Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,292 --> 00:01:02,917
Adults say there's no focus
in the eye of a girl of 16.
2
00:01:02,958 --> 00:01:04,500
They're right.
3
00:01:04,542 --> 00:01:07,083
Because we live in dreams.
4
00:01:07,125 --> 00:01:09,375
That is, in a carefree world.
5
00:01:09,417 --> 00:01:13,542
In the photo we beam with smiles.
6
00:01:13,583 --> 00:01:16,292
And have sort of bewitching eyes.
7
00:01:16,333 --> 00:01:18,167
Like clouds in the sky.
8
00:01:18,208 --> 00:01:22,167
But what's inside the cloud is unknown to us.
9
00:01:26,417 --> 00:01:28,583
Rush!
10
00:01:39,542 --> 00:01:40,875
Here we are.
11
00:01:42,333 --> 00:01:45,042
Game over, it's no fun.
12
00:01:45,083 --> 00:01:47,625
Pay.
13
00:01:49,792 --> 00:01:51,292
Let me tell you a story.
14
00:01:51,333 --> 00:01:53,750
About five girls of us.
15
00:01:53,792 --> 00:01:55,708
Dawn or dusk.
16
00:01:55,750 --> 00:01:57,875
When you step bare-footed on sunburnt sands.
17
00:01:57,917 --> 00:02:01,000
And share the mirth and fear.
18
00:02:01,042 --> 00:02:02,625
It at least tells us that.
19
00:02:02,667 --> 00:02:05,375
We've had an unforgettable sixteen.
20
00:02:55,708 --> 00:02:56,917
Hurry up.
21
00:02:56,958 --> 00:02:57,667
Here we are.
22
00:02:57,708 --> 00:02:59,042
We're back home.
23
00:03:04,708 --> 00:03:07,667
Daddy, brother's impossible. He's still not here.
24
00:03:07,708 --> 00:03:10,000
What a nice house.
25
00:03:10,042 --> 00:03:11,083
Has Uncle fled,
26
00:03:11,125 --> 00:03:12,750
leaving us to watch his house?
27
00:03:13,333 --> 00:03:17,000
All right, he's emigrated, not fled.
28
00:03:36,750 --> 00:03:38,583
Yan, we're photographing you.
29
00:03:38,625 --> 00:03:39,542
You read ghost stories.
30
00:03:39,583 --> 00:03:41,167
Are you afraid?
31
00:03:44,083 --> 00:03:45,500
Of course.
32
00:03:46,375 --> 00:03:47,500
What is it?
33
00:03:51,667 --> 00:03:53,083
Good!
34
00:03:53,125 --> 00:03:55,458
Why are you so cruel?
35
00:03:57,292 --> 00:04:00,208
I didn't tell you to kill the cockroaches.
36
00:04:00,583 --> 00:04:02,042
What's bothering you then?
37
00:04:02,250 --> 00:04:05,875
I'm wondering why there's
still a Prince Lips poster here.
38
00:04:08,708 --> 00:04:10,250
Maybe she's nostalgic.
39
00:04:24,917 --> 00:04:27,042
That's keeping up with the trends.
40
00:04:30,667 --> 00:04:32,583
Must be my brother.
41
00:04:32,625 --> 00:04:34,750
Is he really coming? Have a look.
42
00:04:37,458 --> 00:04:39,042
- Oh, yes.
- Really presentable.
43
00:04:39,083 --> 00:04:40,167
And good-looking too.
44
00:04:40,208 --> 00:04:41,250
Brother.
45
00:04:43,042 --> 00:04:44,750
- Brother.
- Sister.
46
00:04:45,958 --> 00:04:47,458
See if you've changed.
47
00:04:47,500 --> 00:04:48,542
Good-looking!
48
00:04:48,583 --> 00:04:49,917
Stop putting on airs.
49
00:04:50,167 --> 00:04:51,292
Is it against the law?
50
00:04:51,417 --> 00:04:52,542
Let's go out for a look.
51
00:04:52,833 --> 00:04:53,833
Yes, do go out for a look.
52
00:04:53,875 --> 00:04:54,708
Okay.
53
00:04:54,750 --> 00:04:56,292
Why didn't you come till now?
54
00:04:56,333 --> 00:04:57,625
I've been busy.
55
00:04:57,667 --> 00:04:59,958
You know I come only once a month.
56
00:05:00,000 --> 00:05:01,542
My friends want to meet you.
57
00:05:01,583 --> 00:05:03,708
Let me introduce my friends.
58
00:05:03,750 --> 00:05:05,417
Celia, she's got this clicking fetish.
59
00:05:05,458 --> 00:05:06,458
A camera bug.
60
00:05:06,500 --> 00:05:07,667
Is it true?
61
00:05:07,708 --> 00:05:08,667
This is Yan.
62
00:05:08,708 --> 00:05:10,083
Hi, I like clicks and tricks.
63
00:05:11,167 --> 00:05:12,167
She's Maggie.
64
00:05:12,208 --> 00:05:13,833
Hi, my name is Maggie.
65
00:05:13,875 --> 00:05:16,542
"Mag" as in Madonna, but "gie" is not "gay".
66
00:05:16,833 --> 00:05:17,917
My best friend Jacky.
67
00:05:17,958 --> 00:05:18,958
Hi, how are you?
68
00:05:19,000 --> 00:05:20,125
Aren't we your best friends then?
69
00:05:20,167 --> 00:05:21,208
Quiet!
70
00:05:21,250 --> 00:05:22,583
My handsome brother Joe.
71
00:05:22,625 --> 00:05:23,917
Hi.
72
00:05:23,958 --> 00:05:26,375
My brother works in the Observatory nearby.
73
00:05:26,417 --> 00:05:27,625
As a "peeper".
74
00:05:27,667 --> 00:05:29,792
It's observation, not peeping.
75
00:05:29,833 --> 00:05:31,167
You move in too.
76
00:05:31,208 --> 00:05:32,542
OK, I will when I have time.
77
00:05:32,917 --> 00:05:35,792
Don't be a book worm.
78
00:05:35,833 --> 00:05:39,000
Relax on the beautiful beach down the hill.
79
00:05:39,042 --> 00:05:41,042
Don't forget to close the gate at night.
80
00:05:41,083 --> 00:05:42,542
Call me if anything happens.
81
00:05:42,583 --> 00:05:44,000
Give us your phone number now.
82
00:05:44,042 --> 00:05:45,375
Have you got brothers?
83
00:05:45,417 --> 00:05:46,458
What if I do?
84
00:05:46,500 --> 00:05:47,667
Introduce him to her.
85
00:05:48,917 --> 00:05:52,458
And don't bring any men back.
86
00:05:52,500 --> 00:05:53,542
What about dating?
87
00:05:53,583 --> 00:05:54,667
Don't be coquettish.
88
00:05:54,708 --> 00:05:56,167
I wasn't serious.
89
00:06:23,250 --> 00:06:25,083
We bring happiness.
90
00:06:25,125 --> 00:06:27,958
To this solitary beach.
91
00:06:28,000 --> 00:06:31,917
Look, a group of adorable children on the beach.
92
00:06:31,958 --> 00:06:36,583
On the sea is a handsome man
riding a water motorbike.
93
00:06:38,458 --> 00:06:39,958
He really is good-looking and presentable.
94
00:06:43,250 --> 00:06:44,667
My name is Maggie.
95
00:06:44,708 --> 00:06:47,125
"Mag" as in Madonna, Gie as in "Guilt".
96
00:06:47,250 --> 00:06:48,875
You guilty coquet.
97
00:06:49,542 --> 00:06:53,833
My granny's right, a pretty boy has no heart.
98
00:06:56,083 --> 00:06:58,833
Those 2 not so handsome should be nice.
99
00:06:58,875 --> 00:07:00,208
She looks OK.
100
00:07:00,417 --> 00:07:01,583
Hi.
101
00:07:02,667 --> 00:07:04,167
Look how intimate they are.
102
00:07:07,917 --> 00:07:10,792
Dr Ngai has a famous "wood" theory.
103
00:07:10,833 --> 00:07:11,792
Tell me about it.
104
00:07:11,833 --> 00:07:13,667
After facing a piece of wood 3 years.
105
00:07:13,708 --> 00:07:16,917
You'll miss it if it should disappear one day.
106
00:07:16,958 --> 00:07:18,167
I think this applies to you
107
00:07:18,208 --> 00:07:20,000
and your wife.
108
00:07:20,042 --> 00:07:21,875
A call for Three Lonely Hearts. Come on.
109
00:07:21,917 --> 00:07:23,792
I'm a retired old man.
110
00:07:23,833 --> 00:07:25,792
I need your advice on a love problem.
111
00:07:25,833 --> 00:07:28,542
Love problem for a man of your age?
112
00:07:28,583 --> 00:07:29,542
The appeal really is too great.
113
00:07:29,583 --> 00:07:30,917
Really too great.
114
00:07:30,958 --> 00:07:33,708
This old god's got another woman.
115
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
How boorish.
116
00:07:35,625 --> 00:07:37,167
It's more than that...
117
00:07:37,208 --> 00:07:38,625
Are you exaggerating, old gentlemen?
118
00:07:38,667 --> 00:07:41,792
I am not.
119
00:07:41,833 --> 00:07:43,083
Tell us about it.
120
00:07:43,125 --> 00:07:44,458
I won't.
121
00:07:44,542 --> 00:07:46,208
How boorish you are, old gentleman.
122
00:07:46,250 --> 00:07:48,417
It's fun.
123
00:07:48,458 --> 00:07:53,625
When I was young,
he often wrote love letters to make fun of me.
124
00:07:53,958 --> 00:07:56,250
Never thought this is still the vogue.
125
00:07:56,417 --> 00:07:57,792
Kitty, soda.
126
00:07:57,833 --> 00:07:58,708
Thank you.
127
00:07:58,750 --> 00:08:00,167
What about us?
128
00:08:00,208 --> 00:08:01,208
Buy it yourself.
129
00:08:01,250 --> 00:08:02,708
You're biased!
130
00:08:02,750 --> 00:08:04,875
What now? Let's go.
131
00:08:06,167 --> 00:08:07,208
Let me buy you drinks.
132
00:08:07,250 --> 00:08:08,292
Thank you.
133
00:08:08,333 --> 00:08:09,500
What a shame.
134
00:08:09,542 --> 00:08:10,792
Not necessary.
135
00:08:10,833 --> 00:08:11,958
You're on a group tour?
136
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Yes.
137
00:08:13,375 --> 00:08:16,375
Nothing new. No fun on the beach.
138
00:08:16,417 --> 00:08:18,125
There's fun on the back slope.
139
00:08:18,167 --> 00:08:19,417
- Yes.
- The back slope?
140
00:08:19,458 --> 00:08:21,833
There's a bat hole on the back slope.
141
00:08:23,083 --> 00:08:26,708
Girls today know nothing about bats.
142
00:08:26,750 --> 00:08:27,750
I do.
143
00:08:27,792 --> 00:08:29,125
You do?
144
00:08:29,167 --> 00:08:33,500
Yes, a bat has 2 eyes, 2 hands, 2 legs.
145
00:08:33,542 --> 00:08:36,250
1 head, 1 mouth, 1 nose and 2 ears.
146
00:08:36,292 --> 00:08:39,083
He wears a eye shadow and has a long robe.
147
00:08:39,125 --> 00:08:41,083
And a sport car too.
148
00:08:41,125 --> 00:08:43,792
And it spits fire entering the cave.
149
00:08:51,917 --> 00:08:54,958
It's horrible at this hour. Let's come at dawn.
150
00:08:55,000 --> 00:08:57,208
Bats would have slept then.
151
00:08:57,250 --> 00:08:58,875
Let's not sleep.
152
00:08:59,208 --> 00:09:00,417
Lots of mosquitoes!
153
00:09:00,458 --> 00:09:02,042
Let me spray for you.
154
00:09:02,083 --> 00:09:03,500
We have no keys.
155
00:09:03,750 --> 00:09:06,708
Not necessary, just crawl over. Come on.
156
00:09:09,417 --> 00:09:12,750
There's a dog. I'm afraid.
157
00:09:12,792 --> 00:09:15,875
It's a stupid dog, it won't bite.
158
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
Hurry up.
159
00:09:26,875 --> 00:09:27,917
Run quickly.
160
00:09:31,875 --> 00:09:33,125
Where are we?
161
00:09:33,167 --> 00:09:34,875
Oh, have we gone astray?
162
00:09:34,917 --> 00:09:36,250
Looks like a cemetery ahead.
163
00:09:36,292 --> 00:09:37,917
So many pointed jars.
164
00:09:37,958 --> 00:09:40,083
Must contain ashes. Let's go.
165
00:09:40,125 --> 00:09:42,333
Don't be afraid. Go now.
166
00:09:42,958 --> 00:09:46,208
I remember that when my granddad died,
167
00:09:46,250 --> 00:09:47,708
he was pushed into a fire pit.
168
00:09:47,750 --> 00:09:49,042
And after a bang
169
00:09:49,083 --> 00:09:51,792
we were given back something as big as a bank.
170
00:09:51,833 --> 00:09:53,375
And not as big as this.
