend.
132
00:10:06,974 --> 00:10:09,810
Oh, no, no,
I'm just her assistant.
133
00:10:09,843 --> 00:10:12,980
Yeah. Look, I got to
tell you something, uh...
134
00:10:13,647 --> 00:10:14,682
Nigel.
135
00:10:15,415 --> 00:10:16,984
Nigel?
136
00:10:18,385 --> 00:10:20,320
[LAUGHS] No kidding. Really?
137
00:10:20,353 --> 00:10:22,122
It's English.
138
00:10:23,023 --> 00:10:25,192
Yeah. [CLEARS THROAT] Listen.
139
00:10:25,225 --> 00:10:27,460
Her attraction to you
is understandable.
140
00:10:27,494 --> 00:10:28,929
You see, she's rebelling.
141
00:10:29,562 --> 00:10:31,899
But look at her. Go on.
142
00:10:33,166 --> 00:10:34,668
She loves the hunt.
143
00:10:35,635 --> 00:10:36,770
Me?
144
00:10:37,204 --> 00:10:38,405
I'm a hunter.
145
00:10:39,106 --> 00:10:42,876
You... aren't.
146
00:10:42,910 --> 00:10:46,346
I'd really like to meet the man
that found this artifact.
147
00:10:46,379 --> 00:10:48,415
What ever he offered you,
148
00:10:48,448 --> 00:10:50,550
I'm sure my party
will beat his price.
149
00:10:51,318 --> 00:10:52,519
Yeah?
150
00:10:52,552 --> 00:10:55,188
[ENGINE REVVING]
151
00:10:59,526 --> 00:11:00,728
I don't believe it.
152
00:11:02,696 --> 00:11:05,298
[GUITAR STRUM]
153
00:11:05,332 --> 00:11:06,566
NIGEL: Reiner.
154
00:11:08,568 --> 00:11:12,605
I was hoping we would
work together again.
155
00:11:12,639 --> 00:11:16,243
Hey. Line forms
right behind me, amigo.
156
00:11:17,845 --> 00:11:20,647
Does that outfit
come with a whip?
157
00:11:20,680 --> 00:11:22,049
[NIGEL SNIGGERING]
158
00:11:23,450 --> 00:11:25,819
I don't need no whip, pal.
159
00:11:25,853 --> 00:11:27,054
Who are you?
160
00:11:27,087 --> 00:11:30,223
I'm the guy she stood you up
for in Marrakesh.
161
00:11:30,257 --> 00:11:31,759
The media monkey.
162
00:11:31,792 --> 00:11:33,961
This is exactly why
I've sworn off men like them.
163
00:11:36,029 --> 00:11:38,431
Whatever they offered,
I'll double it.
I'll triple it.
164
00:11:38,465 --> 00:11:39,900
We're out of here.
165
00:11:46,473 --> 00:11:50,010
Where are we going?
To find
our information elsewhere.
166
00:11:50,043 --> 00:11:54,047
Now I know about Reiner,
of course, but this Dallas,
167
00:11:54,081 --> 00:11:55,849
um, he was another--
168
00:11:55,883 --> 00:11:57,818
A different time,
a different place.
169
00:11:57,851 --> 00:12:00,720
My needs and desires
have changed since then,
I assure you.
170
00:12:00,754 --> 00:12:02,722
Um we're going to
need some supplies.
171
00:12:02,756 --> 00:12:04,157
Why don't you stock us up?
172
00:12:04,191 --> 00:12:05,993
I'm going to talk to
some of the locals.
173
00:12:06,026 --> 00:12:08,295
The shopkeeper might
have heard about the artifact.
174
00:12:08,328 --> 00:12:09,496
See what you can find out.
175
00:12:09,529 --> 00:12:10,530
Okay.
176
00:12:11,698 --> 00:12:13,600
[BELL CHIMING]
177
00:12:17,304 --> 00:12:18,305
Excuse me.
178
00:12:18,972 --> 00:12:20,240
[THUDS]
179
00:12:24,211 --> 00:12:25,512
What do you need?
180
00:12:26,780 --> 00:12:30,450
[STUTTERS]
Um, camping equipment.
181
00:12:30,483 --> 00:12:32,052
Hmm, where are you headed?
182
00:12:32,085 --> 00:12:35,088
[NERVOUSLY]
Oh, I well, I was, um...
183
00:12:35,122 --> 00:12:36,489
I was hoping you could tell me.
184
00:12:37,624 --> 00:12:39,927
I was looking
for that local trapper,
185
00:12:39,960 --> 00:12:41,628
the one who found
the jade artefact.
186
00:12:41,661 --> 00:12:43,530
Duncan.
Is that his last name?
187
00:12:43,563 --> 00:12:45,598
As far as I know,
he doesn't have a last name.
188
00:12:46,699 --> 00:12:50,737
So, um, do you know this Duncan?
189
00:12:50,770 --> 00:12:54,274
Well, he comes into town once
or twice a year to buy supplies.
190
00:12:54,307 --> 00:12:57,878
Last week, he came in
with that chunk of jade.
191
00:12:57,911 --> 00:13:00,113
You know the days here
aren't so bad,
192
00:13:00,147 --> 00:13:02,916
but at night
it gets really cold.
193
00:13:02,950 --> 00:13:05,085
You're going to need
something to keep you warm.
194
00:13:07,087 --> 00:13:08,088
Got long John's?
195
00:13:09,256 --> 00:13:11,424
Oh, no, actually, I haven't.
196
00:13:13,293 --> 00:13:15,863
Do you happen to know where
I could find this, uh, Duncan?
