Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,760 --> 00:01:25,680
De acordo com os rumores de crian�as do outro lado da esta��o,
2
00:01:25,680 --> 00:01:28,560
na parte mais profunda do espa�o obsoleto,
3
00:01:28,560 --> 00:01:31,310
vive um Ilegal perigoso.
4
00:01:32,810 --> 00:01:34,440
Kyoko!
5
00:01:34,440 --> 00:01:35,860
Cad� voc�?
6
00:01:35,860 --> 00:01:38,280
Ela n�o tem nenhum senso de dire��o.
7
00:01:38,740 --> 00:01:43,490
Mesmo assim, esse mapa nunca funciona quando eu mais preciso.
8
00:01:46,990 --> 00:01:48,120
A n�voa.
9
00:01:48,700 --> 00:01:49,790
Agora que eu penso nisso,
10
00:01:49,790 --> 00:01:53,750
sempre que eu n�o posso usar o mapa, h� um espa�o obsoleto por perto...
11
00:01:54,210 --> 00:01:56,750
Certo, eu n�o procurei do outro lado da esta��o!
12
00:01:58,050 --> 00:02:01,220
Se eu for l�, talvez eu possa achar um espa�o obsoleto!
13
00:02:02,510 --> 00:02:05,050
Aviso de crian�a desaparecida.
14
00:02:05,050 --> 00:02:06,850
Senhorita Yuko Okonogi!
15
00:02:06,850 --> 00:02:08,770
Sua m�e est� esperando por voc�.
16
00:02:08,770 --> 00:02:10,870
Senhorita Yuko Okonogi!
17
00:02:10,620 --> 00:02:11,850
Eu?
18
00:02:12,230 --> 00:02:13,810
Sexta s�rie, classe tr�s...
19
00:02:13,810 --> 00:02:16,110
Usando roupas bege e �culos redondos.
20
00:02:16,110 --> 00:02:17,380
Seu nome � Yuko Okonogi.
21
00:02:17,380 --> 00:02:17,980
P-pa...
22
00:02:17,980 --> 00:02:19,280
Para!
23
00:02:21,700 --> 00:02:24,030
Foi a Kyoko quem se perdeu, n�o foi?!
24
00:02:24,030 --> 00:02:26,330
Por que voc� fez o anunciante chamar por mim?!
25
00:02:26,870 --> 00:02:28,740
Kyo veio logo.
26
00:02:28,740 --> 00:02:32,290
Voc� desapareceu, e seu celular estava fora de �rea.
27
00:02:32,290 --> 00:02:35,210
� porque o espa�o nessa cidade � estranho.
28
00:02:35,710 --> 00:02:37,710
N�o bote a culpa nisso.
29
00:02:37,710 --> 00:02:40,090
Voc� nunca teve senso de dire��o.
30
00:02:40,590 --> 00:02:42,220
Seu senso � um coc�!
31
00:02:42,220 --> 00:02:43,880
Olha quem fala!
32
00:02:44,300 --> 00:02:45,890
Eu lembro que
33
00:02:45,890 --> 00:02:48,810
a mesma coisa aconteceu h� muito tempo em Kanazawa. Foi complicado.
34
00:02:49,390 --> 00:02:50,270
E tamb�m...
35
00:02:50,930 --> 00:02:52,890
Sim, no funeral do vov�.
36
00:02:52,890 --> 00:02:56,100
Pare de trazer � tona essa porcaria velha.
37
00:02:57,650 --> 00:03:01,070
Al�m disso, voc� ainda estava pensando nos seus �culos, n�?
38
00:03:01,070 --> 00:03:02,280
Se n�o parar com isso,
39
00:03:02,280 --> 00:03:04,490
voc� vai viciar em �culos.
40
00:03:05,450 --> 00:03:06,870
Como assim?
41
00:03:07,410 --> 00:03:08,580
Qual � o problema?
42
00:03:08,580 --> 00:03:09,990
Entre no carro.
43
00:03:10,740 --> 00:03:11,910
N�o vou de carro.
44
00:03:12,500 --> 00:03:15,540
O qu�? Ainda sendo teimosa na sua idade?
45
00:03:16,040 --> 00:03:17,920
Tem um lugar que eu quero ir.
46
00:03:17,920 --> 00:03:19,380
Vou voltar sozinha mais tarde.
47
00:03:19,840 --> 00:03:21,460
Ei! Espera!
48
00:03:21,460 --> 00:03:22,460
Yuko!
49
00:03:22,460 --> 00:03:24,130
J� estou na sexta s�rie!
50
00:03:24,130 --> 00:03:25,930
Eu consigo voltar para casa sozinha!
51
00:03:26,800 --> 00:03:28,260
Ela disse Yuko?
52
00:03:28,890 --> 00:03:31,310
Se voc� se perder de novo, n�o � problema meu, viu?
53
00:03:33,930 --> 00:03:35,890
Eu n�o vou me perder!
