All language subtitles for [English] (Five Lonely Quintet)CC+ENG8 HK Movie01 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,292 --> 00:01:02,917 Adults say there's no focus in the eye of a girl of 16. 2 00:01:02,958 --> 00:01:04,500 They're right. 3 00:01:04,542 --> 00:01:07,083 Because we live in dreams. 4 00:01:07,125 --> 00:01:09,375 That is, in a carefree world. 5 00:01:09,417 --> 00:01:13,542 In the photo we beam with smiles. 6 00:01:13,583 --> 00:01:16,292 And have sort of bewitching eyes. 7 00:01:16,333 --> 00:01:18,167 Like clouds in the sky. 8 00:01:18,208 --> 00:01:22,167 But what's inside the cloud is unknown to us. 9 00:01:26,417 --> 00:01:28,583 Rush! 10 00:01:39,542 --> 00:01:40,875 Here we are. 11 00:01:42,333 --> 00:01:45,042 Game over, it's no fun. 12 00:01:45,083 --> 00:01:47,625 Pay. 13 00:01:49,792 --> 00:01:51,292 Let me tell you a story. 14 00:01:51,333 --> 00:01:53,750 About five girls of us. 15 00:01:53,792 --> 00:01:55,708 Dawn or dusk. 16 00:01:55,750 --> 00:01:57,875 When you step bare-footed on sunburnt sands. 17 00:01:57,917 --> 00:02:01,000 And share the mirth and fear. 18 00:02:01,042 --> 00:02:02,625 It at least tells us that. 19 00:02:02,667 --> 00:02:05,375 We've had an unforgettable sixteen. 20 00:02:55,708 --> 00:02:56,917 Hurry up. 21 00:02:56,958 --> 00:02:57,667 Here we are. 22 00:02:57,708 --> 00:02:59,042 We're back home. 23 00:03:04,708 --> 00:03:07,667 Daddy, brother's impossible. He's still not here. 24 00:03:07,708 --> 00:03:10,000 What a nice house. 25 00:03:10,042 --> 00:03:11,083 Has Uncle fled, 26 00:03:11,125 --> 00:03:12,750 leaving us to watch his house? 27 00:03:13,333 --> 00:03:17,000 All right, he's emigrated, not fled. 28 00:03:36,750 --> 00:03:38,583 Yan, we're photographing you. 29 00:03:38,625 --> 00:03:39,542 You read ghost stories. 30 00:03:39,583 --> 00:03:41,167 Are you afraid? 31 00:03:44,083 --> 00:03:45,500 Of course. 32 00:03:46,375 --> 00:03:47,500 What is it? 33 00:03:51,667 --> 00:03:53,083 Good! 34 00:03:53,125 --> 00:03:55,458 Why are you so cruel? 35 00:03:57,292 --> 00:04:00,208 I didn't tell you to kill the cockroaches. 36 00:04:00,583 --> 00:04:02,042 What's bothering you then? 37 00:04:02,250 --> 00:04:05,875 I'm wondering why there's still a Prince Lips poster here. 38 00:04:08,708 --> 00:04:10,250 Maybe she's nostalgic. 39 00:04:24,917 --> 00:04:27,042 That's keeping up with the trends. 40 00:04:30,667 --> 00:04:32,583 Must be my brother. 41 00:04:32,625 --> 00:04:34,750 Is he really coming? Have a look. 42 00:04:37,458 --> 00:04:39,042 - Oh, yes. - Really presentable. 43 00:04:39,083 --> 00:04:40,167 And good-looking too. 44 00:04:40,208 --> 00:04:41,250 Brother. 45 00:04:43,042 --> 00:04:44,750 - Brother. - Sister. 46 00:04:45,958 --> 00:04:47,458 See if you've changed. 47 00:04:47,500 --> 00:04:48,542 Good-looking! 48 00:04:48,583 --> 00:04:49,917 Stop putting on airs. 49 00:04:50,167 --> 00:04:51,292 Is it against the law? 50 00:04:51,417 --> 00:04:52,542 Let's go out for a look. 51 00:04:52,833 --> 00:04:53,833 Yes, do go out for a look. 52 00:04:53,875 --> 00:04:54,708 Okay. 53 00:04:54,750 --> 00:04:56,292 Why didn't you come till now? 54 00:04:56,333 --> 00:04:57,625 I've been busy. 55 00:04:57,667 --> 00:04:59,958 You know I come only once a month. 56 00:05:00,000 --> 00:05:01,542 My friends want to meet you. 57 00:05:01,583 --> 00:05:03,708 Let me introduce my friends. 58 00:05:03,750 --> 00:05:05,417 Celia, she's got this clicking fetish. 59 00:05:05,458 --> 00:05:06,458 A camera bug. 60 00:05:06,500 --> 00:05:07,667 Is it true? 61 00:05:07,708 --> 00:05:08,667 This is Yan. 62 00:05:08,708 --> 00:05:10,083 Hi, I like clicks and tricks. 63 00:05:11,167 --> 00:05:12,167 She's Maggie. 64 00:05:12,208 --> 00:05:13,833 Hi, my name is Maggie. 65 00:05:13,875 --> 00:05:16,542 "Mag" as in Madonna, but "gie" is not "gay". 66 00:05:16,833 --> 00:05:17,917 My best friend Jacky. 67 00:05:17,958 --> 00:05:18,958 Hi, how are you? 68 00:05:19,000 --> 00:05:20,125 Aren't we your best friends then? 69 00:05:20,167 --> 00:05:21,208 Quiet! 70 00:05:21,250 --> 00:05:22,583 My handsome brother Joe. 71 00:05:22,625 --> 00:05:23,917 Hi. 72 00:05:23,958 --> 00:05:26,375 My brother works in the Observatory nearby. 73 00:05:26,417 --> 00:05:27,625 As a "peeper". 74 00:05:27,667 --> 00:05:29,792 It's observation, not peeping. 75 00:05:29,833 --> 00:05:31,167 You move in too. 76 00:05:31,208 --> 00:05:32,542 OK, I will when I have time. 77 00:05:32,917 --> 00:05:35,792 Don't be a book worm. 78 00:05:35,833 --> 00:05:39,000 Relax on the beautiful beach down the hill. 79 00:05:39,042 --> 00:05:41,042 Don't forget to close the gate at night. 80 00:05:41,083 --> 00:05:42,542 Call me if anything happens. 81 00:05:42,583 --> 00:05:44,000 Give us your phone number now. 82 00:05:44,042 --> 00:05:45,375 Have you got brothers? 83 00:05:45,417 --> 00:05:46,458 What if I do? 84 00:05:46,500 --> 00:05:47,667 Introduce him to her. 85 00:05:48,917 --> 00:05:52,458 And don't bring any men back. 86 00:05:52,500 --> 00:05:53,542 What about dating? 87 00:05:53,583 --> 00:05:54,667 Don't be coquettish. 88 00:05:54,708 --> 00:05:56,167 I wasn't serious. 89 00:06:23,250 --> 00:06:25,083 We bring happiness. 90 00:06:25,125 --> 00:06:27,958 To this solitary beach. 91 00:06:28,000 --> 00:06:31,917 Look, a group of adorable children on the beach. 92 00:06:31,958 --> 00:06:36,583 On the sea is a handsome man riding a water motorbike. 93 00:06:38,458 --> 00:06:39,958 He really is good-looking and presentable. 94 00:06:43,250 --> 00:06:44,667 My name is Maggie. 95 00:06:44,708 --> 00:06:47,125 "Mag" as in Madonna, Gie as in "Guilt". 96 00:06:47,250 --> 00:06:48,875 You guilty coquet. 97 00:06:49,542 --> 00:06:53,833 My granny's right, a pretty boy has no heart. 98 00:06:56,083 --> 00:06:58,833 Those 2 not so handsome should be nice. 99 00:06:58,875 --> 00:07:00,208 She looks OK. 100 00:07:00,417 --> 00:07:01,583 Hi. 101 00:07:02,667 --> 00:07:04,167 Look how intimate they are. 102 00:07:07,917 --> 00:07:10,792 Dr Ngai has a famous "wood" theory. 103 00:07:10,833 --> 00:07:11,792 Tell me about it. 104 00:07:11,833 --> 00:07:13,667 After facing a piece of wood 3 years. 105 00:07:13,708 --> 00:07:16,917 You'll miss it if it should disappear one day. 106 00:07:16,958 --> 00:07:18,167 I think this applies to you 107 00:07:18,208 --> 00:07:20,000 and your wife. 108 00:07:20,042 --> 00:07:21,875 A call for Three Lonely Hearts. Come on. 109 00:07:21,917 --> 00:07:23,792 I'm a retired old man. 110 00:07:23,833 --> 00:07:25,792 I need your advice on a love problem. 111 00:07:25,833 --> 00:07:28,542 Love problem for a man of your age? 112 00:07:28,583 --> 00:07:29,542 The appeal really is too great. 113 00:07:29,583 --> 00:07:30,917 Really too great. 114 00:07:30,958 --> 00:07:33,708 This old god's got another woman. 115 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 How boorish. 116 00:07:35,625 --> 00:07:37,167 It's more than that... 117 00:07:37,208 --> 00:07:38,625 Are you exaggerating, old gentlemen? 118 00:07:38,667 --> 00:07:41,792 I am not. 119 00:07:41,833 --> 00:07:43,083 Tell us about it. 120 00:07:43,125 --> 00:07:44,458 I won't. 121 00:07:44,542 --> 00:07:46,208 How boorish you are, old gentleman. 122 00:07:46,250 --> 00:07:48,417 It's fun. 123 00:07:48,458 --> 00:07:53,625 When I was young, he often wrote love letters to make fun of me. 124 00:07:53,958 --> 00:07:56,250 Never thought this is still the vogue. 125 00:07:56,417 --> 00:07:57,792 Kitty, soda. 126 00:07:57,833 --> 00:07:58,708 Thank you. 127 00:07:58,750 --> 00:08:00,167 What about us? 128 00:08:00,208 --> 00:08:01,208 Buy it yourself. 129 00:08:01,250 --> 00:08:02,708 You're biased! 130 00:08:02,750 --> 00:08:04,875 What now? Let's go. 131 00:08:06,167 --> 00:08:07,208 Let me buy you drinks. 132 00:08:07,250 --> 00:08:08,292 Thank you. 133 00:08:08,333 --> 00:08:09,500 What a shame. 134 00:08:09,542 --> 00:08:10,792 Not necessary. 135 00:08:10,833 --> 00:08:11,958 You're on a group tour? 136 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Yes. 137 00:08:13,375 --> 00:08:16,375 Nothing new. No fun on the beach. 138 00:08:16,417 --> 00:08:18,125 There's fun on the back slope. 139 00:08:18,167 --> 00:08:19,417 - Yes. - The back slope? 140 00:08:19,458 --> 00:08:21,833 There's a bat hole on the back slope. 141 00:08:23,083 --> 00:08:26,708 Girls today know nothing about bats. 142 00:08:26,750 --> 00:08:27,750 I do. 143 00:08:27,792 --> 00:08:29,125 You do? 144 00:08:29,167 --> 00:08:33,500 Yes, a bat has 2 eyes, 2 hands, 2 legs. 145 00:08:33,542 --> 00:08:36,250 1 head, 1 mouth, 1 nose and 2 ears. 146 00:08:36,292 --> 00:08:39,083 He wears a eye shadow and has a long robe. 147 00:08:39,125 --> 00:08:41,083 And a sport car too. 148 00:08:41,125 --> 00:08:43,792 And it spits fire entering the cave. 149 00:08:51,917 --> 00:08:54,958 It's horrible at this hour. Let's come at dawn. 150 00:08:55,000 --> 00:08:57,208 Bats would have slept then. 151 00:08:57,250 --> 00:08:58,875 Let's not sleep. 152 00:08:59,208 --> 00:09:00,417 Lots of mosquitoes! 153 00:09:00,458 --> 00:09:02,042 Let me spray for you. 154 00:09:02,083 --> 00:09:03,500 We have no keys. 155 00:09:03,750 --> 00:09:06,708 Not necessary, just crawl over. Come on. 156 00:09:09,417 --> 00:09:12,750 There's a dog. I'm afraid. 157 00:09:12,792 --> 00:09:15,875 It's a stupid dog, it won't bite. 158 00:09:17,458 --> 00:09:18,458 Hurry up. 159 00:09:26,875 --> 00:09:27,917 Run quickly. 160 00:09:31,875 --> 00:09:33,125 Where are we? 161 00:09:33,167 --> 00:09:34,875 Oh, have we gone astray? 162 00:09:34,917 --> 00:09:36,250 Looks like a cemetery ahead. 163 00:09:36,292 --> 00:09:37,917 So many pointed jars. 164 00:09:37,958 --> 00:09:40,083 Must contain ashes. Let's go. 165 00:09:40,125 --> 00:09:42,333 Don't be afraid. Go now. 166 00:09:42,958 --> 00:09:46,208 I remember that when my granddad died, 167 00:09:46,250 --> 00:09:47,708 he was pushed into a fire pit. 168 00:09:47,750 --> 00:09:49,042 And after a bang 169 00:09:49,083 --> 00:09:51,792 we were given back something as big as a bank. 170 00:09:51,833 --> 00:09:53,375 And not as big as this. 171 00:09:53,917 --> 00:09:55,500 Maybe countrymen are bigger. 