197
00:13:15,896 --> 00:13:17,164
Sure you want to?
198
00:13:17,197 --> 00:13:18,798
He's bushed,
and around these parts,
199
00:13:18,832 --> 00:13:20,600
that means
he's as nutty as an Eat-More.
200
00:13:21,534 --> 00:13:22,936
Twelve months in the woods,
201
00:13:22,970 --> 00:13:25,005
no one to talk to,
and no one to talk back.
202
00:13:29,910 --> 00:13:31,678
The should be big enough.
203
00:13:31,711 --> 00:13:33,413
You can try them on over here.
204
00:13:36,516 --> 00:13:37,951
I'll try not to look.
205
00:13:37,985 --> 00:13:39,019
[LAUGHS SHYLY]
206
00:13:43,656 --> 00:13:45,392
Do you have a map?
207
00:13:45,425 --> 00:13:48,495
Maybe you could show me
where Duncan lives?
208
00:13:48,528 --> 00:13:50,530
Maybe. You got a woman?
209
00:13:51,398 --> 00:13:52,532
NIGEL: Not exactly.
210
00:13:53,633 --> 00:13:54,701
Want one?
211
00:13:57,504 --> 00:13:58,705
Not exactly.
212
00:13:59,739 --> 00:14:01,474
Oh, one of those.
213
00:14:01,508 --> 00:14:04,111
No. Can I be frank with you?
214
00:14:05,946 --> 00:14:09,682
I'm... I'm a priest.
[LAUGHS NERVOUSLY]
215
00:14:09,716 --> 00:14:11,151
I didn't see a collar.
216
00:14:11,184 --> 00:14:13,020
I'm undercover.
217
00:14:14,621 --> 00:14:16,456
An undercover priest?
218
00:14:16,489 --> 00:14:18,425
Oh, yes, of course.
219
00:14:18,458 --> 00:14:22,262
People see the collar and
they stop sinning temporarily.
220
00:14:22,295 --> 00:14:24,564
Just as you're gone,
they're at it all over again.
221
00:14:24,597 --> 00:14:26,299
This way,
it's easier to catch them.
222
00:14:26,333 --> 00:14:27,567
Ugh...
223
00:14:28,701 --> 00:14:31,638
So, uh, how about that map?
224
00:14:31,671 --> 00:14:33,440
That Duncan's
a nasty piece of work.
225
00:14:33,473 --> 00:14:35,175
After his wife passed,
226
00:14:35,208 --> 00:14:36,944
went in and shot up
the whole town
227
00:14:36,977 --> 00:14:39,212
and didn't care much
who got in his way.
228
00:14:39,246 --> 00:14:41,348
Well, I... I really
do need to speak to him.
229
00:14:44,952 --> 00:14:46,819
That jade must be worth
a lot of money.
230
00:14:48,421 --> 00:14:52,159
[LAZY GUITAR MUSIC PLAYING]
231
00:15:08,375 --> 00:15:10,110
There's Dallas's car.
232
00:15:20,453 --> 00:15:22,155
NIGEL: And there's
Reiner's motorbike.
233
00:15:37,704 --> 00:15:39,572
All right. We're here.
234
00:15:39,606 --> 00:15:42,342
Your mountain woman
said Duncan's cabin
235
00:15:42,375 --> 00:15:45,112
is about a three
and a half mile hike that way.
236
00:15:45,145 --> 00:15:48,781
Now, the river that they found
the piece of jade in...
237
00:15:48,815 --> 00:15:51,418
is in this area,
at least a day beyond that.
238
00:15:51,451 --> 00:15:52,552
Okay.
239
00:15:58,525 --> 00:16:02,329
[MYSTERIOUS DRUMMING, HOWLING]
240
00:16:09,402 --> 00:16:10,503
Cute.
241
00:16:13,573 --> 00:16:15,042
Loango.
Sorry?
242
00:16:16,309 --> 00:16:20,080
SYDNEY: Like voodoo.
Meant to scare us away.
243
00:16:20,113 --> 00:16:21,914
Funny, it works for me.
244
00:16:21,948 --> 00:16:23,116
[INDISTINCT SHOUTING]
245
00:16:23,150 --> 00:16:24,217
MAN: Hey!
246
00:16:24,251 --> 00:16:25,852
NIGEL: What was that?
MAN: Hey!
247
00:16:25,885 --> 00:16:27,720
SYDNEY:
Like somebody set off a trap.
248
00:16:27,754 --> 00:16:28,921
And the screams?
249
00:16:28,955 --> 00:16:30,690
MAN: Hey!
Dallas.
250
00:16:31,891 --> 00:16:34,094
You recognize his screams?
251
00:16:42,502 --> 00:16:43,736
What's the matter?
252
00:17:15,835 --> 00:17:17,137
Not very inviting.
253
00:17:17,170 --> 00:17:19,572
Why does the unabomber
suddenly spring to mind?
254
00:17:21,374 --> 00:17:23,876
DALLAS: You are really
starting to aggravate me.
[MAN GRUNTING]
255
00:17:23,910 --> 00:17:26,246
DALLAS: Come on,
stop pulling on that.
256
00:17:26,713 --> 00:17:27,847
MAN: It hurts.
257
00:17:31,151 --> 00:17:32,852
Syd! Thank god.
258
00:17:38,291 --> 00:17:40,760
He is mad.
Come on, before he gets back.
259
00:17:40,793 --> 00:17:42,562
There it is.
260
00:17:42,595 --> 00:17:45,398
I wonder what it's doing
just laying out like that.
261
00:17:45,432 --> 00:17:46,666
[SHOUTS] Nigel, no!