54
00:03:36,770 --> 00:03:38,770
E-eu me perdi!
55
00:03:42,860 --> 00:03:45,280
Eu realmente n�o tenho nenhum senso de dire��o...
56
00:03:45,950 --> 00:03:46,450
Oh!
57
00:03:46,450 --> 00:03:47,780
Um cachorro de verdade.
58
00:03:47,780 --> 00:03:48,910
Isso � raro.
59
00:03:52,080 --> 00:03:53,450
Densuke!
60
00:03:54,870 --> 00:03:56,870
Densuke, espera!
61
00:03:56,870 --> 00:03:58,210
Yuko!
62
00:03:58,210 --> 00:03:59,540
Aonde voc� est� indo?
63
00:03:59,540 --> 00:04:01,040
Coc�!
64
00:04:02,460 --> 00:04:03,710
�...
65
00:04:03,710 --> 00:04:06,630
Naquele dia, o Densuke come�ou a correr de repente...
66
00:04:11,850 --> 00:04:14,770
E um pouco mais tarde eu conheci aquela pessoa...
67
00:04:18,310 --> 00:04:19,600
O que foi aquilo?
68
00:04:20,110 --> 00:04:21,650
Parece que,
69
00:04:21,650 --> 00:04:24,530
alguma coisa muito importante aconteceu...
70
00:04:34,750 --> 00:04:35,790
Esse lugar...
71
00:04:35,790 --> 00:04:38,000
Parece que eu j� estive aqui...
72
00:04:39,080 --> 00:04:40,380
Deve ser a minha imagina��o...
73
00:04:40,380 --> 00:04:41,460
Ei, voc�!
74
00:04:43,590 --> 00:04:44,670
Voc�...
75
00:04:44,670 --> 00:04:46,170
Seu nome � Yuko?
76
00:04:47,130 --> 00:04:48,130
O qu�?
77
00:04:48,130 --> 00:04:49,930
Eu acabei de ouvir.
78
00:04:49,930 --> 00:04:52,640
Ent�o, seu nome � Yuko.
79
00:04:52,640 --> 00:04:54,100
Eu sabia!
80
00:04:54,640 --> 00:04:55,470
Voc�...
81
00:04:55,970 --> 00:04:58,480
Yuko Amasawa, da terceira escola fundamental!
82
00:04:59,390 --> 00:05:00,650
Ei, galera.
83
00:05:00,650 --> 00:05:01,560
Venham.
84
00:05:03,900 --> 00:05:06,190
Quem s�o voc�s?
85
00:05:06,860 --> 00:05:08,400
Somos da primeira escola fundamental.
86
00:05:08,400 --> 00:05:11,160
Ent�o, voc� tem mexido com nossa rede ultimamente!
87
00:05:11,160 --> 00:05:12,700
E-espera a�!
88
00:05:12,700 --> 00:05:14,790
Voc�s est�o me confundindo com outra pessoa!
89
00:05:14,790 --> 00:05:16,950
Meu nome � mesmo Yuko, mas...
90
00:05:16,950 --> 00:05:18,370
Eu n�o sou Amasawa!
91
00:05:18,370 --> 00:05:19,750
Ent�o voc� � mesmo Yuko.
92
00:05:19,750 --> 00:05:21,540
Finalmente encontramos voc�.
93
00:05:21,540 --> 00:05:23,540
Nos d� aquilo.
94
00:05:23,540 --> 00:05:25,300
Aquilo o qu�?
95
00:05:25,300 --> 00:05:27,010
Os kirabugs!
96
00:05:27,010 --> 00:05:28,920
N�s sabemos que voc� os est� coletando!
97
00:05:28,920 --> 00:05:30,180
Nos d�!
98
00:05:30,180 --> 00:05:31,890
Se n�o, pegaremos � for�a!
99
00:05:37,720 --> 00:05:39,060
Atr�s dela!
100
00:05:49,240 --> 00:05:50,070
Ali est� ela!
101
00:05:54,410 --> 00:05:55,620
O que eu fa�o?
102
00:05:55,620 --> 00:05:56,700
Aqui, aqui!
103
00:05:58,870 --> 00:06:00,160
R�pido, entra aqui!
104
00:06:05,290 --> 00:06:06,210
Aonde ela foi?
105
00:06:06,210 --> 00:06:07,210
Ela n�o est� aqui.
106
00:06:07,960 --> 00:06:09,380
Ela deve ter pegado a outra rua!
107
00:06:10,050 --> 00:06:10,800
Vamos logo!
108
00:06:15,680 --> 00:06:17,010
M-m desculpe!
109
00:06:17,010 --> 00:06:18,810
Foi t�o de repente.
110
00:06:19,310 --> 00:06:22,730
Esses garotos sempre provocam as crian�as.
111
00:06:22,730 --> 00:06:24,980
Uh, obrigada!