172 00:09:56,375 --> 00:09:57,875 Hurry! 173 00:10:04,167 --> 00:10:05,708 It's stinks! 174 00:10:05,750 --> 00:10:06,958 What are you doing? 175 00:10:07,375 --> 00:10:09,958 What's this? It's horrible! 176 00:10:11,542 --> 00:10:13,875 I told you it was not ashes. 177 00:10:13,917 --> 00:10:16,250 Looks like droppings. 178 00:10:16,292 --> 00:10:17,250 Who's it? 179 00:10:18,167 --> 00:10:18,792 Somebody's coming! 180 00:10:18,833 --> 00:10:19,792 Hide! 181 00:11:01,917 --> 00:11:03,000 Who is it? 182 00:11:11,917 --> 00:11:13,083 See if you can get away. 183 00:11:14,042 --> 00:11:15,458 Outrageous! I've caught you at last. 184 00:11:15,500 --> 00:11:16,583 Go to hell. 185 00:11:18,750 --> 00:11:19,917 My camera! 186 00:11:24,750 --> 00:11:26,000 It's fatal! 187 00:11:26,042 --> 00:11:27,208 Wai, what are you doing outside? 188 00:11:27,250 --> 00:11:28,917 Go now. 189 00:11:29,458 --> 00:11:30,333 How's he? 190 00:11:30,375 --> 00:11:32,750 Never mind. Hope God will help him! 191 00:11:35,708 --> 00:11:38,250 How would we fare if we should be. 192 00:11:38,292 --> 00:11:39,458 Like that old couple on the beach? 193 00:11:39,875 --> 00:11:42,792 Sadly, but my brother can look after me. 194 00:11:43,208 --> 00:11:45,167 You know when I was a child. 195 00:11:45,208 --> 00:11:47,583 Brother kissed my forehead each night before I went to bed. 196 00:11:47,625 --> 00:11:48,875 You're lucky. 197 00:11:53,333 --> 00:11:57,583 Many fin-like substances were discovered. 198 00:11:57,667 --> 00:12:00,958 When the marine launch patrolled the shore. 199 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 4 of them swam away in rows. 200 00:12:03,042 --> 00:12:06,542 The launch kept hitting the black shadow 201 00:12:06,583 --> 00:12:08,375 and they disappeared. 202 00:12:08,500 --> 00:12:11,250 The Fisheries Dep't believe the appearance of the sharks. 203 00:12:11,292 --> 00:12:13,125 Is linked with a swimmer... 204 00:12:13,167 --> 00:12:15,375 Tell your mammy to put it on credit. 205 00:12:19,250 --> 00:12:20,667 $20, keep the change. 206 00:12:22,917 --> 00:12:25,333 Next time I'll kill you creep if you don't pay cash. 207 00:12:30,042 --> 00:12:31,667 Why are there only two of you? 208 00:12:32,250 --> 00:12:33,375 Yes. 209 00:12:33,708 --> 00:12:35,750 Recently sharks have often appeared. 210 00:12:36,500 --> 00:12:38,958 Tell your sister not to frolic here, understand? 211 00:12:39,000 --> 00:12:40,333 Come back quick. 212 00:12:41,417 --> 00:12:42,417 Sharks. 213 00:12:42,458 --> 00:12:43,625 What's so horrible? 214 00:12:50,000 --> 00:12:51,750 Anybody here? 215 00:12:51,792 --> 00:12:53,417 Yes, what do you want? 216 00:12:53,458 --> 00:12:54,500 Coke. 217 00:12:57,833 --> 00:12:59,792 What's wrong? Pay up. 218 00:13:00,375 --> 00:13:01,500 US$5.50 219 00:13:01,750 --> 00:13:03,250 Don't stare. What's there to see? 220 00:13:03,292 --> 00:13:04,958 I know you. 221 00:13:06,042 --> 00:13:08,333 You've met me before? I didn't know. 222 00:13:08,375 --> 00:13:10,042 No, no. 223 00:13:10,083 --> 00:13:10,958 What's your name? 224 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Wai. 225 00:13:12,042 --> 00:13:16,292 Wai, you want to know my friend Yan? 226 00:13:16,333 --> 00:13:17,000 Go now. 227 00:13:17,042 --> 00:13:19,625 If you don't charge, I'll introduce her to you. 228 00:13:21,000 --> 00:13:23,250 What do you want? 229 00:13:23,292 --> 00:13:24,583 I've bought everything. 230 00:13:24,625 --> 00:13:27,958 Our soy sauce is nice. Try it. 231 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Not necessary. 232 00:13:29,042 --> 00:13:31,875 We make it ourselves. The plant is behind. 233 00:13:31,917 --> 00:13:33,250 Where do you live? 234 00:13:33,292 --> 00:13:34,333 Up on the mountain. 235 00:13:34,375 --> 00:13:35,833 Wait. 236 00:13:37,125 --> 00:13:38,625 Here's my name card. 237 00:13:38,667 --> 00:13:40,083 Call me if you need anything. 238 00:13:40,125 --> 00:13:41,042 We deliver any quantity. 239 00:13:41,083 --> 00:13:42,167 OK, thank you, bye-bye. 240 00:13:42,208 --> 00:13:43,417 Don't mention it, bye-bye. 241 00:13:44,750 --> 00:13:46,667 Take care. 242 00:13:49,125 --> 00:13:53,042 You never blink staring at a girl. 243 00:13:53,083 --> 00:13:54,958 What are you doing? Fooling around? 244 00:13:56,292 --> 00:13:57,625 If your daddy were alive... 245 00:13:57,667 --> 00:14:00,958 Don't worry, you'll make it with me as the procuress. 246 00:14:01,000 --> 00:14:02,708 What has taken you so long in the bath? 247 00:14:11,375 --> 00:14:15,917 Oh, it's turning into crocodile skin! 248 00:14:15,958 --> 00:14:17,542 Has my chest got smaller? 249 00:14:20,333 --> 00:14:22,042 It has never been big. 250 00:14:25,708 --> 00:14:26,583 Let me wipe it for you. 251 00:14:26,625 --> 00:14:27,417 OK. 252 00:14:27,708 --> 00:14:29,917 Your hair's dark and beautiful. 253 00:14:29,958 --> 00:14:30,958 You admire me? 254 00:14:31,250 --> 00:14:33,000 Why do foreign dames our age. 255 00:14:33,042 --> 00:14:35,958 Have much larger chests than ours? 256 00:14:36,417 --> 00:14:38,375 Be a foreign girl in your next life. 257 00:14:38,417 --> 00:14:39,250 Right. 258 00:14:39,292 --> 00:14:40,583 It's better to be Chinese. 259 00:14:40,625 --> 00:14:42,500 Foreign girls age faster. 260 00:14:43,083 --> 00:14:44,292 That's right. 261 00:14:47,125 --> 00:14:49,125 What would you prefer? 262 00:14:49,500 --> 00:14:53,333 Two inches bigger in chest or in height? 263 00:14:53,750 --> 00:14:57,750 5'' bigger in chest and 5'' taller than you. 264 00:14:57,792 --> 00:14:59,042 You're asking too much. 265 00:15:00,125 --> 00:15:03,667 God's fair. A bigger chest, a stupider mind. 266 00:15:03,708 --> 00:15:05,333 Why are foreign dames not like that? 267 00:15:08,417 --> 00:15:09,417 Have you got tattoos? 268 00:15:09,458 --> 00:15:10,792 Why keep covering your body? 269 00:15:13,417 --> 00:15:15,542 You're already sixteen. 270 00:15:15,583 --> 00:15:16,792 Why does yours not show? 271 00:15:17,833 --> 00:15:19,792 Give me back the towel. 272 00:15:23,958 --> 00:15:25,083 Act! 273 00:15:26,417 --> 00:15:27,167 Pull down her towel! 274 00:15:27,208 --> 00:15:28,458 Don't! 275 00:15:28,500 --> 00:15:30,708 Show me, show me quick. 276 00:15:31,000 --> 00:15:34,792 We watch on the roof every night at the horizon. 277 00:15:34,833 --> 00:15:37,083 Adults say bright shooting stars pass. 278 00:15:37,125 --> 00:15:39,792 Through the silent galaxy. 279 00:15:40,250 --> 00:15:43,750 But there's no shooting star, let alone stars. 280 00:15:44,042 --> 00:15:45,250 In time to come it may happen. 281 00:15:45,292 --> 00:15:49,125 To us such expectation is refreshing. 282 00:15:59,583 --> 00:16:00,417 Great! 283 00:16:00,458 --> 00:16:01,583 Yes. 284 00:16:04,125 --> 00:16:05,333 Great! 285 00:16:11,833 --> 00:16:14,625 She's a half-breed. 286 00:16:14,667 --> 00:16:16,292 Your idol is lousy. 287 00:16:16,333 --> 00:16:19,458 She's not lousy, but we're great. 288 00:16:19,500 --> 00:16:23,292 Those foreign girls become old maids in 2 years. 289 00:16:23,333 --> 00:16:26,792 But we still have much attraction then. 290 00:16:26,833 --> 00:16:29,625 We'll rise above the herd then. 291 00:16:31,875 --> 00:16:33,958 Put me down. 292 00:16:34,000 --> 00:16:36,250 Don't, quick! 293 00:16:38,417 --> 00:16:39,917 OK. 294 00:16:43,500 --> 00:16:45,000 It was all your fault. 295 00:16:45,833 --> 00:16:48,250 What's wrong? Watch out! 296 00:16:48,292 --> 00:16:51,792 The sea's big. Keep away from it. 297 00:17:16,958 --> 00:17:18,917 A fish here? 298 00:17:20,083 --> 00:17:21,583 A shark? 299 00:17:46,375 --> 00:17:48,333 No wonder those handsome boys are missing 300 00:17:48,375 --> 00:17:50,792 Look, the sea really is polluted. 301 00:17:53,167 --> 00:17:55,500 Kitty's brother is coming. Look. 302 00:17:59,000 --> 00:18:00,500 Brother. 303 00:18:08,625 --> 00:18:09,917 What a coincidence to see you here. 304 00:18:09,958 --> 00:18:11,458 You know this foreign lady? 305 00:18:13,375 --> 00:18:15,083 She's a half-breed. 306 00:18:15,125 --> 00:18:16,500 What mixture? 307 00:18:16,542 --> 00:18:17,792 London and Kowloon. 308 00:18:18,083 --> 00:18:20,083 My sister Kitty, my girlfriend May. 309 00:18:21,167 --> 00:18:22,792 Hi, nice to meet you. 310 00:18:22,833 --> 00:18:24,042 Hi. 311 00:18:25,292 --> 00:18:27,208 Your sister doesn't look like you. 312 00:18:27,667 --> 00:18:30,125 His daddy is kowlooner, 313 00:18:30,167 --> 00:18:31,792 My mammy, a Hongkongian. 314 00:18:32,583 --> 00:18:33,667 Me too. 315 00:18:35,417 --> 00:18:36,875 Why are you so rude? 316 00:18:36,917 --> 00:18:38,417 She said I didn't look like you. 317 00:18:40,875 --> 00:18:43,792 Don't be childish. You're grown up. 318 00:18:45,000 --> 00:18:48,250 May's daddy has a restaurant in this vicinity. 319 00:18:48,292 --> 00:18:49,958 Let's eat there tonight. 320 00:18:50,000 --> 00:18:51,542 We don't like European food. 321 00:18:51,583 --> 00:18:53,292 European food has no lard. 322 00:18:53,333 --> 00:18:54,417 Nor steamed bean curd. 323 00:18:54,458 --> 00:18:55,708 And there's no chicken dice. 324 00:18:55,750 --> 00:18:56,375 Let's go. 325 00:18:56,417 --> 00:18:57,208 OK. 326 00:19:01,667 --> 00:19:03,500 Would your brother scold us? 327 00:19:03,542 --> 00:19:05,083 He wouldn't be so narrow-minded. 328 00:19:05,125 --> 00:19:07,333 That life guard said sharks may appear. 329 00:19:07,375 --> 00:19:08,333 Is it true? 330 00:19:08,375 --> 00:19:09,542 I should've asked my brother. 331 00:19:09,583 --> 00:19:11,125 You expect him to know that? 332 00:19:11,167 --> 00:19:12,292 Of course. 333 00:19:12,333 --> 00:19:14,417 You never stop talking about your brother. 334 00:19:14,458 --> 00:19:15,708 Are you jealous? 335 00:19:15,750 --> 00:19:19,083 Your charm may attract sharks. 336 00:19:19,667 --> 00:19:21,833 The sharks appear for sure. 337 00:19:21,875 --> 00:19:22,875 Is it true? 338 00:19:22,917 --> 00:19:24,000 Of course. 