All language subtitles for Watch Blue Streak (1999) Online free on MoviesJoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:06.000 --> 00:12.074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 02:03.044 --> 02:04.295 Moving on up. 02:04.879 --> 02:06.130 Believe that! 02:08.674 --> 02:10.509 Ladies, we got picture. 02:10.717 --> 02:11.594 What about the alarm? 02:11.802 --> 02:13.804 Miles, what do you think I'm doing? 02:14.013 --> 02:17.016 Just cool out. We like to run a loose crew around here. 02:17.433 --> 02:18.643 You're the boss, Miles. 02:18.851 --> 02:20.061 It's like that? 02:20.269 --> 02:21.479 It's like that. 02:21.979 --> 02:24.690 I'm gonna go check on Tulley. 02:36.285 --> 02:38.829 Tulley, we cool down there? 02:40.665 --> 02:42.250 Yeah, we're cool, man. 02:42.542 --> 02:43.376 Good. 02:43.793 --> 02:45.253 Cool is good. 02:45.753 --> 02:46.796 Are you smoking? 02:47.255 --> 02:48.714 No. Negative. 02:49.090 --> 02:49.924 You're lying! 02:50.132 --> 02:52.218 I smell the menthol up here, man! 02:52.635 --> 02:56.138 What would your mama do if she knew you were smoking? 02:56.347 --> 02:58.015 Cut it out, man! 03:00.852 --> 03:01.936 Stay alert. 03:02.895 --> 03:04.313 You ready over here? 03:09.986 --> 03:12.613 Damn it! Eddie, why you gotta do that every time? 03:12.822 --> 03:13.656 It's good luck. 03:13.906 --> 03:16.784 It's bad luck if I land in it. Believe that. 03:16.993 --> 03:18.619 Don't fall in that shit. 03:19.412 --> 03:20.246 See you, Deke. 03:21.038 --> 03:22.373 Good luck, guys. 03:55.031 --> 03:56.574 How's the weather up there? 03:56.782 --> 03:57.909 Snowing. 03:58.367 --> 04:01.412 It's beginning to look a lot like Christmas. 04:31.108 --> 04:32.985 You got a guard 20 feet from you. 04:39.575 --> 04:41.160 Ten feet. He's closing in fast. 04:42.453 --> 04:43.579 Around the corner. 05:24.203 --> 05:25.496 He turned around. 05:27.915 --> 05:29.041 Forget it. He's gone. 05:30.918 --> 05:33.087 So much for the easy part. Kit. 05:34.714 --> 05:36.966 - Shit! - Bam! 05:37.216 --> 05:38.467 I hate it when you do that. 05:38.843 --> 05:40.094 Eddie, check this out. 05:40.303 --> 05:43.055 This is a Brigger 3300. Toughest safe in the world. 05:43.347 --> 05:45.057 - What do you do? - Drill the lock. 05:45.349 --> 05:47.768 No, you gotta check to see if it's open. 05:48.644 --> 05:49.645 It's open! 05:50.646 --> 05:51.480 What? 05:52.106 --> 05:55.151 No, I'm messing with you. They would never do that. 05:55.359 --> 05:57.195 They would never do that. 06:28.935 --> 06:30.019 Glasses. 06:35.775 --> 06:38.027 - I'll see you back up top. - Right. 07:11.561 --> 07:13.020 Open sesame. 07:15.648 --> 07:16.691 Come on, Eddie. 07:17.525 --> 07:18.359 Got the rock? 07:18.568 --> 07:19.986 Miles is right behind me. 07:24.365 --> 07:25.616 What the hell you doing? 07:25.825 --> 07:27.869 Seventeen million four ways? 07:28.327 --> 07:29.871 I'm too greedy for that. 07:30.079 --> 07:31.164 No, just come on, man! 07:41.757 --> 07:42.592 Shit! 07:58.941 --> 08:00.776 Come here, gorgeous. 08:03.654 --> 08:05.907 Got the rock. Time to roll. 08:06.115 --> 08:07.408 Hurry! There's lots... 08:07.617 --> 08:09.368 ...of activity here. Let's go! 08:09.577 --> 08:10.453 Shit! 08:38.898 --> 08:39.899 Freeze! 08:48.115 --> 08:48.991 Clear! 08:52.119 --> 08:53.287 Let's go! 08:53.496 --> 08:56.749 - Stay down! Don't move! - Let me see your hands! 08:58.668 --> 09:00.545 - Where's Eddie? - He went over already. 09:00.753 --> 09:01.963 - You have the rock? - What? 09:02.171 --> 09:03.130 You got the rock? 09:03.422 --> 09:04.924 - What you doing? - Give me the rock! 09:05.132 --> 09:06.926 You ain't got to do this! 09:07.134 --> 09:10.763 We're supposed to split this shit, man! Why you doing this? 09:44.380 --> 09:45.298 Shit! 10:02.190 --> 10:04.317 Miles, you're dead, you piece of shit! 11:11.050 --> 11:12.051 Damn! 11:44.584 --> 11:45.835 Good doggie! 11:46.127 --> 11:47.545 Good doggie! 11:47.753 --> 11:48.713 Kibbles 'n Bits! 11:48.921 --> 11:49.922 Easy. 11:50.506 --> 11:52.175 Where's the nearest exit? 11:52.884 --> 11:54.218 Stay where you are! 11:54.552 --> 11:55.511 Turn around! 11:55.761 --> 11:58.848 I'm a carpenter! I was working late! 12:00.224 --> 12:03.436 See? That's the saw! See? I was working! 12:03.644 --> 12:06.355 You're under arrest. You have the right to remain silent. 12:06.564 --> 12:09.483 Anything you say can and will be used against you. 12:09.692 --> 12:13.362 If you can't afford an attorney, one will be appointed for you. 12:13.571 --> 12:15.031 Do you understand your rights? 12:16.949 --> 12:18.993 Yeah, I understand them. 12:53.569 --> 12:55.238 Ain't nothing but a free thing, baby! 12:57.823 --> 12:59.700 Free man. Believe that. 13:00.743 --> 13:02.245 One belt, one shoelace... 13:02.453 --> 13:04.539 ...one wallet containing $22. 13:04.831 --> 13:06.165 One shoelace? 13:06.499 --> 13:09.544 You know how much them shoes cost? One shoelace? 13:09.752 --> 13:11.587 I came in here with two. 13:12.463 --> 13:15.424 You took my shoelace? Did you take my shoelace, man? 13:16.300 --> 13:18.845 You got two seconds to walk out that door. 13:19.095 --> 13:20.054 Sign out... 13:20.263 --> 13:21.889 ...and leave my pen. 13:23.391 --> 13:24.642 I'm signing out. 13:24.976 --> 13:27.353 I got places to go, people to see. 13:27.645 --> 13:29.355 My lady, Janiece. 13:29.689 --> 13:30.940 Ass... 13:32.275 --> 13:33.484 It's like that. 13:33.693 --> 13:37.446 What you gonna do with one shoelace? Let me in on the secret. 13:37.822 --> 13:39.532 Floss your ass? 13:40.199 --> 13:41.367 Gotta go. 13:44.620 --> 13:47.373 Y'all stay up, man. Don't be mad because I gotta go. 13:47.665 --> 13:51.294 Come on, open this fence. Thanks. I'm out of here. 13:53.337 --> 13:56.257 Where them butt-naked hoes at? Do you know? 13:57.175 --> 13:58.634 Let me up out of here. 14:02.305 --> 14:04.891 I'm free! I'm free at last! 14:05.558 --> 14:06.392 Gotta go! 14:06.601 --> 14:08.019 Gotta go, gotta go! 14:10.188 --> 14:11.522 I'm out of here! 14:35.171 --> 14:36.422 Damn! 14:36.631 --> 14:38.257 What happened? 14:39.008 --> 14:41.135 Did you eat the whole time I was in there? 14:41.344 --> 14:44.180 When I left, you was like plickety-cow, plickety-pat. 14:44.555 --> 14:46.224 Now, you're like va-voom! 14:46.432 --> 14:49.560 Wait a minute. That's all right. I can adjust. 14:49.769 --> 14:53.481 It's the love that counts. I can adjust to a plus-size woman. 14:53.689 --> 14:56.651 Just more cushion for the pushin'! 14:57.151 --> 14:58.486 Janiece! 14:58.819 --> 15:01.364 Your sad-ass sack of bones is here. 15:02.156 --> 15:04.575 I apologize. You're her cousin! 15:05.201 --> 15:06.494 Can I buy you some cereal? 15:06.744 --> 15:08.120 It's okay, Shawna. 15:08.746 --> 15:12.083 There you are. Just hot! 15:15.086 --> 15:17.129 Baby, you are... 15:18.130 --> 15:19.465 You look beautiful. 15:19.882 --> 15:23.803 You are beautiful. And that's not two years of prison talking. 15:24.011 --> 15:26.722 Baby, it must've been hard in there for you. 15:26.973 --> 15:30.309 All alone at night in your little cot. 15:30.643 --> 15:32.228 Tell me something, Miles. 15:33.145 --> 15:34.772 Did you think about me? 15:35.940 --> 15:37.984 Think about you all the time. 15:38.317 --> 15:40.361 Think about you right now. 15:40.945 --> 15:44.490 Then you should've thought about that before you robbed people! 15:46.367 --> 15:48.202 I never robbed you! 15:50.121 --> 15:51.956 I'm a rehabilitated man! 15:56.794 --> 15:58.004 Talk to me! 15:58.462 --> 16:01.382 I didn't come see you for two years. Wasn't that a sign? 16:02.091 --> 16:04.218 You couldn't stand to see your man like that. 16:04.594 --> 16:05.469 Man? 16:05.678 --> 16:09.682 You're not my man. You lie. You told me you were a banker. 16:09.932 --> 16:12.518 Bank robber. Yeah, see, sometime I stutter. 16:12.727 --> 16:15.730 But I'm getting that whole speech impediment thing... 16:16.272 --> 16:20.985 You are a very smart man, but the entire time we spent together was one big lie. 16:21.485 --> 16:24.071 Look, Janiece. Listen to me, okay? 16:24.614 --> 16:27.283 I know I lied about some things, but I can change. 16:27.491 --> 16:28.618 I don't think so. 16:28.868 --> 16:29.702 Bye! 16:29.911 --> 16:32.455 Don't do me like this! 16:49.764 --> 16:51.599 Fifth and Grand? 17:07.281 --> 17:09.742 How you doing? Is this really a police station? 17:09.992 --> 17:11.327 Of course. 17:51.409 --> 17:53.911 Hi. I have a delivery for Traffic. 17:55.037 --> 17:56.330 Sign by the "X." 17:58.791 --> 18:03.004 What have we got? Egg roll, orange chicken... 18:03.421 --> 18:05.256 Hot pizza coming through. Hot pizza! 18:05.548 --> 18:07.592 Got to get the officers their pizza. 18:07.842 --> 18:11.762 They got to protect and serve. The police got to eat too! 18:12.013 --> 18:13.514 Let the officers eat, please. 18:13.764 --> 18:17.143 I'm the pizza man here to deliver the pizza. Thank you. 18:17.351 --> 18:19.270 Officers, I got your pizzas! 18:20.897 --> 18:24.150 "Third Floor: Robbery-Homicide. " 18:26.652 --> 18:29.030 Yeah, please be careful. Pizza's very hot. 18:29.238 --> 18:32.950 Don't want nobody to get hurt. Just got here some pizza for you. 18:33.159 --> 18:35.995 Pizza for you. That's how we do it down at the pizza place. 