112
00:06:25,900 --> 00:06:27,570
De certa forma, isso � muito...
113
00:06:27,570 --> 00:06:28,320
Sim.
114
00:06:28,320 --> 00:06:32,240
Se voc� entrar aqui, voc� n�o conseguir� ser visto por quem usa �culos.
115
00:06:34,280 --> 00:06:35,240
Isso � um
116
00:06:35,240 --> 00:06:36,740
encode?
117
00:06:36,740 --> 00:06:39,370
Voc� � um encoder?
118
00:06:41,040 --> 00:06:42,160
Ah... n�o.
119
00:06:42,540 --> 00:06:45,330
Algu�m deve ter desenhado e deixado aqui.
120
00:06:45,960 --> 00:06:47,040
Ent�o isso �...
121
00:06:47,500 --> 00:06:48,380
Sim,
122
00:06:48,380 --> 00:06:51,840
deve ter sido feito pela Yuko Amasawa que confundiram com voc�.
123
00:06:52,590 --> 00:06:53,720
Voc� a conhece?
124
00:06:57,100 --> 00:06:58,560
Na verdade, n�o!
125
00:06:59,890 --> 00:07:01,770
Bem, na verdade eu estou perdida.
126
00:07:02,310 --> 00:07:04,020
Eu n�o tenho nenhum senso de dire��o.
127
00:07:04,600 --> 00:07:06,060
Onde voc� quer ir?
128
00:07:06,060 --> 00:07:07,360
Bem... er...
129
00:07:07,360 --> 00:07:08,650
para a esta��o.
130
00:07:10,730 --> 00:07:12,070
Bem, sabe,
131
00:07:12,070 --> 00:07:13,490
a esta��o � bem ali...
132
00:07:13,490 --> 00:07:14,910
Ah, droga...
133
00:07:15,410 --> 00:07:17,820
Voc� realmente n�o tem nenhum senso de dire��o.
134
00:07:19,910 --> 00:07:21,410
Eu sou Takeru.
135
00:07:21,410 --> 00:07:23,040
Estou na sexta s�rie da primeira escola fundamental.
136
00:07:23,040 --> 00:07:24,580
Eu sou Yuko.
137
00:07:24,580 --> 00:07:26,370
Eu estou na sexta s�rie da terceira escola fundamental.
138
00:07:26,370 --> 00:07:27,830
Todos me chama de Yasako.
139
00:07:28,380 --> 00:07:30,090
Oh, Yasako...
140
00:07:30,090 --> 00:07:31,300
Yasako, huh!
141
00:07:31,300 --> 00:07:32,550
Posso te chamar assim tamb�m?
142
00:07:33,260 --> 00:07:34,420
Claro!
143
00:07:36,050 --> 00:07:37,390
Ya-Yasako!
144
00:07:38,140 --> 00:07:40,220
E-eu te levo para a esta��o.
145
00:07:43,350 --> 00:07:44,140
Obrigada.
146
00:07:51,070 --> 00:07:51,650
Ei,
147
00:07:51,650 --> 00:07:54,570
voc� sabe se essa regi�o sempre foi assim?
148
00:07:55,700 --> 00:07:57,110
Eu acho que sim.
149
00:07:57,110 --> 00:07:59,240
Mas, em volta da esta��o, as coisas t�m mudado muito.
150
00:08:00,030 --> 00:08:01,410
Algum problema?
151
00:08:02,240 --> 00:08:04,080
Eu tenho certeza de que j� estive aqui antes!
152
00:08:05,330 --> 00:08:07,080
Para onde voc� vai?
153
00:08:11,710 --> 00:08:12,800
Qual o problema?
154
00:08:12,800 --> 00:08:14,260
Voc� n�o queria ir para a esta��o?
155
00:08:15,090 --> 00:08:17,090
Eu... me lembro daqui.
156
00:08:17,630 --> 00:08:18,800
� mesmo?
157
00:08:18,800 --> 00:08:22,810
Eu sei que estou dizendo algo estranho...
158
00:08:24,560 --> 00:08:26,230
Mas quando eu era mais nova,
159
00:08:26,230 --> 00:08:28,400
eu me perdi por aqui.
160
00:08:28,400 --> 00:08:29,560
Alguma coisa...
161
00:08:36,110 --> 00:08:37,150
Alguma coisa...
162
00:08:37,610 --> 00:08:38,860
Alguma coisa aconteceu.
163
00:08:39,530 --> 00:08:40,870
Alguma coisa?
164
00:08:40,870 --> 00:08:41,950
O qu�?
165
00:08:42,620 --> 00:08:43,620
Eu esqueci.
166
00:08:44,120 --> 00:08:45,620
Eu era bem pequena.
167
00:08:46,290 --> 00:08:47,750
Eu gostaria de lembrar.
168
00:08:48,330 --> 00:08:50,170
Mas n�o consigo.