339 00:19:24,667 --> 00:19:26,042 Eat. 340 00:19:26,792 --> 00:19:32,208 I should've gone with your brother to take European food. 341 00:19:32,250 --> 00:19:33,542 Are you going to eat or not? 342 00:19:33,917 --> 00:19:34,542 Yes. 343 00:19:34,583 --> 00:19:35,625 Eat then. 344 00:19:35,667 --> 00:19:38,208 I can see you're jealous of your brother's girlfriend. 345 00:19:38,250 --> 00:19:39,292 How do you know? 346 00:19:39,333 --> 00:19:43,667 From what I've read, this is puberty. 347 00:19:43,708 --> 00:19:47,333 Right, the beginning of secret love. 348 00:19:47,375 --> 00:19:49,917 Crazy, me secretly in love with my brother? 349 00:19:50,708 --> 00:19:52,083 You don't like May? 350 00:19:52,333 --> 00:19:53,333 What good is she? 351 00:19:53,375 --> 00:19:54,833 She's beautiful, isn't she? 352 00:19:54,875 --> 00:19:57,500 Say which of us is more beautiful? 353 00:19:57,708 --> 00:19:59,792 - She of course. - You're more beautiful. 354 00:20:02,542 --> 00:20:04,875 Jacky's right. 355 00:20:04,917 --> 00:20:06,250 Yes. 356 00:20:06,542 --> 00:20:08,583 We're serious. 357 00:20:08,625 --> 00:20:11,042 Are you? Forget it. 358 00:20:11,333 --> 00:20:13,625 I'm Ngai Chun, dubbed Love Bug. 359 00:20:13,667 --> 00:20:15,167 Nimble and crafty. 360 00:20:15,250 --> 00:20:17,042 I'm Shiu Kwok-wah, dubbed Love Turtle. 361 00:20:17,083 --> 00:20:19,583 Flexible and adaptable. 362 00:20:19,625 --> 00:20:23,542 So Three Lonely Hearts is your best summer tonic. 363 00:20:23,583 --> 00:20:25,375 Well, let's start. 364 00:20:25,417 --> 00:20:27,833 First, listen to the first listener's call. 365 00:20:27,875 --> 00:20:29,333 Three Lonely Hearts. 366 00:20:29,375 --> 00:20:31,542 Hi, it's me, connected? I'm so happy. 367 00:20:32,292 --> 00:20:33,000 Hello. 368 00:20:33,042 --> 00:20:34,083 It's connected! 369 00:20:34,125 --> 00:20:36,625 Take it easy. Louder. 370 00:20:36,667 --> 00:20:38,333 What's your name, please? 371 00:20:38,375 --> 00:20:41,250 I'm Kitty, I listen to your program every week. 372 00:20:41,292 --> 00:20:43,667 A faithful listener, thank you. 373 00:20:43,708 --> 00:20:45,250 Any problem, Kitty? 374 00:20:46,125 --> 00:20:48,208 I'm depressed. 375 00:20:48,250 --> 00:20:49,875 Spit it out. 376 00:20:49,917 --> 00:20:52,583 We three doctors can solve any problems. 377 00:20:52,625 --> 00:20:56,458 You got beaten up for giving wrong advice last time. 378 00:20:56,625 --> 00:20:58,208 Kitty, you must be in love trouble. 379 00:20:58,250 --> 00:20:59,542 Do you call that love? 380 00:20:59,583 --> 00:21:01,083 Boys and girls in love are always. 381 00:21:01,125 --> 00:21:03,875 In a misty sea. 382 00:21:03,917 --> 00:21:04,958 Trouble with boys? 383 00:21:05,000 --> 00:21:06,083 Should be. 384 00:21:07,000 --> 00:21:08,875 Is he warm one day but cold the next? 385 00:21:10,208 --> 00:21:11,333 Yes. 386 00:21:11,375 --> 00:21:13,292 He must've another girl. 387 00:21:13,333 --> 00:21:14,792 I hate that girl. 388 00:21:14,833 --> 00:21:16,125 Keep cool. 389 00:21:16,167 --> 00:21:18,292 Who met that boy first? 390 00:21:18,833 --> 00:21:20,125 I did of course. 391 00:21:20,167 --> 00:21:24,333 Childhood friends. She must be the third person. 392 00:21:24,375 --> 00:21:25,833 Is she beautiful? 393 00:21:25,875 --> 00:21:28,917 So-so. I'm more beautiful than she. 394 00:21:28,958 --> 00:21:31,500 You have confidence. 395 00:21:31,542 --> 00:21:33,750 Do you love that boy or not? 396 00:21:34,708 --> 00:21:36,000 Do you still have to think? 397 00:21:37,167 --> 00:21:40,000 Your question is difficult to answer. 398 00:21:40,042 --> 00:21:41,792 Miss, only a difficult question can. 399 00:21:41,833 --> 00:21:43,458 Show our I.Q. 400 00:21:43,500 --> 00:21:46,375 We get beaten if we answer wrongly. 401 00:21:46,417 --> 00:21:47,750 What should I do then? 402 00:21:47,792 --> 00:21:49,208 It's simple. 403 00:21:49,250 --> 00:21:53,917 To cope with a rival, undermine her confidence first. 404 00:21:53,958 --> 00:21:56,542 To baffle her. 405 00:21:56,583 --> 00:21:57,333 Right. 406 00:21:57,375 --> 00:22:00,333 What do you mean? You'd better show me. 407 00:22:01,250 --> 00:22:02,417 Noodles each time. 408 00:22:02,458 --> 00:22:04,458 It's so boring eating these every day. 409 00:22:05,417 --> 00:22:08,542 Kitty, come here and eat. 410 00:22:10,500 --> 00:22:14,708 What are you doing? Why are you depressed? 411 00:22:16,958 --> 00:22:20,583 I was on telephone with daddy and he was mad. 412 00:22:20,625 --> 00:22:21,750 Why? 413 00:22:22,333 --> 00:22:25,958 My folks are conventional and traditional. 414 00:22:26,000 --> 00:22:27,208 Kitty. 415 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 What is it all about? 416 00:22:28,292 --> 00:22:29,250 What is it all about? 417 00:22:29,292 --> 00:22:30,250 Tell us about it. 418 00:22:30,292 --> 00:22:31,167 Come on. 419 00:22:31,208 --> 00:22:33,958 They resent brother mixing with a half-breed. 420 00:22:37,792 --> 00:22:39,000 What's the matter with her? 421 00:22:41,042 --> 00:22:44,125 I've thought it over. Better a clean break. 422 00:22:44,167 --> 00:22:45,667 What do you mean? 423 00:22:46,167 --> 00:22:47,167 I'm doing it for their good. 424 00:22:47,208 --> 00:22:48,250 Come on. 425 00:22:48,917 --> 00:22:50,333 Let me say something. 426 00:22:50,375 --> 00:22:52,292 You don't like May. 427 00:22:52,333 --> 00:22:55,667 Get a girl to play a third party to scare her off. 428 00:22:56,042 --> 00:22:58,458 Right, Maggie, you help me. 429 00:22:58,500 --> 00:23:00,333 I'll date May to the restaurant at seaside tomorrow. 430 00:23:00,375 --> 00:23:02,250 You play the third person to upset her. 431 00:23:02,292 --> 00:23:06,375 I'm busy, I've dated Mark to learn water motorcycling. 432 00:23:06,417 --> 00:23:08,083 Celia, will you help me? 433 00:23:08,125 --> 00:23:10,000 No, I must go to feed the sharks. 434 00:23:10,042 --> 00:23:12,500 I mean to take some photos. 435 00:23:13,583 --> 00:23:14,708 Yan, help me. 436 00:23:14,750 --> 00:23:17,667 No, I must go to the beach to wait for the sharks. 437 00:23:18,875 --> 00:23:19,667 You go. 438 00:23:19,708 --> 00:23:20,958 Don't turn her down. 439 00:23:21,000 --> 00:23:22,375 Friend, what friend? 440 00:23:22,417 --> 00:23:23,917 This time I'll bore dad to death. 441 00:23:27,917 --> 00:23:29,208 What now? 442 00:23:29,250 --> 00:23:30,542 You're finished. 443 00:23:30,583 --> 00:23:32,625 It was your fault playing an expert. 444 00:23:34,875 --> 00:23:36,000 Miss, how many of you? 445 00:23:36,542 --> 00:23:37,542 I'm looking for someone. 446 00:23:37,583 --> 00:23:38,417 Please. 447 00:23:38,458 --> 00:23:39,958 Hi, May. 448 00:23:40,000 --> 00:23:42,333 Hi, you're here? 449 00:23:42,375 --> 00:23:43,583 Please sit down. 450 00:23:44,708 --> 00:23:46,000 Miss, how many of you? 451 00:23:46,833 --> 00:23:47,958 I'm looking for someone. 452 00:23:52,625 --> 00:23:55,042 My mummy. Joe's sister Kitty. 453 00:23:55,083 --> 00:23:56,208 Hello, auntie. 454 00:24:05,458 --> 00:24:06,458 What is it? 455 00:24:06,792 --> 00:24:08,708 May, it was my fault. 456 00:24:08,750 --> 00:24:10,833 I must be frank with you, as you're so nice. 457 00:24:12,125 --> 00:24:14,667 In fact, my brother has a wife on the mainland. 458 00:24:16,458 --> 00:24:17,292 What did you say? 459 00:24:17,333 --> 00:24:19,375 And she's pregnant and going to have it soon. 460 00:24:20,292 --> 00:24:21,875 Joe never mentioned that to me. 461 00:24:22,917 --> 00:24:25,125 For every girl there's a man. 462 00:24:25,417 --> 00:24:28,000 For every man there is more than a girl. 463 00:24:28,042 --> 00:24:29,000 I don't believe it. 464 00:24:29,458 --> 00:24:32,583 He won't tell you the truth. That's just like a man. 465 00:24:32,625 --> 00:24:35,083 I only hope you won't ruin their happy family. 466 00:24:35,125 --> 00:24:38,000 Right, you must think it over. 467 00:24:39,750 --> 00:24:41,042 Excuse me. 468 00:24:50,667 --> 00:24:52,667 Go now, go quick! 469 00:24:54,000 --> 00:24:55,667 Don't worry, let me help you. 470 00:24:55,708 --> 00:24:56,875 You're that English. 471 00:24:56,917 --> 00:24:57,750 Who are you? 472 00:24:57,792 --> 00:24:59,083 I'm Joe's wife. 473 00:24:59,792 --> 00:25:01,375 Isn't she on the mainland? 474 00:25:01,458 --> 00:25:06,208 Mainland? Oh, yes, I've just swum down. 475 00:25:06,875 --> 00:25:08,958 We're both girls. 476 00:25:09,000 --> 00:25:10,500 Let's put it straight. 477 00:25:10,542 --> 00:25:12,208 Why have you seduced my husband? 478 00:25:14,708 --> 00:25:17,083 Don't be sad. Let's talk it over. 479 00:25:17,625 --> 00:25:19,167 Aren't you pregnant? 480 00:25:20,208 --> 00:25:23,750 Delivered it at sea and it was washed away. 481 00:25:23,792 --> 00:25:25,167 Did you let it wash away? 482 00:25:25,208 --> 00:25:26,833 Why didn't you save it? 483 00:25:26,875 --> 00:25:29,000 This is natural disaster. 484 00:25:29,125 --> 00:25:30,292 Darling, 485 00:25:30,333 --> 00:25:32,417 you mustn't ruin a family. 486 00:25:33,208 --> 00:25:35,500 Sister-in-law, they're so considerate. You're lucky. 487 00:25:36,083 --> 00:25:38,792 I'd better leave with her now. You think it over. 488 00:25:40,458 --> 00:25:42,667 Go, go. 489 00:25:50,208 --> 00:25:52,250 - It's she. - I must question that tramp. 490 00:25:53,042 --> 00:25:54,000 Hi. 491 00:25:54,833 --> 00:25:55,833 Who are you? 492 00:25:56,667 --> 00:25:59,375 I'm Joe's wife Celia. 493 00:26:04,292 --> 00:26:05,667 You come from the mainland too? 494 00:26:06,542 --> 00:26:07,542 She's here too? 495 00:26:07,583 --> 00:26:08,375 Hurry up! 496 00:26:08,417 --> 00:26:09,417 Mainland? 497 00:26:09,500 --> 00:26:12,167 You bimbo, you seduced my husband in my absence. 498 00:26:12,208 --> 00:26:13,375 We don't know her. 499 00:26:13,583 --> 00:26:16,083 Why not? We've know each other for 16years. 500 00:26:16,125 --> 00:26:18,458 Look, I'm 16 months pregnant. 501 00:26:18,500 --> 00:26:21,167 It's coming soon. 502 00:26:21,333 --> 00:26:25,125 Could've already died after 16 months. 503 00:26:25,917 --> 00:26:26,917 What's going on? 504 00:26:26,958 --> 00:26:29,458 I don't know. You see, 16months. 505 00:26:29,500 --> 00:26:32,417 He makes me, big, bigger and the biggest. 