262
00:17:53,005 --> 00:17:54,274
[GRUNTS]
263
00:17:55,142 --> 00:17:56,609
Nice work, Nige.
264
00:18:04,451 --> 00:18:06,486
[CHUCKLES]
265
00:18:07,620 --> 00:18:09,956
Why is this worth
so much to all of you?
266
00:18:14,327 --> 00:18:17,063
That's... that's really
kind of hard to say.
267
00:18:21,534 --> 00:18:24,003
There's a necklace
worth millions.
268
00:18:24,036 --> 00:18:25,905
You're such an idiot, Reiner.
269
00:18:25,938 --> 00:18:28,575
REINER: I've got a buyer,
and I'll make you my partner.
270
00:18:28,608 --> 00:18:30,877
Hey, I got a better
proposition for you.
271
00:18:30,910 --> 00:18:32,279
Team up with me.
272
00:18:32,312 --> 00:18:34,881
You'll not only be rich,
but you'll be famous.
273
00:18:35,415 --> 00:18:36,849
You have any idea
274
00:18:36,883 --> 00:18:39,452
what being Dallas Carter's
partner could do for you huh?
275
00:18:44,624 --> 00:18:47,160
He's smarter than he looks.
[CHUCKLES]
276
00:18:48,127 --> 00:18:49,429
[GRUNTS IN PAIN]
277
00:18:50,730 --> 00:18:52,064
[CHUCKLES]
278
00:18:56,803 --> 00:18:59,672
Got to get that sarcophagus
before sasquatch does.
279
00:19:00,873 --> 00:19:02,074
Nigel!
280
00:19:02,108 --> 00:19:04,544
My knife.
Can you reach my boot?
281
00:19:05,778 --> 00:19:07,013
I think so.
282
00:19:07,046 --> 00:19:08,981
[BOTH GRUNTING]
283
00:19:09,682 --> 00:19:11,251
NIGEL: Yeah. I've got it.
284
00:19:12,185 --> 00:19:14,887
Great! Great.
I'm sorry. I'm sorry.
285
00:19:16,155 --> 00:19:17,957
Okay. Okay.
286
00:19:20,827 --> 00:19:22,795
What are you doing?
287
00:19:22,829 --> 00:19:26,333
No wait, no, Sydney,
this is not a good idea.
288
00:19:26,366 --> 00:19:29,135
I can very easily
get car sick, and...
289
00:19:36,142 --> 00:19:38,144
What did I ever see in you two?
290
00:19:38,177 --> 00:19:39,746
DALLAS: Syd...
291
00:19:39,779 --> 00:19:42,249
You... egotistical...
292
00:19:42,282 --> 00:19:43,683
pig-headed.
293
00:19:47,220 --> 00:19:49,522
[GRUNTS]
294
00:19:49,556 --> 00:19:53,593
Syd, Syd, who squeezed water
into your mouth
295
00:19:53,626 --> 00:19:55,828
when you've been
too weak to swallow? Who?
296
00:19:55,862 --> 00:19:57,997
I can't remember.
I was delirious.
297
00:19:58,030 --> 00:19:59,899
Syd, Paris...
298
00:19:59,932 --> 00:20:02,569
On our balcony, do you
remember what you said? Huh?
299
00:20:03,636 --> 00:20:05,204
SYDNEY: Sorry, can't remember.
300
00:20:05,238 --> 00:20:07,840
Must be having an attack of
temporary amnesia.
301
00:20:07,874 --> 00:20:09,008
Sydney.
302
00:20:10,209 --> 00:20:12,011
It's been nice
hanging with y'all.
303
00:20:12,044 --> 00:20:13,546
Don't go anywhere.
304
00:20:15,582 --> 00:20:18,184
I will not allow you
to walk out on me!
305
00:20:18,217 --> 00:20:19,619
Sydney, come on, baby.
306
00:20:19,652 --> 00:20:21,187
You don't want it
to end like this.
307
00:20:21,821 --> 00:20:23,690
Syd! I know you don't.
308
00:20:23,723 --> 00:20:25,958
You're going to regret this.
309
00:20:25,992 --> 00:20:27,994
You are going to
regret it, Sydney.
310
00:20:29,195 --> 00:20:30,397
Sydney?
311
00:20:32,499 --> 00:20:33,700
SYDNEY: Not much further.
312
00:20:33,733 --> 00:20:35,302
NIGEL:
Good. This thing's killing me.
313
00:20:36,403 --> 00:20:38,405
Alaska looks good on you, Nigel.
314
00:20:38,438 --> 00:20:40,139
Got some grime under your nails.
315
00:20:40,172 --> 00:20:42,542
Definitely grime.
Women like grime.
316
00:20:42,575 --> 00:20:44,176
They do?
317
00:20:44,210 --> 00:20:46,513
Yes. It's manly.
318
00:20:46,546 --> 00:20:47,680
Really?
319
00:20:48,615 --> 00:20:50,249
We should camp up ahead.
320
00:20:54,053 --> 00:20:57,324
[OWL HOOTING]
321
00:20:57,357 --> 00:20:59,191
I can't help thinking
about the emperor.
322
00:21:00,960 --> 00:21:04,263
Never able to rest while
his wife has been adrift.
323
00:21:06,299 --> 00:21:07,767
Do you believe in the legend?
324
00:21:09,836 --> 00:21:12,839
As funny as it sounds,
I think I'd do.
325
00:21:15,207 --> 00:21:16,309
Do you?
326
00:21:17,176 --> 00:21:19,846
[THUNDER RUMBLING]
327
00:21:20,146 --> 00:21:21,581
I...