18:36.621 --> 18:38.664 Watch it, watch it, watch it! 18:39.749 --> 18:43.002 Two time, bring it up! Don't drop the pizza! 18:49.258 --> 18:51.636 Pizza delivery for Robbery-Homicide. 18:52.136 --> 18:54.013 Robbery-Homicide? 18:54.555 --> 18:57.099 Why is it I don't see Robbery-Homicide... 18:57.308 --> 18:59.560 ...with a pizza delivery in the log-in sheet? 18:59.810 --> 19:03.231 I'll tell you what. Why don't you leave that pizza with me? 19:03.439 --> 19:06.692 No, I'll tell you what. Last time I left a pizza here... 19:06.901 --> 19:08.611 ...it magically disappeared. 19:08.861 --> 19:11.614 I mean, it's just like leaving candy around me. 19:11.864 --> 19:15.576 It's not gonna be all right. I'm gonna chomp it up. See? 19:15.952 --> 19:18.162 Two kinds of people get through that door: 19:18.412 --> 19:21.040 People wearing handcuffs. People wearing a badge. 19:21.290 --> 19:23.000 You don't have on either. 19:24.627 --> 19:27.922 Well, I don't have a badge or handcuffs, so... 19:28.172 --> 19:29.090 Officer Carlson. 19:29.465 --> 19:33.386 - We wanna flip that card right over. - Sorry. Just got it. 19:34.011 --> 19:35.429 Excuse me, officer. 19:36.973 --> 19:40.601 The guys in Homicide ordered this pizza about an hour ago. 19:42.854 --> 19:45.481 I don't wanna leave them with Shamu over there. 19:47.316 --> 19:48.734 What do you want me to do? 19:48.943 --> 19:49.777 Take them! 19:49.986 --> 19:52.363 - I'm on duty. I can't do that. - Yes, you can! 19:52.572 --> 19:54.448 Please take that! 19:56.325 --> 19:57.994 Thank you very much! 20:01.247 --> 20:02.874 Break it down. 20:05.376 --> 20:06.961 Two time, left! 20:07.211 --> 20:09.380 One time! Break it down to the ground! 20:09.755 --> 20:10.715 Go here! 20:10.923 --> 20:13.259 Left leg! Bring it around! 20:14.969 --> 20:16.387 Walk! 20:23.978 --> 20:26.022 You hid a diamond in the police station? 20:26.230 --> 20:29.734 I didn't know it was a police station. Can you change the I.D. Or not? 20:29.942 --> 20:34.155 Sure, but won't they be suspicious of a pizza man with a security clearance? 20:34.363 --> 20:36.490 I'm not going back as a pizza man. 20:36.741 --> 20:37.867 What are you going as? 20:38.075 --> 20:38.951 A cop. 20:39.202 --> 20:40.203 A cop? 20:40.536 --> 20:41.496 A new transfer. 20:41.704 --> 20:45.333 That's why I need that I.D. And a new file for detective. 20:45.958 --> 20:47.001 Why a detective? 20:47.210 --> 20:49.086 That's where the rock is. 20:51.964 --> 20:53.549 It's gonna be expensive. 20:54.383 --> 20:56.886 Uncle Lou, I thought we was like family. 20:57.136 --> 20:59.805 Yeah, well, "like family" is not family. 21:00.014 --> 21:03.392 If you were family, you'd want it for free, right? 21:05.019 --> 21:07.855 Well, you ain't changed. I'll see you later. 21:20.201 --> 21:21.494 Get down! 21:21.702 --> 21:24.121 Put some clothes on! Get your butt-naked ass down! 21:24.372 --> 21:26.165 Get your butt-naked ass down! 21:26.374 --> 21:29.752 He's naked and he's stinking. Somebody get him some clothes. 21:30.002 --> 21:31.754 He's hiding a gun in his ass! 21:34.215 --> 21:36.384 Get on the ground. Do it now. 21:36.634 --> 21:37.718 Don't I know you? 21:38.803 --> 21:39.720 Freeze! 21:39.929 --> 21:40.763 Cuff him! 21:40.972 --> 21:42.640 Yeah, cuff his ass. 21:42.849 --> 21:44.767 I'm gonna cuff you like that. 21:45.017 --> 21:48.145 I'm the good cop. You act up, I'll turn into the bad one. 21:53.860 --> 21:55.528 Freeze! Get them up! 21:55.736 --> 21:57.363 Spread your legs now. 21:57.697 --> 21:59.991 I'm an officer of the law. 22:03.161 --> 22:04.370 Any sign of Deacon? 22:04.662 --> 22:07.832 Last I heard, he was pulling rip jobs in Carson. 22:09.125 --> 22:11.836 - I warned you about that guy. - That you did. 22:12.044 --> 22:14.130 He'll know you're out. 22:15.339 --> 22:17.550 This is purely cosmetic. It won't check out. 22:17.758 --> 22:21.429 Don't worry. I'll be out of there in an hour, max. Thanks. 22:21.679 --> 22:22.513 Good luck. 22:39.572 --> 22:42.116 Hey there, officer dog. 22:42.575 --> 22:43.451 I'm a detective. 22:43.659 --> 22:44.660 Sorry, sir. 22:44.911 --> 22:46.037 She's never done that. 22:46.746 --> 22:48.539 Must be the pastrami. 22:48.956 --> 22:49.832 Bitch! 22:58.049 --> 22:59.008 Are you going up? 23:01.594 --> 23:02.845 Up. Third floor. 23:04.931 --> 23:06.516 Appreciate it. 23:21.531 --> 23:22.365 What? 23:22.990 --> 23:23.908 What? 23:49.433 --> 23:53.229 The vehicle belonged to your friend, but you don't remember his name? 23:54.105 --> 23:55.481 Do you have a last name? 23:56.190 --> 23:58.651 Damn, these cuffs are tight, man! 24:00.152 --> 24:03.239 Miss Green, could you tell this man to loosen these cuffs? 24:11.998 --> 24:14.333 I can't feel my fingers, man. I'm serious. Please? 24:14.542 --> 24:16.252 - I know it. - Detective. 24:16.836 --> 24:18.296 Not so tight. 24:19.547 --> 24:21.507 Maybe I could loosen them up a bit. 24:37.732 --> 24:40.818 You got a great lawyer there. Top of the line. Here you go. 25:00.421 --> 25:01.589 He's in here! 25:05.426 --> 25:06.469 Jesus! 25:07.428 --> 25:08.471 How y'all doing? 25:09.096 --> 25:10.640 Not again, Carlson! 25:10.848 --> 25:12.517 The guy body-slammed me, sir. 25:12.767 --> 25:13.809 Maybe he likes you. 25:14.018 --> 25:15.186 He did what to you? 25:15.436 --> 25:19.190 Get him out of here! What were you thinking? Man, that's not smart! 25:19.524 --> 25:20.858 Get him out of here. 25:23.569 --> 25:25.196 What the hell happened up there? 25:26.197 --> 25:27.365 Up here? 25:28.658 --> 25:30.993 I caught him trying to escape. 25:31.869 --> 25:33.329 Who the hell are you? 25:34.831 --> 25:37.041 Malone. Just transferred. Right there. 25:37.250 --> 25:39.210 Yeah, check that out. Bam! 25:39.418 --> 25:40.628 - You know Malone? - No. 25:40.837 --> 25:42.338 Nobody told me about it. 25:43.714 --> 25:44.924 Guys... 25:46.717 --> 25:47.593 Sorry, ma'am. 25:47.885 --> 25:49.595 Excuse me. 25:51.305 --> 25:53.224 Let me flush, please. 25:56.686 --> 26:00.231 I didn't know. You might not wanna go in there. 26:02.525 --> 26:05.027 You got some paperwork for me, Malone? 26:06.153 --> 26:09.157 We've been requesting a new detective for 8 months. 26:09.365 --> 26:13.452 Suddenly, you just turn up. I'll never understand the system. 26:14.495 --> 26:17.957 Burglary? Sixteen citations, mayor's commendation. 26:18.624 --> 26:20.877 You worked out of West Covina? 26:21.252 --> 26:23.212 Well, that's what it says right there. 26:23.963 --> 26:26.632 You look familiar, Malone. Have we met before? 26:30.094 --> 26:32.972 You wouldn't happen to be in a bowling league, would you? 26:35.141 --> 26:37.685 That's it. You're a bowler. 26:37.935 --> 26:38.769 I try. 26:38.978 --> 26:40.730 We could use a guy in Burglary. 26:42.732 --> 26:44.066 Right here. 26:44.317 --> 26:48.821 I thought I was gonna be assigned to a desk. Right up in here! 26:49.030 --> 26:50.156 Are you kidding me? 26:50.364 --> 26:53.493 A guy like you? No, you belong on the street. 26:54.035 --> 26:55.036 And also, listen. 26:55.244 --> 26:59.081 Carlson needs a partner with some experience. He just got promoted. 26:59.582 --> 27:01.083 Chief, I just got a call. 27:01.292 --> 27:03.920 Malone's gonna join us. Show him around. 27:05.713 --> 27:08.257 And let Malone do all the handcuffing, okay? 27:09.842 --> 27:11.260 I appreciate that, yeah. 27:11.844 --> 27:12.720 I'll review these. 27:15.723 --> 27:18.267 This is the bullpen here. That's Booking up there. 27:18.476 --> 27:21.562 The holding cells are down that way. You wanna see them? 27:21.854 --> 27:23.856 Seen one, seen them all. 27:24.398 --> 27:25.816 This is my desk here, sir. 27:26.025 --> 27:27.401 Nice desk. 27:27.610 --> 27:29.779 Thanks. Let's see... 27:30.363 --> 27:31.489 Brass is on five. 27:31.697 --> 27:33.032 Robbery-Homicide on three. 27:33.241 --> 27:35.284 Over there, that's the tag and bag. 27:36.619 --> 27:39.288 - Through those doors, that's 10-17. - Roger. 27:40.665 --> 27:41.999 Show him the rest later. 27:42.208 --> 27:43.793 - Come on. - Where? 27:44.043 --> 27:46.796 We got a call. Burglary. It's ours. I'll take this. 27:47.004 --> 27:47.839 Outside? 27:48.047 --> 27:49.715 That's where all the crime is. 27:49.924 --> 27:52.093 I just got here, and that's not a good thing. 27:52.343 --> 27:55.805 I gotta do work in here so that I know what's going on out there. 27:56.013 --> 27:57.640 I might need backup, right? 28:00.226 --> 28:01.936 How long you been in Burglary? 28:02.186 --> 28:04.814 Me? All my life, man, all my life. 28:05.022 --> 28:10.152 I heard the chief say that you got 16 citations. That's incredible! Sixteen! 28:10.444 --> 28:13.698 That's what happens when your Uncle Lou writes your file. 28:16.868 --> 28:19.328 You can ride up front if you want. 28:21.038 --> 28:22.290 I knew that. 28:22.707 --> 28:26.252 You just gotta be real careful for the pedestrians coming out here. 28:26.502 --> 28:28.129 Walking around out here. 28:29.005 --> 28:32.466 Am I clear to the right? Am I clear? Have I got it? 28:35.469 --> 28:36.762 I just made detective. 