171
00:09:53,917 --> 00:09:55,500
Maybe countrymen are bigger.
172
00:09:56,375 --> 00:09:57,875
Hurry!
173
00:10:04,167 --> 00:10:05,708
It's stinks!
174
00:10:05,750 --> 00:10:06,958
What are you doing?
175
00:10:07,375 --> 00:10:09,958
What's this? It's horrible!
176
00:10:11,542 --> 00:10:13,875
I told you it was not ashes.
177
00:10:13,917 --> 00:10:16,250
Looks like droppings.
178
00:10:16,292 --> 00:10:17,250
Who's it?
179
00:10:18,167 --> 00:10:18,792
Somebody's coming!
180
00:10:18,833 --> 00:10:19,792
Hide!
181
00:11:01,917 --> 00:11:03,000
Who is it?
182
00:11:11,917 --> 00:11:13,083
See if you can get away.
183
00:11:14,042 --> 00:11:15,458
Outrageous! I've caught you at last.
184
00:11:15,500 --> 00:11:16,583
Go to hell.
185
00:11:18,750 --> 00:11:19,917
My camera!
186
00:11:24,750 --> 00:11:26,000
It's fatal!
187
00:11:26,042 --> 00:11:27,208
Wai, what are you doing outside?
188
00:11:27,250 --> 00:11:28,917
Go now.
189
00:11:29,458 --> 00:11:30,333
How's he?
190
00:11:30,375 --> 00:11:32,750
Never mind. Hope God will help him!
191
00:11:35,708 --> 00:11:38,250
How would we fare if we should be.
192
00:11:38,292 --> 00:11:39,458
Like that old couple on the beach?
193
00:11:39,875 --> 00:11:42,792
Sadly, but my brother can look after me.
194
00:11:43,208 --> 00:11:45,167
You know when I was a child.
195
00:11:45,208 --> 00:11:47,583
Brother kissed my forehead each night before
I went to bed.
196
00:11:47,625 --> 00:11:48,875
You're lucky.
197
00:11:53,333 --> 00:11:57,583
Many fin-like substances were discovered.
198
00:11:57,667 --> 00:12:00,958
When the marine launch patrolled the shore.
199
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
4 of them swam away in rows.
200
00:12:03,042 --> 00:12:06,542
The launch kept hitting the black shadow
201
00:12:06,583 --> 00:12:08,375
and they disappeared.
202
00:12:08,500 --> 00:12:11,250
The Fisheries Dep't believe the appearance
of the sharks.
203
00:12:11,292 --> 00:12:13,125
Is linked with a swimmer...
204
00:12:13,167 --> 00:12:15,375
Tell your mammy to put it on credit.
205
00:12:19,250 --> 00:12:20,667
$20, keep the change.
206
00:12:22,917 --> 00:12:25,333
Next time I'll kill you creep
if you don't pay cash.
207
00:12:30,042 --> 00:12:31,667
Why are there only two of you?
208
00:12:32,250 --> 00:12:33,375
Yes.
209
00:12:33,708 --> 00:12:35,750
Recently sharks have often appeared.
210
00:12:36,500 --> 00:12:38,958
Tell your sister not to frolic here, understand?
211
00:12:39,000 --> 00:12:40,333
Come back quick.
212
00:12:41,417 --> 00:12:42,417
Sharks.
213
00:12:42,458 --> 00:12:43,625
What's so horrible?
214
00:12:50,000 --> 00:12:51,750
Anybody here?
215
00:12:51,792 --> 00:12:53,417
Yes, what do you want?
216
00:12:53,458 --> 00:12:54,500
Coke.
217
00:12:57,833 --> 00:12:59,792
What's wrong? Pay up.
218
00:13:00,375 --> 00:13:01,500
US$5.50
219
00:13:01,750 --> 00:13:03,250
Don't stare. What's there to see?
220
00:13:03,292 --> 00:13:04,958
I know you.
221
00:13:06,042 --> 00:13:08,333
You've met me before? I didn't know.
222
00:13:08,375 --> 00:13:10,042
No, no.
223
00:13:10,083 --> 00:13:10,958
What's your name?
224
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Wai.
225
00:13:12,042 --> 00:13:16,292
Wai, you want to know my friend Yan?
226
00:13:16,333 --> 00:13:17,000
Go now.
227
00:13:17,042 --> 00:13:19,625
If you don't charge, I'll introduce her to you.
228
00:13:21,000 --> 00:13:23,250
What do you want?
229
00:13:23,292 --> 00:13:24,583
I've bought everything.
230
00:13:24,625 --> 00:13:27,958
Our soy sauce is nice. Try it.
231
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Not necessary.
232
00:13:29,042 --> 00:13:31,875
We make it ourselves. The plant is behind.
233
00:13:31,917 --> 00:13:33,250
Where do you live?
234
00:13:33,292 --> 00:13:34,333
Up on the mountain.
235
00:13:34,375 --> 00:13:35,833
Wait.
236
00:13:37,125 --> 00:13:38,625
Here's my name card.
237
00:13:38,667 --> 00:13:40,083
Call me if you need anything.
238
00:13:40,125 --> 00:13:41,042
We deliver any quantity.
239
00:13:41,083 --> 00:13:42,167
OK, thank you, bye-bye.
240
00:13:42,208 --> 00:13:43,417
Don't mention it, bye-bye.
241
00:13:44,750 --> 00:13:46,667
Take care.
242
00:13:49,125 --> 00:13:53,042
You never blink staring at a girl.
243
00:13:53,083 --> 00:13:54,958
What are you doing? Fooling around?
244
00:13:56,292 --> 00:13:57,625
If your daddy were alive...
245
00:13:57,667 --> 00:14:00,958
Don't worry,
you'll make it with me as the procuress.
246
00:14:01,000 --> 00:14:02,708
What has taken you so long in the bath?
247
00:14:11,375 --> 00:14:15,917
Oh, it's turning into crocodile skin!
248
00:14:15,958 --> 00:14:17,542
Has my chest got smaller?
249
00:14:20,333 --> 00:14:22,042
It has never been big.
250
00:14:25,708 --> 00:14:26,583
Let me wipe it for you.
251
00:14:26,625 --> 00:14:27,417
OK.
252
00:14:27,708 --> 00:14:29,917
Your hair's dark and beautiful.
253
00:14:29,958 --> 00:14:30,958
You admire me?
254
00:14:31,250 --> 00:14:33,000
Why do foreign dames our age.
255
00:14:33,042 --> 00:14:35,958
Have much larger chests than ours?
256
00:14:36,417 --> 00:14:38,375
Be a foreign girl in your next life.
257
00:14:38,417 --> 00:14:39,250
Right.
258
00:14:39,292 --> 00:14:40,583
It's better to be Chinese.
259
00:14:40,625 --> 00:14:42,500
Foreign girls age faster.
260
00:14:43,083 --> 00:14:44,292
That's right.
261
00:14:47,125 --> 00:14:49,125
What would you prefer?
262
00:14:49,500 --> 00:14:53,333
Two inches bigger in chest or in height?
263
00:14:53,750 --> 00:14:57,750
5'' bigger in chest and 5'' taller than you.
264
00:14:57,792 --> 00:14:59,042
You're asking too much.
265
00:15:00,125 --> 00:15:03,667
God's fair. A bigger chest, a stupider mind.
266
00:15:03,708 --> 00:15:05,333
Why are foreign dames not like that?
267
00:15:08,417 --> 00:15:09,417
Have you got tattoos?
268
00:15:09,458 --> 00:15:10,792
Why keep covering your body?
269
00:15:13,417 --> 00:15:15,542
You're already sixteen.
270
00:15:15,583 --> 00:15:16,792
Why does yours not show?
271
00:15:17,833 --> 00:15:19,792
Give me back the towel.
272
00:15:23,958 --> 00:15:25,083
Act!
273
00:15:26,417 --> 00:15:27,167
Pull down her towel!
274
00:15:27,208 --> 00:15:28,458
Don't!
275
00:15:28,500 --> 00:15:30,708
Show me, show me quick.
276
00:15:31,000 --> 00:15:34,792
We watch on the roof every night at the horizon.
277
00:15:34,833 --> 00:15:37,083
Adults say bright shooting stars pass.
278
00:15:37,125 --> 00:15:39,792
Through the silent galaxy.
279
00:15:40,250 --> 00:15:43,750
But there's no shooting star, let alone stars.
280
00:15:44,042 --> 00:15:45,250
In time to come it may happen.
281
00:15:45,292 --> 00:15:49,125
To us such expectation is refreshing.
282
00:15:59,583 --> 00:16:00,417
Great!
283
00:16:00,458 --> 00:16:01,583
Yes.
284
00:16:04,125 --> 00:16:05,333
Great!
285
00:16:11,833 --> 00:16:14,625
She's a half-breed.
286
00:16:14,667 --> 00:16:16,292
Your idol is lousy.
287
00:16:16,333 --> 00:16:19,458
She's not lousy, but we're great.
288
00:16:19,500 --> 00:16:23,292
Those foreign girls become old maids in 2 years.
289
00:16:23,333 --> 00:16:26,792
But we still have much attraction then.
290
00:16:26,833 --> 00:16:29,625
We'll rise above the herd then.
291
00:16:31,875 --> 00:16:33,958
Put me down.
292
00:16:34,000 --> 00:16:36,250
Don't, quick!
293
00:16:38,417 --> 00:16:39,917
OK.
294
00:16:43,500 --> 00:16:45,000
It was all your fault.
295
00:16:45,833 --> 00:16:48,250
What's wrong? Watch out!
296
00:16:48,292 --> 00:16:51,792
The sea's big. Keep away from it.
297
00:17:16,958 --> 00:17:18,917
A fish here?
298
00:17:20,083 --> 00:17:21,583
A shark?
299
00:17:46,375 --> 00:17:48,333
No wonder those handsome boys are missing
300
00:17:48,375 --> 00:17:50,792
Look, the sea really is polluted.
301
00:17:53,167 --> 00:17:55,500
Kitty's brother is coming. Look.
302
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
Brother.
303
00:18:08,625 --> 00:18:09,917
What a coincidence to see you here.
304
00:18:09,958 --> 00:18:11,458
You know this foreign lady?
305
00:18:13,375 --> 00:18:15,083
She's a half-breed.
306
00:18:15,125 --> 00:18:16,500
What mixture?
307
00:18:16,542 --> 00:18:17,792
London and Kowloon.
308
00:18:18,083 --> 00:18:20,083
My sister Kitty, my girlfriend May.
309
00:18:21,167 --> 00:18:22,792
Hi, nice to meet you.
310
00:18:22,833 --> 00:18:24,042
Hi.
311
00:18:25,292 --> 00:18:27,208
Your sister doesn't look like you.
312
00:18:27,667 --> 00:18:30,125
His daddy is kowlooner,
313
00:18:30,167 --> 00:18:31,792
My mammy, a Hongkongian.
314
00:18:32,583 --> 00:18:33,667
Me too.
315
00:18:35,417 --> 00:18:36,875
Why are you so rude?
316
00:18:36,917 --> 00:18:38,417
She said I didn't look like you.
317
00:18:40,875 --> 00:18:43,792
Don't be childish. You're grown up.
318
00:18:45,000 --> 00:18:48,250
May's daddy has a restaurant in this vicinity.
319
00:18:48,292 --> 00:18:49,958
Let's eat there tonight.
320
00:18:50,000 --> 00:18:51,542
We don't like European food.
321
00:18:51,583 --> 00:18:53,292
European food has no lard.
322
00:18:53,333 --> 00:18:54,417
Nor steamed bean curd.
323
00:18:54,458 --> 00:18:55,708
And there's no chicken dice.
324
00:18:55,750 --> 00:18:56,375
Let's go.
325
00:18:56,417 --> 00:18:57,208
OK.
326
00:19:01,667 --> 00:19:03,500
Would your brother scold us?
327
00:19:03,542 --> 00:19:05,083
He wouldn't be so narrow-minded.
328
00:19:05,125 --> 00:19:07,333
That life guard said sharks may appear.
329
00:19:07,375 --> 00:19:08,333
Is it true?
330
00:19:08,375 --> 00:19:09,542
I should've asked my brother.
331
00:19:09,583 --> 00:19:11,125
You expect him to know that?
332
00:19:11,167 --> 00:19:12,292
Of course.
333
00:19:12,333 --> 00:19:14,417
You never stop talking about your brother.
334
00:19:14,458 --> 00:19:15,708
Are you jealous?
335
00:19:15,750 --> 00:19:19,083
Your charm may attract sharks.
336
00:19:19,667 --> 00:19:21,833
The sharks appear for sure.
337
00:19:21,875 --> 00:19:22,875
Is it true?
338
00:19:22,917 --> 00:19:24,000
Of course.
339
00:19:24,667 --> 00:19:26,042
Eat.
340
00:19:26,792 --> 00:19:32,208
I should've gone with your brother
to take European food.
341
00:19:32,250 --> 00:19:33,542
Are you going to eat or not?
342
00:19:33,917 --> 00:19:34,542
Yes.
343
00:19:34,583 --> 00:19:35,625
Eat then.