169
00:08:51,000 --> 00:08:51,710
�
170
00:08:52,420 --> 00:08:54,090
alguma coisa muito importante?
171
00:08:55,010 --> 00:08:56,340
Sim... talvez.
172
00:08:58,630 --> 00:08:59,880
Vamos procurar juntos!
173
00:09:01,050 --> 00:09:03,180
Eu conhe�o aqui melhor do que voc�.
174
00:09:03,180 --> 00:09:05,520
Se procurarmos juntos, talvez encontremos!
175
00:09:06,180 --> 00:09:07,600
M-mas...
176
00:09:08,020 --> 00:09:09,640
Ent�o, que tipo de lugar � esse?
177
00:09:09,640 --> 00:09:11,190
O lugar que voc� est� procurando.
178
00:09:12,560 --> 00:09:14,570
� um lugar com escadas de pedra
179
00:09:14,570 --> 00:09:17,070
e muitos toriis nele.
180
00:09:17,820 --> 00:09:18,820
Talvez seja...
181
00:09:18,820 --> 00:09:20,820
Sim, talvez seja aquele lugar!
182
00:09:21,700 --> 00:09:22,990
Vamos, venha!
183
00:09:24,120 --> 00:09:24,910
Ok!
184
00:09:36,210 --> 00:09:37,420
Olha, aqui!
185
00:09:42,840 --> 00:09:44,180
Deve ser mesmo!
186
00:09:49,020 --> 00:09:49,930
Espere, Yasako!
187
00:09:49,930 --> 00:09:51,060
Pare!
188
00:09:56,860 --> 00:09:57,860
Cuidado!
189
00:10:04,370 --> 00:10:06,120
Mantenha dist�ncia
190
00:10:06,790 --> 00:10:09,200
Eu n�o sabia que esse santu�rio estava sendo desmontado.
191
00:10:11,000 --> 00:10:13,040
Mas pelo menos voc� encontrou
192
00:10:13,040 --> 00:10:14,380
o lugar que estava procurando.
193
00:10:15,130 --> 00:10:16,340
N�o � aqui.
194
00:10:16,340 --> 00:10:17,250
Oh?
195
00:10:18,420 --> 00:10:19,960
Esse n�o � o lugar.
196
00:10:19,960 --> 00:10:21,300
Mesmo que pare�a.
197
00:10:21,300 --> 00:10:22,550
Mesmo?
198
00:10:23,340 --> 00:10:26,140
As escadas continuavam retas para o topo.
199
00:10:26,140 --> 00:10:28,600
N�o se virava no meio assim.
200
00:10:29,140 --> 00:10:30,520
Ah...
201
00:10:30,520 --> 00:10:32,230
Que pena.
202
00:10:32,230 --> 00:10:33,850
Parque Hiwata
203
00:10:33,850 --> 00:10:36,400
� s� minha imagina��o?
204
00:10:37,110 --> 00:10:40,320
At� as formigas sabem para onde devem ir.
205
00:10:41,610 --> 00:10:43,530
Mas eu n�o consigo encontrar.
206
00:10:44,070 --> 00:10:45,910
Me sinto pat�tica.
207
00:10:50,620 --> 00:10:53,120
Eu n�o sei o que aconteceu naquele dia, mas...
208
00:10:54,290 --> 00:10:57,130
Se esse lugar realmente existe, voc� com certeza o encontrar�.
209
00:10:59,630 --> 00:11:01,460
Eu n�o sei mais
210
00:11:01,460 --> 00:11:03,340
se ele realmente existe ou n�o.
211
00:11:04,340 --> 00:11:05,090
Nah,
212
00:11:05,090 --> 00:11:07,550
eu tenho certeza de que existe.
213
00:11:09,970 --> 00:11:10,930
Pelo menos,
214
00:11:10,930 --> 00:11:14,640
seu grande desejo de encontrar � genu�no, n�o �?
215
00:11:14,640 --> 00:11:16,770
Se voc� continuar a procurar com esse sentimento,
216
00:11:16,770 --> 00:11:18,770
voc� certamente encontrar�.
217
00:11:19,360 --> 00:11:20,730
A verdadeira "alguma coisa".
218
00:11:23,530 --> 00:11:25,240
Voc� � uma boa pessoa.
219
00:11:26,660 --> 00:11:29,080
Me salvou daqueles garotos estranhos,
220
00:11:29,080 --> 00:11:31,290
est� me ajudando a procurar pelo santu�rio...
221
00:11:32,200 --> 00:11:35,420
Eu queria que todos os garotos fossem como voc�.
222
00:11:36,960 --> 00:11:39,130
Nem tanto!
223
00:11:39,130 --> 00:11:40,670
Vem, vamos!
224
00:11:41,750 --> 00:11:42,420
Sim!
225
00:11:44,470 --> 00:11:45,220
Ent�o,
226
00:11:45,220 --> 00:11:47,050
o que aconteceu l�?