506 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Hi. 507 00:26:39,667 --> 00:26:41,250 You're Joe's wife too? 508 00:26:42,000 --> 00:26:44,083 No, no. 509 00:26:44,458 --> 00:26:45,625 Yes. 510 00:26:50,667 --> 00:26:54,583 You shameless tramps, you've taken away my husband. 511 00:26:54,625 --> 00:26:57,875 And are now holding a shareholders' meeting. What's your share? 512 00:26:58,333 --> 00:27:01,875 You're now with a new flame. What social depravity. 513 00:27:01,917 --> 00:27:04,833 I must rush back to the dance hall. 514 00:27:04,875 --> 00:27:05,917 Waiter. 515 00:27:05,958 --> 00:27:07,333 Miss, what do you want? 516 00:27:07,375 --> 00:27:08,792 Give me a cup of ginseng tea. 517 00:27:08,833 --> 00:27:11,000 One bowl of noodles with ham and egg, 2 eggs. 518 00:27:12,917 --> 00:27:14,208 Add one sausage. 519 00:27:15,000 --> 00:27:16,042 What? 520 00:27:17,333 --> 00:27:18,625 Looking for someone too, sir? 521 00:27:18,667 --> 00:27:19,750 Yes. 522 00:27:20,667 --> 00:27:22,167 Kitty, your brother's here. 523 00:27:23,042 --> 00:27:24,708 Go into hiding. 524 00:27:27,708 --> 00:27:28,833 May. 525 00:27:47,250 --> 00:27:48,458 What are they up to? 526 00:27:49,792 --> 00:27:51,167 What are they up to? 527 00:27:51,875 --> 00:27:53,292 Kitty, what are you up to? 528 00:27:53,333 --> 00:27:54,750 It's very funny. 529 00:27:54,792 --> 00:27:58,000 They're adorable. It was only for fun. 530 00:28:04,667 --> 00:28:07,917 Beauty doesn't count in luring buys. 531 00:28:07,958 --> 00:28:10,000 Offer yourself to him. 532 00:28:10,042 --> 00:28:12,292 And he won't care a damn about your look, stupid. 533 00:28:14,083 --> 00:28:15,458 It was all your fault. 534 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 Play a third person? 535 00:28:16,542 --> 00:28:18,083 I thought you wouldn't come. 536 00:28:20,667 --> 00:28:22,375 Look, the police are after good men. 537 00:28:22,417 --> 00:28:25,792 Girls are always wooed. This is natural. 538 00:28:29,458 --> 00:28:31,458 Why don't you wear a crash helmet? Don't run! 539 00:28:43,958 --> 00:28:46,792 You're coquettish... 540 00:28:46,833 --> 00:28:47,833 Let go! 541 00:28:50,292 --> 00:28:52,792 "Three Lonely Hearts", can I help you? 542 00:28:53,167 --> 00:28:54,417 It's me. 543 00:28:54,833 --> 00:28:56,625 You? Who are you? 544 00:28:56,667 --> 00:28:59,000 Kitty, who called you last time. 545 00:28:59,750 --> 00:29:02,583 I remember now. Did that trick work? 546 00:29:03,125 --> 00:29:05,083 Forget it. It flopped. 547 00:29:05,125 --> 00:29:06,208 Flopped? Impossible! 548 00:29:06,250 --> 00:29:07,792 Have you got enough beating? 549 00:29:08,375 --> 00:29:10,333 Your trick doesn't work. 550 00:29:11,583 --> 00:29:14,083 That boy loves her, not you? 551 00:29:14,125 --> 00:29:16,625 Could you have been too sentimental? 552 00:29:16,667 --> 00:29:18,208 How could my brother not like me? 553 00:29:18,250 --> 00:29:20,167 Your brother? 554 00:29:20,208 --> 00:29:22,375 She's taking her brother for a lover. 555 00:29:22,458 --> 00:29:24,125 You're a bit perverted in thinking. 556 00:29:24,167 --> 00:29:26,333 If you hadn't told us the truth. 557 00:29:26,375 --> 00:29:29,208 We three would've become sinners. 558 00:29:29,250 --> 00:29:30,542 You're wicked! 559 00:29:30,583 --> 00:29:32,750 Easy, we're doing it for your own good. 560 00:29:32,792 --> 00:29:35,000 What sounds? So powerful! 561 00:29:35,042 --> 00:29:37,917 Kitty, it's not bad to let people in on this. 562 00:29:37,958 --> 00:29:41,792 Now repent and turn over a new leaf. 563 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 Right. 564 00:29:42,875 --> 00:29:43,708 Keep away! 565 00:29:43,750 --> 00:29:44,375 Go out! 566 00:29:44,417 --> 00:29:45,208 Keep away! 567 00:29:45,250 --> 00:29:46,208 Don't provoke her. 568 00:29:46,250 --> 00:29:47,250 Keep away! 569 00:29:47,292 --> 00:29:49,042 So you really love your brother. 570 00:29:49,083 --> 00:29:50,750 Failure leads to success. 571 00:29:50,792 --> 00:29:52,333 Right, right. 572 00:29:52,375 --> 00:29:54,750 Someone seems to be kicking my ears. 573 00:29:54,792 --> 00:29:57,000 Kitty, don't go into a delirium. 574 00:29:57,042 --> 00:30:00,333 Turn grief into strength and make your own future. 575 00:30:00,375 --> 00:30:03,083 The new won't come without forsaking the old. 576 00:30:03,125 --> 00:30:05,208 Now I appear to girls not to love their brothers. 577 00:30:05,250 --> 00:30:07,083 - This is perverted. - You yourselves are perverted! 578 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 Is it true? 579 00:30:09,750 --> 00:30:10,750 We guessed it. 580 00:30:10,792 --> 00:30:11,875 Yes. 581 00:30:18,375 --> 00:30:19,833 Sorry. 582 00:32:11,708 --> 00:32:13,750 We suspect Jacky made Kitty's brother. 583 00:32:13,792 --> 00:32:16,208 Appear in the restaurant. 584 00:32:16,250 --> 00:32:17,958 Disgraced in public, Kitty was depressed. 585 00:32:18,000 --> 00:32:20,542 And Jacky feigned to be sad. 586 00:32:20,667 --> 00:32:22,000 Could she be in love with Kitty? 587 00:32:22,583 --> 00:32:24,583 Soon we forgot al about it. 588 00:32:24,625 --> 00:32:26,333 And invited Kitty's brother and May 589 00:32:26,375 --> 00:32:28,250 to attend Kitty's birthday party. 590 00:32:28,292 --> 00:32:30,667 Singing tunes came along with the wind. 591 00:32:32,375 --> 00:32:33,792 Happy birthday to you. 592 00:32:33,833 --> 00:32:36,542 Happy birthday to you 593 00:32:36,583 --> 00:32:39,875 Happy birthday to Kitty, 594 00:32:39,917 --> 00:32:43,167 Happy birthday to you. 595 00:32:45,125 --> 00:32:46,125 Happy birthday to you. 596 00:32:46,167 --> 00:32:47,167 Good! 597 00:32:47,208 --> 00:32:48,333 Happy birthday! 598 00:32:49,375 --> 00:32:51,042 Your present. 599 00:32:51,083 --> 00:32:52,125 Thank you. 600 00:32:54,250 --> 00:32:55,583 Why didn't you buy any? 601 00:32:55,625 --> 00:32:57,917 This is from Jacky. Beautiful, isn't it? 602 00:33:03,000 --> 00:33:05,292 Joe, why are you so late? 603 00:33:06,792 --> 00:33:08,250 Happy birthday, Kitty. 604 00:33:08,292 --> 00:33:10,083 A birthday present from me and your brother. 605 00:33:13,458 --> 00:33:14,708 You're grown up. 606 00:33:18,042 --> 00:33:20,333 Since we're all here, let's eat the cake. 607 00:33:21,292 --> 00:33:23,000 Excuse me, I must make a phone call. 608 00:33:23,042 --> 00:33:24,208 Let me accompany you. 609 00:33:28,417 --> 00:33:30,250 Someone's displeased. 610 00:33:30,292 --> 00:33:31,667 Don't provoke her. 611 00:33:33,333 --> 00:33:35,875 May's beautiful and is a good match for your brother. 612 00:33:36,500 --> 00:33:39,083 Me, I'd be happy to have such a sister-in-law. 613 00:33:39,792 --> 00:33:42,042 Don't you know when they're going to get married? 614 00:33:46,708 --> 00:33:48,208 Look out! 615 00:33:48,667 --> 00:33:49,417 What's wrong? 616 00:33:49,458 --> 00:33:51,125 Today's my birthday, but you only care for her. 617 00:33:51,167 --> 00:33:52,625 I'm your sister. 618 00:33:54,125 --> 00:33:55,250 Kitty. 619 00:33:56,042 --> 00:33:57,333 She's going to be all right. 620 00:33:58,667 --> 00:34:01,167 Your sister envies me. Watch out. 621 00:34:01,208 --> 00:34:02,542 What did you say? 622 00:34:05,750 --> 00:34:07,583 My cat! 623 00:34:09,083 --> 00:34:10,667 Did you get sprained? 624 00:34:13,708 --> 00:34:15,000 You can't fix her. 625 00:34:15,042 --> 00:34:16,042 Why? 626 00:34:16,083 --> 00:34:17,500 Because you're not female. 627 00:34:18,542 --> 00:34:20,042 Right, she's right. 628 00:34:25,208 --> 00:34:28,500 Look, you can never vie with her in looks. 629 00:34:28,542 --> 00:34:30,875 I can't possible like my brother crazy! 630 00:34:35,083 --> 00:34:37,625 Sorry, I threw you out. 631 00:34:52,042 --> 00:34:53,042 Wai's here. 632 00:34:53,083 --> 00:34:55,792 Oh, you've ruined me! 633 00:34:56,500 --> 00:34:57,875 Face the lens and smile. 634 00:34:57,917 --> 00:34:59,208 Did you order soft drinks? 635 00:34:59,250 --> 00:35:02,583 We ordered them for Yan. 636 00:35:03,292 --> 00:35:05,667 Come on. Come with me to collect from her. 637 00:35:05,708 --> 00:35:07,375 Right, go in with her. 638 00:35:07,417 --> 00:35:08,417 Right, come, come in. 639 00:35:08,458 --> 00:35:09,917 What a nuisance. 640 00:35:15,042 --> 00:35:17,167 They told me to collect from you. 641 00:35:18,708 --> 00:35:21,083 You go on. We'll go out. 642 00:35:21,750 --> 00:35:23,167 Go now. stop that. 643 00:35:32,083 --> 00:35:34,667 Sorry, last time my friend hurt your head. 644 00:35:35,250 --> 00:35:36,542 Don't mention it. 645 00:35:37,542 --> 00:35:40,542 Sorry, I ran after knocking you unconscious. 646 00:35:40,583 --> 00:35:41,750 Don't mention it. 647 00:35:42,500 --> 00:35:44,792 Sorry, mammy may scold me if I return late. 648 00:35:44,833 --> 00:35:45,958 Don't mention it. 649 00:35:46,875 --> 00:35:48,208 Would your mommy curse you? 650 00:35:48,292 --> 00:35:50,292 I must leave 651 00:35:51,833 --> 00:35:54,083 Let me see you out. 652 00:35:54,125 --> 00:35:55,167 Okay. 653 00:36:01,583 --> 00:36:02,542 Go out of here. 654 00:36:02,583 --> 00:36:04,458 Okay, it's dangerous. 655 00:36:04,500 --> 00:36:06,375 Take care. Bye-bye. 656 00:36:06,875 --> 00:36:09,625 Call me if you need anything next time. 657 00:36:09,667 --> 00:36:11,083 OK, bye-bye. 658 00:36:11,500 --> 00:36:13,375 You haven't collect money yet. 659 00:36:14,042 --> 00:36:15,750 Never mind, I'll collect next time. 660 00:36:15,792 --> 00:36:17,375 Good, bye-bye. 661 00:36:27,625 --> 00:36:28,750 Where's Wai? 662 00:36:30,125 --> 00:36:31,458 Gone. 663 00:36:31,500 --> 00:36:34,333 What a flop. 664 00:36:38,083 --> 00:36:41,875 Wai, I want... you to bring soft drinks. 665 00:36:42,417 --> 00:36:43,792 Okay, how many bottles? 666 00:36:43,833 --> 00:36:44,792 One. 667 00:36:44,833 --> 00:36:45,958 One? 668 00:36:46,000 --> 00:36:47,042 Are you going to deliver it or not? 669 00:36:47,083 --> 00:36:50,333 Yes, even half a bottle. I'll come right away. 670 00:36:51,458 --> 00:36:52,708 I'll wait for you. 671 00:37:03,917 --> 00:37:05,250 Going out again? 672 00:37:05,292 --> 00:37:06,875 Are you cooking something for Kitty? 673 00:37:06,917 --> 00:37:08,083 Yes. 674 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 You're concerned about her. 675 00:37:09,167 --> 00:37:10,083 I am. 676 00:37:16,875 --> 00:37:18,625 Maggie, Maggie. 