28:36.971 --> 28:38.097 No kidding. 28:39.432 --> 28:42.977 I worked Traffic for three years. I got pretty good at it. 28:45.813 --> 28:50.484 You don't have to stop for the yellow. You could just drive right through. 28:50.693 --> 28:55.656 Sir, not if you'd seen some of the accidents I've seen. No thanks. 28:56.449 --> 28:58.743 Well, there's your green right there. 29:02.663 --> 29:04.290 Can I ask you a personal question? 29:04.499 --> 29:06.209 Yeah, sure. 29:06.876 --> 29:08.794 How many times did you take the test? 29:10.087 --> 29:11.005 What test? 29:11.214 --> 29:13.966 You know, the test for detective. 29:14.509 --> 29:15.635 That one! 29:15.927 --> 29:17.303 - One time. - Really? 29:17.762 --> 29:19.180 Aced it. 29:20.056 --> 29:21.516 Took it out. 29:21.724 --> 29:23.976 Took me five tries. 29:24.477 --> 29:28.481 I did well on the written part, but my performance reviews weren't so hot. 29:28.689 --> 29:32.360 How many times did it take you to get your driver's license, man? 29:32.568 --> 29:35.321 Please! Wake me up when we get there. 29:35.530 --> 29:37.281 Yes, sir. I'm sorry. 29:37.490 --> 29:39.408 Goodness, man! 29:40.493 --> 29:42.829 It's a nice suit, sir. It's really cool. 29:43.037 --> 29:44.705 Well, I appreciate it. 29:44.914 --> 29:46.874 Yeah, you know? Appreciate it. 29:47.166 --> 29:48.000 Got any music? 29:48.209 --> 29:49.794 Oh, yeah. Sure. 29:50.753 --> 29:52.088 I like to jam. 29:52.296 --> 29:55.007 Just so long as we can hear the dispatcher. 29:56.425 --> 29:57.802 That's good. 29:58.594 --> 30:02.557 - I never heard this station before. - Kind of funky. You like that? 30:14.235 --> 30:17.697 Last night these shelves were loaded with Elites. Now they're gone. 30:18.072 --> 30:19.574 Three dozen gorgeous rims. 30:19.824 --> 30:21.367 They didn't take anything else? 30:21.576 --> 30:25.705 They went for my good stuff. Chrome with gold trim. Five grand worth. 30:26.706 --> 30:27.832 What about the alarm? 30:28.040 --> 30:29.917 What about it? It went off. 30:30.126 --> 30:32.253 But it took you guys two hours to get here. 30:32.461 --> 30:34.672 My wheels are probably in Tijuana by now. 30:34.881 --> 30:36.424 Here's where they came in. 30:37.758 --> 30:42.263 Looks like they broke the glass, opened the handle, crawled in the window. 30:42.513 --> 30:43.556 Exactly. 30:43.764 --> 30:45.683 Shimmied down the shelf or something. 30:45.892 --> 30:47.101 This is a waste of time. 30:47.310 --> 30:48.978 That's not how they got in. 30:49.478 --> 30:50.730 Of course it is. 30:51.063 --> 30:53.065 Cut it out. That's not how they got in. 30:53.316 --> 30:54.442 This is the spot here. 30:54.650 --> 30:56.485 That's how I would've came in. 30:57.153 --> 30:58.946 If I was a thief. 30:59.197 --> 31:00.948 If I was a thief! 31:01.157 --> 31:04.118 Skylight. Just cut the alarm from the inside. 31:04.327 --> 31:06.120 I could take my time. 31:06.329 --> 31:07.330 Why take your time? 31:07.872 --> 31:09.415 Why would I take my time? 31:14.212 --> 31:15.546 It's heavy. 31:16.464 --> 31:17.965 Now, you tell me. 31:18.174 --> 31:22.929 How long would it take to carry 3 dozen of those out and load them in a truck? 31:23.137 --> 31:25.932 - Long time. - It would take a very long time. 31:26.140 --> 31:29.602 But they probably had three or four guys working the damn thing... 31:29.810 --> 31:32.146 Zip! Zip the shit up! Frank, hush. 31:32.480 --> 31:34.690 Because you know better. Come on. 31:34.899 --> 31:38.778 Don't lie to me. I'm the man. I'm the man, Frank. 31:39.028 --> 31:40.404 You're the man. 31:40.988 --> 31:45.493 Your 5000, sorry to tell you, is worth less than two on the street. 31:45.743 --> 31:49.080 Which don't go four ways with much juice once you rent a truck. 31:49.705 --> 31:53.376 And to rent a truck, that requires what? 31:54.210 --> 31:55.670 Credit card... 31:56.379 --> 31:58.506 ...driver's license. 31:59.423 --> 32:01.050 Unless, of course... 32:02.009 --> 32:03.553 ...you got your own truck. 32:05.596 --> 32:07.640 He's not gonna let us search his truck. 32:07.849 --> 32:10.685 What you mean, "let us"? We the police. 32:10.893 --> 32:12.687 We need a warrant to do that. 32:12.937 --> 32:14.981 We don't even need a key. 32:16.941 --> 32:19.652 Detective, you can't do that. It's unconstitutional. 32:20.444 --> 32:23.614 Look at that. Look at this. 32:27.326 --> 32:28.161 Look. 32:28.369 --> 32:31.289 Solved the crime my first day on the job! 32:31.497 --> 32:32.832 We bad detectives. 32:33.040 --> 32:33.875 There they are! 32:34.167 --> 32:38.045 Filing a false report is a very serious crime. 32:41.257 --> 32:44.802 I'll handle this. Bring your weeble-wobble ass over here. 32:47.054 --> 32:49.807 - You like snacks? - Nothing makes me happier. 32:50.016 --> 32:53.644 You'll be snacking on the bottom of this shoe if this happens again. 32:53.853 --> 32:55.396 Now, you see them ridges? 32:55.605 --> 32:58.608 These ridges will be imprinted on the back of your ass... 32:58.858 --> 33:01.319 ...permanently if this happens again. 33:01.527 --> 33:02.570 You understand? 33:02.778 --> 33:03.946 Thoroughly understand you. 33:04.155 --> 33:07.992 Every time you look at your ass there's gonna be a print there. 33:08.201 --> 33:09.994 It's gonna remind you of us. 33:10.703 --> 33:12.330 - And of you lying. - Right. 33:12.830 --> 33:14.290 Don't wanna see those ridges. 33:14.540 --> 33:18.961 Stop eating cold cuts because it's seeping through your pores. 33:19.170 --> 33:20.338 Will do. 33:20.630 --> 33:23.174 I'll put one ridge on your ass. 33:23.674 --> 33:27.136 Let's roll. That's cool. Let's get out of here. 33:29.388 --> 33:31.557 Detective, I know I'm new at this... 33:31.766 --> 33:34.644 ...but I thought we were supposed to arrest the bad guys. 33:34.894 --> 33:36.729 Now he owes us one. 33:36.938 --> 33:38.314 So that's how it works. 33:38.689 --> 33:42.652 We let the little fish go, so that we can catch the big fish later. 33:42.860 --> 33:44.278 I got it. I got it. 33:47.532 --> 33:50.660 You mind if I drive? I know a shortcut. 33:54.914 --> 33:56.249 You might wanna buckle up. 34:04.757 --> 34:07.426 Are you in a hurry, sir? 34:07.677 --> 34:10.721 Just testing your car. Balancing out your shit. 34:13.056 --> 34:15.560 When was the last time you got all up on this thing? 34:15.851 --> 34:18.228 I've never gotten all up on anything, sir. 34:19.438 --> 34:22.650 Sometimes you gotta feed some speed to your ride. 34:25.360 --> 34:26.904 Sir! Watch it! 34:31.199 --> 34:34.078 This is the police! Move your busted-ass vehicle! 34:34.579 --> 34:36.455 Move, move, move, move, move! 34:36.664 --> 34:38.248 This is the LAPD. 34:38.456 --> 34:39.958 We'll pop one in your ass. 34:40.168 --> 34:42.085 We got guns and shit. 34:43.462 --> 34:44.797 I could get used to this! 34:45.505 --> 34:46.340 I like! 34:46.549 --> 34:48.050 I like! 34:48.259 --> 34:49.427 Used to what? 34:52.346 --> 34:55.808 Driving. See, my last partner did all the driving. 34:56.350 --> 34:58.060 Who was your partner? 34:59.604 --> 35:01.314 I don't wanna talk about it. 35:01.814 --> 35:02.815 Why? 35:03.274 --> 35:07.987 Hey, look, I'm deep, okay? There's just some places I can't talk about. 35:08.237 --> 35:11.866 We're partners. We gotta communicate. This thing's like a marriage. 35:12.116 --> 35:14.368 No, this is nothing like a marriage. 35:14.869 --> 35:17.663 - What is it like? - It's more like a one-night stand. 35:17.914 --> 35:20.625 Wham, bam, thank you, officer. 35:25.254 --> 35:27.423 - It's like that? - It's like that. 35:27.924 --> 35:31.385 We're just gonna fight crime and zip the rest of that shit up. 35:31.636 --> 35:33.054 Are you married? 35:33.304 --> 35:34.764 - Girlfriend? - Not anymore. 35:34.972 --> 35:35.890 What happened? 35:38.392 --> 35:40.186 Work got in the way. 35:41.270 --> 35:42.355 See? 35:47.527 --> 35:49.445 Somebody took out a fire hydrant. 35:55.993 --> 35:58.996 - I'll handle this. - I gotta get back. I got a headache. 35:59.205 --> 36:01.040 We're on duty. 36:01.249 --> 36:05.253 But I need an aspirin. A big one, like a hockey puck. 36:05.461 --> 36:06.921 Gentlemen. Excuse me. 36:07.171 --> 36:09.173 Could you come here for a second? 36:09.757 --> 36:11.884 Relax, sir. Just take it easy for a second. 36:19.684 --> 36:21.269 Morning, officer. 36:24.564 --> 36:26.274 Morning. Where's your aspirins? 36:26.524 --> 36:28.401 Back there by the soda machines. 36:28.776 --> 36:29.610 Appreciate it. 36:40.037 --> 36:42.415 I wanna know how the car hit the fire hydrant. 36:44.292 --> 36:46.210 - Open the register! - Don't shoot! 36:46.460 --> 36:47.503 Come on, man! 36:47.795 --> 36:48.629 Oh, man! 36:48.880 --> 36:50.214 Come on! The safe too! 36:58.639 --> 36:59.473 Come on. 37:05.688 --> 37:09.483 37-King-5. Shots fired. Request help. 37:09.692 --> 37:12.236 418 West Fifth Street. 37:19.410 --> 37:20.411 Detective Malone! 37:20.661 --> 37:21.746 You okay? 37:21.996 --> 37:22.830 Oh, shit! 37:25.791 --> 37:28.085 Get back! Back! Get back! 37:32.340 --> 37:33.883 Freeze! 37:34.091 --> 37:36.219 Put your hands on the pavement! 37:36.427 --> 37:39.055 - Hands on the pavement! - There is no pavement! 