All language subtitles for [English] The Law Rides (1936) Full Western Movie Bob Steele Guns, Gold & Outlaws [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:05,905 (exciting music) 2 00:03:55,935 --> 00:03:59,005 - Well, children, how many more days? 3 00:04:04,477 --> 00:04:06,412 - Just 10 more, Mother. 4 00:04:07,947 --> 00:04:09,549 - You know, this reminds me of the time I 5 00:04:09,549 --> 00:04:11,517 was about to get married. 6 00:04:11,517 --> 00:04:13,219 - Tell us about it, Whitey. 7 00:04:13,219 --> 00:04:14,988 - You know, I had the sweetest girl 8 00:04:14,988 --> 00:04:17,323 this side of the Rocky Mountains. 9 00:04:17,323 --> 00:04:19,125 And you know what happened? 10 00:04:19,125 --> 00:04:21,828 Just the day before we was to get married, 11 00:04:21,828 --> 00:04:23,596 she quit her job. 12 00:04:23,596 --> 00:04:25,965 - Must have been a terrible shock. 13 00:04:25,965 --> 00:04:27,800 - I never did get over it! 14 00:04:27,800 --> 00:04:30,603 (laughing) 15 00:04:30,603 --> 00:04:32,972 - By the way, Mrs. Lewis, for a wedding present, 16 00:04:32,972 --> 00:04:35,842 Mr. Patterson is making me foreman of his ranch. 17 00:04:35,842 --> 00:04:38,878 - I hope you don't start by bossing me around. 18 00:04:38,878 --> 00:04:41,214 - I think I'd have better luck with the cowhands. 19 00:04:41,214 --> 00:04:43,449 (laughing) 20 00:04:43,449 --> 00:04:44,851 - When did that brother of yours say 21 00:04:44,851 --> 00:04:46,719 he'd be back, Arline? 22 00:04:46,719 --> 00:04:49,355 - Well, I rather expected him back two days ago. 23 00:04:49,355 --> 00:04:52,425 - According to my calculations, his grub's 24 00:04:52,425 --> 00:04:53,993 gettin' pretty low. 25 00:04:53,993 --> 00:04:56,663 - That means he'll be back soon. 26 00:05:02,635 --> 00:05:04,537 - Maybe that's him now. 27 00:05:12,712 --> 00:05:13,546 - Bruce! 28 00:05:13,546 --> 00:05:14,514 - Howdy, fella. 29 00:05:14,514 --> 00:05:15,748 - Sis. - Jack. 30 00:05:15,748 --> 00:05:16,849 - Hey, what's all the excitement? 31 00:05:16,849 --> 00:05:18,084 - Oh, I'll tell ya. 32 00:05:18,084 --> 00:05:19,319 - Oh, tell us what happened. - My boy! 33 00:05:19,319 --> 00:05:20,153 - Mother. 34 00:05:25,024 --> 00:05:28,194 Well, I finally struck it, Mother. 35 00:05:28,194 --> 00:05:29,028 Look. 36 00:05:29,028 --> 00:05:30,763 Look at that. 37 00:05:30,763 --> 00:05:33,566 Everything's gonna be different around this shebang. 38 00:05:33,566 --> 00:05:35,335 In the first place, you're going east 39 00:05:35,335 --> 00:05:38,438 and have that doctor fix you up. 40 00:05:38,438 --> 00:05:39,672 - Oh. 41 00:05:39,672 --> 00:05:41,641 - And now I can pay back this hombre. 42 00:05:41,641 --> 00:05:43,209 He's been grub-staking me, you know, 43 00:05:43,209 --> 00:05:45,411 and a man can't get married and live on love. 44 00:05:45,411 --> 00:05:46,713 - Where did you make this strike, Jack? 45 00:05:46,713 --> 00:05:49,382 - Out on the edge of the desert. 46 00:05:51,718 --> 00:05:54,053 Say, I've got to get down to that claim office pronto. 47 00:05:54,053 --> 00:05:54,787 - I'll go with ya. 48 00:05:54,787 --> 00:05:55,788 - All right. 49 00:06:00,626 --> 00:06:03,563 (gun fires) 50 00:06:03,563 --> 00:06:04,397 - Jack! 51 00:06:06,499 --> 00:06:07,333 - Oh! 52 00:06:09,569 --> 00:06:10,470 - Oh, Jack. 53 00:06:21,848 --> 00:06:24,250 (gun firing) 54 00:06:30,189 --> 00:06:31,090 Jack. 55 00:06:44,737 --> 00:06:47,140 (gun firing) 56 00:07:08,895 --> 00:07:11,964 (punch thuds) 57 00:07:11,964 --> 00:07:14,233 - I oughta plug you, you yellow. 58 00:07:14,233 --> 00:07:15,134 Get up! 59 00:07:21,140 --> 00:07:23,142 We're headin' for town. 60 00:07:28,548 --> 00:07:29,849 - Here, that's all. 61 00:07:29,849 --> 00:07:31,250 - All right, put him away. 62 00:07:31,250 --> 00:07:32,151 - Come on. 63 00:07:39,525 --> 00:07:42,161 - I wonder why he killed Jack, Sheriff. 64 00:07:42,161 --> 00:07:44,497 - I don't know, Bruce, but maybe I can 65 00:07:44,497 --> 00:07:46,899 get him to talk later. 66 00:07:46,899 --> 00:07:51,070 Well, I guess he won't need these things anymore. 67 00:07:51,070 --> 00:07:56,042 - Looks like he's been doing a little prospecting. 68 00:07:56,042 --> 00:07:56,876 - Yeah. 69 00:07:58,511 --> 00:08:02,815 Say, I feel awful sorry for Mrs. Lewis and Arline. 70 00:08:02,815 --> 00:08:05,051 - A terrible blow, Sheriff. 71 00:08:06,185 --> 00:08:07,420 I wonder if you could send somebody out 72 00:08:07,420 --> 00:08:08,754 to the ranch to take care of Jack. 73 00:08:08,754 --> 00:08:09,689 - Don't worry, Bruce. 