677 00:37:18,667 --> 00:37:19,625 Coming. 678 00:37:19,667 --> 00:37:20,667 Maggie. 679 00:37:21,125 --> 00:37:22,750 She seems to be getting serious. 680 00:37:23,500 --> 00:37:26,250 Yan, Jacky seems to be getting serious. 681 00:37:26,292 --> 00:37:28,375 As I said, she's a lesbian. 682 00:37:28,417 --> 00:37:30,875 At school she slung to us. 683 00:37:30,917 --> 00:37:32,458 So were you. 684 00:37:32,500 --> 00:37:33,625 She's still crying? 685 00:37:34,083 --> 00:37:36,417 Crying is only a physiological symptom. 686 00:37:36,458 --> 00:37:39,083 It's like sweat. 687 00:37:39,125 --> 00:37:41,708 Crying? What about the monthly cycle? 688 00:37:54,000 --> 00:37:55,792 Where's Jacky, please? 689 00:37:56,000 --> 00:37:59,708 Looking for Jacky? She is... 690 00:37:59,750 --> 00:38:01,542 She's inside. 691 00:38:04,167 --> 00:38:06,833 What's the relation of this man carrying a big pot to Jacky? 692 00:38:06,875 --> 00:38:08,958 Holding a big pot? 693 00:38:15,167 --> 00:38:16,250 What is it? 694 00:38:20,708 --> 00:38:22,208 Why are you here? 695 00:38:23,417 --> 00:38:25,167 Your parents want me to bring you soup. 696 00:38:25,208 --> 00:38:26,708 Because you study too hard. 697 00:38:26,750 --> 00:38:28,833 Really nice. 698 00:38:29,375 --> 00:38:30,458 Who's he? 699 00:38:30,875 --> 00:38:31,708 I'm her boyfriend. 700 00:38:31,750 --> 00:38:35,625 No, he's my cousin. Go now. 701 00:38:35,667 --> 00:38:36,833 Drink it first. 702 00:38:41,000 --> 00:38:42,458 Kitty, your brother's here to see you. 703 00:38:42,500 --> 00:38:44,083 I don't want to see him. Intercept him. 704 00:38:44,125 --> 00:38:45,250 Kitty. 705 00:38:50,542 --> 00:38:52,333 Jacky, where's Kitty? 706 00:38:52,375 --> 00:38:54,583 In the room. She's unwell. 707 00:38:55,208 --> 00:38:56,583 Don't disturb her. 708 00:38:56,625 --> 00:38:58,375 Kitty, are you all right? 709 00:38:58,417 --> 00:39:00,333 Go now, it's contagious. 710 00:39:00,375 --> 00:39:01,917 It's flu. 711 00:39:01,958 --> 00:39:03,792 Well, I'll take care of her. 712 00:39:06,833 --> 00:39:07,875 Who's he? 713 00:39:07,917 --> 00:39:09,042 He's Jacky's boy... 714 00:39:09,083 --> 00:39:10,083 Cousin. 715 00:39:11,083 --> 00:39:12,333 Boy cousin? 716 00:39:13,958 --> 00:39:15,375 Cousin? 717 00:39:15,625 --> 00:39:17,125 Yes, yes. 718 00:39:30,750 --> 00:39:32,542 Andy Lau's bedsheet? 719 00:39:34,083 --> 00:39:35,417 He won't blame us. 720 00:39:37,458 --> 00:39:38,875 What are you up to? 721 00:39:38,917 --> 00:39:41,042 Can't we worship idols? 722 00:39:41,917 --> 00:39:44,042 I'm in hurry. Take care of her for me. 723 00:39:44,083 --> 00:39:45,083 I'll come to see you in a couple of days. 724 00:39:45,125 --> 00:39:46,792 OK, I'll take care of her for you. 725 00:39:46,833 --> 00:39:48,000 I must leave too. 726 00:39:48,042 --> 00:39:50,250 Please escort my cousin down the hill. 727 00:39:53,333 --> 00:39:54,333 Remember to drink the soup. 728 00:39:54,375 --> 00:39:57,167 Okay, go now. 729 00:40:00,167 --> 00:40:01,083 Go now. 730 00:40:01,125 --> 00:40:02,958 I'll come to get the pot in a couple of days. 731 00:40:03,000 --> 00:40:04,208 OK. 732 00:40:04,833 --> 00:40:05,750 A couple of days! 733 00:40:05,792 --> 00:40:06,917 OK. 734 00:40:13,833 --> 00:40:16,542 It's not raining now? How nice. 735 00:40:22,208 --> 00:40:23,750 Kitty, what's on your mind? 736 00:40:26,083 --> 00:40:28,250 What now? What a loss of face to me. 737 00:40:28,292 --> 00:40:31,208 It's OK. It's going to be all right in a minute. 738 00:40:31,750 --> 00:40:33,167 You really are nice to me. 739 00:40:34,292 --> 00:40:35,542 Where's your boyfriend? 740 00:40:35,583 --> 00:40:40,375 He's not my boyfriend, only a childhood neighbor. 741 00:40:40,417 --> 00:40:41,792 You're childhood friends then. 742 00:40:42,292 --> 00:40:47,000 You can say so. We played since we were three. 743 00:40:47,042 --> 00:40:50,000 We had our first kiss at primary 6. It was fun. 744 00:40:50,500 --> 00:40:52,000 When I had my first menstruation. 745 00:40:52,042 --> 00:40:54,000 I was so scared I cried in has arms. 746 00:40:54,042 --> 00:40:55,667 Did you tell him that too? 747 00:40:55,708 --> 00:40:59,958 Yes, but now I'm so cold to him. 748 00:41:00,000 --> 00:41:01,667 Maybe because I know you now. 749 00:41:02,292 --> 00:41:05,125 Maybe. I mix well with all my friends. 750 00:41:06,208 --> 00:41:09,000 But we're all completely at sea. 751 00:41:10,042 --> 00:41:12,042 What true love means. 752 00:41:12,083 --> 00:41:13,375 What is it all about? 753 00:41:13,417 --> 00:41:14,750 It's all right. 754 00:41:15,917 --> 00:41:18,708 You're my best friend. Only you understand me. 755 00:41:23,125 --> 00:41:26,208 Cheer up. Let's power more to have run tomorrow. 756 00:41:34,375 --> 00:41:35,583 Did you order these? 757 00:41:35,958 --> 00:41:39,292 Yes, but only one bottle. 758 00:41:39,333 --> 00:41:42,167 No joking, here's 80 bottles. 759 00:41:42,208 --> 00:41:45,583 You must order one case at a time. 760 00:41:46,083 --> 00:41:47,125 Where's Wai? 761 00:41:47,167 --> 00:41:48,292 He's ill. 762 00:41:49,292 --> 00:41:53,542 Did you woo my son? 763 00:41:53,583 --> 00:41:54,958 No. 764 00:41:55,000 --> 00:41:57,625 No? He's wooing you then? 765 00:41:58,750 --> 00:42:00,333 My son's not any good. 766 00:42:00,375 --> 00:42:02,375 He's like Tommy Page and will become Richard Gere. 767 00:42:02,417 --> 00:42:05,000 He'll be rich some day. Don't entangle him. 768 00:42:07,833 --> 00:42:11,417 Pay it after you finish. Remember to return the bottles. 769 00:42:12,875 --> 00:42:16,417 And, don't try any tricks. 770 00:42:52,417 --> 00:42:55,750 The sounds of the waves induce singing. 771 00:42:55,792 --> 00:42:59,500 The erect buttocks are God's masterpiece. 772 00:42:59,833 --> 00:43:03,333 The sounds of the waves induce singing. 773 00:43:03,375 --> 00:43:07,250 The erect buttocks are God's masterpiece. 774 00:43:07,958 --> 00:43:13,250 The hitting waves cause ripples in water. 775 00:43:13,292 --> 00:43:19,458 Ripples, ripples. 776 00:43:23,458 --> 00:43:25,125 Inspects! 777 00:43:26,542 --> 00:43:28,083 Sister's peeping! 778 00:43:31,458 --> 00:43:33,833 Sorry, my brother scared you. 779 00:43:35,833 --> 00:43:37,542 Your mammy said you were ill. 780 00:43:37,833 --> 00:43:40,792 I'm not. 781 00:43:40,833 --> 00:43:42,667 She won't let me mix with girls so early. 782 00:43:42,708 --> 00:43:44,375 And neglect my studies. 783 00:43:47,167 --> 00:43:48,708 What's this? 784 00:43:49,208 --> 00:43:53,417 Soya bean to make soy sauce. 785 00:43:54,000 --> 00:43:57,125 Smash the beans then mix them with flour. 786 00:43:57,167 --> 00:43:59,958 Put them into a jar to let them ferment. 787 00:44:00,000 --> 00:44:02,167 After exposing to the sun, they become soy sauce. 788 00:44:02,208 --> 00:44:03,208 Try. 789 00:44:03,250 --> 00:44:04,208 Good. 790 00:44:04,250 --> 00:44:05,958 Like this. 791 00:44:17,083 --> 00:44:19,292 Why don't you put on your dress after taking a bath? 792 00:44:20,417 --> 00:44:22,250 Put it on quick! 793 00:44:23,208 --> 00:44:25,583 Kid, it has taken you so long. 794 00:44:26,542 --> 00:44:28,875 Put it on quick, hear me? 795 00:44:29,250 --> 00:44:31,167 Brother wants me to keep watch. 796 00:44:31,583 --> 00:44:34,542 Keep watch? What an imp. 797 00:44:35,125 --> 00:44:36,083 Oh, no, mammy's coming! 798 00:44:36,125 --> 00:44:37,208 What now? 799 00:44:37,250 --> 00:44:38,667 Go into hiding. 800 00:44:39,708 --> 00:44:41,417 - Over here. - Here? 801 00:44:42,083 --> 00:44:43,833 Find another place quick! 802 00:44:45,208 --> 00:44:48,292 What are you doing? I told you to teach your brother. 803 00:44:48,333 --> 00:44:49,625 And you made him keep watch. 804 00:44:50,250 --> 00:44:53,042 You've been acting crankily. 805 00:44:55,875 --> 00:44:57,000 Whose bag is this? 806 00:44:57,042 --> 00:44:58,042 No idea. 807 00:44:58,083 --> 00:44:59,250 No? 808 00:45:00,250 --> 00:45:01,917 Must be tramps on the hill. 809 00:45:02,167 --> 00:45:03,042 I don't know. 810 00:45:03,417 --> 00:45:05,042 No? 811 00:45:06,500 --> 00:45:07,542 Are you hiding a girl here? 812 00:45:07,583 --> 00:45:10,083 No, you're the only female here. 813 00:45:10,125 --> 00:45:11,208 Except a female ghost maybe. 814 00:45:11,625 --> 00:45:14,375 What? Spit it and say something nice now. 815 00:45:14,417 --> 00:45:15,625 It's true. 816 00:45:16,208 --> 00:45:17,417 What a creep. 817 00:45:23,417 --> 00:45:25,042 Why did you scare my mammy? 818 00:45:25,500 --> 00:45:27,000 I couldn't hold on. 819 00:45:52,833 --> 00:45:55,708 Kitty, take your breakfast. 820 00:46:39,125 --> 00:46:41,875 Come here, missy. 821 00:46:45,333 --> 00:46:47,333 You're alone? Where's your husband? 822 00:46:47,833 --> 00:46:49,792 He's dead. 823 00:46:51,333 --> 00:46:55,792 Surprised? One getting old can easily pass away. 824 00:46:56,958 --> 00:46:58,083 What are you going to do? 825 00:46:58,125 --> 00:47:00,750 Me? Still the same. 826 00:47:01,333 --> 00:47:03,958 A female has nothing to gain. 827 00:47:04,417 --> 00:47:09,625 Wish I could be like Maggie playing from dawn to dusk. 828 00:47:09,667 --> 00:47:11,792 Look, how happy she is 829 00:47:12,917 --> 00:47:15,333 Once gone with eyes closed, it's all over. 830 00:47:15,375 --> 00:47:17,458 Look at her, playing pranks again. 831 00:47:18,792 --> 00:47:23,042 Man can't stand too much ordeal. Once gone, nothing can stop it. 832 00:47:23,500 --> 00:47:25,167 I'd rather die early then. 833 00:47:25,542 --> 00:47:28,625 You're smart. One without company is lonely. 834 00:47:28,958 --> 00:47:32,958 Cheer up. Take things easy. 835 00:47:33,000 --> 00:47:35,292 And sorrow goes away in no time. 836 00:47:35,333 --> 00:47:37,208 I see, I must go now. 837 00:47:37,750 --> 00:47:39,208 Bye-bye. 838 00:47:43,500 --> 00:47:45,542 Yan. 839 00:47:45,583 --> 00:47:46,625 I hit again! 840 00:47:46,667 --> 00:47:48,167 Kitty, you're out? 841 00:47:48,208 --> 00:47:49,375 It's fun. You play too. 842 00:47:49,417 --> 00:47:50,417 Okay. 843 00:47:50,458 --> 00:47:52,333 Brother, mammy is back. 844 00:47:53,833 --> 00:47:54,958 Go into hiding. 