227
00:11:49,800 --> 00:11:52,310
Eu n�o consigo descrever em poucas palavras.
228
00:11:54,100 --> 00:11:55,940
Deve ter sido algo bonito.
229
00:11:57,230 --> 00:12:00,110
Talvez n�o s� bonito.
230
00:12:01,020 --> 00:12:02,280
Algo assustador?
231
00:12:02,280 --> 00:12:03,320
Ou triste?
232
00:12:04,070 --> 00:12:05,700
Bem, como foi?
233
00:12:06,200 --> 00:12:07,860
Talvez essas duas sensa��es.
234
00:12:09,820 --> 00:12:12,620
Mas se n�o encontramos depois de procurar tanto,
235
00:12:12,620 --> 00:12:15,000
talvez signifique que o lugar n�o existe mesmo.
236
00:12:15,000 --> 00:12:16,160
Talvez tenha sido s� um sonho.
237
00:12:17,750 --> 00:12:18,790
Talvez
238
00:12:19,290 --> 00:12:21,790
esse lugar n�o exista "na realidade".
239
00:12:22,800 --> 00:12:26,340
Mas talvez n�o tenha sido um sonho, tamb�m.
240
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
O que voc� quer dizer?
241
00:12:28,380 --> 00:12:30,800
Voc� estava usando �culos no dia?
242
00:12:31,550 --> 00:12:32,600
Sim.
243
00:12:33,140 --> 00:12:34,310
Ent�o...
244
00:12:34,310 --> 00:12:36,850
talvez voc� s� possa ver o lugar quando voc� est� usando �culos.
245
00:12:37,390 --> 00:12:38,850
Quando estou usando �culos?
246
00:12:39,270 --> 00:12:40,690
Lugares assim existem?
247
00:12:43,070 --> 00:12:44,820
Espa�os obsoletos.
248
00:12:45,570 --> 00:12:46,440
Espa�os...
249
00:12:46,820 --> 00:12:47,820
obsoletos?
250
00:12:53,490 --> 00:12:56,500
Existem muitas vers�es de espa�o obsoleto.
251
00:12:56,500 --> 00:12:59,870
Dentro deles, pode haver uma diferen�a temporal entre seus dados e o mundo real,
252
00:12:59,870 --> 00:13:02,590
ent�o voc� pode ver lugares que desapareceram h� muito tempo.
253
00:13:03,090 --> 00:13:05,760
Voc� quer dizer... lugares que n�o existem de verdade?
254
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
Mas,
255
00:13:06,760 --> 00:13:09,180
eu tenho certeza de que fui para esse lugar...
256
00:13:11,390 --> 00:13:12,180
Mas,
257
00:13:12,180 --> 00:13:14,760
se houver mesmo um espa�o obsoleto por aqui,
258
00:13:14,760 --> 00:13:16,520
temos que encontrar logo.
259
00:13:17,680 --> 00:13:19,020
Por qu�?
260
00:13:19,020 --> 00:13:20,650
Por causa dos Satchiis.
261
00:13:20,650 --> 00:13:22,690
Eles nunca apareciam por aqui...
262
00:13:22,690 --> 00:13:25,320
mas, na �ltima semana, eu os tenho visto frequentemente.
263
00:13:25,980 --> 00:13:28,360
Na minha regi�o, � di�rio.
264
00:13:28,360 --> 00:13:32,780
Por isso que n�o h� espa�os obsoletos ao redor da terceira escola fundamental.
265
00:13:32,780 --> 00:13:33,780
Ah...
266
00:13:34,530 --> 00:13:36,700
Temos que encontrar antes dos Satchiis, sen�o...
267
00:13:37,500 --> 00:13:38,790
Voc� tem raz�o.
268
00:13:39,580 --> 00:13:42,130
Eu queria poder usar o Imago, mas...
269
00:13:42,130 --> 00:13:44,040
Imago?
270
00:13:44,040 --> 00:13:47,260
� um super poder de �culos que permite encontrar espa�os obsoletos.
271
00:13:47,260 --> 00:13:48,720
Sabe, � s� uma lenda urbana.
272
00:13:49,220 --> 00:13:52,720
Quando voc� coloca seus �culos e escuta sons misteriosos ou se sente
estranha...
273
00:13:55,470 --> 00:13:56,470
Mas,
274
00:13:57,220 --> 00:13:58,730
esse Imago...
275
00:14:05,440 --> 00:14:09,030
Por que Daikoku quer tanto deletar todos os espa�os obsoletos?
276
00:14:09,570 --> 00:14:12,410
Existem muitos rumores sobre espa�os obsoletos, sabe.
277
00:14:12,410 --> 00:14:14,870
Como perturbar cybernavegadores.
278
00:14:14,870 --> 00:14:17,490
Eu escutei que, ano passado, uma crian�a morreu em um acidente assim.