74 00:08:09,689 --> 00:08:12,792 I'll take care of everything. 75 00:08:12,792 --> 00:08:14,594 - I have to be on my way. 76 00:08:14,594 --> 00:08:17,697 - Well, thanks for bringing Davis in. 77 00:08:25,338 --> 00:08:27,073 - Here comes Tex now. 78 00:08:33,112 --> 00:08:36,115 - Well, boys, I see you're all here. 79 00:08:37,683 --> 00:08:40,119 Well, everything's arranged. 80 00:08:40,119 --> 00:08:41,954 We'll get Davis out about midnight. 81 00:08:41,954 --> 00:08:43,222 - What about the sheriff? 82 00:08:43,222 --> 00:08:45,758 - Don't worry, he'll be sleepin'. 83 00:08:45,758 --> 00:08:48,794 - I'm against takin' the law in our own hands. 84 00:08:48,794 --> 00:08:50,830 Davis should be given a chance. 85 00:08:50,830 --> 00:08:53,065 - He didn't give Jack Lewis a chance. 86 00:08:53,065 --> 00:08:55,134 He shot him in cold blood, 87 00:08:55,134 --> 00:08:58,371 and Lewis was one of the squarest shooters in this county. 88 00:08:58,371 --> 00:08:59,639 - We ought to go through with our plans 89 00:08:59,639 --> 00:09:01,107 and string him up. 90 00:09:01,107 --> 00:09:03,843 - Yeah, hanging's even too good for that coyote. 91 00:09:03,843 --> 00:09:06,512 - I understand your feelings. 92 00:09:06,512 --> 00:09:08,814 I reckon it's one way to stop murder. 93 00:09:08,814 --> 00:09:10,583 - That's the way I figure. 94 00:09:10,583 --> 00:09:12,552 - We'll try and get some more of the boys, 95 00:09:12,552 --> 00:09:14,620 and one in particular who would be mighty 96 00:09:14,620 --> 00:09:16,022 glad to join us. 97 00:09:16,022 --> 00:09:17,123 - Who's that? 98 00:09:17,123 --> 00:09:19,025 - Bruce Conway. 99 00:09:19,025 --> 00:09:21,460 - Please try and get some rest, Mother dear. 100 00:09:21,994 --> 00:09:23,796 - I can't, dear. 101 00:09:23,796 --> 00:09:28,267 Every time I close my eyes, I can see my boy. 102 00:09:28,267 --> 00:09:31,304 - But we must have courage. 103 00:09:31,304 --> 00:09:33,873 Do try and get some sleep. 104 00:09:33,873 --> 00:09:34,707 - I will. 105 00:09:53,626 --> 00:09:55,227 - How's your mother feeling, Arline? 106 00:09:55,227 --> 00:09:59,098 - Oh, she's doing as well as can be expected. 107 00:09:59,098 --> 00:10:01,367 - You better try and get some sleep, honey. 108 00:10:01,367 --> 00:10:02,969 - All right, Bruce. 109 00:10:12,545 --> 00:10:15,448 (horses galloping) 110 00:10:19,418 --> 00:10:22,088 - Sounds like we've got company. 111 00:10:35,167 --> 00:10:36,969 - We're gettin' a bunch of the boys together. 112 00:10:36,969 --> 00:10:39,205 We're gonna take Davis out and string him up. 113 00:10:39,205 --> 00:10:42,708 Meet us down at the stone quarry at sunup. 114 00:10:47,446 --> 00:10:49,949 - That shows what Jack's friends think of him. 115 00:10:49,949 --> 00:10:50,783 - Yeah. 116 00:10:52,251 --> 00:10:54,120 I don’t suppose there's anything we can do about it. 117 00:10:54,120 --> 00:10:55,488 - About what? 118 00:10:55,488 --> 00:10:57,123 - Davis. 119 00:10:57,123 --> 00:10:59,125 I want to see him get what's coming to him, 120 00:10:59,125 --> 00:11:01,594 but there's a law to take care of that. 121 00:11:01,594 --> 00:11:04,296 - You gettin' those new-fangled ideas too? 122 00:11:04,296 --> 00:11:05,531 This was a mighty good country 123 00:11:05,531 --> 00:11:08,901 when the six-shooter was the law. 124 00:11:08,901 --> 00:11:10,970 - You know those nuggets you found in Jack's pocket? 125 00:11:10,970 --> 00:11:12,505 - Yeah. 126 00:11:12,505 --> 00:11:14,940 - Well, the sheriff found the same kind of nuggets on Davis. 127 00:11:14,940 --> 00:11:17,743 That explains everything, Whitey. 128 00:11:17,743 --> 00:11:19,912 Davis found out about Jack's mine, 129 00:11:19,912 --> 00:11:22,648 and he murdered him so he could work it himself. 130 00:11:22,648 --> 00:11:24,116 - Too bad Jack didn't leave a map 131 00:11:24,116 --> 00:11:26,485 or something to show the location. 132 00:11:26,485 --> 00:11:28,054 - There's one way we can find it. 133 00:11:28,054 --> 00:11:28,888 - How's that? 134 00:11:28,888 --> 00:11:30,122 - Hank Davis. 135 00:11:30,122 --> 00:11:31,924 - But they're gonna hang him! 136 00:11:31,924 --> 00:11:33,192 - That's for us to stop. 137 00:11:33,192 --> 00:11:34,060 - But how? 138 00:11:34,060 --> 00:11:34,894 - I don't know. 139 00:11:34,894 --> 00:11:35,961 We'll find some way. 140 00:11:35,961 --> 00:11:36,796 Come on! 141 00:12:02,822 --> 00:12:04,457 They've got him, all right. 