37:39.764 --> 37:41.516 Put them on the Oodles of Noodles. 37:41.766 --> 37:43.768 - Put them on the noodles. - Chicken or beef? 37:43.976 --> 37:44.852 Chicken! 37:46.479 --> 37:47.396 Cool. 37:47.647 --> 37:49.190 Cool is good. 37:50.066 --> 37:50.983 Miles? 37:51.442 --> 37:52.360 Tulley? 37:57.365 --> 37:58.241 What are you doing? 37:58.449 --> 38:00.701 What am I doing? What are you doing? 38:00.952 --> 38:02.870 I'm freaking working over here. 38:04.664 --> 38:06.123 I'm coming in! 38:06.374 --> 38:08.042 Put the gun down! 38:08.292 --> 38:09.460 Put the gun down! 38:09.669 --> 38:11.170 Detective Malone, talk to me! 38:11.420 --> 38:13.047 Go out the back way! 38:13.297 --> 38:15.091 Go! The back way! 38:15.383 --> 38:17.051 Go out the back way! 38:17.969 --> 38:18.970 Detective, talk to me! 38:20.847 --> 38:22.056 Take two steps back! 38:23.683 --> 38:24.767 What the hell? Go! 38:26.394 --> 38:27.311 Hold it! 38:29.939 --> 38:30.982 Hold your fire! 38:34.360 --> 38:35.945 You okay? 39:00.553 --> 39:01.762 Listen, it's a dead end! 39:02.013 --> 39:03.681 No shit! 39:08.811 --> 39:12.356 He's behind those dumpsters. He's freaking out. He's got a gun. 39:15.359 --> 39:16.319 Back up! 39:17.612 --> 39:21.449 Get SWAT up here! Sharpshooters can take him off from the roof. 39:22.241 --> 39:23.784 No sharpshooters. 39:24.243 --> 39:25.119 Why the hell not? 39:27.038 --> 39:28.539 What are you doing here, man? 39:28.873 --> 39:30.875 - Who's he talking to? - I don't know. 39:31.334 --> 39:34.337 He high, man. He's hallucinating. Smoking that shit! 39:34.754 --> 39:36.464 He's high. 39:37.173 --> 39:38.883 Put down the gun and come out! 39:41.928 --> 39:44.013 Hold this. Hold on. I'm going in. 39:44.305 --> 39:45.139 What are you doing? 39:45.932 --> 39:47.308 What are you, crazy? 39:49.769 --> 39:51.479 Miles, what are you doing here? 39:51.938 --> 39:54.815 I just wanna talk to you before somebody gets hurt! 39:55.107 --> 39:56.818 Please put down the gun! 39:57.068 --> 39:58.736 - Son, come on. - Shut up! 39:58.945 --> 40:00.196 It hurts my heart... 40:00.404 --> 40:03.074 ...to see a kid that has so much potential. 40:03.324 --> 40:05.451 - You're smarter than that. - I'm coming out! 40:06.494 --> 40:10.248 Listen. All right, now, goddamn it! What are you doing? 40:10.498 --> 40:13.626 What are you doing? You got me out here in this shit. 40:13.835 --> 40:15.920 How many times I told you... 40:16.170 --> 40:20.258 ...forget the safe? Go straight for the cash drawer. Get in and get out. 40:21.175 --> 40:23.553 He's in the way. Now I can't even get a shot. 40:23.803 --> 40:25.054 I can't either. 40:25.304 --> 40:27.473 Why are you hitting mom-and-pop stores anyway? 40:27.723 --> 40:29.725 Look, you're a driver, man. 40:29.934 --> 40:33.980 You got skills. You can be out there on the road, man, doing your shit. 40:34.230 --> 40:38.234 I'm desperate! I need some money! And why the freak are we whispering? 40:40.111 --> 40:42.530 Back up, nigger! I saw you! 40:44.532 --> 40:46.909 - What are they talking about? - I don't know. 40:47.201 --> 40:50.997 I'm working on something here, and you're blowing it for me, man! 40:51.747 --> 40:53.666 I'm sorry, man. I'm messing up. 40:53.916 --> 40:56.002 - I'm messing up. - It's all right. 40:56.210 --> 40:57.879 Look, I'm not mad at you. 40:58.462 --> 41:02.466 But you're gonna have to give me the gun and let me arrest you. 41:03.843 --> 41:08.806 Come on, man. Listen. I'll give you 10 grand. You know I'm good for it. 41:10.308 --> 41:11.726 I'm thinking like 50, man. 41:11.976 --> 41:15.479 Tulley, 50? That's pushing it, man! Damn! 41:15.688 --> 41:19.567 Twenty, and you'll spend one night in jail. That's the best I can do. 41:19.817 --> 41:21.777 That's it. Best I can do. 41:23.237 --> 41:25.740 All right, fine. But I'm keeping my gun. 41:25.990 --> 41:29.994 You cannot let me arrest you and keep the gun, man! Come on! 41:30.286 --> 41:32.872 Damn, I just got this, man. This is hard to find. 41:33.080 --> 41:37.043 But you're gonna have to give up the gun. Now, what you wanna do? 41:37.251 --> 41:41.839 You wanna give up the gun or you want them to put about 7 bullets in your ass? 41:44.175 --> 41:45.801 Okay, now give me that gun! 41:48.137 --> 41:50.306 Don't just hand it to me! 41:50.556 --> 41:53.559 I gotta take it from you. They're watching. 41:56.145 --> 41:57.647 This is gonna hurt a little. 41:58.523 --> 41:59.607 This is gonna hurt. 42:03.361 --> 42:04.487 Jesus! 42:04.737 --> 42:06.656 That's incredible! 42:07.198 --> 42:09.992 And remember: You don't know me anymore. 42:10.243 --> 42:11.702 I sure don't. 42:11.911 --> 42:13.663 You didn't used to be so violent. 42:13.913 --> 42:15.957 So he's like, "Carlson, take my jacket. " 42:16.165 --> 42:19.502 He's like, "I got to do this. " We're like, "What are you doing?" 42:19.710 --> 42:23.047 He just goes right down the alley, right up to the guy. 42:23.297 --> 42:25.883 Next thing you know, he's taking the guy's gun. 42:26.092 --> 42:29.136 Dropped the guy with a punch. Just leveled him. 42:29.387 --> 42:32.390 I mean, blink and you would've missed it. 42:32.932 --> 42:34.517 Malone, in my office! 42:34.767 --> 42:36.227 Now! 42:40.356 --> 42:41.566 Not you, Carlson. 42:46.612 --> 42:48.656 I've been looking through your record. 42:49.073 --> 42:50.741 How come I never heard of you? 42:51.450 --> 42:53.828 I was undercover. On the down low. 42:54.036 --> 42:57.456 We need a guy to head Burglary. Is that the real reason you're here? 42:58.958 --> 42:59.792 Yeah, sure. 43:00.001 --> 43:00.835 It's no secret. 43:01.085 --> 43:05.840 Burglary's been a problem division since we lost our lead detective last year. 43:06.215 --> 43:08.843 Now, usually we promote from within the ranks... 43:09.093 --> 43:11.012 ...but these guys need someone new. 43:11.262 --> 43:13.556 So if you want the job, you got it. 43:16.434 --> 43:17.476 Excuse me? 43:17.810 --> 43:20.438 You're the new lead detective. Burglary division. 43:22.982 --> 43:23.941 Me? 43:26.444 --> 43:30.865 Technically, there's a 30-day qualifying period before I can make it official... 43:31.073 --> 43:34.410 ...but with your record I don't think there'll be any problem. 43:38.873 --> 43:40.708 Well, say something! 43:43.044 --> 43:44.629 Thank you. 43:44.879 --> 43:46.339 Let's party? 43:49.217 --> 43:50.927 What is this? High school? 43:51.135 --> 43:56.265 Listen up. As of now, Detective Malone is Burglary's new acting lead detective. 43:56.557 --> 43:58.976 Get these processed ASAP. 44:00.102 --> 44:01.562 Thank you. 44:03.397 --> 44:06.734 I got some things I gotta do. I'll catch up with you later. 44:07.568 --> 44:08.820 I'll take these. 44:09.028 --> 44:10.947 - You know what to do with these? - Sure. 44:11.155 --> 44:12.573 Great, sir. Sorry. 44:21.833 --> 44:23.584 - Captain Penelli? - I'm busy now. 44:41.227 --> 44:43.020 Oh, man! 45:03.541 --> 45:05.126 Shit! 45:07.295 --> 45:08.671 Damn! 45:20.183 --> 45:21.392 What? 45:21.934 --> 45:24.228 How do you want me to handle the rotation? 45:25.354 --> 45:27.440 I don't understand. What you mean, "rotation"? 45:27.648 --> 45:29.317 The shifts. 45:30.443 --> 45:34.197 I can't figure out everything on the first day, all right? 45:34.405 --> 45:37.241 I notice you guys had a leak here. What's that about? 45:37.450 --> 45:40.203 One of the hot-water pipes burst, flooded all the vents. 45:41.412 --> 45:43.831 They had to flush out the whole system. 45:44.040 --> 45:46.584 This must be the guy everybody's talking about. 45:46.792 --> 45:48.711 Captain Penelli, Detective Malone. 45:48.920 --> 45:50.254 Malone, Penelli. 45:51.172 --> 45:55.134 I hear great things. It's a pleasure to meet you. 46:01.015 --> 46:02.892 Nice to meet you too there, sir! 46:03.100 --> 46:04.519 Very nice to meet you! 46:06.020 --> 46:07.271 Glad to be here. 46:07.522 --> 46:08.940 Gotta go! 46:12.735 --> 46:14.570 He's a strange one. 46:30.086 --> 46:31.879 Place is closed. 46:32.922 --> 46:35.758 I said we're closed. I should've locked up. 46:36.425 --> 46:37.760 Nice to see you, Lou. 46:38.970 --> 46:40.638 I'm looking for Miles. 46:41.013 --> 46:43.099 Well, I haven't seen him. 46:43.307 --> 46:45.810 I got an important message from his mother. 46:47.812 --> 46:49.772 Well, I still haven't seen him. 46:52.525 --> 46:53.818 Quiet. 46:58.865 --> 47:00.449 Damn, you're good. 47:05.788 --> 47:07.248 You are good. 47:50.833 --> 47:51.959 Good morning. Listen up. 47:52.168 --> 47:56.214 Word is that Jean LaFleur is bringing a shipment of heroin through town. 47:58.549 --> 48:00.051 They want him in San Diego. 48:00.259 --> 48:02.303 SDPD's done an excellent job... 48:02.595 --> 48:05.640 ...shutting down the harbor and the airports on him. 48:13.981 --> 48:18.486 Detective Malone just transferred. He'll head our Burglary division. 48:19.487 --> 48:20.780 Detective... 48:20.988 --> 48:23.157 ...tell us a little about your plans. 48:25.326 --> 48:28.079 Well, I plan to fight crime. 48:33.626 --> 48:35.002 You know, shit like that. 48:35.211 --> 48:36.045 Great, then. 48:37.505 --> 48:39.674 Does anybody have any questions for Malone? 48:39.882 --> 48:41.592 Yeah, I got a question. 