344
00:19:35,667 --> 00:19:38,208
I can see you're jealous
of your brother's girlfriend.
345
00:19:38,250 --> 00:19:39,292
How do you know?
346
00:19:39,333 --> 00:19:43,667
From what I've read, this is puberty.
347
00:19:43,708 --> 00:19:47,333
Right, the beginning of secret love.
348
00:19:47,375 --> 00:19:49,917
Crazy, me secretly in love with my brother?
349
00:19:50,708 --> 00:19:52,083
You don't like May?
350
00:19:52,333 --> 00:19:53,333
What good is she?
351
00:19:53,375 --> 00:19:54,833
She's beautiful, isn't she?
352
00:19:54,875 --> 00:19:57,500
Say which of us is more beautiful?
353
00:19:57,708 --> 00:19:59,792
- She of course.
- You're more beautiful.
354
00:20:02,542 --> 00:20:04,875
Jacky's right.
355
00:20:04,917 --> 00:20:06,250
Yes.
356
00:20:06,542 --> 00:20:08,583
We're serious.
357
00:20:08,625 --> 00:20:11,042
Are you? Forget it.
358
00:20:11,333 --> 00:20:13,625
I'm Ngai Chun, dubbed Love Bug.
359
00:20:13,667 --> 00:20:15,167
Nimble and crafty.
360
00:20:15,250 --> 00:20:17,042
I'm Shiu Kwok-wah, dubbed Love Turtle.
361
00:20:17,083 --> 00:20:19,583
Flexible and adaptable.
362
00:20:19,625 --> 00:20:23,542
So Three Lonely Hearts is your best summer tonic.
363
00:20:23,583 --> 00:20:25,375
Well, let's start.
364
00:20:25,417 --> 00:20:27,833
First, listen to the first listener's call.
365
00:20:27,875 --> 00:20:29,333
Three Lonely Hearts.
366
00:20:29,375 --> 00:20:31,542
Hi, it's me, connected? I'm so happy.
367
00:20:32,292 --> 00:20:33,000
Hello.
368
00:20:33,042 --> 00:20:34,083
It's connected!
369
00:20:34,125 --> 00:20:36,625
Take it easy. Louder.
370
00:20:36,667 --> 00:20:38,333
What's your name, please?
371
00:20:38,375 --> 00:20:41,250
I'm Kitty, I listen to your program every week.
372
00:20:41,292 --> 00:20:43,667
A faithful listener, thank you.
373
00:20:43,708 --> 00:20:45,250
Any problem, Kitty?
374
00:20:46,125 --> 00:20:48,208
I'm depressed.
375
00:20:48,250 --> 00:20:49,875
Spit it out.
376
00:20:49,917 --> 00:20:52,583
We three doctors can solve any problems.
377
00:20:52,625 --> 00:20:56,458
You got beaten up
for giving wrong advice last time.
378
00:20:56,625 --> 00:20:58,208
Kitty, you must be in love trouble.
379
00:20:58,250 --> 00:20:59,542
Do you call that love?
380
00:20:59,583 --> 00:21:01,083
Boys and girls in love are always.
381
00:21:01,125 --> 00:21:03,875
In a misty sea.
382
00:21:03,917 --> 00:21:04,958
Trouble with boys?
383
00:21:05,000 --> 00:21:06,083
Should be.
384
00:21:07,000 --> 00:21:08,875
Is he warm one day but cold the next?
385
00:21:10,208 --> 00:21:11,333
Yes.
386
00:21:11,375 --> 00:21:13,292
He must've another girl.
387
00:21:13,333 --> 00:21:14,792
I hate that girl.
388
00:21:14,833 --> 00:21:16,125
Keep cool.
389
00:21:16,167 --> 00:21:18,292
Who met that boy first?
390
00:21:18,833 --> 00:21:20,125
I did of course.
391
00:21:20,167 --> 00:21:24,333
Childhood friends. She must be the third person.
392
00:21:24,375 --> 00:21:25,833
Is she beautiful?
393
00:21:25,875 --> 00:21:28,917
So-so. I'm more beautiful than she.
394
00:21:28,958 --> 00:21:31,500
You have confidence.
395
00:21:31,542 --> 00:21:33,750
Do you love that boy or not?
396
00:21:34,708 --> 00:21:36,000
Do you still have to think?
397
00:21:37,167 --> 00:21:40,000
Your question is difficult to answer.
398
00:21:40,042 --> 00:21:41,792
Miss, only a difficult question can.
399
00:21:41,833 --> 00:21:43,458
Show our I.Q.
400
00:21:43,500 --> 00:21:46,375
We get beaten if we answer wrongly.
401
00:21:46,417 --> 00:21:47,750
What should I do then?
402
00:21:47,792 --> 00:21:49,208
It's simple.
403
00:21:49,250 --> 00:21:53,917
To cope with a rival,
undermine her confidence first.
404
00:21:53,958 --> 00:21:56,542
To baffle her.
405
00:21:56,583 --> 00:21:57,333
Right.
406
00:21:57,375 --> 00:22:00,333
What do you mean? You'd better show me.
407
00:22:01,250 --> 00:22:02,417
Noodles each time.
408
00:22:02,458 --> 00:22:04,458
It's so boring eating these every day.
409
00:22:05,417 --> 00:22:08,542
Kitty, come here and eat.
410
00:22:10,500 --> 00:22:14,708
What are you doing? Why are you depressed?
411
00:22:16,958 --> 00:22:20,583
I was on telephone with daddy and he was mad.
412
00:22:20,625 --> 00:22:21,750
Why?
413
00:22:22,333 --> 00:22:25,958
My folks are conventional and traditional.
414
00:22:26,000 --> 00:22:27,208
Kitty.
415
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
What is it all about?
416
00:22:28,292 --> 00:22:29,250
What is it all about?
417
00:22:29,292 --> 00:22:30,250
Tell us about it.
418
00:22:30,292 --> 00:22:31,167
Come on.
419
00:22:31,208 --> 00:22:33,958
They resent brother mixing with a half-breed.
420
00:22:37,792 --> 00:22:39,000
What's the matter with her?
421
00:22:41,042 --> 00:22:44,125
I've thought it over. Better a clean break.
422
00:22:44,167 --> 00:22:45,667
What do you mean?
423
00:22:46,167 --> 00:22:47,167
I'm doing it for their good.
424
00:22:47,208 --> 00:22:48,250
Come on.
425
00:22:48,917 --> 00:22:50,333
Let me say something.
426
00:22:50,375 --> 00:22:52,292
You don't like May.
427
00:22:52,333 --> 00:22:55,667
Get a girl to play a third party to scare her off.
428
00:22:56,042 --> 00:22:58,458
Right, Maggie, you help me.
429
00:22:58,500 --> 00:23:00,333
I'll date May to the restaurant
at seaside tomorrow.
430
00:23:00,375 --> 00:23:02,250
You play the third person to upset her.
431
00:23:02,292 --> 00:23:06,375
I'm busy,
I've dated Mark to learn water motorcycling.
432
00:23:06,417 --> 00:23:08,083
Celia, will you help me?
433
00:23:08,125 --> 00:23:10,000
No, I must go to feed the sharks.
434
00:23:10,042 --> 00:23:12,500
I mean to take some photos.
435
00:23:13,583 --> 00:23:14,708
Yan, help me.
436
00:23:14,750 --> 00:23:17,667
No, I must go to the beach to wait for the sharks.
437
00:23:18,875 --> 00:23:19,667
You go.
438
00:23:19,708 --> 00:23:20,958
Don't turn her down.
439
00:23:21,000 --> 00:23:22,375
Friend, what friend?
440
00:23:22,417 --> 00:23:23,917
This time I'll bore dad to death.
441
00:23:27,917 --> 00:23:29,208
What now?
442
00:23:29,250 --> 00:23:30,542
You're finished.
443
00:23:30,583 --> 00:23:32,625
It was your fault playing an expert.
444
00:23:34,875 --> 00:23:36,000
Miss, how many of you?
445
00:23:36,542 --> 00:23:37,542
I'm looking for someone.
446
00:23:37,583 --> 00:23:38,417
Please.
447
00:23:38,458 --> 00:23:39,958
Hi, May.
448
00:23:40,000 --> 00:23:42,333
Hi, you're here?
449
00:23:42,375 --> 00:23:43,583
Please sit down.
450
00:23:44,708 --> 00:23:46,000
Miss, how many of you?
451
00:23:46,833 --> 00:23:47,958
I'm looking for someone.
452
00:23:52,625 --> 00:23:55,042
My mummy. Joe's sister Kitty.
453
00:23:55,083 --> 00:23:56,208
Hello, auntie.
454
00:24:05,458 --> 00:24:06,458
What is it?
455
00:24:06,792 --> 00:24:08,708
May, it was my fault.
456
00:24:08,750 --> 00:24:10,833
I must be frank with you, as you're so nice.
457
00:24:12,125 --> 00:24:14,667
In fact, my brother has a wife on the mainland.
458
00:24:16,458 --> 00:24:17,292
What did you say?
459
00:24:17,333 --> 00:24:19,375
And she's pregnant and going to have it soon.
460
00:24:20,292 --> 00:24:21,875
Joe never mentioned that to me.
461
00:24:22,917 --> 00:24:25,125
For every girl there's a man.
462
00:24:25,417 --> 00:24:28,000
For every man there is more than a girl.
463
00:24:28,042 --> 00:24:29,000
I don't believe it.
464
00:24:29,458 --> 00:24:32,583
He won't tell you the truth.
That's just like a man.
465
00:24:32,625 --> 00:24:35,083
I only hope you won't ruin their happy family.
466
00:24:35,125 --> 00:24:38,000
Right, you must think it over.
467
00:24:39,750 --> 00:24:41,042
Excuse me.
468
00:24:50,667 --> 00:24:52,667
Go now, go quick!
469
00:24:54,000 --> 00:24:55,667
Don't worry, let me help you.
470
00:24:55,708 --> 00:24:56,875
You're that English.
471
00:24:56,917 --> 00:24:57,750
Who are you?
472
00:24:57,792 --> 00:24:59,083
I'm Joe's wife.
473
00:24:59,792 --> 00:25:01,375
Isn't she on the mainland?
474
00:25:01,458 --> 00:25:06,208
Mainland? Oh, yes, I've just swum down.
475
00:25:06,875 --> 00:25:08,958
We're both girls.
476
00:25:09,000 --> 00:25:10,500
Let's put it straight.
477
00:25:10,542 --> 00:25:12,208
Why have you seduced my husband?
478
00:25:14,708 --> 00:25:17,083
Don't be sad. Let's talk it over.
479
00:25:17,625 --> 00:25:19,167
Aren't you pregnant?
480
00:25:20,208 --> 00:25:23,750
Delivered it at sea and it was washed away.
481
00:25:23,792 --> 00:25:25,167
Did you let it wash away?
482
00:25:25,208 --> 00:25:26,833
Why didn't you save it?
483
00:25:26,875 --> 00:25:29,000
This is natural disaster.
484
00:25:29,125 --> 00:25:30,292
Darling,
485
00:25:30,333 --> 00:25:32,417
you mustn't ruin a family.
486
00:25:33,208 --> 00:25:35,500
Sister-in-law, they're so considerate.
You're lucky.
487
00:25:36,083 --> 00:25:38,792
I'd better leave with her now.
You think it over.
488
00:25:40,458 --> 00:25:42,667
Go, go.
489
00:25:50,208 --> 00:25:52,250
- It's she.
- I must question that tramp.
490
00:25:53,042 --> 00:25:54,000
Hi.
491
00:25:54,833 --> 00:25:55,833
Who are you?
492
00:25:56,667 --> 00:25:59,375
I'm Joe's wife Celia.
493
00:26:04,292 --> 00:26:05,667
You come from the mainland too?
494
00:26:06,542 --> 00:26:07,542
She's here too?
495
00:26:07,583 --> 00:26:08,375
Hurry up!
496
00:26:08,417 --> 00:26:09,417
Mainland?
497
00:26:09,500 --> 00:26:12,167
You bimbo, you seduced my husband in my absence.
498
00:26:12,208 --> 00:26:13,375
We don't know her.
499
00:26:13,583 --> 00:26:16,083
Why not? We've know each other for 16years.
500
00:26:16,125 --> 00:26:18,458
Look, I'm 16 months pregnant.
501
00:26:18,500 --> 00:26:21,167
It's coming soon.
502
00:26:21,333 --> 00:26:25,125
Could've already died after 16 months.
503
00:26:25,917 --> 00:26:26,917
What's going on?
504
00:26:26,958 --> 00:26:29,458
I don't know. You see, 16months.
505
00:26:29,500 --> 00:26:32,417
He makes me, big, bigger and the biggest.
506
00:26:36,125 --> 00:26:37,250
Hi.
507
00:26:39,667 --> 00:26:41,250
You're Joe's wife too?
508
00:26:42,000 --> 00:26:44,083
No, no.
509
00:26:44,458 --> 00:26:45,625
Yes.
510
00:26:50,667 --> 00:26:54,583
You shameless tramps,
you've taken away my husband.
511
00:26:54,625 --> 00:26:57,875
And are now holding a shareholders' meeting.