328
00:21:21,614 --> 00:21:22,982
I didn't think I did.
329
00:21:24,216 --> 00:21:27,286
But, uh, lately I...
330
00:21:31,591 --> 00:21:33,025
I'm not sure.
331
00:21:35,862 --> 00:21:36,963
[SIGHS]
332
00:21:37,730 --> 00:21:39,198
I think I'll turn in.
333
00:21:52,712 --> 00:21:56,315
[AMUSING INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
334
00:22:08,194 --> 00:22:10,129
[THUNDER RUMBLING]
335
00:22:15,334 --> 00:22:17,704
SYDNEY: Nigel, are you crazy?
Get in here.
336
00:22:33,486 --> 00:22:34,954
Are you going to get undressed?
337
00:22:45,131 --> 00:22:46,165
Shoulder?
338
00:22:46,666 --> 00:22:48,167
Mm-hm.
Shiatsu.
339
00:22:48,200 --> 00:22:49,769
Excuse me?
Sit.
340
00:22:53,039 --> 00:22:54,240
Ah...
341
00:22:57,410 --> 00:22:58,545
[GASPS]
342
00:22:58,578 --> 00:23:01,781
Japanese picked shiatsu up
from ancient China about...
343
00:23:01,814 --> 00:23:02,949
[GROANS]
344
00:23:02,982 --> 00:23:05,418
twenty five hundred years ago.
345
00:23:05,452 --> 00:23:07,186
It opens up the blocked channels
346
00:23:07,219 --> 00:23:11,357
so that chi energy can flow
through to the tensed areas.
347
00:23:12,258 --> 00:23:14,060
[CRACKING]
[TREMBLES]
348
00:23:14,093 --> 00:23:15,995
[FOOTSTEPS APPROACHING]
349
00:23:16,028 --> 00:23:17,497
Are we done?
Shh...
350
00:23:21,534 --> 00:23:22,835
You really shouldn't have--
351
00:23:26,005 --> 00:23:27,339
Attaboy, Nigel.
352
00:23:29,942 --> 00:23:31,778
Where do you think you're going?
353
00:23:31,811 --> 00:23:34,647
You can't expect me to
sleep out there in the rain?
354
00:23:34,681 --> 00:23:35,982
You move and I'll pin your...
355
00:23:36,949 --> 00:23:40,019
Sydney, remember the blizzard
in the Andes?
356
00:23:40,052 --> 00:23:42,121
You and me in the ice cave?
357
00:23:42,154 --> 00:23:44,457
You're telling me you forgot
those five sweet days?
358
00:23:44,491 --> 00:23:46,526
How do you survive
five days in an igloo?
359
00:23:46,559 --> 00:23:48,094
SYDNEY: Never mind.
You owe me.
360
00:23:48,127 --> 00:23:49,529
All right!
361
00:23:50,129 --> 00:23:53,065
You, take that sleeping bag.
362
00:23:53,099 --> 00:23:55,702
You won't regret this, Sydney.
So can you.
363
00:23:57,303 --> 00:23:58,471
Okay.
364
00:24:01,641 --> 00:24:03,943
We'll take this one.
365
00:24:03,976 --> 00:24:06,879
Night.
How'd the two
of you get out, anyway?
366
00:24:08,347 --> 00:24:10,282
By working together.
367
00:24:10,883 --> 00:24:12,985
That could be dangerous.
368
00:24:17,123 --> 00:24:20,126
[HOWLING]
369
00:24:21,794 --> 00:24:24,931
[SNORING]
370
00:24:32,605 --> 00:24:35,407
Now's our chance, Nigel.
It is?
371
00:24:36,543 --> 00:24:39,411
We don't have much time.
Right.
372
00:24:41,347 --> 00:24:42,682
In front of them?
373
00:24:42,715 --> 00:24:43,950
[SNORES]
374
00:24:43,983 --> 00:24:47,554
They'll sleep through anything.
We just have to be very quiet.
375
00:24:48,454 --> 00:24:49,989
Right.
376
00:24:50,022 --> 00:24:52,058
Are you up for it?
377
00:24:52,091 --> 00:24:55,061
[STUTTERS] I think I am.
378
00:24:55,094 --> 00:24:59,031
I mean, yes, I do think I am.
379
00:25:00,499 --> 00:25:02,501
Nigel?
Yes?
380
00:25:02,535 --> 00:25:05,805
What's wrong?
[STUTTERS] I'm nervous.
381
00:25:06,873 --> 00:25:09,208
Just follow my lead.
Right.
382
00:25:10,309 --> 00:25:11,978
[GRUNTING]
383
00:25:17,950 --> 00:25:19,886
SYDNEY: Get dressed. Quietly.
384
00:25:21,053 --> 00:25:24,924
[STEALTHY MUSIC PLAYING]
385
00:25:24,957 --> 00:25:27,293
[SNORING]
386
00:25:54,186 --> 00:25:57,724
[BIRDS CHIRPING]
387
00:26:02,328 --> 00:26:05,698
Houston, we have a problem.
Houston!
388
00:26:05,732 --> 00:26:06,833
[GRUNTS]
389
00:26:08,134 --> 00:26:10,336
It's Dallas, baby. What is it?
390
00:26:10,369 --> 00:26:12,338
They are gone.
391
00:26:13,172 --> 00:26:14,273
What the hell?
392
00:26:14,306 --> 00:26:16,676
What? Oh, no!
393
00:26:21,513 --> 00:26:24,450
How many times have
I gone to sleep with Sydney
and woke up alone?