142 00:12:04,457 --> 00:12:06,892 Looks like we're just in time! 143 00:12:20,206 --> 00:12:22,708 - [Man] Bring that rope, Jack. 144 00:12:38,657 --> 00:12:40,159 - You can't do this! 145 00:12:40,159 --> 00:12:41,360 You can't! 146 00:12:41,360 --> 00:12:42,895 - You should've thought about this before you 147 00:12:42,895 --> 00:12:44,296 murdered Jack Lewis. 148 00:12:44,296 --> 00:12:45,965 - You can't do this! 149 00:12:53,272 --> 00:12:56,041 - We'll have to rush 'em, Whitey. 150 00:13:02,281 --> 00:13:03,816 - Tom ain't here yet. 151 00:13:03,816 --> 00:13:04,984 - Well, we won't wait for him. 152 00:13:04,984 --> 00:13:06,919 (guns fire) 153 00:13:06,919 --> 00:13:08,187 - [Man] It's the law. 154 00:13:08,187 --> 00:13:10,456 (guns fire) 155 00:13:20,332 --> 00:13:21,200 - That's not the law! 156 00:13:21,200 --> 00:13:22,201 They're masked. 157 00:13:22,201 --> 00:13:23,202 - It's his own men. 158 00:13:23,202 --> 00:13:24,370 Let's get 'em! 159 00:14:17,456 --> 00:14:18,791 - Hold him here. 160 00:14:37,109 --> 00:14:37,943 Howdy, boys. 161 00:14:37,943 --> 00:14:39,378 - Howdy. 162 00:14:39,378 --> 00:14:40,346 - Where's Davis? 163 00:14:40,346 --> 00:14:41,480 - He got away. 164 00:14:41,480 --> 00:14:42,615 - Got away? 165 00:14:42,615 --> 00:14:43,616 How? 166 00:14:43,616 --> 00:14:45,117 - Two of his gang tricked us. 167 00:14:45,117 --> 00:14:46,318 Did you see anybody? 168 00:14:46,318 --> 00:14:47,887 - Not on this road. 169 00:14:49,521 --> 00:14:51,223 - Well then, he musta went straight ahead. 170 00:14:51,223 --> 00:14:52,424 - [Man] What are we waitin' for? 171 00:14:52,424 --> 00:14:53,359 - Let's go. 172 00:15:26,558 --> 00:15:28,227 - You go on back. 173 00:15:28,227 --> 00:15:30,162 I'll pick you up later. 174 00:15:40,973 --> 00:15:42,541 - Say, who are you? 175 00:15:43,742 --> 00:15:45,978 - What difference does that make? 176 00:15:45,978 --> 00:15:47,813 You're safe, ain't ya? 177 00:15:48,814 --> 00:15:50,316 - Yeah. 178 00:15:50,316 --> 00:15:54,486 Well, I don't know what your game is, stranger, but thanks. 179 00:15:55,754 --> 00:15:57,423 - We ain't safe around here. 180 00:15:57,423 --> 00:15:58,390 Where can we go? 181 00:15:58,390 --> 00:15:59,692 I want to talk to you. 182 00:15:59,692 --> 00:16:00,693 - Follow me. 183 00:16:34,727 --> 00:16:36,395 Well, here you are. 184 00:16:36,395 --> 00:16:38,230 Make yourself at home. 185 00:16:43,369 --> 00:16:46,839 You can't blame me for being sort of curious. 186 00:16:46,839 --> 00:16:49,742 You mind if I take a squint at you? 187 00:16:56,582 --> 00:16:57,416 You. 188 00:16:58,384 --> 00:17:00,452 What's the idea? 189 00:17:00,452 --> 00:17:02,454 First you turn me over to the sheriff, 190 00:17:02,454 --> 00:17:04,323 then you rescue me. 191 00:17:04,323 --> 00:17:06,658 That just don't make sense. 192 00:17:06,658 --> 00:17:08,794 - Oh, yes it does. 193 00:17:08,794 --> 00:17:11,897 You see, we're both interested in the same thing. 194 00:17:11,897 --> 00:17:13,065 - What's that? 195 00:17:16,769 --> 00:17:17,536 - Gold. 196 00:17:18,771 --> 00:17:20,005 - Got that from the sheriff, huh? 197 00:17:20,005 --> 00:17:22,007 - No, off of Jack Lewis. 198 00:17:23,175 --> 00:17:26,412 You see, I'd planned to jump his claim myself. 199 00:17:26,412 --> 00:17:28,180 Then you shot him before I had a chance 200 00:17:28,180 --> 00:17:30,783 to find out where it was. 201 00:17:30,783 --> 00:17:32,851 After I turned you in, I realized you were 202 00:17:32,851 --> 00:17:35,587 the only one who knew its location. 203 00:17:35,587 --> 00:17:37,189 - Oh, I see. 204 00:17:37,189 --> 00:17:39,191 Worth more alive than dead, huh? 205 00:17:39,191 --> 00:17:40,025 - Exactly. 206 00:17:41,627 --> 00:17:45,831 I figured that we could work this claim together. 207 00:17:45,831 --> 00:17:48,367 - I thought you and Lewis were buddies. 208 00:17:48,367 --> 00:17:52,037 I heard you and his sister were gonna get hitched. 209 00:17:52,037 --> 00:17:55,307 - Even buddies double-cross each other. 210 00:17:56,575 --> 00:17:58,243 - Well, I suppose I do owe you something 211 00:17:58,243 --> 00:17:59,845 for saving my life. 212 00:18:01,680 --> 00:18:04,583 - What do you say, Davis? 213 00:18:04,583 --> 00:18:05,818 - It's a deal. 214 00:18:05,818 --> 00:18:06,618 - Good. 215 00:18:07,820 --> 00:18:10,022 Now, let's take a look at that claim. 216 00:18:10,022 --> 00:18:13,058 - Uh, maybe we better stick around a while. 