What's your share?
512
00:26:58,333 --> 00:27:01,875
You're now with a new flame.
What social depravity.
513
00:27:01,917 --> 00:27:04,833
I must rush back to the dance hall.
514
00:27:04,875 --> 00:27:05,917
Waiter.
515
00:27:05,958 --> 00:27:07,333
Miss, what do you want?
516
00:27:07,375 --> 00:27:08,792
Give me a cup of ginseng tea.
517
00:27:08,833 --> 00:27:11,000
One bowl of noodles with ham and egg, 2 eggs.
518
00:27:12,917 --> 00:27:14,208
Add one sausage.
519
00:27:15,000 --> 00:27:16,042
What?
520
00:27:17,333 --> 00:27:18,625
Looking for someone too, sir?
521
00:27:18,667 --> 00:27:19,750
Yes.
522
00:27:20,667 --> 00:27:22,167
Kitty, your brother's here.
523
00:27:23,042 --> 00:27:24,708
Go into hiding.
524
00:27:27,708 --> 00:27:28,833
May.
525
00:27:47,250 --> 00:27:48,458
What are they up to?
526
00:27:49,792 --> 00:27:51,167
What are they up to?
527
00:27:51,875 --> 00:27:53,292
Kitty, what are you up to?
528
00:27:53,333 --> 00:27:54,750
It's very funny.
529
00:27:54,792 --> 00:27:58,000
They're adorable. It was only for fun.
530
00:28:04,667 --> 00:28:07,917
Beauty doesn't count in luring buys.
531
00:28:07,958 --> 00:28:10,000
Offer yourself to him.
532
00:28:10,042 --> 00:28:12,292
And he won't care a damn about your look, stupid.
533
00:28:14,083 --> 00:28:15,458
It was all your fault.
534
00:28:15,500 --> 00:28:16,500
Play a third person?
535
00:28:16,542 --> 00:28:18,083
I thought you wouldn't come.
536
00:28:20,667 --> 00:28:22,375
Look, the police are after good men.
537
00:28:22,417 --> 00:28:25,792
Girls are always wooed. This is natural.
538
00:28:29,458 --> 00:28:31,458
Why don't you wear a crash helmet? Don't run!
539
00:28:43,958 --> 00:28:46,792
You're coquettish...
540
00:28:46,833 --> 00:28:47,833
Let go!
541
00:28:50,292 --> 00:28:52,792
"Three Lonely Hearts", can I help you?
542
00:28:53,167 --> 00:28:54,417
It's me.
543
00:28:54,833 --> 00:28:56,625
You? Who are you?
544
00:28:56,667 --> 00:28:59,000
Kitty, who called you last time.
545
00:28:59,750 --> 00:29:02,583
I remember now. Did that trick work?
546
00:29:03,125 --> 00:29:05,083
Forget it. It flopped.
547
00:29:05,125 --> 00:29:06,208
Flopped? Impossible!
548
00:29:06,250 --> 00:29:07,792
Have you got enough beating?
549
00:29:08,375 --> 00:29:10,333
Your trick doesn't work.
550
00:29:11,583 --> 00:29:14,083
That boy loves her, not you?
551
00:29:14,125 --> 00:29:16,625
Could you have been too sentimental?
552
00:29:16,667 --> 00:29:18,208
How could my brother not like me?
553
00:29:18,250 --> 00:29:20,167
Your brother?
554
00:29:20,208 --> 00:29:22,375
She's taking her brother for a lover.
555
00:29:22,458 --> 00:29:24,125
You're a bit perverted in thinking.
556
00:29:24,167 --> 00:29:26,333
If you hadn't told us the truth.
557
00:29:26,375 --> 00:29:29,208
We three would've become sinners.
558
00:29:29,250 --> 00:29:30,542
You're wicked!
559
00:29:30,583 --> 00:29:32,750
Easy, we're doing it for your own good.
560
00:29:32,792 --> 00:29:35,000
What sounds? So powerful!
561
00:29:35,042 --> 00:29:37,917
Kitty, it's not bad to let people in on this.
562
00:29:37,958 --> 00:29:41,792
Now repent and turn over a new leaf.
563
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Right.
564
00:29:42,875 --> 00:29:43,708
Keep away!
565
00:29:43,750 --> 00:29:44,375
Go out!
566
00:29:44,417 --> 00:29:45,208
Keep away!
567
00:29:45,250 --> 00:29:46,208
Don't provoke her.
568
00:29:46,250 --> 00:29:47,250
Keep away!
569
00:29:47,292 --> 00:29:49,042
So you really love your brother.
570
00:29:49,083 --> 00:29:50,750
Failure leads to success.
571
00:29:50,792 --> 00:29:52,333
Right, right.
572
00:29:52,375 --> 00:29:54,750
Someone seems to be kicking my ears.
573
00:29:54,792 --> 00:29:57,000
Kitty, don't go into a delirium.
574
00:29:57,042 --> 00:30:00,333
Turn grief into strength and make your own future.
575
00:30:00,375 --> 00:30:03,083
The new won't come without forsaking the old.
576
00:30:03,125 --> 00:30:05,208
Now I appear to girls not to love their brothers.
577
00:30:05,250 --> 00:30:07,083
- This is perverted.
- You yourselves are perverted!
578
00:30:08,000 --> 00:30:09,708
Is it true?
579
00:30:09,750 --> 00:30:10,750
We guessed it.
580
00:30:10,792 --> 00:30:11,875
Yes.
581
00:30:18,375 --> 00:30:19,833
Sorry.
582
00:32:11,708 --> 00:32:13,750
We suspect Jacky made Kitty's brother.
583
00:32:13,792 --> 00:32:16,208
Appear in the restaurant.
584
00:32:16,250 --> 00:32:17,958
Disgraced in public, Kitty was depressed.
585
00:32:18,000 --> 00:32:20,542
And Jacky feigned to be sad.
586
00:32:20,667 --> 00:32:22,000
Could she be in love with Kitty?
587
00:32:22,583 --> 00:32:24,583
Soon we forgot al about it.
588
00:32:24,625 --> 00:32:26,333
And invited Kitty's brother and May
589
00:32:26,375 --> 00:32:28,250
to attend Kitty's birthday party.
590
00:32:28,292 --> 00:32:30,667
Singing tunes came along with the wind.
591
00:32:32,375 --> 00:32:33,792
Happy birthday to you.
592
00:32:33,833 --> 00:32:36,542
Happy birthday to you
593
00:32:36,583 --> 00:32:39,875
Happy birthday to Kitty,
594
00:32:39,917 --> 00:32:43,167
Happy birthday to you.
595
00:32:45,125 --> 00:32:46,125
Happy birthday to you.
596
00:32:46,167 --> 00:32:47,167
Good!
597
00:32:47,208 --> 00:32:48,333
Happy birthday!
598
00:32:49,375 --> 00:32:51,042
Your present.
599
00:32:51,083 --> 00:32:52,125
Thank you.
600
00:32:54,250 --> 00:32:55,583
Why didn't you buy any?
601
00:32:55,625 --> 00:32:57,917
This is from Jacky. Beautiful, isn't it?
602
00:33:03,000 --> 00:33:05,292
Joe, why are you so late?
603
00:33:06,792 --> 00:33:08,250
Happy birthday, Kitty.
604
00:33:08,292 --> 00:33:10,083
A birthday present from me and your brother.
605
00:33:13,458 --> 00:33:14,708
You're grown up.
606
00:33:18,042 --> 00:33:20,333
Since we're all here, let's eat the cake.
607
00:33:21,292 --> 00:33:23,000
Excuse me, I must make a phone call.
608
00:33:23,042 --> 00:33:24,208
Let me accompany you.
609
00:33:28,417 --> 00:33:30,250
Someone's displeased.
610
00:33:30,292 --> 00:33:31,667
Don't provoke her.
611
00:33:33,333 --> 00:33:35,875
May's beautiful and is a good match
for your brother.
612
00:33:36,500 --> 00:33:39,083
Me, I'd be happy to have such a sister-in-law.
613
00:33:39,792 --> 00:33:42,042
Don't you know when they're going to get married?
614
00:33:46,708 --> 00:33:48,208
Look out!
615
00:33:48,667 --> 00:33:49,417
What's wrong?
616
00:33:49,458 --> 00:33:51,125
Today's my birthday, but you only care for her.
617
00:33:51,167 --> 00:33:52,625
I'm your sister.
618
00:33:54,125 --> 00:33:55,250
Kitty.
619
00:33:56,042 --> 00:33:57,333
She's going to be all right.
620
00:33:58,667 --> 00:34:01,167
Your sister envies me. Watch out.
621
00:34:01,208 --> 00:34:02,542
What did you say?
622
00:34:05,750 --> 00:34:07,583
My cat!
623
00:34:09,083 --> 00:34:10,667
Did you get sprained?
624
00:34:13,708 --> 00:34:15,000
You can't fix her.
625
00:34:15,042 --> 00:34:16,042
Why?
626
00:34:16,083 --> 00:34:17,500
Because you're not female.
627
00:34:18,542 --> 00:34:20,042
Right, she's right.
628
00:34:25,208 --> 00:34:28,500
Look, you can never vie with her in looks.
629
00:34:28,542 --> 00:34:30,875
I can't possible like my brother crazy!
630
00:34:35,083 --> 00:34:37,625
Sorry, I threw you out.
631
00:34:52,042 --> 00:34:53,042
Wai's here.
632
00:34:53,083 --> 00:34:55,792
Oh, you've ruined me!
633
00:34:56,500 --> 00:34:57,875
Face the lens and smile.
634
00:34:57,917 --> 00:34:59,208
Did you order soft drinks?
635
00:34:59,250 --> 00:35:02,583
We ordered them for Yan.
636
00:35:03,292 --> 00:35:05,667
Come on. Come with me to collect from her.
637
00:35:05,708 --> 00:35:07,375
Right, go in with her.
638
00:35:07,417 --> 00:35:08,417
Right, come, come in.
639
00:35:08,458 --> 00:35:09,917
What a nuisance.
640
00:35:15,042 --> 00:35:17,167
They told me to collect from you.
641
00:35:18,708 --> 00:35:21,083
You go on. We'll go out.
642
00:35:21,750 --> 00:35:23,167
Go now. stop that.
643
00:35:32,083 --> 00:35:34,667
Sorry, last time my friend hurt your head.
644
00:35:35,250 --> 00:35:36,542
Don't mention it.
645
00:35:37,542 --> 00:35:40,542
Sorry, I ran after knocking you unconscious.
646
00:35:40,583 --> 00:35:41,750
Don't mention it.
647
00:35:42,500 --> 00:35:44,792
Sorry, mammy may scold me if I return late.
648
00:35:44,833 --> 00:35:45,958
Don't mention it.
649
00:35:46,875 --> 00:35:48,208
Would your mommy curse you?
650
00:35:48,292 --> 00:35:50,292
I must leave
651
00:35:51,833 --> 00:35:54,083
Let me see you out.
652
00:35:54,125 --> 00:35:55,167
Okay.
653
00:36:01,583 --> 00:36:02,542
Go out of here.
654
00:36:02,583 --> 00:36:04,458
Okay, it's dangerous.
655
00:36:04,500 --> 00:36:06,375
Take care. Bye-bye.
656
00:36:06,875 --> 00:36:09,625
Call me if you need anything next time.
657
00:36:09,667 --> 00:36:11,083
OK, bye-bye.
658
00:36:11,500 --> 00:36:13,375
You haven't collect money yet.
659
00:36:14,042 --> 00:36:15,750
Never mind, I'll collect next time.
660
00:36:15,792 --> 00:36:17,375
Good, bye-bye.
661
00:36:27,625 --> 00:36:28,750
Where's Wai?
662
00:36:30,125 --> 00:36:31,458
Gone.
663
00:36:31,500 --> 00:36:34,333
What a flop.
664
00:36:38,083 --> 00:36:41,875
Wai, I want... you to bring soft drinks.
665
00:36:42,417 --> 00:36:43,792
Okay, how many bottles?
666
00:36:43,833 --> 00:36:44,792
One.
667
00:36:44,833 --> 00:36:45,958
One?
668
00:36:46,000 --> 00:36:47,042
Are you going to deliver it or not?
669
00:36:47,083 --> 00:36:50,333
Yes, even half a bottle. I'll come right away.
670
00:36:51,458 --> 00:36:52,708
I'll wait for you.
671
00:37:03,917 --> 00:37:05,250
Going out again?
672
00:37:05,292 --> 00:37:06,875
Are you cooking something for Kitty?
673
00:37:06,917 --> 00:37:08,083
Yes.
674
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
You're concerned about her.
675
00:37:09,167 --> 00:37:10,083
I am.
676
00:37:16,875 --> 00:37:18,625
Maggie, Maggie.
677
00:37:18,667 --> 00:37:19,625
Coming.
678
00:37:19,667 --> 00:37:20,667
Maggie.
679
00:37:21,125 --> 00:37:22,750
She seems to be getting serious.
680
00:37:23,500 --> 00:37:26,250
Yan, Jacky seems to be getting serious.
681
00:37:26,292 --> 00:37:28,375
As I said, she's a lesbian.