48:41.843 --> 48:43.761 What do you think about the P-31? 48:45.137 --> 48:46.722 P-31. 48:48.850 --> 48:49.767 What do you think? 48:49.976 --> 48:51.227 It's a piece of shit. 48:53.271 --> 48:57.191 What I mean is, we've all been having problems with the P-31, right? 48:57.400 --> 49:02.071 I'm just wondering what the new lead detective here plans to do about it. 49:02.446 --> 49:05.825 Well, all right. Well, Diaz, is it? Diaz? 49:06.159 --> 49:09.287 What do you think we should do about it, Diaz? 49:09.662 --> 49:11.247 I think we should scrap it. 49:11.914 --> 49:15.001 How many people think we should scrap the P-31? 49:17.545 --> 49:18.713 There it is. 49:18.921 --> 49:20.965 Scrapped. Why? Because you want it scrapped. 49:21.174 --> 49:24.802 It's out of there. P-31, out of there. No more. Gone. 49:25.178 --> 49:27.180 You want 31 flavors? 49:27.388 --> 49:30.558 Baskin-Robbins is where you wanna be. Be cool. 49:30.933 --> 49:32.602 That's my partner. 49:33.144 --> 49:34.020 Detective. 49:37.231 --> 49:39.066 What is it? 49:39.317 --> 49:40.943 I'd like to work with a P-40. 49:41.152 --> 49:42.320 Yeah, the P-40's good. 49:44.071 --> 49:45.615 P-40 it is! 49:50.203 --> 49:52.288 What's he doing? We just got those things. 49:52.497 --> 49:55.750 He's shaking things up. Maybe that's exactly what we need. 50:13.476 --> 50:15.144 I'm not a cop. 50:15.603 --> 50:18.147 This Tulley asshole wants to talk to you. 50:18.356 --> 50:20.107 He's down in Interrogation. 50:21.901 --> 50:23.903 Right away. I'll talk with him. 50:24.821 --> 50:26.572 Interrogation's this way. 50:26.781 --> 50:29.158 Knew that. Is he running his mouth? 50:30.034 --> 50:33.120 Tulley says he has information about another robbery. 50:33.329 --> 50:36.082 But he'll only talk to the officer who arrested him. 50:37.708 --> 50:39.794 I'll talk to him. Alone. 50:40.002 --> 50:41.629 We'll be watching. 50:43.798 --> 50:47.260 What's going on? You said I'd spend one night in jail. 50:58.271 --> 51:00.857 What do you wanna tell me? What is it? 51:01.065 --> 51:03.151 You said I'd only spend one night in jail. 51:03.359 --> 51:05.069 It's only been one night. 51:05.278 --> 51:07.155 Well, where's my 50 grand? 51:07.488 --> 51:09.282 I said 20 grand. 51:09.782 --> 51:11.951 Well, maybe it's 50 now! Because... 51:16.247 --> 51:19.876 Detectives, I've been assigned to Mr. Tulley. 51:20.084 --> 51:22.587 Well, great. That's him. 51:22.795 --> 51:25.756 Oh, my God! What in the world? 51:25.965 --> 51:27.466 - Help me! - What's going on? 51:28.718 --> 51:29.635 Help! 51:29.844 --> 51:31.012 What is this? 51:34.765 --> 51:36.475 Oh, my God! 51:40.730 --> 51:43.608 Take your hands off my client! 51:44.525 --> 51:46.068 It's no use. He ain't talking! 51:46.277 --> 51:48.237 You have your hand over his mouth! 51:54.202 --> 51:58.039 I think we accomplished enough for one day. 51:58.372 --> 52:01.709 This guy said he has information on another case. 52:02.001 --> 52:04.378 I wanna know, are you jerking our chain or not? 52:04.587 --> 52:06.380 I'm not jerking your chain, fella. 52:06.589 --> 52:10.718 This guy Logan owes me 50 thousand dollars. 52:11.552 --> 52:13.513 If I don't get it soon... 52:13.721 --> 52:15.598 ...I'm talking! 52:15.806 --> 52:18.309 Who's Logan? And what do you know about him? 52:18.851 --> 52:22.814 All I can tell you, sir, is that he's gay, gay, gay! 52:23.022 --> 52:24.607 I've had enough of this! 52:24.816 --> 52:28.694 You certainly have. Come with me. You'll be hearing from my office! 52:28.903 --> 52:31.280 - He made me bite my tongue. - Come here. 52:31.948 --> 52:32.907 He hit me here. 52:33.366 --> 52:35.493 Next time use a phone book on him. 52:35.701 --> 52:37.411 And they took my shoelace. 52:37.620 --> 52:39.288 Hearing from your office! 52:39.497 --> 52:41.374 Look how she's all over him. 52:41.624 --> 52:44.669 And then he said I was ugly and I couldn't read good. 52:49.549 --> 52:51.175 Hey, man. What's up? 52:51.384 --> 52:53.427 Some guy's been calling for you. 52:53.636 --> 52:55.763 - Who was it? - Said he's your old partner. 52:55.972 --> 52:59.934 He hopes you found what you're looking for. Your health benefits expire soon. 53:00.309 --> 53:02.395 Whatever the hell that's supposed to mean. 53:06.524 --> 53:08.234 Shit! 53:33.134 --> 53:33.968 Bingo! 53:37.430 --> 53:40.349 What is it with you and the heating ducts, sir? 53:41.475 --> 53:43.060 Cold. You don't feel that? 53:43.561 --> 53:44.604 Very cold. 53:44.812 --> 53:47.231 But I'm busy. What is it you want? 53:47.440 --> 53:50.026 I just tried to pull up your records. 53:50.234 --> 53:51.694 I couldn't find any Malone. 53:52.278 --> 53:55.531 Oh, that's probably because it was spelled... 53:55.740 --> 53:57.700 When I put the name in the list... 53:57.909 --> 53:59.952 The badge number doesn't exist. 54:01.871 --> 54:02.830 Let me talk to you. 54:03.039 --> 54:06.375 - I wanna find out what's going on. - You're gonna find out. 54:09.587 --> 54:11.005 Now, look. 54:12.006 --> 54:14.008 What I'm about to tell you is classified. 54:14.217 --> 54:18.179 You tell anyone, I will bust your ass down to parade detail. 54:18.387 --> 54:19.847 I've been on that detail. 54:20.056 --> 54:23.100 That's permanent horseshit patrol. 54:26.020 --> 54:29.273 This place is a cesspool. But listen. 54:29.607 --> 54:31.025 I'm not from West Covina. 54:32.026 --> 54:33.569 I'm from Internal Affairs. 54:33.820 --> 54:36.030 Oh, man! 54:40.159 --> 54:42.787 All right? This place is a cesspool. 54:43.496 --> 54:46.082 - I can't believe I didn't notice! - It is! 54:46.290 --> 54:48.459 I mean, it doesn't seem like a cesspool. 54:48.668 --> 54:51.921 Believe it, man! There's a lot of dirty shit going on here! 54:52.129 --> 54:53.965 That's why they sent me here. 54:54.173 --> 54:56.801 I'm the supercop. They said, "Go, investigate. 54:57.134 --> 54:59.053 Do what you do. Find another supercop. 54:59.262 --> 55:02.223 Y'all supercop up as a team, and crack down the shit. " 55:02.598 --> 55:04.767 "Crack it down. " That's what I'm here to do. 55:04.976 --> 55:08.437 Are we the only guys that know about it? We're in the shit now! 55:13.734 --> 55:15.611 You are a good cop, Carlson. 55:15.820 --> 55:18.656 But damn it, man, you just dug too deep. 55:18.865 --> 55:20.533 What do you want me to do? 55:20.741 --> 55:22.535 Good thing you asked. 55:23.161 --> 55:27.081 Keep your eyes open. Okay? I need you to be here. 55:27.290 --> 55:29.584 And watch my back. Watch my back. 55:29.792 --> 55:32.336 Got it, sir. I'm out of here. 55:32.962 --> 55:34.463 The other way. Go back. 55:38.843 --> 55:40.052 Shit! 55:59.614 --> 56:01.199 Evidence room. 56:01.532 --> 56:02.533 Shit! 56:06.120 --> 56:09.165 There you are. I just got a call. 56:09.373 --> 56:11.000 413 in progress at the airport. 56:11.209 --> 56:12.418 Go ahead. I'll catch up. 56:12.627 --> 56:16.672 Bullshit! Someone just stole a museum exhibit from a cargo hold. 56:16.881 --> 56:18.090 That's my problem? 56:18.508 --> 56:19.884 You're lead detective. 56:20.134 --> 56:22.470 Get out there now! 56:22.678 --> 56:26.140 The FBI and Customs Service is already on the case. 56:46.285 --> 56:48.704 - Why are you standing here? - They won't let me in. 56:48.913 --> 56:50.331 Feds are all over it. 56:50.540 --> 56:52.124 That's bullshit! 56:53.543 --> 56:56.671 These boxes contained an entire Egyptian temple. 56:56.879 --> 56:59.465 Excuse me, here. Let me see this. Man! 56:59.674 --> 57:00.800 And who are you? 57:01.008 --> 57:03.636 Malone. LAPD. 57:03.845 --> 57:05.596 Agent Gray. FBI. 57:06.639 --> 57:09.350 We'll let you boys in after we're done. 57:12.145 --> 57:13.646 Look at all this stuff. 57:13.855 --> 57:18.109 Look. They nearly destroyed all this stuff and they didn't take none of it. 57:18.359 --> 57:20.486 Look, Officer Malone. 57:20.695 --> 57:21.946 Detective. 57:22.155 --> 57:26.450 You know, you're out of your jurisdiction and you're over your head. 57:26.659 --> 57:29.912 I'm over my head? No, I'm over your head... 57:30.121 --> 57:32.039 ...because your head's up your ass. 57:33.916 --> 57:38.087 You're interfering with a federal investigation, officer. 57:38.504 --> 57:41.299 Now, if you and your bunch wanna feel important... 57:41.507 --> 57:43.843 ...you can help secure the outer perimeter. 57:44.635 --> 57:45.803 Are we clear? 57:49.098 --> 57:50.808 We clear. 57:51.309 --> 57:52.977 And please... 57:53.186 --> 57:56.939 ...tell your men not to touch anything on their way out. 57:57.148 --> 57:59.984 - It's like that? - Yeah, it's like that. 58:10.161 --> 58:12.079 "Head up your ass. " That was great. 58:12.330 --> 58:14.582 I couldn't believe you said that. 58:14.874 --> 58:16.792 He called me "officer. " 58:17.001 --> 58:21.923 I'm lead detective. I have 16 citations. 58:22.131 --> 58:23.591 You think that comes easy? 58:23.799 --> 58:26.427 Come on. The guy's nothing but an FBI asshole. 58:26.636 --> 58:29.639 He thinks we're good for nothing but sucking down doughnuts. 58:29.847 --> 58:31.807 Let them chase their own goddamn temple. 58:32.016 --> 58:35.728 They weren't looking for no temple. They were looking for drugs. 58:35.937 --> 58:37.188 Yes, drugs. 