217 00:18:13,058 --> 00:18:15,160 This is a hideout for my men. 218 00:18:15,160 --> 00:18:16,728 I want you to meet 'em. 219 00:18:16,728 --> 00:18:20,099 (horses approaching) 220 00:18:20,099 --> 00:18:22,201 That's probably them now. 221 00:18:29,908 --> 00:18:32,010 - That's Davis's horse. 222 00:18:32,010 --> 00:18:33,278 I wonder what's up. 223 00:18:33,278 --> 00:18:36,615 - I don't know, but we'll soon find out. 224 00:18:39,284 --> 00:18:40,853 - Hello, Pete. 225 00:18:40,853 --> 00:18:41,753 Hiya, boys. 226 00:18:41,753 --> 00:18:43,021 - Glad to see ya, Davis. 227 00:18:43,021 --> 00:18:44,022 - Oh, we thought the boys strung you up. 228 00:18:44,022 --> 00:18:45,457 - Oh, I had a narrow escape. 229 00:18:45,457 --> 00:18:46,725 Cover this man! 230 00:18:49,194 --> 00:18:50,229 - What's this all about? 231 00:18:50,229 --> 00:18:51,964 - You're not so smart, Conway. 232 00:18:51,964 --> 00:18:53,465 - What's he done? 233 00:18:53,465 --> 00:18:55,868 - Tried to trick me. 234 00:18:55,868 --> 00:18:58,504 - Your imagination's gettin' the best of you, Davis. 235 00:18:58,504 --> 00:19:00,572 All I'm interested in is a share of that gold. 236 00:19:00,572 --> 00:19:01,874 - That's enough outta you! 237 00:19:01,874 --> 00:19:03,509 - So you're holdin' out on us, are ya? 238 00:19:03,509 --> 00:19:05,878 - I didn't have time to tell ya. 239 00:19:05,878 --> 00:19:07,779 We're gonna have more yellow dust 240 00:19:07,779 --> 00:19:09,648 than we'll ever be able to use. 241 00:19:09,648 --> 00:19:11,116 - Where does this hombre come in? 242 00:19:11,116 --> 00:19:12,017 - He don't! 243 00:19:12,918 --> 00:19:16,221 (punch slamming) 244 00:19:16,221 --> 00:19:17,055 - Let 'em go. 245 00:19:17,055 --> 00:19:18,457 Davis'll get him. 246 00:19:19,658 --> 00:19:22,594 (punches smacking) 247 00:19:46,485 --> 00:19:48,287 - Let's get him. 248 00:19:48,287 --> 00:19:49,421 - Reach high! 249 00:19:49,421 --> 00:19:50,656 Get back there! 250 00:19:52,524 --> 00:19:53,525 Turn around! 251 00:19:55,093 --> 00:19:57,963 (punches thudding) 252 00:20:13,946 --> 00:20:17,382 - Shootin' is too good for these hombres. 253 00:20:18,850 --> 00:20:22,321 They're gonna die a natural death 254 00:20:22,321 --> 00:20:23,989 but not an easy one. 255 00:20:49,414 --> 00:20:51,917 Well, I reckon we've come about far enough. 256 00:20:51,917 --> 00:20:55,921 - Yeah, we're in the middle of the hell pot now. 257 00:21:13,472 --> 00:21:15,407 - Well, after riding all night, I reckon 258 00:21:15,407 --> 00:21:18,010 you hombres need a little rest. 259 00:21:19,177 --> 00:21:21,780 And here's a little present for ya. 260 00:21:21,780 --> 00:21:25,450 I got 'em from a sheriff down on the border. 261 00:21:42,334 --> 00:21:45,203 Well, a pleasant journey to ya. 262 00:21:45,203 --> 00:21:47,005 And don't forget, give my regards 263 00:21:47,005 --> 00:21:49,608 to your friend, Jack Lewis. 264 00:21:49,608 --> 00:21:51,243 (laughing) 265 00:21:51,243 --> 00:21:52,411 Now get going! 266 00:22:20,172 --> 00:22:23,008 - Those buzzards out of sight yet? 267 00:22:24,743 --> 00:22:25,510 - Yeah. 268 00:22:27,245 --> 00:22:28,547 - Well, (audio skips) had a gun, he could shoot 269 00:22:28,547 --> 00:22:30,749 these shackles off, couldn't he? 270 00:22:30,749 --> 00:22:32,484 - I reckon he could. 271 00:22:32,484 --> 00:22:34,252 - Well, I've got one. 272 00:22:35,187 --> 00:22:36,455 - You have? 273 00:22:36,455 --> 00:22:38,156 - Yeah, you know, when the artillery was all 274 00:22:38,156 --> 00:22:40,759 loaded in my belt, one of 'em slipped through 275 00:22:40,759 --> 00:22:42,661 and landed in my boot! 276 00:22:42,661 --> 00:22:44,363 - Well, why didn't you tell me? 277 00:22:44,363 --> 00:22:46,765 - I didn't have a chance. 278 00:22:46,765 --> 00:22:48,767 - Well, let's get it out. 279 00:23:13,892 --> 00:23:15,260 - I've got an idea, Pete. 280 00:23:15,260 --> 00:23:16,762 - Yeah, what is it? 281 00:23:16,762 --> 00:23:17,996 - There ain't no sense of you and I 282 00:23:17,996 --> 00:23:20,232 splittin' the gold with that gang. 283 00:23:20,232 --> 00:23:23,001 - That's what I call a good idea. 284 00:23:23,001 --> 00:23:24,336 - You know, they're gonna demand a showdown 285 00:23:24,336 --> 00:23:26,171 when we get back. 286 00:23:26,171 --> 00:23:28,473 - Well, what's your plan? 287 00:23:28,473 --> 00:23:31,343 - I'll draw you a map of the mine location. 