682
00:37:28,417 --> 00:37:30,875
At school she slung to us.
683
00:37:30,917 --> 00:37:32,458
So were you.
684
00:37:32,500 --> 00:37:33,625
She's still crying?
685
00:37:34,083 --> 00:37:36,417
Crying is only a physiological symptom.
686
00:37:36,458 --> 00:37:39,083
It's like sweat.
687
00:37:39,125 --> 00:37:41,708
Crying? What about the monthly cycle?
688
00:37:54,000 --> 00:37:55,792
Where's Jacky, please?
689
00:37:56,000 --> 00:37:59,708
Looking for Jacky? She is...
690
00:37:59,750 --> 00:38:01,542
She's inside.
691
00:38:04,167 --> 00:38:06,833
What's the relation of this man
carrying a big pot to Jacky?
692
00:38:06,875 --> 00:38:08,958
Holding a big pot?
693
00:38:15,167 --> 00:38:16,250
What is it?
694
00:38:20,708 --> 00:38:22,208
Why are you here?
695
00:38:23,417 --> 00:38:25,167
Your parents want me to bring you soup.
696
00:38:25,208 --> 00:38:26,708
Because you study too hard.
697
00:38:26,750 --> 00:38:28,833
Really nice.
698
00:38:29,375 --> 00:38:30,458
Who's he?
699
00:38:30,875 --> 00:38:31,708
I'm her boyfriend.
700
00:38:31,750 --> 00:38:35,625
No, he's my cousin. Go now.
701
00:38:35,667 --> 00:38:36,833
Drink it first.
702
00:38:41,000 --> 00:38:42,458
Kitty, your brother's here to see you.
703
00:38:42,500 --> 00:38:44,083
I don't want to see him. Intercept him.
704
00:38:44,125 --> 00:38:45,250
Kitty.
705
00:38:50,542 --> 00:38:52,333
Jacky, where's Kitty?
706
00:38:52,375 --> 00:38:54,583
In the room. She's unwell.
707
00:38:55,208 --> 00:38:56,583
Don't disturb her.
708
00:38:56,625 --> 00:38:58,375
Kitty, are you all right?
709
00:38:58,417 --> 00:39:00,333
Go now, it's contagious.
710
00:39:00,375 --> 00:39:01,917
It's flu.
711
00:39:01,958 --> 00:39:03,792
Well, I'll take care of her.
712
00:39:06,833 --> 00:39:07,875
Who's he?
713
00:39:07,917 --> 00:39:09,042
He's Jacky's boy...
714
00:39:09,083 --> 00:39:10,083
Cousin.
715
00:39:11,083 --> 00:39:12,333
Boy cousin?
716
00:39:13,958 --> 00:39:15,375
Cousin?
717
00:39:15,625 --> 00:39:17,125
Yes, yes.
718
00:39:30,750 --> 00:39:32,542
Andy Lau's bedsheet?
719
00:39:34,083 --> 00:39:35,417
He won't blame us.
720
00:39:37,458 --> 00:39:38,875
What are you up to?
721
00:39:38,917 --> 00:39:41,042
Can't we worship idols?
722
00:39:41,917 --> 00:39:44,042
I'm in hurry. Take care of her for me.
723
00:39:44,083 --> 00:39:45,083
I'll come to see you in a couple of days.
724
00:39:45,125 --> 00:39:46,792
OK, I'll take care of her for you.
725
00:39:46,833 --> 00:39:48,000
I must leave too.
726
00:39:48,042 --> 00:39:50,250
Please escort my cousin down the hill.
727
00:39:53,333 --> 00:39:54,333
Remember to drink the soup.
728
00:39:54,375 --> 00:39:57,167
Okay, go now.
729
00:40:00,167 --> 00:40:01,083
Go now.
730
00:40:01,125 --> 00:40:02,958
I'll come to get the pot in a couple of days.
731
00:40:03,000 --> 00:40:04,208
OK.
732
00:40:04,833 --> 00:40:05,750
A couple of days!
733
00:40:05,792 --> 00:40:06,917
OK.
734
00:40:13,833 --> 00:40:16,542
It's not raining now? How nice.
735
00:40:22,208 --> 00:40:23,750
Kitty, what's on your mind?
736
00:40:26,083 --> 00:40:28,250
What now? What a loss of face to me.
737
00:40:28,292 --> 00:40:31,208
It's OK. It's going to be all right in a minute.
738
00:40:31,750 --> 00:40:33,167
You really are nice to me.
739
00:40:34,292 --> 00:40:35,542
Where's your boyfriend?
740
00:40:35,583 --> 00:40:40,375
He's not my boyfriend, only a childhood neighbor.
741
00:40:40,417 --> 00:40:41,792
You're childhood friends then.
742
00:40:42,292 --> 00:40:47,000
You can say so. We played since we were three.
743
00:40:47,042 --> 00:40:50,000
We had our first kiss at primary 6. It was fun.
744
00:40:50,500 --> 00:40:52,000
When I had my first menstruation.
745
00:40:52,042 --> 00:40:54,000
I was so scared I cried in has arms.
746
00:40:54,042 --> 00:40:55,667
Did you tell him that too?
747
00:40:55,708 --> 00:40:59,958
Yes, but now I'm so cold to him.
748
00:41:00,000 --> 00:41:01,667
Maybe because I know you now.
749
00:41:02,292 --> 00:41:05,125
Maybe. I mix well with all my friends.
750
00:41:06,208 --> 00:41:09,000
But we're all completely at sea.
751
00:41:10,042 --> 00:41:12,042
What true love means.
752
00:41:12,083 --> 00:41:13,375
What is it all about?
753
00:41:13,417 --> 00:41:14,750
It's all right.
754
00:41:15,917 --> 00:41:18,708
You're my best friend. Only you understand me.
755
00:41:23,125 --> 00:41:26,208
Cheer up. Let's power more to have run tomorrow.
756
00:41:34,375 --> 00:41:35,583
Did you order these?
757
00:41:35,958 --> 00:41:39,292
Yes, but only one bottle.
758
00:41:39,333 --> 00:41:42,167
No joking, here's 80 bottles.
759
00:41:42,208 --> 00:41:45,583
You must order one case at a time.
760
00:41:46,083 --> 00:41:47,125
Where's Wai?
761
00:41:47,167 --> 00:41:48,292
He's ill.
762
00:41:49,292 --> 00:41:53,542
Did you woo my son?
763
00:41:53,583 --> 00:41:54,958
No.
764
00:41:55,000 --> 00:41:57,625
No? He's wooing you then?
765
00:41:58,750 --> 00:42:00,333
My son's not any good.
766
00:42:00,375 --> 00:42:02,375
He's like Tommy Page and will become Richard Gere.
767
00:42:02,417 --> 00:42:05,000
He'll be rich some day. Don't entangle him.
768
00:42:07,833 --> 00:42:11,417
Pay it after you finish.
Remember to return the bottles.
769
00:42:12,875 --> 00:42:16,417
And, don't try any tricks.
770
00:42:52,417 --> 00:42:55,750
The sounds of the waves induce singing.
771
00:42:55,792 --> 00:42:59,500
The erect buttocks are God's masterpiece.
772
00:42:59,833 --> 00:43:03,333
The sounds of the waves induce singing.
773
00:43:03,375 --> 00:43:07,250
The erect buttocks are God's masterpiece.
774
00:43:07,958 --> 00:43:13,250
The hitting waves cause ripples in water.
775
00:43:13,292 --> 00:43:19,458
Ripples, ripples.
776
00:43:23,458 --> 00:43:25,125
Inspects!
777
00:43:26,542 --> 00:43:28,083
Sister's peeping!
778
00:43:31,458 --> 00:43:33,833
Sorry, my brother scared you.
779
00:43:35,833 --> 00:43:37,542
Your mammy said you were ill.
780
00:43:37,833 --> 00:43:40,792
I'm not.
781
00:43:40,833 --> 00:43:42,667
She won't let me mix with girls so early.
782
00:43:42,708 --> 00:43:44,375
And neglect my studies.
783
00:43:47,167 --> 00:43:48,708
What's this?
784
00:43:49,208 --> 00:43:53,417
Soya bean to make soy sauce.
785
00:43:54,000 --> 00:43:57,125
Smash the beans then mix them with flour.
786
00:43:57,167 --> 00:43:59,958
Put them into a jar to let them ferment.
787
00:44:00,000 --> 00:44:02,167
After exposing to the sun, they become soy sauce.
788
00:44:02,208 --> 00:44:03,208
Try.
789
00:44:03,250 --> 00:44:04,208
Good.
790
00:44:04,250 --> 00:44:05,958
Like this.
791
00:44:17,083 --> 00:44:19,292
Why don't you put on your dress
after taking a bath?
792
00:44:20,417 --> 00:44:22,250
Put it on quick!
793
00:44:23,208 --> 00:44:25,583
Kid, it has taken you so long.
794
00:44:26,542 --> 00:44:28,875
Put it on quick, hear me?
795
00:44:29,250 --> 00:44:31,167
Brother wants me to keep watch.
796
00:44:31,583 --> 00:44:34,542
Keep watch? What an imp.
797
00:44:35,125 --> 00:44:36,083
Oh, no, mammy's coming!
798
00:44:36,125 --> 00:44:37,208
What now?
799
00:44:37,250 --> 00:44:38,667
Go into hiding.
800
00:44:39,708 --> 00:44:41,417
- Over here.
- Here?
801
00:44:42,083 --> 00:44:43,833
Find another place quick!
802
00:44:45,208 --> 00:44:48,292
What are you doing?
I told you to teach your brother.
803
00:44:48,333 --> 00:44:49,625
And you made him keep watch.
804
00:44:50,250 --> 00:44:53,042
You've been acting crankily.
805
00:44:55,875 --> 00:44:57,000
Whose bag is this?
806
00:44:57,042 --> 00:44:58,042
No idea.
807
00:44:58,083 --> 00:44:59,250
No?
808
00:45:00,250 --> 00:45:01,917
Must be tramps on the hill.
809
00:45:02,167 --> 00:45:03,042
I don't know.
810
00:45:03,417 --> 00:45:05,042
No?
811
00:45:06,500 --> 00:45:07,542
Are you hiding a girl here?
812
00:45:07,583 --> 00:45:10,083
No, you're the only female here.
813
00:45:10,125 --> 00:45:11,208
Except a female ghost maybe.
814
00:45:11,625 --> 00:45:14,375
What? Spit it and say something nice now.
815
00:45:14,417 --> 00:45:15,625
It's true.
816
00:45:16,208 --> 00:45:17,417
What a creep.
817
00:45:23,417 --> 00:45:25,042
Why did you scare my mammy?
818
00:45:25,500 --> 00:45:27,000
I couldn't hold on.
819
00:45:52,833 --> 00:45:55,708
Kitty, take your breakfast.
820
00:46:39,125 --> 00:46:41,875
Come here, missy.
821
00:46:45,333 --> 00:46:47,333
You're alone? Where's your husband?
822
00:46:47,833 --> 00:46:49,792
He's dead.
823
00:46:51,333 --> 00:46:55,792
Surprised? One getting old can easily pass away.
824
00:46:56,958 --> 00:46:58,083
What are you going to do?
825
00:46:58,125 --> 00:47:00,750
Me? Still the same.
826
00:47:01,333 --> 00:47:03,958
A female has nothing to gain.
827
00:47:04,417 --> 00:47:09,625
Wish I could be like Maggie playing
from dawn to dusk.
828
00:47:09,667 --> 00:47:11,792
Look, how happy she is
829
00:47:12,917 --> 00:47:15,333
Once gone with eyes closed, it's all over.
830
00:47:15,375 --> 00:47:17,458
Look at her, playing pranks again.
831
00:47:18,792 --> 00:47:23,042
Man can't stand too much ordeal.
Once gone, nothing can stop it.
832
00:47:23,500 --> 00:47:25,167
I'd rather die early then.
833
00:47:25,542 --> 00:47:28,625
You're smart. One without company is lonely.
834
00:47:28,958 --> 00:47:32,958
Cheer up. Take things easy.
835
00:47:33,000 --> 00:47:35,292
And sorrow goes away in no time.
836
00:47:35,333 --> 00:47:37,208
I see, I must go now.
837
00:47:37,750 --> 00:47:39,208
Bye-bye.
838
00:47:43,500 --> 00:47:45,542
Yan.
839
00:47:45,583 --> 00:47:46,625
I hit again!
840
00:47:46,667 --> 00:47:48,167
Kitty, you're out?
841
00:47:48,208 --> 00:47:49,375
It's fun. You play too.
842
00:47:49,417 --> 00:47:50,417
Okay.
843
00:47:50,458 --> 00:47:52,333
Brother, mammy is back.
844
00:47:53,833 --> 00:47:54,958
Go into hiding.
845
00:48:00,250 --> 00:48:01,917
Are you one of that group in the mountain?
846
00:48:03,042 --> 00:48:04,458
That's better.
847
00:48:04,500 --> 00:48:06,958
Brat, you don't keep your mind on studies.
848
00:48:07,000 --> 00:48:08,875
And brought a girl back.