279
00:14:18,580 --> 00:14:19,870
Mas,
280
00:14:19,870 --> 00:14:22,040
� a primeira vez que vejo tantos juntos.
281
00:14:22,500 --> 00:14:23,920
Isso � ruim.
282
00:14:24,420 --> 00:14:24,920
Por que ruim?
283
00:14:25,750 --> 00:14:29,090
Talvez eles vieram para apagar completamente todos espa�os obsoletos da ra�z.
284
00:14:30,050 --> 00:14:31,880
Se n�o encontrarmos logo,
285
00:14:31,880 --> 00:14:33,760
o lugar pode ser deletado hoje mesmo!
286
00:14:36,010 --> 00:14:37,510
Mas ainda assim...
287
00:14:37,510 --> 00:14:40,640
n�o h� como encontrarmos sem pistas.
288
00:14:49,360 --> 00:14:51,150
Ei, qual o problema?
289
00:14:54,860 --> 00:14:55,820
Yasako?
290
00:14:57,950 --> 00:14:59,700
Eu consigo escutar.
291
00:15:00,450 --> 00:15:02,500
O qu�?
292
00:15:04,460 --> 00:15:05,540
Yasako!
293
00:15:09,000 --> 00:15:09,960
Depois daquilo...
294
00:15:10,510 --> 00:15:12,090
Depois que eu me despedi daquela pessoa...
295
00:15:12,510 --> 00:15:14,050
O que eu posso fazer?
296
00:15:14,050 --> 00:15:15,430
Eu me perdi!
297
00:15:16,760 --> 00:15:18,810
Eu j� passei por aqui antes!
298
00:15:20,810 --> 00:15:23,480
Eu me perdi completamente no caminho para casa
299
00:15:24,190 --> 00:15:25,650
e encontrei alguma coisa.
300
00:15:26,600 --> 00:15:27,650
Se eu pensar sobre isso agora,
301
00:15:27,650 --> 00:15:29,020
eu entendo que aquilo era...
302
00:15:31,480 --> 00:15:33,240
um Ilegal.
303
00:15:33,240 --> 00:15:35,780
Ent�o h� muito tempo, voc� encontrou um Ilegal?!
304
00:15:36,450 --> 00:15:37,160
Talvez.
305
00:15:38,200 --> 00:15:38,870
Mas
306
00:15:38,870 --> 00:15:40,870
eu n�o me lembro bem.
307
00:15:41,370 --> 00:15:43,450
O que aconteceu?
308
00:15:53,630 --> 00:15:54,840
O que voc� disse?
309
00:15:58,720 --> 00:15:59,850
...2-3...
310
00:16:00,390 --> 00:16:03,770
Estou procurando por...
311
00:16:10,770 --> 00:16:12,860
Ele estava procurando por alguma coisa.
312
00:16:13,730 --> 00:16:15,240
Ele estava procurando por alguma coisa,
313
00:16:15,860 --> 00:16:18,410
e se perdeu, como eu.
314
00:16:19,990 --> 00:16:21,740
Deve ser como voc� disse.
315
00:16:23,160 --> 00:16:25,080
Em ambos os lugares em que eu encontrei o Ilegal,
316
00:16:25,080 --> 00:16:26,830
e o lugar das escadas...
317
00:16:27,670 --> 00:16:29,500
devem ser espa�os obsoletos!
318
00:16:29,500 --> 00:16:31,710
O que aconteceu l�?
319
00:16:35,920 --> 00:16:37,130
Yasako!
320
00:16:38,050 --> 00:16:39,550
Igual �quela vez!
321
00:16:39,550 --> 00:16:41,010
Est� no fim da rua!
322
00:16:41,010 --> 00:16:42,510
E-espere!
323
00:16:42,510 --> 00:16:44,390
O que deu em voc�? Yasako!
324
00:16:49,600 --> 00:16:51,310
� um espa�o obsoleto...
325
00:16:51,310 --> 00:16:52,940
Como voc� sabia?
326
00:16:53,570 --> 00:16:55,030
As coisas que voc� estava falando sobre...
327
00:16:55,030 --> 00:16:55,990
o Imago!
328
00:16:56,860 --> 00:16:59,110
Talvez eu possa us�-lo!
329
00:17:00,160 --> 00:17:01,780
O poder do Imago?
330
00:17:01,780 --> 00:17:02,950
Mesmo?
331
00:17:02,950 --> 00:17:05,160
Aconteceu comigo muitas vezes.
332
00:17:05,750 --> 00:17:07,830
Eu come�o a escutar uma voz misteriosa...
333
00:17:07,830 --> 00:17:09,620
Q-que demais!
334
00:17:09,620 --> 00:17:11,330
Eu tentei algumas vezes tamb�m,
335
00:17:11,330 --> 00:17:12,460
mas nunca consegui!
336
00:17:12,920 --> 00:17:15,090
Ent�o, como � o som?