845 00:48:00,250 --> 00:48:01,917 Are you one of that group in the mountain? 846 00:48:03,042 --> 00:48:04,458 That's better. 847 00:48:04,500 --> 00:48:06,958 Brat, you don't keep your mind on studies. 848 00:48:07,000 --> 00:48:08,875 And brought a girl back. 849 00:48:08,917 --> 00:48:12,000 And you hide inside the jar to scare me. 850 00:48:12,042 --> 00:48:14,750 Do that again and I'll cut up your thing. 851 00:48:18,750 --> 00:48:21,500 I'm now going to deliver, understand? 852 00:48:21,542 --> 00:48:23,292 See what sister needs. 853 00:48:23,333 --> 00:48:25,917 And keep an eye on your elder brother. 854 00:48:25,958 --> 00:48:29,917 Otherwise, I'll cut off our thing. 855 00:48:36,250 --> 00:48:39,417 You're smart this time. Here's $20. 856 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 Thank you. 857 00:48:40,500 --> 00:48:41,417 Be nice. 858 00:48:41,458 --> 00:48:43,375 Wai, is your mammy still here? 859 00:48:43,417 --> 00:48:45,250 No, she's out for delivery. 860 00:48:46,417 --> 00:48:48,292 Never mind me. Go on. 861 00:48:48,333 --> 00:48:49,750 - Okay. - Let's play. 862 00:48:49,792 --> 00:48:51,458 Sister. 863 00:48:51,500 --> 00:48:54,208 I earned $20. I'll buy you a drink. 864 00:48:54,250 --> 00:48:55,583 To woo a girl with my soft drink again? 865 00:48:56,000 --> 00:48:57,417 No, no. 866 00:48:57,458 --> 00:48:58,667 Don't deny! 867 00:49:45,208 --> 00:49:47,583 Keep closer and you'll hit. 868 00:49:53,625 --> 00:49:54,792 What an idiot. 869 00:50:05,542 --> 00:50:06,625 What an idiot. 870 00:50:08,792 --> 00:50:11,708 The boat's coming and those girls are here. What now? 871 00:50:12,792 --> 00:50:15,083 Don't worry. When we're out, we'll make it. 872 00:50:20,667 --> 00:50:22,875 One sunny noon. 873 00:50:22,917 --> 00:50:26,167 I accidentally saw some workers move goods to the ship. 874 00:50:26,208 --> 00:50:30,417 I spotted among them the one who greeted me on the watchtower that day. 875 00:50:30,458 --> 00:50:33,542 Their manner aroused my curiosity. 876 00:50:33,583 --> 00:50:35,875 So I snapped the scene. 877 00:50:36,458 --> 00:50:40,542 But it later became a daring part of my vacation. 878 00:50:40,583 --> 00:50:42,375 And an interlude worthy of memories. 879 00:50:53,667 --> 00:50:55,708 Really so easy? 880 00:50:55,750 --> 00:50:57,167 You don't believe? Let me give you a lift. 881 00:51:01,458 --> 00:51:03,250 You get on first. 882 00:51:08,917 --> 00:51:10,250 Help! 883 00:51:10,292 --> 00:51:12,083 Change transmission? Not necessary nor this? 884 00:51:12,125 --> 00:51:13,333 No? 885 00:51:35,125 --> 00:51:43,833 Shark, help, help! 886 00:51:43,875 --> 00:51:44,500 Maggie. 887 00:51:44,542 --> 00:51:45,500 Keep away quick! 888 00:51:45,583 --> 00:51:47,167 Help! 889 00:51:49,292 --> 00:51:51,208 Maggie, don't worry, I'm here. 890 00:52:02,458 --> 00:52:04,208 A heroic rescue. 891 00:52:07,750 --> 00:52:09,667 Go home, stupid. What are you doing? 892 00:52:10,625 --> 00:52:12,250 I'm damn scared! 893 00:52:14,958 --> 00:52:18,375 I saw sharks. It's true. 894 00:52:18,417 --> 00:52:19,333 Where? 895 00:52:19,375 --> 00:52:22,375 I saw two of them. 896 00:52:22,417 --> 00:52:23,250 Did you? 897 00:52:23,292 --> 00:52:24,333 Yes. 898 00:52:25,458 --> 00:52:26,542 Where? 899 00:52:28,583 --> 00:52:33,167 Over there. Believe me. 900 00:52:33,208 --> 00:52:34,250 Where? 901 00:52:34,333 --> 00:52:35,750 There are sharks. 902 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 Small shark, eat. 903 00:52:42,625 --> 00:52:44,792 We're leaving soon. 904 00:52:45,875 --> 00:52:49,167 When school opens. I can't see you every day. 905 00:52:50,125 --> 00:52:54,167 But I promise I'll see you once weekly. 906 00:52:57,667 --> 00:53:00,125 Take care of yourself from now on. 907 00:53:09,833 --> 00:53:10,958 Be nice. 908 00:53:16,792 --> 00:53:18,292 Fixed at last. 909 00:53:21,125 --> 00:53:22,167 Run quick! 910 00:53:22,208 --> 00:53:23,208 Turn around! 911 00:53:48,125 --> 00:53:50,625 It's too inhuman forsaking a baby like that. 912 00:53:51,667 --> 00:53:54,083 Small shark, poor shark! 913 00:54:04,292 --> 00:54:06,542 Some called the police there are smugglers in craft. 914 00:54:06,583 --> 00:54:09,333 And some say there would be sharks. 915 00:54:09,375 --> 00:54:10,458 Notify me if you see any. 916 00:54:39,375 --> 00:54:40,625 No more vans. 917 00:54:42,417 --> 00:54:43,958 The sun's setting. 918 00:54:46,500 --> 00:54:47,750 You live in the mountain? 919 00:54:47,792 --> 00:54:48,625 Yes. 920 00:54:48,667 --> 00:54:50,000 Let me give you a lift. 921 00:54:54,917 --> 00:54:56,000 Get on. 922 00:55:03,583 --> 00:55:06,208 What are you doing? You come from the mainland? 923 00:55:07,125 --> 00:55:08,500 Not this way? 924 00:55:08,542 --> 00:55:10,417 Just like sitting on a commode. 925 00:55:10,458 --> 00:55:11,458 Commode? 926 00:55:11,500 --> 00:55:12,708 Have you never done that? 927 00:55:19,417 --> 00:55:20,542 Hold my waist. 928 00:55:24,792 --> 00:55:27,458 No, miss, you're now OK. 929 00:55:27,500 --> 00:55:30,292 But don't squeeze me, hold me. 930 00:55:31,292 --> 00:55:32,792 So many rules! 931 00:55:32,833 --> 00:55:35,292 Not rules, customs. 932 00:55:37,917 --> 00:55:38,833 Sit tight. 933 00:55:43,125 --> 00:55:45,417 I'm all right. Don't worry. Bye-bye. 934 00:55:45,833 --> 00:55:48,792 Luckily, my mammy saved me. I won't go swimming anymore. 935 00:55:48,833 --> 00:55:52,292 I did see 2 sharks walking on the beach. 936 00:55:52,333 --> 00:55:54,917 Then they walked and walked away. 937 00:55:55,542 --> 00:55:58,292 You lie. Sharks can't walk! 938 00:55:58,333 --> 00:56:01,333 I really saw them swimming towards me. 939 00:56:01,375 --> 00:56:04,875 I was much scared, but Mark saved me. 940 00:56:04,917 --> 00:56:07,625 You see things because you face the lens too much. 941 00:56:07,667 --> 00:56:10,625 No, I snapped it. Let me show you. 942 00:56:10,667 --> 00:56:11,958 What an idiot. 943 00:56:12,917 --> 00:56:14,667 I really photographed it! 944 00:56:15,333 --> 00:56:16,500 Oh, which is the right caseette? 945 00:56:16,542 --> 00:56:17,333 I want to read the news. 946 00:56:17,375 --> 00:56:18,583 Like a mountain. 947 00:56:18,625 --> 00:56:20,250 Isn't it true? It's even reported on TV. 948 00:56:20,292 --> 00:56:23,208 But they don't walk like you said. 949 00:56:23,250 --> 00:56:24,667 Where's Jacky? 950 00:56:27,875 --> 00:56:31,583 Mammy, they don't believe I photographed 2 sharks. 951 00:56:32,708 --> 00:56:35,875 Hello Jacky, who is this for? 952 00:56:35,917 --> 00:56:38,042 For my best friend Kitty. 953 00:56:38,167 --> 00:56:40,500 Let's all listen to the song dedicated 954 00:56:40,542 --> 00:56:42,583 by Jacky to Kitty. 955 00:56:42,625 --> 00:56:44,000 Because I Love You. 956 00:57:07,833 --> 00:57:09,708 Why has your crash helmet got a hole? 957 00:57:10,167 --> 00:57:13,000 It's a bullet hole. Don't you believe it? 958 00:57:32,417 --> 00:57:33,333 Sit tight. 959 00:57:37,750 --> 00:57:38,375 Stop! 960 00:57:38,417 --> 00:57:40,125 Outrageous, not wearing a helmet? 961 00:57:41,875 --> 00:57:43,625 Stop, stop on the curb quick! 962 00:57:43,875 --> 00:57:46,000 Keep your eye on the road, sir. 963 00:57:50,208 --> 00:57:52,792 I'm just going to the toilet here, should I be fined too? 964 00:58:17,292 --> 00:58:19,000 Let's go for the ride, okay? 965 00:58:21,250 --> 00:58:22,167 Yes. 966 00:58:40,917 --> 00:58:41,917 Thank you. 967 00:59:08,375 --> 00:59:09,208 Come here. 968 01:00:18,083 --> 01:00:20,625 You went out this morning and didn't tell me. 969 01:00:20,667 --> 01:00:23,333 I thought you were already out, Angry? 970 01:00:29,292 --> 01:00:31,542 Don't you feel love is a silly affair? 971 01:00:33,833 --> 01:00:34,958 Come here. 972 01:00:36,708 --> 01:00:38,292 You don't understand. 973 01:00:48,917 --> 01:00:50,458 You're better than me, 974 01:00:50,500 --> 01:00:52,333 you have a childhood friend. 975 01:00:53,833 --> 01:00:55,458 I've got nothing myself. 976 01:00:55,917 --> 01:00:57,375 You have me. 977 01:00:58,917 --> 01:01:00,458 Let's sleep together. 978 01:01:16,583 --> 01:01:17,500 Come here. 979 01:01:31,042 --> 01:01:32,667 Don't jump the queue! 980 01:01:50,500 --> 01:01:51,542 The bus is coming. 981 01:02:02,958 --> 01:02:06,708 Miss, waiting for a boyfriend? It's leaving soon. 982 01:02:06,750 --> 01:02:08,708 He jilts you after taking advantage or you. 983 01:02:08,750 --> 01:02:09,792 Get on. 984 01:02:27,375 --> 01:02:30,083 What s shame to get beaten for that. 985 01:02:58,292 --> 01:03:01,292 This is to keep the balance. 986 01:03:01,333 --> 01:03:03,917 Stop and wait till I return. 987 01:03:03,958 --> 01:03:05,125 OK, hurry up. 988 01:03:05,375 --> 01:03:07,167 Maggie, have you seen Celia and Yan? 989 01:03:07,208 --> 01:03:09,500 No. I was there this morning. 990 01:03:13,083 --> 01:03:14,250 Is he your new boyfriend? 991 01:03:14,292 --> 01:03:17,000 You may say so. I picked him up this morning. 992 01:03:17,125 --> 01:03:18,417 What about your Mark? 993 01:03:18,458 --> 01:03:21,042 No idea. I've learned water motorcycling. 994 01:03:21,083 --> 01:03:23,542 I'm now learning surfing, so I picked him up. 995 01:03:24,542 --> 01:03:25,667 You're naughty. 996 01:03:26,417 --> 01:03:30,708 Don't so loud. I'll jult him once I've learned surfing. 997 01:03:32,208 --> 01:03:35,917 They're bad, they take us for girlies. 998 01:03:35,958 --> 01:03:37,667 I'll take him as a boyfriend for the time being. 999 01:03:38,167 --> 01:03:40,250 I must leave now. Bye-bye. 1000 01:03:41,917 --> 01:03:43,083 I'm back. 1001 01:03:47,917 --> 01:03:50,958 Many sharks have appeared lately. 1002 01:03:51,000 --> 01:03:53,833 What are you doing here? It's dangerous. 1003 01:03:54,417 --> 01:03:56,583 Go now. Don't stay here. 1004 01:03:56,625 --> 01:03:58,917 I'm not afraid. I'm a friend of sharks. 1005 01:03:59,417 --> 01:04:00,708 A friend? 1006 01:04:00,750 --> 01:04:02,667 You were OK on television. 1007 01:04:02,708 --> 01:04:04,458 Weren't we? 1008 01:04:04,500 --> 01:04:06,083 Have you got television? 