288 00:23:31,343 --> 00:23:33,345 Well, we can't file on it, 289 00:23:33,345 --> 00:23:35,614 but there's a pocket that you can clean 290 00:23:35,614 --> 00:23:37,716 out in a couple of hours. 291 00:23:38,884 --> 00:23:40,952 - What do you figure is in that pocket? 292 00:23:40,952 --> 00:23:43,255 - Eh, you never can tell. 293 00:23:43,255 --> 00:23:46,091 Some of 'em run as high as 20,000. 294 00:23:46,091 --> 00:23:47,292 - Yeah. 295 00:23:47,292 --> 00:23:48,393 - You got a pencil? 296 00:23:48,393 --> 00:23:49,227 - Yeah. 297 00:23:53,331 --> 00:23:55,801 - It's no use, Whitey. 298 00:23:55,801 --> 00:23:58,136 See if you can shake it out. 299 00:23:59,738 --> 00:24:02,007 - I can't get it up, Bruce. 300 00:24:18,056 --> 00:24:19,057 It's comin'. 301 00:24:20,692 --> 00:24:22,027 There she comes. 302 00:24:58,129 --> 00:25:00,165 - Don't move, Whitey. 303 00:25:00,165 --> 00:25:02,501 (gun fires) 304 00:25:10,041 --> 00:25:12,043 Well, that's one of 'em. 305 00:25:14,012 --> 00:25:16,348 (gun fires) 306 00:25:29,728 --> 00:25:31,396 Turn around, Whitey. 307 00:25:39,037 --> 00:25:41,806 - Now, you take the short cut over the ridge. 308 00:25:41,806 --> 00:25:45,710 Ditch the nuggets, and meet me at the hideout. 309 00:25:45,710 --> 00:25:47,045 - Right. 310 00:25:47,045 --> 00:25:48,313 Say, that's a fine-lookin' horse there. 311 00:25:48,313 --> 00:25:49,848 I believe I'll take him. 312 00:25:49,848 --> 00:25:51,016 - Why not? 313 00:25:51,016 --> 00:25:51,783 Go ahead. 314 00:26:24,883 --> 00:26:26,751 - We're sure lucky, Whitey. 315 00:26:26,751 --> 00:26:29,588 There were only two cartridges in the gun. 316 00:26:29,588 --> 00:26:30,755 This is a .44. 317 00:26:31,890 --> 00:26:33,058 Mine are .45s. 318 00:26:36,394 --> 00:26:38,830 - Gee, I'm sure thirsty. 319 00:26:38,830 --> 00:26:39,664 - So am I. 320 00:26:40,899 --> 00:26:44,436 We better head for that range over yonder. 321 00:26:44,436 --> 00:26:45,837 - That's a long ways. 322 00:26:45,837 --> 00:26:47,272 - I know it. 323 00:26:47,272 --> 00:26:51,076 But it's the most likely place to find water. 324 00:27:06,858 --> 00:27:09,461 - Here's Jack's watch, Mother. 325 00:27:09,461 --> 00:27:12,564 - Jack was a fine boy and a good son. 326 00:27:13,798 --> 00:27:16,234 - You still have me and Bruce. 327 00:27:16,234 --> 00:27:19,170 - That's my one comfort, dear. 328 00:27:19,170 --> 00:27:21,272 Maybe if Jack hadn't been so anxious to get 329 00:27:21,272 --> 00:27:25,910 the money for me, this would never have happened. 330 00:27:25,910 --> 00:27:27,112 - What's that? 331 00:27:31,750 --> 00:27:34,552 It's a map of Jack's strike. 332 00:27:34,552 --> 00:27:36,721 I must show this to Bruce. 333 00:27:44,229 --> 00:27:45,463 - Morning, Miss Lewis. 334 00:27:45,463 --> 00:27:46,665 - Good morning, Ed, where's Bruce? 335 00:27:46,665 --> 00:27:47,999 - Don't know, I haven't seen him or Whitey 336 00:27:47,999 --> 00:27:49,467 since early this morning. 337 00:27:49,467 --> 00:27:50,835 - Well, do you know where they went? 338 00:27:50,835 --> 00:27:51,870 - No, I don't. 339 00:27:51,870 --> 00:27:53,405 They may have gone to town. 340 00:27:53,405 --> 00:27:54,539 - That's funny. 341 00:27:54,539 --> 00:27:55,640 Saddle my horse. 342 00:27:55,640 --> 00:27:56,741 - Yes, ma'am. 343 00:28:27,972 --> 00:28:29,441 - Company, huh? 344 00:28:29,441 --> 00:28:31,376 - Yeah, I finished my business across the line. 345 00:28:31,376 --> 00:28:33,445 I thought I'd come back and see what they're doin'. 346 00:28:33,445 --> 00:28:34,679 - Where's Pete? 347 00:28:35,847 --> 00:28:38,016 - Why, Pete went into town to get provisions. 348 00:28:38,016 --> 00:28:39,551 - What about the other two? 349 00:28:39,551 --> 00:28:42,821 - Oh, they're probably baking plenty by now. 350 00:28:42,821 --> 00:28:45,557 - Say, what about this gold strike? 351 00:28:45,557 --> 00:28:47,959 - What do you mean, what about it? 352 00:28:47,959 --> 00:28:51,896 - Don't forget, you said we were in on it too. 353 00:28:51,896 --> 00:28:54,265 And while you was away, the boys and I sorta 354 00:28:54,265 --> 00:28:58,236 decided we'd like to take a look at it. 355 00:28:58,236 --> 00:29:00,205 - You will, in due time. 356 00:29:00,205 --> 00:29:02,240 - The time is now, Davis. 357 00:29:04,242 --> 00:29:06,344 - All right, fellas. 