337
00:17:15,090 --> 00:17:16,800
Ele vem dos alto-falantes dos �culos?
338
00:17:16,800 --> 00:17:17,760
Ou de outro lugar?
339
00:17:22,180 --> 00:17:26,270
Eu vim procurar pelo Densuke, mas eu me perdi.
340
00:17:28,230 --> 00:17:30,560
Voc� sabe voltar para casa?
341
00:17:32,400 --> 00:17:34,400
Eu n�o sei...
342
00:17:40,400 --> 00:17:42,820
Pelo o qu� voc� est� procurando?
343
00:17:44,490 --> 00:17:46,410
...dois, tr�s.
344
00:17:49,000 --> 00:17:50,670
O-o que foi?
345
00:17:50,670 --> 00:17:51,790
Voc� est� ficando p�lida.
346
00:17:51,790 --> 00:17:53,080
� mesmo!
347
00:17:53,080 --> 00:17:54,590
Agora eu me lembro!
348
00:17:54,590 --> 00:17:57,090
Eu lembro pelo o qu� a criatura preta estava procurando!
349
00:17:57,960 --> 00:18:01,130
...quatro, dois, tr�s.
350
00:18:01,130 --> 00:18:02,640
Dois-tr�s?
351
00:18:03,470 --> 00:18:06,260
4-4-2-3...
352
00:18:06,810 --> 00:18:09,730
Estou procurando por isso...
353
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
Por que...
354
00:18:11,600 --> 00:18:12,850
4-4-2-3?
355
00:18:17,570 --> 00:18:19,030
Kyuu-chans!
356
00:18:24,280 --> 00:18:25,580
N�o vamos chegar a tempo!
357
00:18:26,240 --> 00:18:27,620
Eu n�o consigo me lembrar...
358
00:18:28,200 --> 00:18:29,250
Mas � s�...
359
00:18:29,790 --> 00:18:31,330
um pouco mais!
360
00:18:51,270 --> 00:18:52,770
Corra, logo!
361
00:18:52,770 --> 00:18:54,150
Yasako!
362
00:18:54,770 --> 00:18:56,020
Corra!
363
00:19:06,950 --> 00:19:08,410
Yasako, n�o v�!
364
00:19:08,990 --> 00:19:10,200
N�o me pare!
365
00:19:10,200 --> 00:19:12,660
Eu tenho certeza de que no fim da rua, eu vou encontrar o lugar!
366
00:19:12,660 --> 00:19:15,250
Pare com isso e vamos dar o fora daqui!
367
00:19:26,970 --> 00:19:28,180
Voc� est� bem?
368
00:19:28,180 --> 00:19:29,600
Voc� se lembra de outra coisa?
369
00:19:30,810 --> 00:19:32,100
N�o...
370
00:19:32,100 --> 00:19:34,690
N�o tem como ser real.
371
00:19:34,690 --> 00:19:38,310
Deve ter sido s� um sonho que eu tive quando eu era pequena.
372
00:19:38,310 --> 00:19:41,190
E por que voc� me parou t�o de repente?
373
00:19:44,030 --> 00:19:47,820
Como eu disse, h� muitas vers�es de espa�os obsoletos.
374
00:19:48,370 --> 00:19:48,950
Certo.
375
00:19:49,620 --> 00:19:52,330
Essa � a vers�o daquele lugar.
376
00:19:52,910 --> 00:19:56,670
Qualquer espa�o antes de 5.20 causa a n�voa...
377
00:19:57,170 --> 00:19:59,960
Vers�es mais velhas que isso s�o perigosas, eu acredito.
378
00:20:00,460 --> 00:20:01,300
Perigosas?
379
00:20:01,960 --> 00:20:03,590
O que voc� quer dizer?
380
00:20:04,220 --> 00:20:06,590
Pense s� como uma lenda urbana, mas...
381
00:20:07,430 --> 00:20:09,220
Aparentemente, se voc� se afundar muito em espa�os obsoletos,
382
00:20:09,220 --> 00:20:11,470
voc� n�o poder� voltar mais.
383
00:20:11,890 --> 00:20:13,350
N�o voltar mais?
384
00:20:13,930 --> 00:20:14,890
Sim.
385
00:20:14,890 --> 00:20:17,560
Seu corpo real e virtual se misturam...
386
00:20:18,190 --> 00:20:19,230
E depois de um tempo,
387
00:20:19,860 --> 00:20:22,690
at� sua alma � levada para o outro lado.
388
00:20:25,900 --> 00:20:27,490
Levada?
389
00:20:27,490 --> 00:20:28,410
Pelo o qu�?
390
00:20:29,070 --> 00:20:31,240
Eu n�o sei bem, na verdade.
391
00:20:31,660 --> 00:20:35,120
Mas se voc� consegue encontrar espa�os obsoletos,
392
00:20:35,120 --> 00:20:36,750
te darei um conselho.