849
00:48:08,917 --> 00:48:12,000
And you hide inside the jar to scare me.
850
00:48:12,042 --> 00:48:14,750
Do that again and I'll cut up your thing.
851
00:48:18,750 --> 00:48:21,500
I'm now going to deliver, understand?
852
00:48:21,542 --> 00:48:23,292
See what sister needs.
853
00:48:23,333 --> 00:48:25,917
And keep an eye on your elder brother.
854
00:48:25,958 --> 00:48:29,917
Otherwise, I'll cut off our thing.
855
00:48:36,250 --> 00:48:39,417
You're smart this time. Here's $20.
856
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
Thank you.
857
00:48:40,500 --> 00:48:41,417
Be nice.
858
00:48:41,458 --> 00:48:43,375
Wai, is your mammy still here?
859
00:48:43,417 --> 00:48:45,250
No, she's out for delivery.
860
00:48:46,417 --> 00:48:48,292
Never mind me. Go on.
861
00:48:48,333 --> 00:48:49,750
- Okay.
- Let's play.
862
00:48:49,792 --> 00:48:51,458
Sister.
863
00:48:51,500 --> 00:48:54,208
I earned $20. I'll buy you a drink.
864
00:48:54,250 --> 00:48:55,583
To woo a girl with my soft drink again?
865
00:48:56,000 --> 00:48:57,417
No, no.
866
00:48:57,458 --> 00:48:58,667
Don't deny!
867
00:49:45,208 --> 00:49:47,583
Keep closer and you'll hit.
868
00:49:53,625 --> 00:49:54,792
What an idiot.
869
00:50:05,542 --> 00:50:06,625
What an idiot.
870
00:50:08,792 --> 00:50:11,708
The boat's coming and those girls are here.
What now?
871
00:50:12,792 --> 00:50:15,083
Don't worry. When we're out, we'll make it.
872
00:50:20,667 --> 00:50:22,875
One sunny noon.
873
00:50:22,917 --> 00:50:26,167
I accidentally saw some workers move goods to the ship.
874
00:50:26,208 --> 00:50:30,417
I spotted among them the one
who greeted me on the watchtower that day.
875
00:50:30,458 --> 00:50:33,542
Their manner aroused my curiosity.
876
00:50:33,583 --> 00:50:35,875
So I snapped the scene.
877
00:50:36,458 --> 00:50:40,542
But it later became a daring part of my vacation.
878
00:50:40,583 --> 00:50:42,375
And an interlude worthy of memories.
879
00:50:53,667 --> 00:50:55,708
Really so easy?
880
00:50:55,750 --> 00:50:57,167
You don't believe? Let me give you a lift.
881
00:51:01,458 --> 00:51:03,250
You get on first.
882
00:51:08,917 --> 00:51:10,250
Help!
883
00:51:10,292 --> 00:51:12,083
Change transmission? Not necessary nor this?
884
00:51:12,125 --> 00:51:13,333
No?
885
00:51:35,125 --> 00:51:43,833
Shark, help, help!
886
00:51:43,875 --> 00:51:44,500
Maggie.
887
00:51:44,542 --> 00:51:45,500
Keep away quick!
888
00:51:45,583 --> 00:51:47,167
Help!
889
00:51:49,292 --> 00:51:51,208
Maggie, don't worry, I'm here.
890
00:52:02,458 --> 00:52:04,208
A heroic rescue.
891
00:52:07,750 --> 00:52:09,667
Go home, stupid. What are you doing?
892
00:52:10,625 --> 00:52:12,250
I'm damn scared!
893
00:52:14,958 --> 00:52:18,375
I saw sharks. It's true.
894
00:52:18,417 --> 00:52:19,333
Where?
895
00:52:19,375 --> 00:52:22,375
I saw two of them.
896
00:52:22,417 --> 00:52:23,250
Did you?
897
00:52:23,292 --> 00:52:24,333
Yes.
898
00:52:25,458 --> 00:52:26,542
Where?
899
00:52:28,583 --> 00:52:33,167
Over there. Believe me.
900
00:52:33,208 --> 00:52:34,250
Where?
901
00:52:34,333 --> 00:52:35,750
There are sharks.
902
00:52:40,083 --> 00:52:41,750
Small shark, eat.
903
00:52:42,625 --> 00:52:44,792
We're leaving soon.
904
00:52:45,875 --> 00:52:49,167
When school opens. I can't see you every day.
905
00:52:50,125 --> 00:52:54,167
But I promise I'll see you once weekly.
906
00:52:57,667 --> 00:53:00,125
Take care of yourself from now on.
907
00:53:09,833 --> 00:53:10,958
Be nice.
908
00:53:16,792 --> 00:53:18,292
Fixed at last.
909
00:53:21,125 --> 00:53:22,167
Run quick!
910
00:53:22,208 --> 00:53:23,208
Turn around!
911
00:53:48,125 --> 00:53:50,625
It's too inhuman forsaking a baby like that.
912
00:53:51,667 --> 00:53:54,083
Small shark, poor shark!
913
00:54:04,292 --> 00:54:06,542
Some called the police there are smugglers in craft.
914
00:54:06,583 --> 00:54:09,333
And some say there would be sharks.
915
00:54:09,375 --> 00:54:10,458
Notify me if you see any.
916
00:54:39,375 --> 00:54:40,625
No more vans.
917
00:54:42,417 --> 00:54:43,958
The sun's setting.
918
00:54:46,500 --> 00:54:47,750
You live in the mountain?
919
00:54:47,792 --> 00:54:48,625
Yes.
920
00:54:48,667 --> 00:54:50,000
Let me give you a lift.
921
00:54:54,917 --> 00:54:56,000
Get on.
922
00:55:03,583 --> 00:55:06,208
What are you doing? You come from the mainland?
923
00:55:07,125 --> 00:55:08,500
Not this way?
924
00:55:08,542 --> 00:55:10,417
Just like sitting on a commode.
925
00:55:10,458 --> 00:55:11,458
Commode?
926
00:55:11,500 --> 00:55:12,708
Have you never done that?
927
00:55:19,417 --> 00:55:20,542
Hold my waist.
928
00:55:24,792 --> 00:55:27,458
No, miss, you're now OK.
929
00:55:27,500 --> 00:55:30,292
But don't squeeze me, hold me.
930
00:55:31,292 --> 00:55:32,792
So many rules!
931
00:55:32,833 --> 00:55:35,292
Not rules, customs.
932
00:55:37,917 --> 00:55:38,833
Sit tight.
933
00:55:43,125 --> 00:55:45,417
I'm all right. Don't worry. Bye-bye.
934
00:55:45,833 --> 00:55:48,792
Luckily, my mammy saved me.
I won't go swimming anymore.
935
00:55:48,833 --> 00:55:52,292
I did see 2 sharks walking on the beach.
936
00:55:52,333 --> 00:55:54,917
Then they walked and walked away.
937
00:55:55,542 --> 00:55:58,292
You lie. Sharks can't walk!
938
00:55:58,333 --> 00:56:01,333
I really saw them swimming towards me.
939
00:56:01,375 --> 00:56:04,875
I was much scared, but Mark saved me.
940
00:56:04,917 --> 00:56:07,625
You see things because you face the lens too much.
941
00:56:07,667 --> 00:56:10,625
No, I snapped it. Let me show you.
942
00:56:10,667 --> 00:56:11,958
What an idiot.
943
00:56:12,917 --> 00:56:14,667
I really photographed it!
944
00:56:15,333 --> 00:56:16,500
Oh, which is the right caseette?
945
00:56:16,542 --> 00:56:17,333
I want to read the news.
946
00:56:17,375 --> 00:56:18,583
Like a mountain.
947
00:56:18,625 --> 00:56:20,250
Isn't it true? It's even reported on TV.
948
00:56:20,292 --> 00:56:23,208
But they don't walk like you said.
949
00:56:23,250 --> 00:56:24,667
Where's Jacky?
950
00:56:27,875 --> 00:56:31,583
Mammy, they don't believe I photographed 2 sharks.
951
00:56:32,708 --> 00:56:35,875
Hello Jacky, who is this for?
952
00:56:35,917 --> 00:56:38,042
For my best friend Kitty.
953
00:56:38,167 --> 00:56:40,500
Let's all listen to the song dedicated
954
00:56:40,542 --> 00:56:42,583
by Jacky to Kitty.
955
00:56:42,625 --> 00:56:44,000
Because I Love You.
956
00:57:07,833 --> 00:57:09,708
Why has your crash helmet got a hole?
957
00:57:10,167 --> 00:57:13,000
It's a bullet hole. Don't you believe it?
958
00:57:32,417 --> 00:57:33,333
Sit tight.
959
00:57:37,750 --> 00:57:38,375
Stop!
960
00:57:38,417 --> 00:57:40,125
Outrageous, not wearing a helmet?
961
00:57:41,875 --> 00:57:43,625
Stop, stop on the curb quick!
962
00:57:43,875 --> 00:57:46,000
Keep your eye on the road, sir.
963
00:57:50,208 --> 00:57:52,792
I'm just going to the toilet here,
should I be fined too?
964
00:58:17,292 --> 00:58:19,000
Let's go for the ride, okay?
965
00:58:21,250 --> 00:58:22,167
Yes.
966
00:58:40,917 --> 00:58:41,917
Thank you.
967
00:59:08,375 --> 00:59:09,208
Come here.
968
01:00:18,083 --> 01:00:20,625
You went out this morning and didn't tell me.
969
01:00:20,667 --> 01:00:23,333
I thought you were already out, Angry?
970
01:00:29,292 --> 01:00:31,542
Don't you feel love is a silly affair?
971
01:00:33,833 --> 01:00:34,958
Come here.
972
01:00:36,708 --> 01:00:38,292
You don't understand.
973
01:00:48,917 --> 01:00:50,458
You're better than me,
974
01:00:50,500 --> 01:00:52,333
you have a childhood friend.
975
01:00:53,833 --> 01:00:55,458
I've got nothing myself.
976
01:00:55,917 --> 01:00:57,375
You have me.
977
01:00:58,917 --> 01:01:00,458
Let's sleep together.
978
01:01:16,583 --> 01:01:17,500
Come here.
979
01:01:31,042 --> 01:01:32,667
Don't jump the queue!
980
01:01:50,500 --> 01:01:51,542
The bus is coming.
981
01:02:02,958 --> 01:02:06,708
Miss, waiting for a boyfriend? It's leaving soon.
982
01:02:06,750 --> 01:02:08,708
He jilts you after taking advantage or you.
983
01:02:08,750 --> 01:02:09,792
Get on.
984
01:02:27,375 --> 01:02:30,083
What s shame to get beaten for that.
985
01:02:58,292 --> 01:03:01,292
This is to keep the balance.
986
01:03:01,333 --> 01:03:03,917
Stop and wait till I return.
987
01:03:03,958 --> 01:03:05,125
OK, hurry up.
988
01:03:05,375 --> 01:03:07,167
Maggie, have you seen Celia and Yan?
989
01:03:07,208 --> 01:03:09,500
No. I was there this morning.
990
01:03:13,083 --> 01:03:14,250
Is he your new boyfriend?
991
01:03:14,292 --> 01:03:17,000
You may say so. I picked him up this morning.
992
01:03:17,125 --> 01:03:18,417
What about your Mark?
993
01:03:18,458 --> 01:03:21,042
No idea. I've learned water motorcycling.
994
01:03:21,083 --> 01:03:23,542
I'm now learning surfing, so I picked him up.
995
01:03:24,542 --> 01:03:25,667
You're naughty.
996
01:03:26,417 --> 01:03:30,708
Don't so loud.
I'll jult him once I've learned surfing.
997
01:03:32,208 --> 01:03:35,917
They're bad, they take us for girlies.
998
01:03:35,958 --> 01:03:37,667
I'll take him as a boyfriend for the time being.
999
01:03:38,167 --> 01:03:40,250
I must leave now. Bye-bye.
1000
01:03:41,917 --> 01:03:43,083
I'm back.
1001
01:03:47,917 --> 01:03:50,958
Many sharks have appeared lately.
1002
01:03:51,000 --> 01:03:53,833
What are you doing here? It's dangerous.
1003
01:03:54,417 --> 01:03:56,583
Go now. Don't stay here.
1004
01:03:56,625 --> 01:03:58,917
I'm not afraid. I'm a friend of sharks.
1005
01:03:59,417 --> 01:04:00,708
A friend?
1006
01:04:00,750 --> 01:04:02,667
You were OK on television.
1007
01:04:02,708 --> 01:04:04,458
Weren't we?
1008
01:04:04,500 --> 01:04:06,083
Have you got television?
1009
01:04:06,125 --> 01:04:09,000
You don't have to wait now.
The sharks have come.
1010
01:04:09,208 --> 01:04:11,583
Come? Seen them?
1011
01:04:11,625 --> 01:04:14,500
Yes, but you won't believe me.
1012
01:04:14,542 --> 01:04:15,875
Nobody did.
1013
01:04:16,417 --> 01:04:18,417
Missy, what?
1014
01:04:18,458 --> 01:04:21,417
Never mind. It must've been hard for you.