58:37.396 --> 58:39.273 It's the oldest trick in the book. 58:39.482 --> 58:40.566 You smuggle it in... 58:40.775 --> 58:45.154 ...boost it before it hits customs, right? Make it look like a heist. 58:45.363 --> 58:47.240 That's how all the big boys do it. 58:47.490 --> 58:50.409 All they have to do is look for a truck with a "B" on it. 58:50.868 --> 58:52.161 What do you mean, "B"? 58:52.370 --> 58:53.788 "Bonded. " 58:54.205 --> 58:58.167 Bonded trucks can get into bonded warehouses. 58:58.668 --> 58:59.627 Let me ask you: 59:00.211 --> 59:01.921 How do you know all this stuff? 59:03.840 --> 59:07.134 Did a little work in bonded warehouses. 59:07.635 --> 59:09.887 All right. So what are we waiting for? 59:10.304 --> 59:13.766 Let's do something, all right? Come on. Call in air support. 59:15.017 --> 59:17.854 Dispatch, this is 37-King-5... 59:18.062 --> 59:21.607 ...put me through to South Bay air support. 59:27.405 --> 59:29.824 10-12. I've got a white panel truck... 59:30.032 --> 59:34.370 ... B-961, southbound on Wheeler near the Manhattan Beach intersection. 59:34.579 --> 59:36.289 Roger. We're close. 59:40.001 --> 59:41.169 Shit! 59:45.923 --> 59:47.300 Now you're in a hurry? 59:48.217 --> 59:52.513 Sometimes you gotta feed a little speed to your ride. You know what I'm saying? 01:00:04.358 --> 01:00:05.485 Here we go. 01:00:09.489 --> 01:00:11.157 Check out the driver. 01:00:12.283 --> 01:00:15.578 Five-feet-six, greasy hair, messy, very disheveled and... 01:00:15.786 --> 01:00:18.539 Are you a hairdresser or a detective, man? 01:00:19.874 --> 01:00:21.250 That's a jailhouse tat. 01:00:21.667 --> 01:00:23.503 Driver did a stretch somewhere. 01:00:23.711 --> 01:00:25.463 10-12. Requesting backup. 01:00:25.671 --> 01:00:28.049 LAPD, this is Agent Gray. FBI. 01:00:28.257 --> 01:00:31.511 Stand down. I repeat: Stand down. 01:00:31.802 --> 01:00:33.304 This is bullshit! 01:00:33.513 --> 01:00:36.182 Screw them. Come on! Let's do it! 01:00:37.016 --> 01:00:38.559 Come on, you! 01:00:40.478 --> 01:00:41.687 Come on, get the door. 01:00:41.896 --> 01:00:42.855 Come on! 01:00:44.565 --> 01:00:45.525 Drop your weapons! 01:00:45.733 --> 01:00:47.235 Put it down. 01:00:47.443 --> 01:00:50.613 All right, don't move! Stand still! 01:00:50.822 --> 01:00:51.656 Put it down! 01:00:52.406 --> 01:00:54.951 Malone! Take him! He's yours! 01:00:56.494 --> 01:00:58.955 Don't you run from me! Don't you run! 01:00:59.205 --> 01:01:01.374 Let's see those hands, butterball. 01:01:03.543 --> 01:01:04.377 Come here! 01:01:04.585 --> 01:01:06.170 You wanna make me run? 01:01:11.634 --> 01:01:12.593 Come back here! 01:01:32.738 --> 01:01:33.781 Come back here! 01:01:37.618 --> 01:01:38.786 Bring your ass here! 01:01:39.370 --> 01:01:40.246 Come here! 01:01:46.544 --> 01:01:47.712 Come here! 01:01:48.421 --> 01:01:50.423 It's okay. Don't worry. I'm a cop. 01:01:52.341 --> 01:01:53.551 All right? 01:01:54.844 --> 01:01:55.678 Damn! 01:02:00.641 --> 01:02:02.894 Don't you know better than to run from the police? 01:02:03.102 --> 01:02:03.936 I do. 01:02:04.145 --> 01:02:07.857 You got me tired. I don't like to get tired. When I get tired... 01:02:08.065 --> 01:02:09.317 ...I got ass to whoop. 01:02:09.942 --> 01:02:12.528 That's what I'm about to do. Get your ass up! 01:02:17.492 --> 01:02:18.743 Bingo. 01:02:19.035 --> 01:02:20.661 That's the shit. 01:02:25.291 --> 01:02:29.545 We showed them. We showed them, and that's what I wanted to do, you know? 01:02:29.754 --> 01:02:31.589 - Put this into evidence. - Exactly. 01:02:31.797 --> 01:02:33.549 Evidence. I'll go up with it. 01:02:33.758 --> 01:02:35.968 I want you interrogating those men right now. 01:02:36.177 --> 01:02:38.679 No. See, I need to go up with this stuff... 01:02:38.888 --> 01:02:41.098 ...and book it into evidence personally. 01:02:41.307 --> 01:02:42.141 Why? 01:02:44.060 --> 01:02:46.771 I gotta go through it for clues and shit. 01:02:47.313 --> 01:02:50.441 Interrogate the suspects. Find out where they were going. 01:02:50.983 --> 01:02:55.279 Then, when you get them to talk, you can go through all the evidence you want. 01:02:55.488 --> 01:02:57.365 But, sir... 01:02:58.282 --> 01:03:02.954 If I get the clue, it'd make for a better ass-whooping interrogation. 01:03:03.162 --> 01:03:05.081 Let's hear it for Detective Malone! 01:03:17.552 --> 01:03:20.346 That's it! I want a lawyer. You cops can't do this. 01:03:20.596 --> 01:03:22.181 I got news for you. I ain't a cop. 01:03:24.725 --> 01:03:26.185 God, he's good. 01:03:26.394 --> 01:03:28.771 I checked. West Covina never heard of him. 01:03:29.772 --> 01:03:31.858 - So you know. - Know what? 01:03:32.066 --> 01:03:33.484 He's Internal Affairs. 01:03:33.693 --> 01:03:35.820 What are you talking about? He's not I.A. 01:03:36.028 --> 01:03:36.863 He's not? 01:03:37.071 --> 01:03:38.322 Hell, no. He's FBI. 01:03:39.866 --> 01:03:41.868 But he hates the FBI. 01:03:42.076 --> 01:03:45.121 That's to throw you off. You think this is an accident? 01:03:45.329 --> 01:03:48.958 He knew about the heroin from the start. FBI planted him here. 01:03:49.167 --> 01:03:52.795 Thought he'd get first jump on the burglary. Afraid we'd screw it up. 01:03:53.129 --> 01:03:54.839 Pencil-dicks. 01:03:58.426 --> 01:04:00.970 You don't get that training at the academy. 01:04:01.179 --> 01:04:02.930 No, that's old school, man. 01:04:03.139 --> 01:04:04.891 You're crushing my head! 01:04:07.393 --> 01:04:09.228 That's federal government training. 01:04:09.437 --> 01:04:12.023 Like Navy SEAL stuff. 01:04:14.567 --> 01:04:16.319 Let's go give him a hand. 01:04:18.779 --> 01:04:22.033 All right! All right! I'll talk! Oh, man! 01:04:55.858 --> 01:04:57.735 Look at you. 01:04:57.944 --> 01:05:01.405 It was all worth it for you, baby. 01:05:07.912 --> 01:05:09.288 What are you doing up there? 01:05:10.498 --> 01:05:15.294 I'm just so happy that we're keeping these drugs off the street. 01:05:15.503 --> 01:05:18.214 Get over it. They're going right back out again. 01:05:18.422 --> 01:05:19.340 Why? 01:05:19.549 --> 01:05:22.760 Because the FBI wants to take it to their lab right away. 01:05:22.969 --> 01:05:24.095 Roll it out. 01:05:28.724 --> 01:05:29.559 Malone, come on! 01:05:30.059 --> 01:05:31.477 Let's go. 01:05:32.979 --> 01:05:34.188 Come on, Malone. 01:05:47.410 --> 01:05:48.619 Detective. 01:05:49.787 --> 01:05:52.498 That heroin belongs to Jean LaFleur. 01:05:52.874 --> 01:05:54.500 We've been after him for 5 years. 01:05:54.709 --> 01:05:57.670 He keeps shifting his operations between the U.S. And Mexico. 01:05:58.004 --> 01:06:00.339 We're taking it down to our lab right now. 01:06:00.548 --> 01:06:02.091 That's not a good idea. 01:06:02.300 --> 01:06:03.217 Why not? 01:06:04.844 --> 01:06:06.596 Why don't we just keep it here? 01:06:06.804 --> 01:06:10.224 LaFleur doesn't know we have it. We could use it for bait. 01:06:11.601 --> 01:06:12.727 You mean a sting? 01:06:13.060 --> 01:06:15.688 Exactly. A sting! 01:06:16.606 --> 01:06:20.401 LaFleur expects these drugs to be in San Diego in three hours. 01:06:20.651 --> 01:06:23.988 What kind of sting operation can you get off the ground before then? 01:06:24.655 --> 01:06:27.450 The driver told me one of the guys on the truck was new. 01:06:27.658 --> 01:06:29.744 You can replace him with somebody else. 01:06:29.952 --> 01:06:33.915 Then catch LaFleur when he goes to pick up the drugs. Bam! Got him! 01:06:34.123 --> 01:06:35.458 Let me get this straight. 01:06:35.666 --> 01:06:39.545 You're volunteering to escort these drugs into the hands... 01:06:39.754 --> 01:06:42.757 ...of the most dangerous dealer in the northern hemisphere? 01:06:43.090 --> 01:06:44.133 Hell, no! 01:06:44.342 --> 01:06:46.010 What do you need to make it work? 01:06:47.553 --> 01:06:49.972 - Me? - You're the man for the job! 01:06:50.181 --> 01:06:53.059 FBI will have tactical command, but we'll follow your lead. 01:06:53.267 --> 01:06:56.229 It's very brave. Let's go. There's not much time. 01:06:56.437 --> 01:06:58.231 Way to go, Malone. Way to go. 01:06:58.481 --> 01:07:02.026 - I'm just suggesting some shit. - We need more men like you! 01:07:05.154 --> 01:07:08.115 All right. Hurry up. Go. Get out of here! 01:07:08.407 --> 01:07:10.201 Wait. Hold up. Wait a minute. 01:07:10.409 --> 01:07:13.496 You wanted to go. I'm getting you out of here. Go! 01:07:13.746 --> 01:07:16.582 You wouldn't still be here unless that diamond was here. 01:07:16.791 --> 01:07:17.625 I want my cut! 01:07:18.042 --> 01:07:21.379 There ain't nothing to cut. I gotta get the diamond first. 01:07:21.629 --> 01:07:22.839 Go get it. I'll wait. 01:07:23.047 --> 01:07:26.050 I'm trying to. First, I gotta run a sting on a drug dealer. 01:07:26.425 --> 01:07:27.802 You're a goddamn liar! 01:07:28.010 --> 01:07:30.805 Would I make this shit up? Get out of here! 01:07:31.013 --> 01:07:34.142 - I'll see you at Lou's tomorrow. - I wanna talk about this! 01:07:34.350 --> 01:07:36.352 I don't know what you're doing... 01:07:36.561 --> 01:07:38.020 ...but it ain't gonna work! 01:07:38.271 --> 01:07:40.106 And let me get my gun back! 01:07:46.571 --> 01:07:50.366 Look. Maybe this isn't a good idea, you know? 01:07:50.575 --> 01:07:53.536 - This is a great idea. It'll work. - Brilliant. 