358 00:29:06,344 --> 00:29:08,113 We've always gotten along, because I've 359 00:29:08,113 --> 00:29:10,648 always played on the square with you. 360 00:29:10,648 --> 00:29:12,517 Just as soon as I take on a little grub, 361 00:29:12,517 --> 00:29:14,686 I'll show you where it is. 362 00:29:19,324 --> 00:29:20,425 - Thanks, Ed. 363 00:29:28,366 --> 00:29:29,400 - How you makin' it? 364 00:29:29,400 --> 00:29:30,969 - Me? 365 00:29:30,969 --> 00:29:32,036 Oh, I'm fine. 366 00:30:43,775 --> 00:30:45,410 - Is Sheriff Anderson here? 367 00:30:45,410 --> 00:30:46,311 - Why, no. 368 00:30:46,311 --> 00:30:47,879 He's up trying to pick up Davis. 369 00:30:47,879 --> 00:30:49,147 - Davis? 370 00:30:49,147 --> 00:30:50,882 Why, Bruce brought him in yesterday. 371 00:30:50,882 --> 00:30:52,684 - Yes, I know, but the boys took him out 372 00:30:52,684 --> 00:30:55,653 last night to string him up, but he got away. 373 00:30:55,653 --> 00:30:57,822 Could I do anything? 374 00:30:57,822 --> 00:31:01,326 - Well, I was really looking for Bruce. 375 00:31:01,326 --> 00:31:02,627 None of us knew the location of my brother's 376 00:31:02,627 --> 00:31:06,030 strike until we found this map in his watch. 377 00:31:06,030 --> 00:31:07,632 He was just starting for the claim office 378 00:31:07,632 --> 00:31:09,234 when he was killed. 379 00:31:09,234 --> 00:31:10,668 - Well, if I was you, I'd have that recorded 380 00:31:10,668 --> 00:31:12,003 right away then. 381 00:31:13,171 --> 00:31:14,706 - I guess that is the thing to do. 382 00:31:14,706 --> 00:31:15,874 Thank you. 383 00:31:15,874 --> 00:31:18,443 - That's all right, miss. 384 00:31:18,443 --> 00:31:21,546 - I guess this just about fixes you up, Miss Lewis. 385 00:31:21,546 --> 00:31:23,615 If there's any gold there, it's yours. 386 00:31:23,615 --> 00:31:24,782 Well, I'll have to have more information 387 00:31:24,782 --> 00:31:27,652 than you have here for my files. 388 00:31:27,652 --> 00:31:28,987 Here. 389 00:31:28,987 --> 00:31:30,255 Fill that out when you know the exact 390 00:31:30,255 --> 00:31:32,357 location of the section lines. 391 00:31:32,357 --> 00:31:34,626 - All right, thank you. 392 00:31:34,626 --> 00:31:36,794 I'll see to it right away. 393 00:31:55,513 --> 00:31:56,381 - You finished eatin'? 394 00:31:56,381 --> 00:31:57,215 - Yeah. 395 00:31:57,215 --> 00:31:59,350 - Well, let's get goin'. 396 00:31:59,350 --> 00:32:00,184 - Fine. 397 00:32:09,360 --> 00:32:11,896 - We're nearing the range, Whitey. 398 00:32:11,896 --> 00:32:14,632 There should be water there. 399 00:32:14,632 --> 00:32:16,134 - There better be. 400 00:33:11,055 --> 00:33:13,091 - What's the matter, Davis? 401 00:33:13,091 --> 00:33:14,258 - Uh, nothing. 402 00:33:15,426 --> 00:33:18,830 I just wasn't sure which trail to take. 403 00:33:18,830 --> 00:33:20,598 I guess this is it all right. 404 00:33:20,598 --> 00:33:23,668 - I hope we get there before sundown. 405 00:34:47,118 --> 00:34:48,686 - Well, what are you looking for? 406 00:34:48,686 --> 00:34:51,656 - What are you doing with that horse? 407 00:34:51,656 --> 00:34:53,791 - Oh, you know Conway, eh? 408 00:34:55,159 --> 00:34:56,194 Huh! 409 00:34:56,194 --> 00:34:57,028 A map! 410 00:34:58,329 --> 00:34:59,831 So you know'd Lewis too. 411 00:34:59,831 --> 00:35:01,265 - Well, what of it? 412 00:35:01,265 --> 00:35:04,769 - Oh, nothing, only, you're gonna stay here 413 00:35:04,769 --> 00:35:07,171 until I clean up this pocket! 414 00:35:18,683 --> 00:35:20,051 - Whitey, a tent. 415 00:35:57,722 --> 00:35:59,423 Take it easy, Whitey. 416 00:36:06,397 --> 00:36:07,899 - [Man In Black Hat] Well, what luck? 417 00:36:07,899 --> 00:36:09,567 - We couldn't pick up his trail. 418 00:36:09,567 --> 00:36:12,036 - Say, Arline Lewis was looking for you. 419 00:36:12,036 --> 00:36:13,571 - Yeah, what did she want? 420 00:36:13,571 --> 00:36:15,039 - Don't know, exactly. 421 00:36:15,039 --> 00:36:16,574 Her brother struck gold, 422 00:36:16,574 --> 00:36:18,209 but they didn't know the location of the strike 423 00:36:18,209 --> 00:36:20,411 until they found a map in his watch. 424 00:36:20,411 --> 00:36:22,480 - Hmm, a gold strike, eh? 425 00:36:24,282 --> 00:36:26,484 Davis had some nuggets. 426 00:36:26,484 --> 00:36:28,019 Maybe that's why he plugged him. 427 00:36:28,019 --> 00:36:29,253 Where did Arline go? 428 00:36:29,253 --> 00:36:30,755 - When she left here, she was on the road 429 00:36:30,755 --> 00:36:31,756 to the claim office. 430 00:36:31,756 --> 00:36:34,292 - I'll see if she's still there. 431 00:36:34,292 --> 00:36:36,294 - Guess she went out to the location, Sheriff. 432 00:36:36,294 --> 00:36:39,363 - Hmm, she's liable to run into a peck of trouble. 