394
00:26:24,483 --> 00:26:27,887
How many times have
I gone to sleep alone
and woke up with Sydney?
395
00:26:27,920 --> 00:26:29,388
She must owe you money.
396
00:26:31,057 --> 00:26:34,326
You are so
preoccupied with money.
397
00:26:34,360 --> 00:26:35,494
Why is that, Reiner?
398
00:26:35,527 --> 00:26:37,797
And you are so obsessed
with publicity. Why's that?
399
00:26:37,830 --> 00:26:42,068
Hey. There's nothing wrong with
a little self-promotion, now.
Come on.
400
00:26:42,101 --> 00:26:44,070
You never actually
found anything, have you?
401
00:26:45,872 --> 00:26:47,974
That's ridiculous.
Is it?
402
00:26:49,475 --> 00:26:52,578
I don't have to go
justifying myself to you, pal.
403
00:26:52,611 --> 00:26:55,882
[LAUGHS]
You are a fraud, Dallas.
404
00:26:55,915 --> 00:26:58,617
You are a drugstore
relic hunter.
405
00:27:00,820 --> 00:27:03,255
You're broke, aren't you, huh?
406
00:27:03,289 --> 00:27:05,024
Dead flat broke, huh?
407
00:27:05,057 --> 00:27:08,427
Ridiculous.
[LAUGHS] Is it?
408
00:27:09,461 --> 00:27:11,898
I'm having a little dry patch.
That's it.
409
00:27:13,833 --> 00:27:15,601
All right.
410
00:27:15,634 --> 00:27:18,637
Look, finding the sarcophagus
before Sydney...
411
00:27:18,671 --> 00:27:21,640
if there is any sarcophagus
is going to be difficult, right?
412
00:27:22,508 --> 00:27:24,443
Only because
she has a head start.
413
00:27:24,476 --> 00:27:26,212
And because she is the best.
414
00:27:27,579 --> 00:27:28,781
That, too.
415
00:27:28,815 --> 00:27:31,150
You need the necklace,
I need the necklace.
416
00:27:32,618 --> 00:27:34,286
What do you propose?
417
00:27:37,790 --> 00:27:40,693
Do you remember
how concerned Sydney was
418
00:27:40,727 --> 00:27:43,262
when you and I
had worked together?
419
00:27:44,463 --> 00:27:47,099
[BIRDS CHIRPING]
420
00:27:50,202 --> 00:27:53,105
About a size 18.
Got to be our big foot.
421
00:27:54,273 --> 00:27:57,710
This whole area
was once ocean floor.
422
00:27:58,577 --> 00:28:01,613
It's mostly sedimentary rock,
423
00:28:01,647 --> 00:28:04,250
with some volcanic
from the earth's core.
424
00:28:04,283 --> 00:28:06,452
Washed down from up there.
Yeah.
425
00:28:17,096 --> 00:28:18,130
[GASPS]
426
00:28:22,634 --> 00:28:23,770
Ferguson.
427
00:28:30,843 --> 00:28:32,178
What was he doing out here?
428
00:28:33,245 --> 00:28:35,948
SYDNEY:
Following up on the story,maybe.
429
00:28:35,982 --> 00:28:38,050
Who's going to write
the newspaper's obituary?
430
00:28:38,084 --> 00:28:39,618
Who's going to bury
the undertaker?
431
00:28:39,651 --> 00:28:41,854
This Duncan's more dangerous
than we thought.
432
00:28:42,554 --> 00:28:43,655
[SYDNEY SIGHS]
433
00:28:53,465 --> 00:28:55,201
This is where
Duncan's footprints end.
434
00:28:55,234 --> 00:28:57,103
He must have
crawled through there.
435
00:29:01,507 --> 00:29:02,508
Come on.
436
00:29:07,313 --> 00:29:08,547
Ouch.
437
00:29:10,349 --> 00:29:12,684
Sorry, Syd.
438
00:29:12,718 --> 00:29:15,321
This whole place
was once submerged.
439
00:29:15,354 --> 00:29:17,056
An underwater cavern.
440
00:29:21,027 --> 00:29:24,663
[ENCHANTING INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
441
00:29:36,408 --> 00:29:41,747
[ORIENTAL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
442
00:29:42,681 --> 00:29:45,184
The lost ship of Empress Xia.
443
00:29:45,217 --> 00:29:47,854
A little rough weather,
and look where you wind up.
444
00:30:03,502 --> 00:30:04,670
What happened there?
445
00:30:06,505 --> 00:30:07,840
SYDNEY: It looks recent.
446
00:30:07,874 --> 00:30:10,309
Be careful.
Duncan could be anywhere.
447
00:30:10,342 --> 00:30:11,844
That was probably his doing.
448
00:30:13,946 --> 00:30:18,384
NIGEL: Buried for centuries,
yet amazingly preserved.
449
00:30:18,417 --> 00:30:19,818
SYDNEY: And unearthed now.
450
00:30:19,852 --> 00:30:23,589
Yeah, by a change in
temperature that rock split.
451
00:30:24,690 --> 00:30:26,258
Like a glass filled
with hot water.
452
00:30:26,292 --> 00:30:29,996
Precisely. Who knows what
climactic forces impacted
453
00:30:30,029 --> 00:30:33,199
on the pacific current
from Asia to North America
454
00:30:33,232 --> 00:30:35,101
three thousand years ago?
455
00:30:35,134 --> 00:30:37,269
I wonder how long
this boat was adrift.
456
00:30:57,957 --> 00:30:59,558
Nigel.
Yeah?