01:07:53.744 --> 01:07:57.123 - LaFleur's looking for this. - We know what we're doing, detective. 01:07:57.331 --> 01:07:59.083 Oh, I'm a detective now. 01:07:59.792 --> 01:08:01.169 Give us a level, please. 01:08:02.295 --> 01:08:03.754 All right, detective. 01:08:03.963 --> 01:08:08.176 The objective is to have these men see you as if you were one of them: 01:08:08.551 --> 01:08:12.263 A member of the criminal underworld. It's important your speech... 01:08:12.513 --> 01:08:17.350 ...and your behavior are congruent with their expectation of a fellow criminal. 01:08:17.560 --> 01:08:20.229 I get it. Sort of "walk the walk. " 01:08:20.438 --> 01:08:21.354 That's right. 01:08:21.898 --> 01:08:24.442 You have to look, act... 01:08:24.649 --> 01:08:26.944 ...and even think like a criminal. 01:08:27.153 --> 01:08:28.946 Change your speech patterns too. 01:08:29.197 --> 01:08:33.367 Criminals like to use slang terminology and profanity and so forth... 01:08:33.576 --> 01:08:36.912 ...especially with regard to police and authority figures. 01:08:37.162 --> 01:08:39.916 You mean like, "Shut the hell up, you dickless FBl... " 01:08:40.124 --> 01:08:41.917 - That's right. - "You stupid ass. " 01:08:42.126 --> 01:08:43.502 - That'll do. - "You tight... " 01:08:43.711 --> 01:08:44.921 Enough! 01:08:46.714 --> 01:08:47.798 All right, listen up. 01:08:48.006 --> 01:08:49.759 LaFleur's a killer. 01:08:49.966 --> 01:08:54.721 If he senses anything amiss, Malone is gonna be in one hell of a tight spot. 01:09:00.102 --> 01:09:03.523 If anything happens to me, forget everything I ever told you. 01:09:03.731 --> 01:09:05.817 You mean about Internal Affairs? 01:09:06.024 --> 01:09:07.819 No, Carlson. I mean about everything. 01:09:08.152 --> 01:09:10.112 Detective, saddle up. 01:09:10.321 --> 01:09:11.906 Good luck. 01:09:16.368 --> 01:09:19.247 Carlson, remember. Forget it! 01:09:19.455 --> 01:09:20.581 Time to go. 01:09:23.167 --> 01:09:24.085 Detective. 01:09:24.710 --> 01:09:28.506 If my client gets a scratch on him while he's in your custody... 01:09:28.714 --> 01:09:33.719 ...I'll see your badge is revoked and you're thrown in jail. Okay? 01:09:33.928 --> 01:09:35.470 You can't touch me. 01:09:38.599 --> 01:09:42.310 He'll be fine, counselor. Malone, let's get this show on the road. 01:09:43.354 --> 01:09:45.022 Drive. Buckle up. 01:09:48.067 --> 01:09:48.943 Give me video. 01:09:49.152 --> 01:09:50.569 Let's get one thing straight. 01:09:50.778 --> 01:09:53.488 This is my side here and that's your side there. 01:09:53.698 --> 01:09:55.908 Stay on your side and I'm gonna stay on mine. 01:09:56.617 --> 01:09:57.577 Gentlemen. 01:09:57.785 --> 01:09:59.328 Keep the chatter to a minimum. 01:09:59.537 --> 01:10:02.582 You don't like the show, change the channel. 01:10:02.957 --> 01:10:05.126 And keep this channel clear. 01:10:08.880 --> 01:10:10.715 Who is this guy? 01:10:11.174 --> 01:10:12.258 That's Malone. 01:10:13.968 --> 01:10:15.428 I can't drive if you do that. 01:10:16.012 --> 01:10:17.388 Drive! 01:10:37.074 --> 01:10:38.493 We're coming up on our exit. 01:10:40.411 --> 01:10:43.664 All units, this is Gray. Fall back and keep your distance. 01:10:53.966 --> 01:10:55.426 We're approaching the site. 01:10:55.635 --> 01:10:57.970 LAPD, take the south side. We'll take the north. 01:11:22.954 --> 01:11:25.498 They're headed into warehouse 3. 01:11:25.748 --> 01:11:26.624 Focus in. 01:11:26.833 --> 01:11:27.667 Closer. 01:11:35.967 --> 01:11:36.843 This is it. 01:11:37.051 --> 01:11:38.970 - You sure? - Yeah. Warehouse 3. 01:11:39.303 --> 01:11:43.599 All right, Benny, sit tight and keep your mouth shut. 01:11:43.808 --> 01:11:45.017 Thanks for the tip. 01:11:51.649 --> 01:11:52.859 What's Malone doing? 01:12:00.658 --> 01:12:02.577 They're coming in behind you. 01:12:02.785 --> 01:12:04.704 Get ready. Here he comes. 01:12:09.750 --> 01:12:12.003 That's what I'm talking about! 01:12:12.795 --> 01:12:14.881 - That's the shit. - You're right! 01:12:15.089 --> 01:12:17.300 All 500 kilos! 01:12:18.134 --> 01:12:21.304 What are you talking about? Let's get out! I want my cut! 01:12:21.512 --> 01:12:23.639 - You still got it? - We still have a signal. 01:12:23.848 --> 01:12:24.932 It's just distorted. 01:12:26.142 --> 01:12:27.310 Can you hear him? 01:12:27.518 --> 01:12:30.688 We can't get out of here, okay? They got cops everywhere. 01:12:30.897 --> 01:12:32.231 So? You're one of them. 01:12:34.400 --> 01:12:35.651 I'm a drug dealer now. 01:12:36.152 --> 01:12:39.071 Man, listen to me. You're a jewel thief. 01:12:39.614 --> 01:12:41.782 I'm a drug dealer now! 01:12:41.991 --> 01:12:44.619 Why you selling this when you got that diamond? 01:12:45.369 --> 01:12:46.537 Just like old times. 01:12:47.413 --> 01:12:49.248 I don't believe that shit! 01:12:51.292 --> 01:12:52.502 Is this a reunion? 01:12:52.710 --> 01:12:55.713 Look what we got here. Give it up. 01:12:56.589 --> 01:12:58.424 Isn't that beautiful? Say bye. 01:12:59.217 --> 01:13:00.176 Welcome to the party. 01:13:00.551 --> 01:13:01.594 Son of a bitch! 01:13:02.345 --> 01:13:03.638 We've lost him. 01:13:03.846 --> 01:13:06.474 I'll enjoy doing you more than I did Eddie. 01:13:07.016 --> 01:13:08.184 Shut up! 01:13:17.276 --> 01:13:18.945 Oh, my God! Oh, my God! 01:13:19.153 --> 01:13:21.322 - Know anything about this? - I don't know shit! 01:13:21.531 --> 01:13:22.949 I'm gonna throw up. 01:13:30.540 --> 01:13:31.415 What the hell? 01:13:31.624 --> 01:13:33.835 All units, stand by. 01:13:39.090 --> 01:13:39.924 What's going on? 01:13:40.132 --> 01:13:41.175 I don't know! 01:13:42.260 --> 01:13:43.803 I never know what's going on! 01:13:49.767 --> 01:13:50.643 Take it down! 01:13:50.852 --> 01:13:51.936 Here! Bring it in! 01:14:01.070 --> 01:14:02.822 Out of the truck. Out of the truck! 01:14:08.411 --> 01:14:09.871 Benny, what's going on? 01:14:10.329 --> 01:14:11.664 It took longer than I thought. 01:14:11.956 --> 01:14:13.916 - What happened to your face? - Nothing. 01:14:14.125 --> 01:14:14.959 Not a big deal. 01:14:15.209 --> 01:14:16.627 Who hired these two guys? 01:14:16.836 --> 01:14:18.629 I did. You told me to get guys. 01:14:19.589 --> 01:14:21.549 You didn't introduce me. How you doing? 01:14:21.757 --> 01:14:24.594 Pete. Nice to meet you. Heard a lot about you. 01:14:26.262 --> 01:14:27.513 And who might you be? 01:14:28.681 --> 01:14:31.517 Don't mess with him. That's a stone-cold killer. 01:14:31.934 --> 01:14:34.687 You don't want to mess with him. He's stone-cold. 01:14:35.313 --> 01:14:40.234 That boy is bad. I seen him rip somebody's guts out through their ass... 01:14:40.526 --> 01:14:42.111 ...and their eyes fell out. 01:14:42.320 --> 01:14:43.362 Do the move you do! 01:14:43.571 --> 01:14:45.781 The gut-and-eyes move. 01:14:55.124 --> 01:14:57.502 That's where they went splat. Just dropped them. 01:14:57.710 --> 01:14:58.836 I'm bad. 01:14:59.212 --> 01:15:03.174 I'll rip your lips off and kiss my ass with them shits. 01:15:03.382 --> 01:15:04.383 I seen him do it. 01:15:04.592 --> 01:15:06.135 I do that. That's how I get down. 01:15:06.344 --> 01:15:09.514 I'll rip your tongue out and lick my balls with them. 01:15:09.722 --> 01:15:10.890 Shut up. 01:15:11.390 --> 01:15:12.391 Check him out. 01:15:13.976 --> 01:15:15.937 Francois, you search him. 01:15:16.771 --> 01:15:18.564 - We're moving in. - No, wait. 01:15:18.898 --> 01:15:21.359 This must be a part of his plan. 01:15:21.567 --> 01:15:24.070 What plan? He's unarmed and outnumbered. 01:15:24.278 --> 01:15:26.989 Trust me. You should see Malone's résumé. 01:15:28.157 --> 01:15:30.535 This is like a walk in the park for him. 01:15:31.160 --> 01:15:32.912 I must tell you, Pete. 01:15:33.704 --> 01:15:35.373 You look the part... 01:15:35.873 --> 01:15:37.834 ...you certainly talk the talk... 01:15:39.460 --> 01:15:41.838 ...but you still stink like a cop. 01:15:42.964 --> 01:15:44.799 Damn it! I knew he would catch us, man. 01:15:45.007 --> 01:15:46.717 Shut up! That's bullshit. 01:15:46.968 --> 01:15:50.721 Come on, man. Just talk to him. We might get out of here! 01:15:51.639 --> 01:15:53.057 See? He's lying! 01:15:53.266 --> 01:15:57.436 If I was a cop, would I have busted his shit? That's bleeding! 01:15:57.645 --> 01:15:58.813 Lock him in the car. 01:15:59.355 --> 01:16:00.523 Get him out of here. 01:16:00.731 --> 01:16:01.691 If I was a cop... 01:16:02.066 --> 01:16:03.151 Shut up! 01:16:05.319 --> 01:16:06.988 My nose bleeding! 01:16:07.280 --> 01:16:08.489 Damn! 01:16:09.073 --> 01:16:10.283 You better tell us the truth. 01:16:11.742 --> 01:16:13.286 He's a cop. 01:16:13.953 --> 01:16:16.289 He hijacked the truck. This is a setup. 01:16:16.497 --> 01:16:19.625 If I was a cop, FBls would be in here right now, man... 01:16:19.834 --> 01:16:21.294 ...taking everybody to jail! 01:16:22.795 --> 01:16:24.172 I think... 01:16:24.714 --> 01:16:26.382 ...I have an idea. 01:16:33.014 --> 01:16:34.849 You wanna prove you aren't a cop? 01:16:37.727 --> 01:16:38.686 You say he's lying. 01:16:40.313 --> 01:16:41.314 Damn right. 