433 00:36:39,363 --> 00:36:41,365 I better pick a few of the boys. 434 00:36:41,365 --> 00:36:43,467 Say, where is this place anyhow? 435 00:36:43,467 --> 00:36:44,802 - I'll show you. 436 00:36:49,840 --> 00:36:54,011 You follow the old desert road out to this point here. 437 00:36:55,613 --> 00:36:58,115 - I wonder who this tent belongs to. 438 00:36:58,115 --> 00:36:59,016 - I wonder. 439 00:37:00,985 --> 00:37:02,820 - Whitey, that jacket. 440 00:37:06,490 --> 00:37:08,226 - That's Jack's. 441 00:37:08,226 --> 00:37:09,961 It's the one you gave him for his birthday. 442 00:37:09,961 --> 00:37:11,028 - It sure is. 443 00:37:12,363 --> 00:37:15,399 His claim must be near here. 444 00:37:15,399 --> 00:37:17,401 Let's try and locate it. 445 00:37:26,277 --> 00:37:28,813 This looks like a trail. 446 00:37:28,813 --> 00:37:30,514 Maybe it leads to his diggings. 447 00:37:30,514 --> 00:37:31,616 Let's follow it. 448 00:37:31,616 --> 00:37:32,617 - All right. 449 00:38:03,314 --> 00:38:04,148 - Bruce! 450 00:38:07,084 --> 00:38:07,918 Bruce! 451 00:38:09,487 --> 00:38:10,655 - It's Arline. 452 00:38:17,328 --> 00:38:20,298 - [Arline] Look out, Bruce! 453 00:38:20,298 --> 00:38:21,632 - Drop that gun. 454 00:38:45,056 --> 00:38:45,890 - Nuggets. 455 00:38:47,525 --> 00:38:49,760 - Keep him covered, Whitey. 456 00:38:54,098 --> 00:38:55,933 You can have this one. 457 00:39:02,273 --> 00:39:03,941 - What's the idea? 458 00:39:03,941 --> 00:39:05,376 - Ha, it's empty. 459 00:39:10,581 --> 00:39:12,383 - How did you get into this, Arline? 460 00:39:12,383 --> 00:39:13,751 - Well, Mother found a map that Jack left 461 00:39:13,751 --> 00:39:17,188 in his watch, and when I reached here, I. 462 00:39:30,468 --> 00:39:32,436 - Bring him down here, Whitey. 463 00:39:32,436 --> 00:39:33,437 - Get goin'! 464 00:40:00,498 --> 00:40:02,433 - Jack left some things in his tent. 465 00:40:02,433 --> 00:40:04,335 I'll pack them, and we'll get outta here. 466 00:40:04,335 --> 00:40:06,604 - All right, I'll help you. 467 00:40:26,424 --> 00:40:29,527 (horses approaching) 468 00:40:43,507 --> 00:40:44,675 - It's Davis and (audio skips). 469 00:40:44,675 --> 00:40:46,177 - We're in a trap. 470 00:40:51,182 --> 00:40:53,017 - Maybe they don't know about this tent. 471 00:40:53,017 --> 00:40:56,487 We'll wait and see what they're gonna do. 472 00:41:06,230 --> 00:41:09,133 - Come on, get me out of this here, Davis. 473 00:41:09,133 --> 00:41:10,100 - Pete, what are you doing here? 474 00:41:10,100 --> 00:41:11,335 What happened? 475 00:41:11,335 --> 00:41:13,904 - While I was in town, some gal flashed a map, 476 00:41:13,904 --> 00:41:15,873 and I followed her here. 477 00:41:15,873 --> 00:41:17,408 And them two hombres we turned loose 478 00:41:17,408 --> 00:41:19,577 on the desert come along and tied me up! 479 00:41:19,577 --> 00:41:21,312 - Well, where are they now? 480 00:41:21,312 --> 00:41:22,646 - Well, they filled a pouch of gold out of that 481 00:41:22,646 --> 00:41:25,249 pocket up there, and left the horses here 482 00:41:25,249 --> 00:41:27,251 and headed up the trail. 483 00:41:29,887 --> 00:41:31,055 - Well, come on. 484 00:41:31,055 --> 00:41:32,556 We'll give 'em a little surprise party. 485 00:41:32,556 --> 00:41:33,557 - All right. 486 00:41:36,126 --> 00:41:39,196 - All right, men, we'll run 'em down. 487 00:41:46,036 --> 00:41:46,971 Spread out. 488 00:42:03,420 --> 00:42:07,525 - They spotted the tent, and they're closin' in on us. 489 00:42:07,525 --> 00:42:10,394 We've gotta get out of here, Whitey. 490 00:42:10,394 --> 00:42:11,228 Follow me. 491 00:42:35,519 --> 00:42:36,353 Wait! 492 00:42:40,024 --> 00:42:41,759 You hide in there. 493 00:42:41,759 --> 00:42:45,029 I'm gonna try and get 'em to follow me. 494 00:43:02,146 --> 00:43:03,714 - There's no one in there. 495 00:43:03,714 --> 00:43:05,816 - Well, they're around here somewhere. 496 00:43:05,816 --> 00:43:07,718 - Well, we'll find 'em. 497 00:43:44,221 --> 00:43:45,823 There's Conway now. 498 00:43:46,824 --> 00:43:49,159 (gun fires) 499 00:43:53,230 --> 00:43:54,064 Get him! 500 00:44:15,319 --> 00:44:18,355 That was just a trick to get us to chase him. 501 00:44:18,355 --> 00:44:20,524 The others are probably around here somewhere 502 00:44:20,524 --> 00:44:22,059 and have the gold. 503 00:44:22,059 --> 00:44:24,161 - You're right. - Come on. 504 00:44:25,329 --> 00:44:26,830 - There's three of 'em after Bruce. 