1009 01:04:06,125 --> 01:04:09,000 You don't have to wait now. The sharks have come. 1010 01:04:09,208 --> 01:04:11,583 Come? Seen them? 1011 01:04:11,625 --> 01:04:14,500 Yes, but you won't believe me. 1012 01:04:14,542 --> 01:04:15,875 Nobody did. 1013 01:04:16,417 --> 01:04:18,417 Missy, what? 1014 01:04:18,458 --> 01:04:21,417 Never mind. It must've been hard for you. 1015 01:04:21,458 --> 01:04:24,250 You work here, and moonlight as transportation workers. 1016 01:04:25,083 --> 01:04:26,833 - Transportation workers? - How do you know? 1017 01:04:26,875 --> 01:04:29,542 That day I snapped what you moved onto the ship. 1018 01:04:29,583 --> 01:04:31,000 They're heavy, aren't they? 1019 01:04:31,708 --> 01:04:33,292 Bye-bye. 1020 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 Now I see why the police have been here. 1021 01:04:36,542 --> 01:04:37,542 Oh, God! 1022 01:05:05,292 --> 01:05:09,708 Get in! Hurry! 1023 01:05:13,792 --> 01:05:14,667 Kitty. 1024 01:05:15,208 --> 01:05:16,542 What are you doing under such a downpour? 1025 01:05:16,583 --> 01:05:18,667 I have brought you an umbrella. 1026 01:05:19,375 --> 01:05:22,833 I don't need it, I'm waiting for someone. You go first. 1027 01:05:22,875 --> 01:05:23,875 Waiting for someone? 1028 01:05:23,917 --> 01:05:25,000 Yes. 1029 01:05:25,583 --> 01:05:26,958 Who? 1030 01:05:27,917 --> 01:05:30,125 Let's go to the beach to if they've left. 1031 01:05:31,625 --> 01:05:34,583 Miss, get on! Each time you like that. 1032 01:05:40,458 --> 01:05:42,667 He got beaten for scolding me. What a kick! 1033 01:05:42,708 --> 01:05:43,708 Really? 1034 01:05:46,958 --> 01:05:48,625 - It was him. - Where are you going? 1035 01:06:13,250 --> 01:06:14,417 Kitty 1036 01:06:20,250 --> 01:06:21,250 I've kept up with you. 1037 01:06:21,292 --> 01:06:22,292 Watch out! 1038 01:06:32,708 --> 01:06:33,667 What's it? 1039 01:06:34,292 --> 01:06:35,292 What do you mean? 1040 01:06:35,583 --> 01:06:39,875 Sorry, it was only an accident. 1041 01:06:41,667 --> 01:06:43,125 I'm afraid you... 1042 01:06:43,250 --> 01:06:44,042 You're afraid of me? 1043 01:06:44,083 --> 01:06:50,042 No, I'm afraid you didn't see me. 1044 01:06:51,417 --> 01:06:53,375 I really didn't see you. 1045 01:06:55,292 --> 01:06:58,625 But I sow a pussycat running out of the street. 1046 01:06:58,667 --> 01:07:00,375 Pussycat? 1047 01:07:02,083 --> 01:07:04,500 A pussycat yearning for boys. 1048 01:07:04,875 --> 01:07:06,667 You're coquettish. 1049 01:07:07,458 --> 01:07:08,917 No, I'm not. 1050 01:07:21,667 --> 01:07:24,542 Creep, what a creep! 1051 01:07:26,583 --> 01:07:27,708 What? 1052 01:07:27,875 --> 01:07:29,042 You like him? 1053 01:07:29,542 --> 01:07:33,125 I'm so nice to you but you like him? 1054 01:07:37,875 --> 01:07:39,250 What did you say? 1055 01:07:39,292 --> 01:07:40,833 I hate you! 1056 01:07:40,875 --> 01:07:41,917 Jacky. 1057 01:07:44,042 --> 01:07:45,167 Jacky. 1058 01:07:48,333 --> 01:07:52,083 Now who likes who? 1059 01:07:52,708 --> 01:07:54,292 Isn't it OK to like me? 1060 01:07:56,875 --> 01:07:58,417 My car has broken down. 1061 01:09:08,417 --> 01:09:09,500 Should be here. 1062 01:09:09,542 --> 01:09:11,375 We must get the evidence by any means. 1063 01:09:22,292 --> 01:09:23,750 Brother, we're made discovery. 1064 01:09:28,083 --> 01:09:29,417 Is this the proof? 1065 01:09:33,083 --> 01:09:36,167 If you speak, you won't suffer. 1066 01:09:36,208 --> 01:09:38,833 I don't know. They had 2 cameras. 1067 01:09:45,375 --> 01:09:50,625 Be nice and tell uncle where that cassette is and you'll be OK. 1068 01:09:50,667 --> 01:09:53,792 No, tell brother where that cassette is. 1069 01:09:53,833 --> 01:09:55,292 No, tell your small brother. 1070 01:09:55,333 --> 01:09:56,333 Damn you! 1071 01:09:58,375 --> 01:10:00,458 Go now. Thieves! Run quick! 1072 01:10:00,500 --> 01:10:02,125 Don't come back. Run! 1073 01:10:02,167 --> 01:10:04,333 Thieves! Call the police! 1074 01:10:04,375 --> 01:10:06,375 Run quick! 1075 01:10:06,417 --> 01:10:07,292 Pursue the quick! 1076 01:10:07,333 --> 01:10:08,542 Stop! 1077 01:10:10,458 --> 01:10:11,667 A police motorcycle! 1078 01:10:11,708 --> 01:10:13,625 Never mind, hide quickly! 1079 01:10:26,125 --> 01:10:27,500 Police, run! 1080 01:10:34,208 --> 01:10:35,708 It stinks! 1081 01:10:36,500 --> 01:10:37,500 He's police, tell him. 1082 01:10:37,542 --> 01:10:39,000 No, they've got Jacky. 1083 01:10:39,042 --> 01:10:41,125 Look at his lousy looks. Run. 1084 01:10:42,250 --> 01:10:44,000 It really stinks! 1085 01:10:51,125 --> 01:10:52,250 Change it. 1086 01:10:52,292 --> 01:10:53,458 Thank you. 1087 01:10:59,875 --> 01:11:01,708 Now what shall I do? 1088 01:11:02,208 --> 01:11:02,917 What? 1089 01:11:02,958 --> 01:11:04,917 I've been Jacky's good friend. 1090 01:11:05,458 --> 01:11:06,333 So what? 1091 01:11:06,375 --> 01:11:08,333 She can't possibly like me. 1092 01:11:08,375 --> 01:11:09,625 Why do you like me then? 1093 01:11:10,208 --> 01:11:12,750 Who says I like you? 1094 01:11:12,792 --> 01:11:13,958 Is it true? 1095 01:11:15,250 --> 01:11:18,292 Don't you feel something fishy? She's a girl. 1096 01:11:18,625 --> 01:11:20,208 It's now the vogue. 1097 01:11:22,000 --> 01:11:27,125 Don't take this seriously, stupid. 1098 01:11:29,500 --> 01:11:30,917 Fixed. 1099 01:12:06,250 --> 01:12:07,417 Brother. 1100 01:12:07,458 --> 01:12:08,500 Who's she? 1101 01:12:08,542 --> 01:12:09,958 A friend. 1102 01:12:11,167 --> 01:12:13,292 Fool around outside, not here! 1103 01:12:13,875 --> 01:12:16,083 She was hurt and wet... 1104 01:12:18,792 --> 01:12:19,625 Get off. 1105 01:12:19,667 --> 01:12:20,458 Pull her down! 1106 01:12:21,958 --> 01:12:22,875 Come on. 1107 01:12:24,208 --> 01:12:25,792 Big brother, open up. 1108 01:12:26,708 --> 01:12:27,750 Big brother. 1109 01:12:30,417 --> 01:12:32,292 You keep bad company! 1110 01:12:34,125 --> 01:12:35,458 Who says we're bad? 1111 01:12:36,625 --> 01:12:37,833 Lock them up. 1112 01:12:38,667 --> 01:12:39,667 Trying to run? 1113 01:12:40,792 --> 01:12:42,542 Since when have you become a Valentine? 1114 01:12:42,583 --> 01:12:45,917 Only a girl. You can get any with money. 1115 01:12:47,625 --> 01:12:48,667 Is it for real? 1116 01:12:48,708 --> 01:12:52,708 Joe, Joe. 1117 01:12:53,333 --> 01:12:54,792 Are you their leader? 1118 01:12:54,833 --> 01:12:57,167 Listen, hand over the video cassette quickly. 1119 01:12:57,208 --> 01:12:58,792 If you want their safe return. 1120 01:12:59,292 --> 01:13:01,542 And I'll forget everything, understand? 1121 01:13:01,875 --> 01:13:03,125 Don't hurt them! 1122 01:13:03,333 --> 01:13:04,375 Keep down! 1123 01:13:04,917 --> 01:13:06,542 Try no tricks! 1124 01:13:06,667 --> 01:13:07,458 Your sister's in my hands. 1125 01:13:07,500 --> 01:13:10,792 You know better what to do. 1126 01:13:10,833 --> 01:13:12,125 Kitty, are you all right? 1127 01:13:13,083 --> 01:13:14,542 Joe, you know what to do. 1128 01:13:14,583 --> 01:13:15,625 Where can I find you? 1129 01:13:16,333 --> 01:13:19,167 a small hut in the wood on the left path of the beach. 1130 01:13:19,208 --> 01:13:20,208 We'll wait for you there. 1131 01:13:20,250 --> 01:13:21,625 Brother. 1132 01:13:21,667 --> 01:13:24,042 Joe, keep the cassette. 1133 01:13:24,667 --> 01:13:26,083 I'll take it to exchange for the hostages. 1134 01:13:26,542 --> 01:13:27,750 We're going too. 1135 01:13:28,167 --> 01:13:30,333 Haven't you had enough? It could be fatal! 1136 01:13:31,583 --> 01:13:34,417 Listen, don't call the police before I return. 1137 01:13:38,083 --> 01:13:39,708 We're setting out now. Are you going to help? 1138 01:13:39,750 --> 01:13:41,083 Okay, I'll come right away. 1139 01:13:42,958 --> 01:13:44,000 Where are you going now? 1140 01:13:44,583 --> 01:13:45,875 To rescue people. 1141 01:13:45,917 --> 01:13:48,708 Rescue? You think you're Rambo. 1142 01:13:48,750 --> 01:13:50,375 Those fellows on the hill? 1143 01:13:51,917 --> 01:13:54,750 You rowed over boys. Why not choose me? 1144 01:13:55,417 --> 01:13:56,750 I'm not bad-looking. 1145 01:14:01,250 --> 01:14:02,458 Don't! 1146 01:14:04,500 --> 01:14:06,208 What are you doing? Keep away! 1147 01:14:15,000 --> 01:14:16,875 That's too much violence. 1148 01:14:22,167 --> 01:14:23,083 What are you up to? 1149 01:14:24,083 --> 01:14:25,667 Keep away! I don't know you. 1150 01:14:26,375 --> 01:14:29,333 So you offer yourself for anyone, good or evil. 1151 01:14:29,708 --> 01:14:30,958 Big brother. 1152 01:14:35,375 --> 01:14:37,917 After getting the cassette, plaster them and put them to the sea. 1153 01:14:38,417 --> 01:14:39,583 Do we have to kill? 1154 01:14:41,250 --> 01:14:42,292 Shut up! 1155 01:14:46,625 --> 01:14:48,958 Let me cope with you bitches nicely. 1156 01:14:50,750 --> 01:14:52,083 Take care. 1157 01:14:53,667 --> 01:14:55,042 What cassette is it? 1158 01:14:55,083 --> 01:14:56,792 Their wrong-doing captured by Celia. 1159 01:15:11,083 --> 01:15:12,958 Let me help, quick! 1160 01:15:17,375 --> 01:15:18,917 Still mad with me? 1161 01:15:31,875 --> 01:15:32,667 Show me the cassette. 1162 01:15:32,708 --> 01:15:33,625 Where are the hostages? 1163 01:15:34,125 --> 01:15:35,375 Who knows if you're sincere? 1164 01:15:35,417 --> 01:15:36,375 Release the hostages first. 1165 01:15:36,417 --> 01:15:37,875 Kill him with one shot. 1166 01:15:38,750 --> 01:15:39,958 Be smart, you always get beaten! 1167 01:15:40,000 --> 01:15:41,250 Have you got any right to speak? 1168 01:15:46,042 --> 01:15:48,000 Sorry, a family affair. 1169 01:15:49,000 --> 01:15:50,125 Release them first! 1170 01:15:50,167 --> 01:15:53,250 Okay, release against the cassette. Show me. 1171 01:15:53,292 --> 01:15:55,375 Don't give it to him. He'll kill us all the same. 1172 01:15:55,792 --> 01:15:56,833 Run! 1173 01:15:58,667 --> 01:15:59,750 Get hold of him! 1174 01:16:01,833 --> 01:16:03,125 - After him! - What are you doing? 1175 01:16:04,208 --> 01:16:05,125 Go and capture him. 1176 01:16:07,542 --> 01:16:08,708 Girls are trouble. 1177 01:16:10,167 --> 01:16:11,375 Be smart! 1178 01:16:16,917 --> 01:16:17,917 Hurry up! 1179 01:16:20,458 --> 01:16:21,375 After him! 1180 01:16:29,583 --> 01:16:30,792 Bad, it's mammy! 