457
00:31:01,393 --> 00:31:04,296
Every tomb has a story.
What's his?
458
00:31:04,330 --> 00:31:05,631
I don't know.
459
00:31:05,664 --> 00:31:07,066
What do you make of this?
460
00:31:13,772 --> 00:31:15,841
Duncan could have dragged
the sarcophagus out?
461
00:31:15,874 --> 00:31:17,509
Well, he is a strong man.
462
00:31:18,410 --> 00:31:19,845
It sat here for an eternity
463
00:31:19,878 --> 00:31:21,480
and now we're
a few hours too late.
464
00:31:21,513 --> 00:31:22,748
Which way did he take it?
465
00:31:22,781 --> 00:31:24,016
We didn't pass him
on the way in.
466
00:31:24,050 --> 00:31:26,152
There's got to be
another way out of the cave.
467
00:31:31,190 --> 00:31:33,993
[CLICKING]
468
00:31:34,026 --> 00:31:38,097
Nothing like a photograph to
establish a relic's prominence.
469
00:31:38,130 --> 00:31:40,933
When my partner here
and I sell the necklace
470
00:31:40,967 --> 00:31:42,901
it will prove
this is the real thing.
471
00:31:42,935 --> 00:31:44,003
Partner?
472
00:31:44,036 --> 00:31:45,637
Why don't you to
get out of the way?
473
00:31:45,671 --> 00:31:47,106
I need a clear shot of the prow.
474
00:31:47,139 --> 00:31:48,574
Yeah, well the necklace is gone.
475
00:31:48,607 --> 00:31:50,209
Duncan has dragged
the sarcophagus
476
00:31:50,242 --> 00:31:51,743
and the empress away.
477
00:31:51,777 --> 00:31:54,180
Guys, do the right thing
for once.
478
00:31:54,213 --> 00:31:57,116
Help us catch Duncan, and return
everything to the Chinese.
479
00:31:57,149 --> 00:31:58,784
Hey, anything you want is fine.
You keep it.
480
00:31:58,817 --> 00:32:00,419
The necklace belongs to us.
481
00:32:00,452 --> 00:32:04,256
You two would sell something
that has inspired an entire
civilization for centuries?
482
00:32:04,290 --> 00:32:06,058
In a heartbeat.
Yeah.
483
00:32:08,294 --> 00:32:09,695
Stop pointing that thing at me.
484
00:32:09,728 --> 00:32:11,063
You're not going to shoot me.
485
00:32:11,097 --> 00:32:13,365
Sit down. Sit down.
486
00:32:21,340 --> 00:32:23,976
You know, you really
should know better.
487
00:32:24,010 --> 00:32:25,344
Reiner's not to be trusted.
488
00:32:26,378 --> 00:32:29,081
Oh, and you are? [LAUGHS]
489
00:32:29,115 --> 00:32:32,518
Come on, Dallas. Don't tell me
you forgot about Bali?
490
00:32:32,551 --> 00:32:34,386
That night on the beach?
491
00:32:34,420 --> 00:32:36,989
Could two people
be more in sync?
492
00:32:37,023 --> 00:32:40,426
Actually, I think of it as
more of a neurotic attachment.
493
00:32:43,229 --> 00:32:45,464
Come on, Reiner let's go
get our necklace.
494
00:32:48,267 --> 00:32:50,569
Didn't think I'd forget this,
did you? [LAUGHS]
495
00:32:56,508 --> 00:32:58,777
Well, he knows how to
tie a knot, doesn't he?
496
00:32:58,810 --> 00:32:59,978
Yeah, I remember.
497
00:33:07,086 --> 00:33:09,021
[GRUNTS]
[THUMPS]
498
00:33:20,499 --> 00:33:21,633
[GRUNTS]
499
00:33:34,713 --> 00:33:36,848
[DIGGING]
500
00:33:39,318 --> 00:33:40,719
[GRUNTS]
501
00:33:47,526 --> 00:33:49,095
Hold it right there.
502
00:33:49,128 --> 00:33:51,797
Hey. You don't
want to do that.
503
00:33:51,830 --> 00:33:56,268
No, no. It's my claim.
I staked it.
504
00:33:56,302 --> 00:33:58,137
And I'll kill anyone
who says different.
505
00:34:03,175 --> 00:34:07,613
Yeah, but you really...
you don't want to do that.
506
00:34:09,215 --> 00:34:11,117
[RUMBLING]
507
00:34:27,133 --> 00:34:28,267
[GRUNTS]
508
00:34:28,300 --> 00:34:30,269
[INTENSE MUSIC PLAYING]
509
00:34:30,302 --> 00:34:31,403
[KNIFE CLANKS]
510
00:34:38,810 --> 00:34:40,179
[CHOKES]
511
00:34:42,614 --> 00:34:44,049
[THUDS]
512
00:34:49,688 --> 00:34:51,790
The emperor protects
his bride still.
513
00:35:06,071 --> 00:35:08,707
I didn't come this far to
walk away without the necklace.
514
00:35:09,708 --> 00:35:11,943
Hey. Go ahead, open it.
Be my guest.
515
00:35:12,911 --> 00:35:15,814
Syd... I've been thinking.
516
00:35:19,451 --> 00:35:21,620
Picking up on... [CHUCKLES]
517
00:35:23,088 --> 00:35:25,457
Claudia had
this crazy notion that...
518
00:35:26,492 --> 00:35:30,028
Well, you said
something yesterday,
519
00:35:30,061 --> 00:35:33,098
[STUTTERS] and then
there was the tent, and--
520
00:35:33,131 --> 00:35:35,033
What are you
trying to say, Nigel?