1015
01:04:21,458 --> 01:04:24,250
You work here,
and moonlight as transportation workers.
1016
01:04:25,083 --> 01:04:26,833
- Transportation workers?
- How do you know?
1017
01:04:26,875 --> 01:04:29,542
That day I snapped what you moved onto the ship.
1018
01:04:29,583 --> 01:04:31,000
They're heavy, aren't they?
1019
01:04:31,708 --> 01:04:33,292
Bye-bye.
1020
01:04:34,875 --> 01:04:36,500
Now I see why the police have been here.
1021
01:04:36,542 --> 01:04:37,542
Oh, God!
1022
01:05:05,292 --> 01:05:09,708
Get in! Hurry!
1023
01:05:13,792 --> 01:05:14,667
Kitty.
1024
01:05:15,208 --> 01:05:16,542
What are you doing under such a downpour?
1025
01:05:16,583 --> 01:05:18,667
I have brought you an umbrella.
1026
01:05:19,375 --> 01:05:22,833
I don't need it,
I'm waiting for someone. You go first.
1027
01:05:22,875 --> 01:05:23,875
Waiting for someone?
1028
01:05:23,917 --> 01:05:25,000
Yes.
1029
01:05:25,583 --> 01:05:26,958
Who?
1030
01:05:27,917 --> 01:05:30,125
Let's go to the beach to if they've left.
1031
01:05:31,625 --> 01:05:34,583
Miss, get on! Each time you like that.
1032
01:05:40,458 --> 01:05:42,667
He got beaten for scolding me. What a kick!
1033
01:05:42,708 --> 01:05:43,708
Really?
1034
01:05:46,958 --> 01:05:48,625
- It was him.
- Where are you going?
1035
01:06:13,250 --> 01:06:14,417
Kitty
1036
01:06:20,250 --> 01:06:21,250
I've kept up with you.
1037
01:06:21,292 --> 01:06:22,292
Watch out!
1038
01:06:32,708 --> 01:06:33,667
What's it?
1039
01:06:34,292 --> 01:06:35,292
What do you mean?
1040
01:06:35,583 --> 01:06:39,875
Sorry, it was only an accident.
1041
01:06:41,667 --> 01:06:43,125
I'm afraid you...
1042
01:06:43,250 --> 01:06:44,042
You're afraid of me?
1043
01:06:44,083 --> 01:06:50,042
No, I'm afraid you didn't see me.
1044
01:06:51,417 --> 01:06:53,375
I really didn't see you.
1045
01:06:55,292 --> 01:06:58,625
But I sow a pussycat running out of the street.
1046
01:06:58,667 --> 01:07:00,375
Pussycat?
1047
01:07:02,083 --> 01:07:04,500
A pussycat yearning for boys.
1048
01:07:04,875 --> 01:07:06,667
You're coquettish.
1049
01:07:07,458 --> 01:07:08,917
No, I'm not.
1050
01:07:21,667 --> 01:07:24,542
Creep, what a creep!
1051
01:07:26,583 --> 01:07:27,708
What?
1052
01:07:27,875 --> 01:07:29,042
You like him?
1053
01:07:29,542 --> 01:07:33,125
I'm so nice to you but you like him?
1054
01:07:37,875 --> 01:07:39,250
What did you say?
1055
01:07:39,292 --> 01:07:40,833
I hate you!
1056
01:07:40,875 --> 01:07:41,917
Jacky.
1057
01:07:44,042 --> 01:07:45,167
Jacky.
1058
01:07:48,333 --> 01:07:52,083
Now who likes who?
1059
01:07:52,708 --> 01:07:54,292
Isn't it OK to like me?
1060
01:07:56,875 --> 01:07:58,417
My car has broken down.
1061
01:09:08,417 --> 01:09:09,500
Should be here.
1062
01:09:09,542 --> 01:09:11,375
We must get the evidence by any means.
1063
01:09:22,292 --> 01:09:23,750
Brother, we're made discovery.
1064
01:09:28,083 --> 01:09:29,417
Is this the proof?
1065
01:09:33,083 --> 01:09:36,167
If you speak, you won't suffer.
1066
01:09:36,208 --> 01:09:38,833
I don't know. They had 2 cameras.
1067
01:09:45,375 --> 01:09:50,625
Be nice and tell uncle where that cassette is
and you'll be OK.
1068
01:09:50,667 --> 01:09:53,792
No, tell brother where that cassette is.
1069
01:09:53,833 --> 01:09:55,292
No, tell your small brother.
1070
01:09:55,333 --> 01:09:56,333
Damn you!
1071
01:09:58,375 --> 01:10:00,458
Go now. Thieves! Run quick!
1072
01:10:00,500 --> 01:10:02,125
Don't come back. Run!
1073
01:10:02,167 --> 01:10:04,333
Thieves! Call the police!
1074
01:10:04,375 --> 01:10:06,375
Run quick!
1075
01:10:06,417 --> 01:10:07,292
Pursue the quick!
1076
01:10:07,333 --> 01:10:08,542
Stop!
1077
01:10:10,458 --> 01:10:11,667
A police motorcycle!
1078
01:10:11,708 --> 01:10:13,625
Never mind, hide quickly!
1079
01:10:26,125 --> 01:10:27,500
Police, run!
1080
01:10:34,208 --> 01:10:35,708
It stinks!
1081
01:10:36,500 --> 01:10:37,500
He's police, tell him.
1082
01:10:37,542 --> 01:10:39,000
No, they've got Jacky.
1083
01:10:39,042 --> 01:10:41,125
Look at his lousy looks. Run.
1084
01:10:42,250 --> 01:10:44,000
It really stinks!
1085
01:10:51,125 --> 01:10:52,250
Change it.
1086
01:10:52,292 --> 01:10:53,458
Thank you.
1087
01:10:59,875 --> 01:11:01,708
Now what shall I do?
1088
01:11:02,208 --> 01:11:02,917
What?
1089
01:11:02,958 --> 01:11:04,917
I've been Jacky's good friend.
1090
01:11:05,458 --> 01:11:06,333
So what?
1091
01:11:06,375 --> 01:11:08,333
She can't possibly like me.
1092
01:11:08,375 --> 01:11:09,625
Why do you like me then?
1093
01:11:10,208 --> 01:11:12,750
Who says I like you?
1094
01:11:12,792 --> 01:11:13,958
Is it true?
1095
01:11:15,250 --> 01:11:18,292
Don't you feel something fishy? She's a girl.
1096
01:11:18,625 --> 01:11:20,208
It's now the vogue.
1097
01:11:22,000 --> 01:11:27,125
Don't take this seriously, stupid.
1098
01:11:29,500 --> 01:11:30,917
Fixed.
1099
01:12:06,250 --> 01:12:07,417
Brother.
1100
01:12:07,458 --> 01:12:08,500
Who's she?
1101
01:12:08,542 --> 01:12:09,958
A friend.
1102
01:12:11,167 --> 01:12:13,292
Fool around outside, not here!
1103
01:12:13,875 --> 01:12:16,083
She was hurt and wet...
1104
01:12:18,792 --> 01:12:19,625
Get off.
1105
01:12:19,667 --> 01:12:20,458
Pull her down!
1106
01:12:21,958 --> 01:12:22,875
Come on.
1107
01:12:24,208 --> 01:12:25,792
Big brother, open up.
1108
01:12:26,708 --> 01:12:27,750
Big brother.
1109
01:12:30,417 --> 01:12:32,292
You keep bad company!
1110
01:12:34,125 --> 01:12:35,458
Who says we're bad?
1111
01:12:36,625 --> 01:12:37,833
Lock them up.
1112
01:12:38,667 --> 01:12:39,667
Trying to run?
1113
01:12:40,792 --> 01:12:42,542
Since when have you become a Valentine?
1114
01:12:42,583 --> 01:12:45,917
Only a girl. You can get any with money.
1115
01:12:47,625 --> 01:12:48,667
Is it for real?
1116
01:12:48,708 --> 01:12:52,708
Joe, Joe.
1117
01:12:53,333 --> 01:12:54,792
Are you their leader?
1118
01:12:54,833 --> 01:12:57,167
Listen, hand over the video cassette quickly.
1119
01:12:57,208 --> 01:12:58,792
If you want their safe return.
1120
01:12:59,292 --> 01:13:01,542
And I'll forget everything, understand?
1121
01:13:01,875 --> 01:13:03,125
Don't hurt them!
1122
01:13:03,333 --> 01:13:04,375
Keep down!
1123
01:13:04,917 --> 01:13:06,542
Try no tricks!
1124
01:13:06,667 --> 01:13:07,458
Your sister's in my hands.
1125
01:13:07,500 --> 01:13:10,792
You know better what to do.
1126
01:13:10,833 --> 01:13:12,125
Kitty, are you all right?
1127
01:13:13,083 --> 01:13:14,542
Joe, you know what to do.
1128
01:13:14,583 --> 01:13:15,625
Where can I find you?
1129
01:13:16,333 --> 01:13:19,167
a small hut in the wood
on the left path of the beach.
1130
01:13:19,208 --> 01:13:20,208
We'll wait for you there.
1131
01:13:20,250 --> 01:13:21,625
Brother.
1132
01:13:21,667 --> 01:13:24,042
Joe, keep the cassette.
1133
01:13:24,667 --> 01:13:26,083
I'll take it to exchange for the hostages.
1134
01:13:26,542 --> 01:13:27,750
We're going too.
1135
01:13:28,167 --> 01:13:30,333
Haven't you had enough? It could be fatal!
1136
01:13:31,583 --> 01:13:34,417
Listen, don't call the police before I return.
1137
01:13:38,083 --> 01:13:39,708
We're setting out now. Are you going to help?
1138
01:13:39,750 --> 01:13:41,083
Okay, I'll come right away.
1139
01:13:42,958 --> 01:13:44,000
Where are you going now?
1140
01:13:44,583 --> 01:13:45,875
To rescue people.
1141
01:13:45,917 --> 01:13:48,708
Rescue? You think you're Rambo.
1142
01:13:48,750 --> 01:13:50,375
Those fellows on the hill?
1143
01:13:51,917 --> 01:13:54,750
You rowed over boys. Why not choose me?
1144
01:13:55,417 --> 01:13:56,750
I'm not bad-looking.
1145
01:14:01,250 --> 01:14:02,458
Don't!
1146
01:14:04,500 --> 01:14:06,208
What are you doing? Keep away!
1147
01:14:15,000 --> 01:14:16,875
That's too much violence.
1148
01:14:22,167 --> 01:14:23,083
What are you up to?
1149
01:14:24,083 --> 01:14:25,667
Keep away! I don't know you.
1150
01:14:26,375 --> 01:14:29,333
So you offer yourself for anyone, good or evil.
1151
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
Big brother.
1152
01:14:35,375 --> 01:14:37,917
After getting the cassette,
plaster them and put them to the sea.
1153
01:14:38,417 --> 01:14:39,583
Do we have to kill?
1154
01:14:41,250 --> 01:14:42,292
Shut up!
1155
01:14:46,625 --> 01:14:48,958
Let me cope with you bitches nicely.
1156
01:14:50,750 --> 01:14:52,083
Take care.
1157
01:14:53,667 --> 01:14:55,042
What cassette is it?
1158
01:14:55,083 --> 01:14:56,792
Their wrong-doing captured by Celia.
1159
01:15:11,083 --> 01:15:12,958
Let me help, quick!
1160
01:15:17,375 --> 01:15:18,917
Still mad with me?
1161
01:15:31,875 --> 01:15:32,667
Show me the cassette.
1162
01:15:32,708 --> 01:15:33,625
Where are the hostages?
1163
01:15:34,125 --> 01:15:35,375
Who knows if you're sincere?
1164
01:15:35,417 --> 01:15:36,375
Release the hostages first.
1165
01:15:36,417 --> 01:15:37,875
Kill him with one shot.
1166
01:15:38,750 --> 01:15:39,958
Be smart, you always get beaten!
1167
01:15:40,000 --> 01:15:41,250
Have you got any right to speak?
1168
01:15:46,042 --> 01:15:48,000
Sorry, a family affair.
1169
01:15:49,000 --> 01:15:50,125
Release them first!
1170
01:15:50,167 --> 01:15:53,250
Okay, release against the cassette. Show me.
1171
01:15:53,292 --> 01:15:55,375
Don't give it to him. He'll kill us all the same.
1172
01:15:55,792 --> 01:15:56,833
Run!
1173
01:15:58,667 --> 01:15:59,750
Get hold of him!
1174
01:16:01,833 --> 01:16:03,125
- After him!
- What are you doing?
1175
01:16:04,208 --> 01:16:05,125
Go and capture him.
1176
01:16:07,542 --> 01:16:08,708
Girls are trouble.
1177
01:16:10,167 --> 01:16:11,375
Be smart!
1178
01:16:16,917 --> 01:16:17,917
Hurry up!
1179
01:16:20,458 --> 01:16:21,375
After him!
1180
01:16:29,583 --> 01:16:30,792
Bad, it's mammy!
1181
01:16:32,167 --> 01:16:33,458
Come here.
1182
01:16:39,750 --> 01:16:41,167
What are you doing? Trying tricks?