393
00:20:37,920 --> 00:20:40,290
Essa � outra lenda urbana, mas...
394
00:20:40,290 --> 00:20:43,750
H� uma regra que nunca deve ser quebrada em um espa�o perigoso.
395
00:20:45,130 --> 00:20:45,880
O qu�?
396
00:20:46,550 --> 00:20:48,800
Voc� n�o pode tirar os seus �culos
397
00:20:48,800 --> 00:20:51,010
at� voltar para o espa�o normal.
398
00:20:51,640 --> 00:20:54,470
Se voc� tir�-los enquanto o seu corpo virtual estiver misturado...
399
00:20:55,560 --> 00:20:56,640
O que acontece?
400
00:20:57,440 --> 00:20:59,350
Como eu disse, voc� n�o pode mais voltar.
401
00:21:00,600 --> 00:21:02,570
Deve ser s� uma lenda!
402
00:21:03,150 --> 00:21:04,360
Voc� deve ter raz�o.
403
00:21:04,900 --> 00:21:06,900
Mas nessas lendas urbanas,
404
00:21:06,900 --> 00:21:09,360
h� crian�as que entraram em coma
405
00:21:09,360 --> 00:21:10,780
ou morreram.
406
00:21:17,960 --> 00:21:19,790
Obrigada por toda a ajuda!
407
00:21:20,330 --> 00:21:22,840
Foi muito divertido para mim tamb�m.
408
00:21:22,840 --> 00:21:24,040
Mas foi um pouco complicado.
409
00:21:24,800 --> 00:21:25,800
Me desculpe.
410
00:21:25,800 --> 00:21:29,800
Estou convencido de que o lugar que voc� se lembra deve existir.
411
00:21:30,220 --> 00:21:30,930
Sim...
412
00:21:32,260 --> 00:21:34,730
Ok, espero que nos encontremos de novo.
413
00:21:40,600 --> 00:21:42,560
N�o se perca mais!
414
00:21:43,190 --> 00:21:44,110
Ok!
415
00:21:44,110 --> 00:21:45,440
At� mais!
416
00:21:47,860 --> 00:21:49,320
Voltei...
417
00:21:49,320 --> 00:21:51,200
Finalmente voc� voltou.
418
00:21:51,200 --> 00:21:52,950
Ent�o voc� realmente se perdeu.
419
00:21:53,410 --> 00:21:54,870
N�o sei.
420
00:21:54,870 --> 00:21:56,330
Algu�m ligou para voc�.
421
00:21:57,450 --> 00:21:58,330
Quem?
422
00:21:58,330 --> 00:22:01,370
Seu professor da escola Kanazawa, o senhor Ishida.
423
00:22:02,040 --> 00:22:03,830
O que ele disse?
424
00:22:03,830 --> 00:22:06,210
Voc� tem uma amiga chamada Mayumi, n�o tem?
425
00:22:06,840 --> 00:22:10,050
Um garota que voc� sempre brincava com �culos...
426
00:22:10,840 --> 00:22:13,970
Ela vai se mudar para Hokkaido.
427
00:22:15,640 --> 00:22:19,980
Ele ligou porque voc�s s�o muito amigas.
428
00:22:21,600 --> 00:22:24,190
Esse � o n�mero da Mayumi.
429
00:22:33,030 --> 00:22:35,490
Ele era um garoto misterioso...
430
00:22:35,490 --> 00:22:38,330
Mas gra�as a ele, eu me lembrei de uma coisa.
431
00:22:39,120 --> 00:22:40,790
Aquele Ilegal.
432
00:22:41,500 --> 00:22:43,420
E o 4-4-2-3...
433
00:22:44,250 --> 00:22:47,710
Ser� que eles s�o mesmo reais...
434
00:22:53,760 --> 00:22:57,010
Ser� que isso � s� uma anota��o de um sonho que eu tive?
435
00:22:58,180 --> 00:22:59,560
Ou...
436
00:23:03,440 --> 00:23:04,140
Sim...
437
00:23:04,650 --> 00:23:05,350
Sim.
438
00:23:06,190 --> 00:23:08,070
N�o estava naquele espa�o.
439
00:23:09,610 --> 00:23:12,610
Mas eu acidentalmente descobri algo interessante.
440
00:23:13,400 --> 00:23:14,150
Sim.
441
00:23:15,110 --> 00:23:16,870
Eu acho que ela � uma Imago.
442
00:23:17,740 --> 00:23:18,410
Sim.
443
00:23:20,200 --> 00:23:22,330
Igual �quela Kanna.
444
00:23:25,278 --> 00:23:28,008
Legendado por
The Motion Picture Fansub
445
00:23:29,278 --> 00:23:32,788
Tradu��o:
Extrapafurdio
446
00:23:33,278 --> 00:23:35,588
Revis�o:
Dwjrcoelho
29698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.