521
00:35:35,066 --> 00:35:38,270
Well, this is awkward. Um...
522
00:35:39,571 --> 00:35:41,507
Here goes--
Shh!
523
00:35:42,508 --> 00:35:44,943
[FOOTSTEPS APPROACHING]
524
00:35:44,976 --> 00:35:47,846
All right. The good news
is that Duncan won't
bother us anymore.
525
00:35:47,879 --> 00:35:49,315
And the bad news?
526
00:35:50,749 --> 00:35:52,351
We need your help.
527
00:35:52,384 --> 00:35:54,353
You're going to open
the sarcophagus for us.
528
00:35:54,386 --> 00:35:55,587
Is that right?
529
00:35:55,621 --> 00:35:57,022
Listen, Syd, here's the deal.
530
00:35:57,055 --> 00:35:58,924
you get to return the ship,
531
00:35:58,957 --> 00:36:02,160
the sarcophagus, the empress
to the Chinese.
532
00:36:02,194 --> 00:36:04,596
You'll be a big hero. They'll
name a Dim Sum after you.
533
00:36:04,630 --> 00:36:05,797
And the necklace?
534
00:36:05,831 --> 00:36:08,600
If it exists,
which no one is sure it does,
535
00:36:08,634 --> 00:36:09,935
we'll keep it.
536
00:36:09,968 --> 00:36:12,271
The only reason why you're
passing on the rest of it
537
00:36:12,304 --> 00:36:14,873
is 'cause it's too big to
smuggle through customs.
538
00:36:14,906 --> 00:36:16,508
Do we have a deal?
539
00:36:16,542 --> 00:36:17,876
Because if we don't,
540
00:36:17,909 --> 00:36:19,645
I'll be forced to shoot
your assistant.
541
00:36:21,547 --> 00:36:24,950
[CAPTIVATING INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
542
00:36:27,886 --> 00:36:30,155
Well?
543
00:36:30,188 --> 00:36:32,090
Nigel, do you have the saying
from Dr. Chen's book?
544
00:36:32,123 --> 00:36:33,392
Yeah.
545
00:36:35,527 --> 00:36:39,130
"The well will bring you
to water and happiness."
546
00:36:39,164 --> 00:36:42,368
The well. The 48th hexagram
of the l Ching.
547
00:36:42,401 --> 00:36:45,404
[SIGHS] Six lines
mark the configuration.
548
00:36:45,437 --> 00:36:47,806
Sydney, one wrong move and
you'll be dead like Duncan.
549
00:36:47,839 --> 00:36:50,075
We should take this
to the museum, have it x-rayed
550
00:36:50,108 --> 00:36:52,744
and open it under
a controlled environment.
551
00:36:52,778 --> 00:36:53,945
Then Frick and Frack here
552
00:36:53,979 --> 00:36:56,548
would be denied
of their little treasure.
553
00:36:56,582 --> 00:36:58,517
And you of your life.
554
00:36:58,550 --> 00:37:00,686
Just open it, Sydney. Come on.
555
00:37:06,057 --> 00:37:07,092
[THUDS]
556
00:37:08,694 --> 00:37:10,228
[RUMBLING]
557
00:37:11,129 --> 00:37:13,432
Ah, that's great.
There's another one.
558
00:37:13,465 --> 00:37:15,901
Nigel, what's the second part
of that saying?
559
00:37:15,934 --> 00:37:18,036
"The well will bring you water
and happiness" that's it.
560
00:37:18,937 --> 00:37:20,439
Uh, the abysmal?
561
00:37:20,472 --> 00:37:22,941
The 29th hexagram
of the l Ching,
562
00:37:22,974 --> 00:37:24,343
also represented of water.
563
00:37:28,780 --> 00:37:30,181
What? What's the matter, Sydney?
564
00:37:30,215 --> 00:37:33,018
The clue said
water and happiness.
565
00:37:33,051 --> 00:37:34,920
There is no
l Ching for happiness.
566
00:37:34,953 --> 00:37:37,323
Now, he wouldn't have
written that without a reason.
567
00:37:37,356 --> 00:37:39,958
The water l Ching has
a connotation of danger.
568
00:37:43,061 --> 00:37:44,530
Open up the box, lady.
569
00:37:45,797 --> 00:37:48,967
Hon, can you bring me,
uh, Duncan's knife,
570
00:37:49,000 --> 00:37:51,002
and the other fellow's
little handgun?
571
00:37:55,541 --> 00:37:56,808
You shot Ferguson.
572
00:37:58,344 --> 00:38:01,447
Ferguson got greedy,
tried to double-cross me.
573
00:38:01,480 --> 00:38:02,648
Open it!
574
00:38:05,050 --> 00:38:07,118
[BREATHES HEAVILY]
575
00:38:07,152 --> 00:38:09,287
I can only think of
the eighth hexagram:
576
00:38:09,888 --> 00:38:11,056
The lake.
577
00:38:11,089 --> 00:38:13,058
Representative of water,
578
00:38:13,091 --> 00:38:16,695
could also be associated
with joy and happiness?
579
00:38:16,728 --> 00:38:18,129
You sure?
580
00:38:18,163 --> 00:38:20,832
This was written over three
thousand years ago.
There is no sure.
581
00:38:37,048 --> 00:38:38,384
[RUMBLES]
582
00:38:40,719 --> 00:38:42,187
[LAUGHING]
583
00:38:43,389 --> 00:38:44,623
DALLAS: Come on, Reiner.
584
00:38:45,491 --> 00:38:47,192
One, two, three.