1183
01:16:41,208 --> 01:16:42,208
You know it.
1184
01:16:42,792 --> 01:16:43,875
Auntie.
1185
01:16:45,042 --> 01:16:46,292
You alone?
1186
01:16:49,167 --> 01:16:50,375
Get in.
1187
01:16:54,750 --> 01:16:56,500
I go that way, you go that way.
1188
01:17:02,917 --> 01:17:05,417
Saw him being chased. Get out quick!
1189
01:17:05,458 --> 01:17:06,375
Stop!
1190
01:17:11,917 --> 01:17:13,250
We're here!
1191
01:17:14,583 --> 01:17:15,625
They're still alive.
1192
01:17:15,667 --> 01:17:17,333
The thugs are in front! Why go up?
1193
01:17:18,375 --> 01:17:19,750
Let's scatter!
1194
01:17:21,500 --> 01:17:22,500
We'll scatter then.
1195
01:17:22,542 --> 01:17:23,458
OK.
1196
01:17:30,083 --> 01:17:31,833
Good!
1197
01:17:35,667 --> 01:17:38,458
- Run!
- Outrageous, you bitch!
1198
01:17:39,458 --> 01:17:40,625
Let me help you.
1199
01:17:44,542 --> 01:17:45,958
See if you can get away.
1200
01:17:51,458 --> 01:17:53,417
What is it? A fly?
1201
01:17:55,958 --> 01:17:57,083
Catch the bottle!
1202
01:18:00,667 --> 01:18:02,875
Can't hold on. Terminator Ⅲ's here!
1203
01:18:04,083 --> 01:18:05,917
- No more coke!
- What now?
1204
01:18:05,958 --> 01:18:07,125
I can't hold on!
1205
01:18:08,125 --> 01:18:09,375
Don't keep chasing me!
1206
01:18:09,417 --> 01:18:11,125
Stop! Come over.
1207
01:18:11,167 --> 01:18:12,292
What about me?
1208
01:18:12,333 --> 01:18:13,125
Lure him away.
1209
01:18:13,167 --> 01:18:13,833
Let's go.
1210
01:18:13,875 --> 01:18:14,625
Hold it!
1211
01:18:14,667 --> 01:18:15,792
Sacrifice your small self, Maggie!
1212
01:18:15,917 --> 01:18:16,875
Okay.
1213
01:18:16,917 --> 01:18:17,667
Keep away!
1214
01:18:17,708 --> 01:18:18,958
Or I'll kill you!
1215
01:18:22,625 --> 01:18:23,583
Let me.
1216
01:18:34,667 --> 01:18:35,542
Watch out!
1217
01:18:37,750 --> 01:18:39,208
It's A team. Run quickly!
1218
01:18:39,708 --> 01:18:42,625
Run! Found C team at last.
1219
01:19:51,375 --> 01:19:52,833
Brother.
1220
01:19:52,917 --> 01:19:54,792
- Brother, are you all right?
- Come over quick!
1221
01:19:57,833 --> 01:19:59,250
Report to the police with the cassette!
1222
01:20:00,208 --> 01:20:01,292
What are you doing now?
1223
01:20:01,333 --> 01:20:02,250
I'm luring them away.
1224
01:20:02,292 --> 01:20:03,167
Go now.
1225
01:20:12,208 --> 01:20:13,375
Stop!
1226
01:20:15,042 --> 01:20:17,375
Go away!
1227
01:20:31,583 --> 01:20:32,708
Trying to run?
1228
01:20:37,458 --> 01:20:38,875
See if you can get away.
1229
01:20:52,833 --> 01:20:54,958
I'll operate on you after capturing. Stop!
1230
01:20:55,000 --> 01:20:56,167
Don't!
1231
01:20:57,375 --> 01:20:58,500
Stop!
1232
01:20:59,125 --> 01:21:01,333
Don't chase me!
1233
01:21:02,917 --> 01:21:04,125
Let him taste a liter.
1234
01:21:06,208 --> 01:21:07,167
Go to hell.
1235
01:21:20,875 --> 01:21:21,833
Get you!
1236
01:21:28,042 --> 01:21:30,375
I've ducked it. So what?
1237
01:21:32,042 --> 01:21:33,250
Still not finished?
1238
01:21:42,500 --> 01:21:43,583
See what else have you got?
1239
01:21:44,333 --> 01:21:45,417
What's wrong?
1240
01:21:47,417 --> 01:21:50,000
Why keep chasing me? I didn't hit you.
1241
01:21:50,042 --> 01:21:51,583
I must be in love with you.
1242
01:21:53,792 --> 01:21:56,333
Tarzan's coming. Tarzan's kick!
1243
01:22:09,042 --> 01:22:12,000
Don't, I'm afraid of fire crackers!
1244
01:22:29,250 --> 01:22:30,250
Stop!
1245
01:22:33,750 --> 01:22:35,167
Stop!
1246
01:22:37,292 --> 01:22:38,250
Stay where you are!
1247
01:22:41,542 --> 01:22:42,625
Run?
1248
01:22:49,792 --> 01:22:51,083
A culdesac!
1249
01:23:07,167 --> 01:23:08,500
Bats!
1250
01:23:08,542 --> 01:23:09,750
Run quick!
1251
01:23:10,292 --> 01:23:11,292
Quick!
1252
01:23:13,833 --> 01:23:14,917
Quick!
1253
01:23:19,667 --> 01:23:21,750
Don't bite me, not my fault!
1254
01:23:23,542 --> 01:23:24,500
Mammy.
1255
01:23:24,542 --> 01:23:25,917
A bat doesn't bite.
1256
01:23:33,417 --> 01:23:36,042
Good!
1257
01:23:37,917 --> 01:23:39,000
Come here.
1258
01:23:39,042 --> 01:23:40,000
Wait.
1259
01:23:44,417 --> 01:23:45,792
You like her?
1260
01:23:47,875 --> 01:23:51,750
Do something, stupid!
1261
01:23:56,250 --> 01:23:57,875
My mammy allows me to woo you now.
1262
01:23:57,917 --> 01:23:59,042
Does she?
1263
01:24:02,750 --> 01:24:03,750
Stop!
1264
01:24:04,500 --> 01:24:06,167
Oh, no, behind is the reservoir!
1265
01:24:11,917 --> 01:24:13,500
See if you can get away!
1266
01:24:15,333 --> 01:24:16,875
Kick him!
1267
01:24:27,458 --> 01:24:28,417
Run quick!
1268
01:24:30,833 --> 01:24:34,583
Trying to run? Stop!
1269
01:24:36,208 --> 01:24:37,167
Brother.
1270
01:24:37,958 --> 01:24:41,750
Show me the cassette, quick!
1271
01:24:41,792 --> 01:24:42,750
I'll kill her!
1272
01:24:42,792 --> 01:24:45,292
Are you a man? You bully even a girl.
1273
01:24:45,333 --> 01:24:46,792
Nonsense. The cassette or the hostages?
1274
01:24:47,375 --> 01:24:49,042
Show me quick!
1275
01:24:49,083 --> 01:24:50,500
Don't hurt her. The cassette's here.
1276
01:24:50,542 --> 01:24:51,833
Don't trust him!
1277
01:24:53,208 --> 01:24:54,125
Show me!
1278
01:24:54,167 --> 01:24:55,292
Release her first!
1279
01:24:55,500 --> 01:24:58,333
Show me, quick!
1280
01:24:58,375 --> 01:25:00,375
Don't hurt her! I'll give it to you.
1281
01:25:00,417 --> 01:25:01,500
Don't try tricks!
1282
01:25:09,750 --> 01:25:10,667
Brother.
1283
01:25:11,250 --> 01:25:12,208
Show me the cassette!
1284
01:25:13,208 --> 01:25:16,375
Release them. I know you won't kill.
1285
01:25:16,417 --> 01:25:19,208
Traitor, don't think I daren't hit you!
1286
01:25:20,458 --> 01:25:24,583
Give me the cassette quick!
1287
01:25:24,792 --> 01:25:27,458
If they don't return safely within an hour.
1288
01:25:27,500 --> 01:25:28,792
I'll take the cassette and give myself up.
1289
01:25:30,250 --> 01:25:31,625
Dare you do that?
1290
01:25:47,333 --> 01:25:50,125
Chase him or you'll never see him again.
1291
01:25:58,417 --> 01:26:00,167
Bo you believe my brother may betray me?
1292
01:26:02,167 --> 01:26:03,750
Yes, yes.
1293
01:27:06,583 --> 01:27:08,375
Let's part. Get off.
1294
01:27:12,333 --> 01:27:14,208
Now you believe the bullet hole
in my crash helmet.
1295
01:27:14,250 --> 01:27:15,458
Your wound!
1296
01:27:15,833 --> 01:27:17,292
Small thing, we're used to it.
1297
01:27:17,958 --> 01:27:20,583
Remember, you can be ruined by one man like me.
1298
01:27:23,042 --> 01:27:25,417
Well, that's all for us.
1299
01:27:25,458 --> 01:27:26,958
Lock at the crash helmet when you think of me
1300
01:27:33,542 --> 01:27:35,083
What's your name?
1301
01:27:35,125 --> 01:27:36,917
I'm Monkey in the Dragon Pearl.
1302
01:27:53,042 --> 01:27:54,250
Your John?
1303
01:27:54,292 --> 01:27:55,208
Yes.
1304
01:27:55,250 --> 01:27:56,750
You really are too much for me!
1305
01:27:56,792 --> 01:27:58,583
Release him and you'll get good return.
1306
01:28:07,250 --> 01:28:08,292
Bye-bye, John.
1307
01:28:08,333 --> 01:28:09,625
Bye-bye.
1308
01:28:22,708 --> 01:28:26,667
The waves in our memory echo
on our unbeaten track.
1309
01:28:27,250 --> 01:28:30,208
Some may still bee in the same class today.
1310
01:28:30,250 --> 01:28:32,250
Some may have gone their own ways.
1311
01:28:32,750 --> 01:28:35,167
But we own different memories.
1312
01:28:35,208 --> 01:28:38,250
Reminding us forever of the burning youth.
1313
01:28:38,792 --> 01:28:42,042
This is only a small interlude in life.
1314
01:28:52,583 --> 01:28:55,875
Yan often talked about
how she entered the soy sauce plant.
1315
01:28:55,917 --> 01:28:58,083
This shows she still misses Wai,
1316
01:28:58,125 --> 01:29:00,750
Fatty and that stinking smell.
1317
01:29:00,792 --> 01:29:03,708
So behind reality is another phenomenon.
1318
01:29:04,417 --> 01:29:08,375
The report of Maggie sleeping
with Wah spreads to the whole school.
1319
01:29:08,417 --> 01:29:10,208
The principal even interrogated her.
1320
01:29:10,250 --> 01:29:11,792
But Maggie abounded in her own sense.
1321
01:29:11,833 --> 01:29:14,458
And told him not to violate her personal freedom.
1322
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
The story of Monkey is only known to Jacky.
1323
01:29:18,500 --> 01:29:20,167
But Kitty
1324
01:29:20,208 --> 01:29:22,542
betrayed the cloven foot about
what followed.
1325
01:29:22,583 --> 01:29:27,000
Monkey kissed her twice
before they even went hand-in-hand.
1326
01:29:27,042 --> 01:29:29,833
We really envy them.
1327
01:29:30,542 --> 01:29:32,333
Then Jacky changed to a male hairdo.
1328
01:29:32,375 --> 01:29:34,958
And split her hair into 5 portions for us.
1329
01:29:35,000 --> 01:29:37,875
Frankly, she looks more beautiful with short hair.
1330
01:29:38,167 --> 01:29:40,167
I regularly read books on sea animals to.
1331
01:29:40,208 --> 01:29:43,208
See what kind of shark John belongs to.
1332
01:29:43,250 --> 01:29:45,917
But I can't find it in the dictionary.
1333
01:29:46,375 --> 01:29:50,250
I yearn to see it again each time
I go to the seaside.
1334
01:29:53,375 --> 01:29:55,000
When watching the video cassette.
1335
01:29:55,042 --> 01:29:58,042
I don't care where we are.
1336
01:29:58,458 --> 01:30:01,458
I only think of those places we never visited.
1337
01:30:01,500 --> 01:30:03,000
And the different people we knew.
1338
01:30:03,042 --> 01:30:06,500
And the mysterious villains, sharks and dogs.
1339
01:30:07,083 --> 01:30:08,833
I still remember how the old woman
1340
01:30:08,875 --> 01:30:10,958
t seaside said that.
1341
01:30:11,000 --> 01:30:14,167
We girls of sixteen are much
luckier than their generation.
1342
01:30:14,917 --> 01:30:19,917
High tide or low tide a sea is a sea.
1343
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
As time goes by,
1344
01:30:20,875 --> 01:30:24,167
the film segment may fade.
1345
01:30:24,542 --> 01:30:26,625
Or turn into a dream.
1346
01:30:26,667 --> 01:30:28,958
But when we think back to the past.
1347
01:30:29,000 --> 01:30:32,208
We always believe that in our mind.
1348
01:30:32,250 --> 01:30:34,500
Friendship is true and everlasting.82179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.