01:16:41.522 --> 01:16:42.732 Shoot him. 01:16:43.983 --> 01:16:45.443 Shoot him. 01:16:46.027 --> 01:16:47.028 No problem. 01:16:49.489 --> 01:16:50.323 You son of a bitch! 01:16:50.531 --> 01:16:51.991 I meant, kill him. 01:16:53.576 --> 01:16:56.454 You didn't say that. You just said, "Shoot him. " 01:16:57.747 --> 01:16:59.624 You wanna prove you aren't a cop? 01:17:01.000 --> 01:17:02.460 Kill him. 01:17:05.880 --> 01:17:07.924 There ain't no coming back for him. 01:17:18.601 --> 01:17:21.395 That's it. We're moving in. All units, move in. 01:17:22.355 --> 01:17:23.189 Let's go! 01:17:48.714 --> 01:17:49.549 Shit! 01:17:54.887 --> 01:17:57.473 Give me the diamond or I'll pop one in your ass! 01:17:57.682 --> 01:17:58.933 You had your chance. 01:18:09.402 --> 01:18:10.528 Freeze! LAPD! 01:18:10.736 --> 01:18:12.321 Show me your hands! 01:18:17.535 --> 01:18:18.369 Nice shot. 01:18:22.748 --> 01:18:24.959 Get out of the car! Turn around! 01:18:34.218 --> 01:18:35.052 Shit! 01:19:16.761 --> 01:19:18.638 All units, this is Agent Gray, FBI. 01:19:18.846 --> 01:19:21.891 We have no authority to pursue the suspect beyond our border. 01:19:22.225 --> 01:19:24.143 Do not cross into Mexico! 01:19:45.331 --> 01:19:49.669 Pursuit of suspect heading southbound. We have an undercover officer onboard. 01:19:49.877 --> 01:19:52.588 I repeat: We have a friendly onboard. Over! 01:19:52.797 --> 01:19:53.756 Roger that! 01:20:03.432 --> 01:20:04.600 Hold on! 01:20:21.576 --> 01:20:22.827 Shit! 01:21:17.340 --> 01:21:18.758 Look out! 01:21:31.354 --> 01:21:33.439 Get him! I'm glad to see y'all! 01:21:34.065 --> 01:21:35.691 What you waiting for? Go! 01:21:35.900 --> 01:21:38.319 We can't, Malone. We have no jurisdiction. 01:21:38.528 --> 01:21:40.988 Damn that! Damn the jurisdiction! Go! Now! 01:21:41.197 --> 01:21:43.533 We cannot cross into Mexico. 01:21:43.866 --> 01:21:44.700 - You can't? - No. 01:21:44.909 --> 01:21:45.868 - You can't? - No! 01:21:46.077 --> 01:21:47.370 Watch me. 01:21:48.871 --> 01:21:49.705 Believe that! 01:21:51.040 --> 01:21:52.750 Move your ass! 01:22:17.775 --> 01:22:19.318 Damn it! One bullet. 01:22:30.663 --> 01:22:31.664 Come on, Miles! 01:22:37.920 --> 01:22:38.754 Shit! 01:23:14.248 --> 01:23:17.084 - You're under arrest. - What are you doing? 01:23:17.293 --> 01:23:19.670 I'm arresting you before they get here. 01:23:19.879 --> 01:23:22.089 I'll blow your head off before they get here. 01:23:23.466 --> 01:23:26.344 The way I see it is you got 30 seconds... 01:23:26.552 --> 01:23:28.930 ...before they make a piñata out of you. 01:23:29.138 --> 01:23:30.389 What are they talking about? 01:23:31.557 --> 01:23:33.893 Malone is an expert negotiator. 01:23:34.101 --> 01:23:35.311 He's an expert, sir. 01:23:36.687 --> 01:23:38.105 You got two choices. 01:23:38.439 --> 01:23:40.566 You can wind up somebody's bitch... 01:23:40.942 --> 01:23:42.485 ...or somebody's señorita. 01:23:42.693 --> 01:23:44.487 Make up your mind. Your choice. 01:23:44.779 --> 01:23:47.740 I got three choices. Maybe I just tell them who you are. 01:23:47.949 --> 01:23:51.869 You'll shut your mouth. Maybe I'll cut you in on the diamond. 01:23:52.286 --> 01:23:56.165 Shithead, I got the goddamn diamond. 01:23:56.374 --> 01:23:58.417 Let me get that. I'm your only way out! 01:23:59.168 --> 01:24:00.628 Now, give me the gun. 01:24:00.878 --> 01:24:02.547 You don't wanna go to jail in Mexico. 01:24:02.755 --> 01:24:07.009 Nobody wanna go to jail in Mexico. They put burritos in your ass. 01:24:07.218 --> 01:24:08.136 Shut up! 01:24:08.344 --> 01:24:11.264 Come on, Deke. Give me the gun. Come on! 01:24:11.472 --> 01:24:15.434 They think I'm a cop! They think I'm a cop, man! 01:24:15.685 --> 01:24:17.645 I can help you, okay? 01:24:17.895 --> 01:24:20.815 You don't wanna die here. Now give that up. 01:24:21.023 --> 01:24:24.026 If you screw me, I swear to God, I'll come back for you. 01:24:24.235 --> 01:24:25.903 I'll come back for you! 01:24:26.195 --> 01:24:27.280 Give me the gun! 01:24:29.866 --> 01:24:32.285 There you go. Let me get that from you. 01:24:32.660 --> 01:24:34.620 Come on. Let it go. 01:24:38.958 --> 01:24:40.793 There you go. 01:24:46.674 --> 01:24:48.176 This is gonna hurt a bit. 01:24:50.887 --> 01:24:51.971 Holy Christ! 01:24:55.933 --> 01:24:56.851 That's for Eddie. 01:25:02.732 --> 01:25:04.192 You son of a bitch! 01:25:04.400 --> 01:25:05.860 Come back here! 01:25:06.152 --> 01:25:07.278 You son of a bitch! 01:25:08.154 --> 01:25:09.489 Miles, you die! 01:25:44.232 --> 01:25:45.525 You all right? 01:25:46.400 --> 01:25:48.778 I needed a vacation anyway, right? 01:25:50.488 --> 01:25:53.199 The FBI needs to talk to you, Detective Malone. 01:25:57.578 --> 01:26:01.290 Peterson, regional director, FBI. We need to talk. 01:26:01.499 --> 01:26:03.626 Wait a minute. Slow down. 01:26:03.835 --> 01:26:05.711 No, lieutenant, I will not slow down. 01:26:06.003 --> 01:26:08.131 Is this man one of yours... 01:26:08.923 --> 01:26:10.299 ...or not? 01:26:12.135 --> 01:26:13.678 You bet your ass he is. 01:26:14.554 --> 01:26:17.390 Well, I'm gonna find out what happened here... 01:26:17.765 --> 01:26:22.895 ...even if it means putting your entire department under federal review. 01:26:25.398 --> 01:26:27.024 Nice work. 01:26:32.697 --> 01:26:37.034 My office spent an hour talking to West Covina and the U.S. Attorney's Office... 01:26:37.243 --> 01:26:39.996 ...trying to find out just who it is you're working for. 01:26:40.204 --> 01:26:42.623 Now we know it's not the Bureau. 01:26:42.832 --> 01:26:45.001 It's time that you gave us an explanation. 01:26:50.173 --> 01:26:51.674 I'm a federale. 01:26:51.883 --> 01:26:52.717 A federale? 01:26:54.093 --> 01:26:56.637 Look across that border. What do you see? 01:26:56.888 --> 01:27:00.183 That is the Democratic Republic of Mexico. 01:27:00.391 --> 01:27:01.225 You're Mexican? 01:27:01.434 --> 01:27:03.978 That's right. On my mother's father's side. 01:27:04.187 --> 01:27:05.188 I can see it. 01:27:05.396 --> 01:27:06.689 Glacias. Thank you. 01:27:06.898 --> 01:27:09.317 Gentlemen, I shouldn't be telling y'all this. 01:27:09.525 --> 01:27:11.068 I could lose my federale- hood. 01:27:11.277 --> 01:27:12.111 Your what? 01:27:12.320 --> 01:27:13.738 My federale- hood! 01:27:15.031 --> 01:27:17.158 Look, I had to throw you guys off, okay? 01:27:17.450 --> 01:27:19.285 I was doing it for my country. 01:27:19.494 --> 01:27:20.828 The red... 01:27:21.370 --> 01:27:22.705 ...the white... 01:27:23.539 --> 01:27:24.582 ...and the green. 01:27:26.083 --> 01:27:29.212 If you'll excuse me, I have to cross this border... 01:27:29.420 --> 01:27:32.548 ...and school some of my compadres, you know... 01:27:32.757 --> 01:27:36.427 ...on things we like to talk about. So y'all stay up. Be cool. 01:27:44.727 --> 01:27:48.439 What's happening? Hook a brother up with a taco! 01:27:48.648 --> 01:27:50.233 A burrito! 01:27:54.028 --> 01:27:58.324 I can't believe so much bad shit can happen on such a beautiful day. 01:28:02.995 --> 01:28:04.580 Yeah, what? 01:28:04.997 --> 01:28:06.749 I think your Spanish is a little rusty. 01:28:06.958 --> 01:28:10.419 You just told those men you got a big cat in your pants. 01:28:14.257 --> 01:28:17.593 That's a Latin thing. Macho. You wouldn't understand. 01:28:18.302 --> 01:28:20.763 No, I think I do understand... 01:28:23.724 --> 01:28:24.684 ...Logan. 01:28:24.976 --> 01:28:25.810 What? 01:28:29.021 --> 01:28:30.398 How'd you know it was me? 01:28:30.606 --> 01:28:32.525 I started thinking if I was Logan... 01:28:32.733 --> 01:28:37.113 ...and had my diamond hidden in a police building, what would I do? 01:28:37.488 --> 01:28:39.073 So I thought like a crook. 01:28:39.407 --> 01:28:40.950 Is that right? 01:28:41.701 --> 01:28:42.869 I don't believe this. 01:28:43.077 --> 01:28:45.037 He's a major felon. 01:28:45.371 --> 01:28:47.874 This is one hell of a bust, Carlson. 01:28:48.958 --> 01:28:51.294 It's a hell of a bust for us. 01:28:53.379 --> 01:28:55.131 It's just too bad we can't make it. 01:28:55.840 --> 01:28:57.133 Say what? 01:28:57.425 --> 01:28:59.719 You heard the FBI. They're extremely strict... 01:28:59.927 --> 01:29:03.723 ...about pursuing suspects across international borders. 01:29:04.599 --> 01:29:06.934 And you're just out of our jurisdiction. 01:29:11.564 --> 01:29:12.690 You're...? 01:29:13.608 --> 01:29:15.276 Exactly, because I'm across the... 01:29:15.485 --> 01:29:18.988 If I'm across the border and you're over there, there's no way you... 01:29:23.034 --> 01:29:25.036 I love this jurisdiction shit! 01:29:27.872 --> 01:29:30.750 I guess this is the last time I'm gonna see you boys. 01:29:32.043 --> 01:29:34.587 But maybe we'll catch you later. 01:29:34.962 --> 01:29:35.797 Is it like that? 01:29:36.172 --> 01:29:37.632 Yeah. It's like that. 01:29:48.726 --> 01:29:50.937 Right there. Jurisdiction. 01:29:54.482 --> 01:29:55.399 Thanks. 01:29:58.736 --> 01:30:00.571 Viva Las Mexico... 01:30:00.780 --> 01:30:02.198 ...and I'm out! 01:34:02.939 --> 01:34:03.981 Subtitles by inFiniTriX 01:34:04.305 --> 01:34:10.679 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 75103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.