1181 01:16:32,167 --> 01:16:33,458 Come here. 1182 01:16:39,750 --> 01:16:41,167 What are you doing? Trying tricks? 1183 01:16:41,208 --> 01:16:42,208 You know it. 1184 01:16:42,792 --> 01:16:43,875 Auntie. 1185 01:16:45,042 --> 01:16:46,292 You alone? 1186 01:16:49,167 --> 01:16:50,375 Get in. 1187 01:16:54,750 --> 01:16:56,500 I go that way, you go that way. 1188 01:17:02,917 --> 01:17:05,417 Saw him being chased. Get out quick! 1189 01:17:05,458 --> 01:17:06,375 Stop! 1190 01:17:11,917 --> 01:17:13,250 We're here! 1191 01:17:14,583 --> 01:17:15,625 They're still alive. 1192 01:17:15,667 --> 01:17:17,333 The thugs are in front! Why go up? 1193 01:17:18,375 --> 01:17:19,750 Let's scatter! 1194 01:17:21,500 --> 01:17:22,500 We'll scatter then. 1195 01:17:22,542 --> 01:17:23,458 OK. 1196 01:17:30,083 --> 01:17:31,833 Good! 1197 01:17:35,667 --> 01:17:38,458 - Run! - Outrageous, you bitch! 1198 01:17:39,458 --> 01:17:40,625 Let me help you. 1199 01:17:44,542 --> 01:17:45,958 See if you can get away. 1200 01:17:51,458 --> 01:17:53,417 What is it? A fly? 1201 01:17:55,958 --> 01:17:57,083 Catch the bottle! 1202 01:18:00,667 --> 01:18:02,875 Can't hold on. Terminator Ⅲ's here! 1203 01:18:04,083 --> 01:18:05,917 - No more coke! - What now? 1204 01:18:05,958 --> 01:18:07,125 I can't hold on! 1205 01:18:08,125 --> 01:18:09,375 Don't keep chasing me! 1206 01:18:09,417 --> 01:18:11,125 Stop! Come over. 1207 01:18:11,167 --> 01:18:12,292 What about me? 1208 01:18:12,333 --> 01:18:13,125 Lure him away. 1209 01:18:13,167 --> 01:18:13,833 Let's go. 1210 01:18:13,875 --> 01:18:14,625 Hold it! 1211 01:18:14,667 --> 01:18:15,792 Sacrifice your small self, Maggie! 1212 01:18:15,917 --> 01:18:16,875 Okay. 1213 01:18:16,917 --> 01:18:17,667 Keep away! 1214 01:18:17,708 --> 01:18:18,958 Or I'll kill you! 1215 01:18:22,625 --> 01:18:23,583 Let me. 1216 01:18:34,667 --> 01:18:35,542 Watch out! 1217 01:18:37,750 --> 01:18:39,208 It's A team. Run quickly! 1218 01:18:39,708 --> 01:18:42,625 Run! Found C team at last. 1219 01:19:51,375 --> 01:19:52,833 Brother. 1220 01:19:52,917 --> 01:19:54,792 - Brother, are you all right? - Come over quick! 1221 01:19:57,833 --> 01:19:59,250 Report to the police with the cassette! 1222 01:20:00,208 --> 01:20:01,292 What are you doing now? 1223 01:20:01,333 --> 01:20:02,250 I'm luring them away. 1224 01:20:02,292 --> 01:20:03,167 Go now. 1225 01:20:12,208 --> 01:20:13,375 Stop! 1226 01:20:15,042 --> 01:20:17,375 Go away! 1227 01:20:31,583 --> 01:20:32,708 Trying to run? 1228 01:20:37,458 --> 01:20:38,875 See if you can get away. 1229 01:20:52,833 --> 01:20:54,958 I'll operate on you after capturing. Stop! 1230 01:20:55,000 --> 01:20:56,167 Don't! 1231 01:20:57,375 --> 01:20:58,500 Stop! 1232 01:20:59,125 --> 01:21:01,333 Don't chase me! 1233 01:21:02,917 --> 01:21:04,125 Let him taste a liter. 1234 01:21:06,208 --> 01:21:07,167 Go to hell. 1235 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 Get you! 1236 01:21:28,042 --> 01:21:30,375 I've ducked it. So what? 1237 01:21:32,042 --> 01:21:33,250 Still not finished? 1238 01:21:42,500 --> 01:21:43,583 See what else have you got? 1239 01:21:44,333 --> 01:21:45,417 What's wrong? 1240 01:21:47,417 --> 01:21:50,000 Why keep chasing me? I didn't hit you. 1241 01:21:50,042 --> 01:21:51,583 I must be in love with you. 1242 01:21:53,792 --> 01:21:56,333 Tarzan's coming. Tarzan's kick! 1243 01:22:09,042 --> 01:22:12,000 Don't, I'm afraid of fire crackers! 1244 01:22:29,250 --> 01:22:30,250 Stop! 1245 01:22:33,750 --> 01:22:35,167 Stop! 1246 01:22:37,292 --> 01:22:38,250 Stay where you are! 1247 01:22:41,542 --> 01:22:42,625 Run? 1248 01:22:49,792 --> 01:22:51,083 A culdesac! 1249 01:23:07,167 --> 01:23:08,500 Bats! 1250 01:23:08,542 --> 01:23:09,750 Run quick! 1251 01:23:10,292 --> 01:23:11,292 Quick! 1252 01:23:13,833 --> 01:23:14,917 Quick! 1253 01:23:19,667 --> 01:23:21,750 Don't bite me, not my fault! 1254 01:23:23,542 --> 01:23:24,500 Mammy. 1255 01:23:24,542 --> 01:23:25,917 A bat doesn't bite. 1256 01:23:33,417 --> 01:23:36,042 Good! 1257 01:23:37,917 --> 01:23:39,000 Come here. 1258 01:23:39,042 --> 01:23:40,000 Wait. 1259 01:23:44,417 --> 01:23:45,792 You like her? 1260 01:23:47,875 --> 01:23:51,750 Do something, stupid! 1261 01:23:56,250 --> 01:23:57,875 My mammy allows me to woo you now. 1262 01:23:57,917 --> 01:23:59,042 Does she? 1263 01:24:02,750 --> 01:24:03,750 Stop! 1264 01:24:04,500 --> 01:24:06,167 Oh, no, behind is the reservoir! 1265 01:24:11,917 --> 01:24:13,500 See if you can get away! 1266 01:24:15,333 --> 01:24:16,875 Kick him! 1267 01:24:27,458 --> 01:24:28,417 Run quick! 1268 01:24:30,833 --> 01:24:34,583 Trying to run? Stop! 1269 01:24:36,208 --> 01:24:37,167 Brother. 1270 01:24:37,958 --> 01:24:41,750 Show me the cassette, quick! 1271 01:24:41,792 --> 01:24:42,750 I'll kill her! 1272 01:24:42,792 --> 01:24:45,292 Are you a man? You bully even a girl. 1273 01:24:45,333 --> 01:24:46,792 Nonsense. The cassette or the hostages? 1274 01:24:47,375 --> 01:24:49,042 Show me quick! 1275 01:24:49,083 --> 01:24:50,500 Don't hurt her. The cassette's here. 1276 01:24:50,542 --> 01:24:51,833 Don't trust him! 1277 01:24:53,208 --> 01:24:54,125 Show me! 1278 01:24:54,167 --> 01:24:55,292 Release her first! 1279 01:24:55,500 --> 01:24:58,333 Show me, quick! 1280 01:24:58,375 --> 01:25:00,375 Don't hurt her! I'll give it to you. 1281 01:25:00,417 --> 01:25:01,500 Don't try tricks! 1282 01:25:09,750 --> 01:25:10,667 Brother. 1283 01:25:11,250 --> 01:25:12,208 Show me the cassette! 1284 01:25:13,208 --> 01:25:16,375 Release them. I know you won't kill. 1285 01:25:16,417 --> 01:25:19,208 Traitor, don't think I daren't hit you! 1286 01:25:20,458 --> 01:25:24,583 Give me the cassette quick! 1287 01:25:24,792 --> 01:25:27,458 If they don't return safely within an hour. 1288 01:25:27,500 --> 01:25:28,792 I'll take the cassette and give myself up. 1289 01:25:30,250 --> 01:25:31,625 Dare you do that? 1290 01:25:47,333 --> 01:25:50,125 Chase him or you'll never see him again. 1291 01:25:58,417 --> 01:26:00,167 Bo you believe my brother may betray me? 1292 01:26:02,167 --> 01:26:03,750 Yes, yes. 1293 01:27:06,583 --> 01:27:08,375 Let's part. Get off. 1294 01:27:12,333 --> 01:27:14,208 Now you believe the bullet hole in my crash helmet. 1295 01:27:14,250 --> 01:27:15,458 Your wound! 1296 01:27:15,833 --> 01:27:17,292 Small thing, we're used to it. 1297 01:27:17,958 --> 01:27:20,583 Remember, you can be ruined by one man like me. 1298 01:27:23,042 --> 01:27:25,417 Well, that's all for us. 1299 01:27:25,458 --> 01:27:26,958 Lock at the crash helmet when you think of me 1300 01:27:33,542 --> 01:27:35,083 What's your name? 1301 01:27:35,125 --> 01:27:36,917 I'm Monkey in the Dragon Pearl. 1302 01:27:53,042 --> 01:27:54,250 Your John? 1303 01:27:54,292 --> 01:27:55,208 Yes. 1304 01:27:55,250 --> 01:27:56,750 You really are too much for me! 1305 01:27:56,792 --> 01:27:58,583 Release him and you'll get good return. 1306 01:28:07,250 --> 01:28:08,292 Bye-bye, John. 1307 01:28:08,333 --> 01:28:09,625 Bye-bye. 1308 01:28:22,708 --> 01:28:26,667 The waves in our memory echo on our unbeaten track. 1309 01:28:27,250 --> 01:28:30,208 Some may still bee in the same class today. 1310 01:28:30,250 --> 01:28:32,250 Some may have gone their own ways. 1311 01:28:32,750 --> 01:28:35,167 But we own different memories. 1312 01:28:35,208 --> 01:28:38,250 Reminding us forever of the burning youth. 1313 01:28:38,792 --> 01:28:42,042 This is only a small interlude in life. 1314 01:28:52,583 --> 01:28:55,875 Yan often talked about how she entered the soy sauce plant. 1315 01:28:55,917 --> 01:28:58,083 This shows she still misses Wai, 1316 01:28:58,125 --> 01:29:00,750 Fatty and that stinking smell. 1317 01:29:00,792 --> 01:29:03,708 So behind reality is another phenomenon. 1318 01:29:04,417 --> 01:29:08,375 The report of Maggie sleeping with Wah spreads to the whole school. 1319 01:29:08,417 --> 01:29:10,208 The principal even interrogated her. 1320 01:29:10,250 --> 01:29:11,792 But Maggie abounded in her own sense. 1321 01:29:11,833 --> 01:29:14,458 And told him not to violate her personal freedom. 1322 01:29:15,792 --> 01:29:18,458 The story of Monkey is only known to Jacky. 1323 01:29:18,500 --> 01:29:20,167 But Kitty 1324 01:29:20,208 --> 01:29:22,542 betrayed the cloven foot about what followed. 1325 01:29:22,583 --> 01:29:27,000 Monkey kissed her twice before they even went hand-in-hand. 1326 01:29:27,042 --> 01:29:29,833 We really envy them. 1327 01:29:30,542 --> 01:29:32,333 Then Jacky changed to a male hairdo. 1328 01:29:32,375 --> 01:29:34,958 And split her hair into 5 portions for us. 1329 01:29:35,000 --> 01:29:37,875 Frankly, she looks more beautiful with short hair. 1330 01:29:38,167 --> 01:29:40,167 I regularly read books on sea animals to. 1331 01:29:40,208 --> 01:29:43,208 See what kind of shark John belongs to. 1332 01:29:43,250 --> 01:29:45,917 But I can't find it in the dictionary. 1333 01:29:46,375 --> 01:29:50,250 I yearn to see it again each time I go to the seaside. 1334 01:29:53,375 --> 01:29:55,000 When watching the video cassette. 1335 01:29:55,042 --> 01:29:58,042 I don't care where we are. 1336 01:29:58,458 --> 01:30:01,458 I only think of those places we never visited. 1337 01:30:01,500 --> 01:30:03,000 And the different people we knew. 1338 01:30:03,042 --> 01:30:06,500 And the mysterious villains, sharks and dogs. 1339 01:30:07,083 --> 01:30:08,833 I still remember how the old woman 1340 01:30:08,875 --> 01:30:10,958 t seaside said that. 1341 01:30:11,000 --> 01:30:14,167 We girls of sixteen are much luckier than their generation. 1342 01:30:14,917 --> 01:30:19,917 High tide or low tide a sea is a sea. 1343 01:30:19,958 --> 01:30:20,833 As time goes by, 1344 01:30:20,875 --> 01:30:24,167 the film segment may fade. 1345 01:30:24,542 --> 01:30:26,625 Or turn into a dream. 1346 01:30:26,667 --> 01:30:28,958 But when we think back to the past. 1347 01:30:29,000 --> 01:30:32,208 We always believe that in our mind. 1348 01:30:32,250 --> 01:30:34,500 Friendship is true and everlasting.82179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.