505 00:44:26,830 --> 00:44:28,432 That means there's two left. 506 00:44:28,432 --> 00:44:31,702 - If we could only get to their horses! 507 00:45:30,260 --> 00:45:32,596 (gun fires) 508 00:45:43,640 --> 00:45:46,310 - Well, here's what we're after. 509 00:45:47,511 --> 00:45:49,580 I reckon we'll be taking you along. 510 00:45:49,580 --> 00:45:51,515 They won't be throwing any slugs our way 511 00:45:51,515 --> 00:45:52,616 with you in front of us. 512 00:45:52,616 --> 00:45:53,450 Come on! 513 00:46:22,079 --> 00:46:24,014 - Three of Davis's men are right on my trail. 514 00:46:24,014 --> 00:46:25,582 I don't know whether he's with 'em or not. 515 00:46:25,582 --> 00:46:26,917 - We'll get 'em. 516 00:46:40,531 --> 00:46:43,567 (guns firing) 517 00:46:43,567 --> 00:46:45,035 Keep 'em up! 518 00:46:45,035 --> 00:46:46,470 - Two of 'em stayed there, Sheriff, 519 00:46:46,470 --> 00:46:48,472 and Davis is one of 'em! 520 00:46:49,640 --> 00:46:50,841 - Herd 'em into town, boys. 521 00:46:50,841 --> 00:46:52,576 I'm following Conway. 522 00:46:57,915 --> 00:47:01,218 - One of you fellas, get them guns. 523 00:47:01,218 --> 00:47:03,220 Now, come on, get goin'. 524 00:47:04,521 --> 00:47:06,590 Come on there, get goin'. 525 00:47:44,027 --> 00:47:44,928 - Whitey! 526 00:47:44,928 --> 00:47:46,063 You're hurt! 527 00:47:46,063 --> 00:47:47,097 What happened? 528 00:47:47,097 --> 00:47:48,665 - Don't worry about me. 529 00:47:48,665 --> 00:47:50,701 It's only a crease in the hip. 530 00:47:50,701 --> 00:47:51,935 - Where's Arline? 531 00:47:51,935 --> 00:47:54,304 - Davis and Pete took Arline and the gold. 532 00:47:54,304 --> 00:47:55,706 I couldn't stop 'em. 533 00:47:55,706 --> 00:47:57,608 And they headed for the desert. 534 00:47:57,608 --> 00:47:59,610 Here, take the gun. 535 00:47:59,610 --> 00:48:00,944 You may need it. 536 00:48:37,648 --> 00:48:38,682 - Where's Conway? 537 00:48:38,682 --> 00:48:40,017 - They headed for the desert. 538 00:48:40,017 --> 00:48:41,551 Bruce is after 'em. 539 00:48:41,551 --> 00:48:43,720 There's a canteen of water in the tent. 540 00:48:43,720 --> 00:48:45,255 You better take it. 541 00:50:07,237 --> 00:50:10,307 - I tell you, I can't go any further. 542 00:50:11,742 --> 00:50:14,277 - Well, it ain't my fault the horses petered out. 543 00:50:14,277 --> 00:50:17,647 - Yes, and we had to waste two bullets on him too. 544 00:50:17,647 --> 00:50:19,750 - Well, you can come along with us 545 00:50:19,750 --> 00:50:22,252 or wait here for the buzzards. 546 00:50:23,687 --> 00:50:24,521 Come on. 547 00:51:05,862 --> 00:51:06,696 - Water! 548 00:51:24,481 --> 00:51:25,749 - Pete, Pete! 549 00:51:25,749 --> 00:51:26,683 Don't drink anymore! 550 00:51:26,683 --> 00:51:27,684 It's poison! 551 00:51:30,587 --> 00:51:31,421 - Poison? 552 00:51:45,635 --> 00:51:49,806 - Well, I reckon you two won't be walkin' much further. 553 00:51:56,446 --> 00:52:00,450 But you're goin' with me just as far as you can. 554 00:52:01,384 --> 00:52:02,219 Come on! 555 00:52:04,454 --> 00:52:05,555 - Davis! 556 00:52:05,555 --> 00:52:06,656 Ah! 557 00:52:06,656 --> 00:52:07,824 Ah! 558 00:52:07,824 --> 00:52:09,426 Do something! 559 00:52:09,426 --> 00:52:10,527 Do something for me! 560 00:52:10,527 --> 00:52:11,761 Don't leave me! 561 00:52:13,096 --> 00:52:14,364 Davis! 562 00:52:14,364 --> 00:52:17,701 - There ain't nothin' I can do for ya, Pete. 563 00:52:17,701 --> 00:52:20,203 - Uh, what do you care? 564 00:52:20,203 --> 00:52:25,208 (laughs) You won't have to split the gold 565 00:52:25,208 --> 00:52:26,610 with nobody now. 566 00:53:34,077 --> 00:53:35,879 - Turn back, Conway. 567 00:53:35,879 --> 00:53:37,781 Turn back or I'll fire! 568 00:53:46,256 --> 00:53:48,658 (gun clicks) 569 00:54:00,036 --> 00:54:03,873 - I took the shells out of the gun last night. 570 00:54:46,249 --> 00:54:48,585 (gun fires) 571 00:55:21,885 --> 00:55:24,621 (punch slamming) 572 00:55:31,995 --> 00:55:34,898 (punches slamming) 573 00:55:47,944 --> 00:55:49,145 - Good work, Bruce. 574 00:55:49,145 --> 00:55:50,980 That's the last of 'em. 575 00:56:02,826 --> 00:56:05,795 All right, hombre, pull yourself together. 576 00:56:05,795 --> 00:56:08,698 You've got a long ride ahead of ya. 577 00:56:28,385 --> 00:56:30,186 - It's all right, honey. 578 00:56:30,186 --> 00:56:32,188 The sheriff's here. 579 00:56:32,188 --> 00:56:35,091 We'll be on our way home real soon. 580 00:56:38,094 --> 00:56:40,730 (upbeat music)36347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.