585
00:38:47,225 --> 00:38:48,760
[GRUNTING]
586
00:38:56,868 --> 00:39:00,071
[ORIENTAL MUSIC PLAYING]
587
00:39:00,105 --> 00:39:01,907
DALLAS: It was lost.
588
00:39:01,940 --> 00:39:04,810
SYDNEY: Dr. Chen was right.
REINER: It is beautiful.
589
00:39:04,843 --> 00:39:06,311
And shouldn't be disturbed.
590
00:39:08,514 --> 00:39:10,549
She is coming with me.
591
00:39:10,582 --> 00:39:11,617
Anyone follows,
592
00:39:11,650 --> 00:39:14,119
the professor is as dead
as the lady in the box.
593
00:39:14,152 --> 00:39:15,253
Understand?
594
00:39:15,721 --> 00:39:16,755
Sure.
595
00:39:23,829 --> 00:39:26,398
Not exactly me, is it?
596
00:39:26,432 --> 00:39:29,435
But I sure can believe
that it's worth a fortune.
597
00:39:29,468 --> 00:39:30,836
It cost enough lives.
598
00:39:31,202 --> 00:39:32,337
[GRUNTS]
599
00:39:32,370 --> 00:39:34,372
[THRILLING INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
600
00:39:34,406 --> 00:39:35,641
[CHUCKLES]
601
00:39:36,808 --> 00:39:37,943
Ah!
602
00:39:37,976 --> 00:39:40,512
[GRUNTING]
603
00:39:42,648 --> 00:39:43,982
[LAUGHS]
604
00:39:47,886 --> 00:39:49,020
[SYDNEY SCREAMS]
605
00:40:07,005 --> 00:40:08,073
[GRUNTS]
606
00:40:32,831 --> 00:40:34,132
[GROANS]
607
00:40:47,278 --> 00:40:48,680
SYDNEY: You looking for this?
608
00:40:50,849 --> 00:40:53,585
Well, yes.
Definitely.
609
00:40:56,121 --> 00:40:59,791
It's going back to China.
You got a problem with that?
610
00:41:02,828 --> 00:41:03,962
No.
611
00:41:06,464 --> 00:41:09,267
[SOLEMN ORIENTAL MUSIC PLAYING]
612
00:41:09,300 --> 00:41:11,002
We wanted to show you something.
613
00:41:11,036 --> 00:41:15,273
It's from the Beijing Museum
announcing the new exhibit.
614
00:41:15,306 --> 00:41:19,678
The empress in her jade
sarcophagus side-by-side
with her husband.
615
00:41:19,711 --> 00:41:22,714
They will rest together again
for all eternity.
616
00:41:25,551 --> 00:41:27,318
For you, Professor Fox.
617
00:41:27,352 --> 00:41:29,254
Oh.
618
00:41:29,287 --> 00:41:31,657
It's a charm of
good fortune and love.
619
00:41:31,690 --> 00:41:33,525
A blessing that
you'll find your soul mate.
620
00:41:34,893 --> 00:41:37,062
I need all the help I can get
in that department.
621
00:41:38,029 --> 00:41:39,497
Perhaps you're
searching too hard.
622
00:41:40,632 --> 00:41:43,001
Sometimes we
overlook the obvious.
623
00:41:43,034 --> 00:41:45,470
By constantly
peering into distance,
624
00:41:45,503 --> 00:41:47,806
we do not see
what is right in front of us.
625
00:41:49,340 --> 00:41:52,243
You know, there is someone.
626
00:41:52,277 --> 00:41:53,845
I see him every day.
627
00:41:53,879 --> 00:41:56,447
Interesting, I never thought
of him like that before.
628
00:41:56,481 --> 00:41:58,416
And he is right next door to me.
629
00:41:59,484 --> 00:42:00,586
Paul.
630
00:42:03,154 --> 00:42:04,823
You're a very
wise man, Dr. Chen.
631
00:42:12,163 --> 00:42:15,500
I don't know why
you bother with all
this astrological nonsense.
632
00:42:15,533 --> 00:42:18,637
Scorpio and I are
like oil and water.
633
00:42:18,670 --> 00:42:20,639
It's not nonsense.
634
00:42:21,272 --> 00:42:23,742
I was just reading it wrong.
635
00:42:23,775 --> 00:42:25,711
You're supposed
to be with a Cancer.
636
00:42:25,744 --> 00:42:27,178
Oh, great.
637
00:42:28,146 --> 00:42:29,915
Thanks for telling me now.
638
00:42:38,624 --> 00:42:40,058
Nigel?
639
00:42:40,859 --> 00:42:43,328
I almost forgot.
This is for you.
640
00:42:43,361 --> 00:42:45,330
Oh, if this is
another love charm,
641
00:42:45,363 --> 00:42:47,398
I sure could use one.
642
00:42:47,432 --> 00:42:50,936
A Prozzäk concert, this Friday?
Two tickets?
643
00:42:53,304 --> 00:42:54,840
Oh, you and I?
644
00:42:55,907 --> 00:42:57,709
Wow, Katie, this is um...
645
00:42:57,743 --> 00:42:58,877
this is quite a surprise.
646
00:42:58,910 --> 00:43:01,346
Um, I'd love to.
647
00:43:01,379 --> 00:43:04,816
A Prozzäk concert.
It'd be great.
648
00:43:04,850 --> 00:43:08,586
You know, I know
this is going to sound cliché,
649
00:43:08,620 --> 00:43:11,522
but I've been wondering,
what's your star sign?
650
00:43:12,658 --> 00:43:15,927
[THEME MUSIC PLAYING]
45345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.