Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:38,968 --> 00:00:39,868
...french toast.
2
00:00:39,902 --> 00:00:41,069
One time when I was eating
3
00:00:39,104 --> 00:00:41,070
French toast at a restaurant,
4
00:00:41,105 --> 00:00:42,405
I started laughing,
5
00:00:42,439 --> 00:00:44,007
And then I started choking.
6
00:00:45,041 --> 00:00:45,741
So the lady who ran
7
00:00:45,775 --> 00:00:48,582
The restaurant made me leave.
8
00:00:51,616 --> 00:00:53,310
So let's hear your horn.
9
00:00:53,344 --> 00:00:54,510
Yeah, play that funky music,
10
00:00:54,544 --> 00:00:56,241
White girl.
11
00:00:56,275 --> 00:00:57,574
You know, I'm halalf latina.
12
00:00:57,608 --> 00:01:08,948
Then hit it, moochacha.
13
00:01:08,982 --> 00:01:11,881
I think it's broken.
14
00:01:11,916 --> 00:01:16,847
Here, let me fix it.
15
00:01:26,457 --> 00:01:35,960
It's not broken.
16
00:02:45,098 --> 00:02:48,200
Beck, Beck, hey, you guys!
17
00:02:48,234 --> 00:02:49,635
Leave him alone!
18
00:02:49,669 --> 00:02:51,836
Oh, get off...
19
00:02:51,870 --> 00:02:54,205
What are you doing?
20
00:02:54,239 --> 00:02:55,406
Get off of me!
21
00:02:55,440 --> 00:02:57,507
Who is this chick?!
22
00:02:57,542 --> 00:02:58,809
Relax, relax, relax.
23
00:03:00,111 --> 00:03:00,845
Yo, yo, come on!
24
00:03:00,879 --> 00:03:02,213
What are you doing?
25
00:03:02,247 --> 00:03:03,681
That guy was beating up Beck.
26
00:03:03,715 --> 00:03:06,717
Oh, you poor thing.
27
00:03:06,752 --> 00:03:08,386
We were practicing.
28
00:03:08,421 --> 00:03:09,387
This is Russ.
29
00:03:09,422 --> 00:03:11,890
I'm Russ.
30
00:03:11,924 --> 00:03:13,125
He's a professional stuntman.
31
00:03:13,159 --> 00:03:14,126
I invited him here
32
00:03:14,161 --> 00:03:14,794
To teach the class
33
00:03:14,828 --> 00:03:16,796
About stage fighting.
34
00:03:16,830 --> 00:03:18,331
And now, Tori says,
35
00:03:18,365 --> 00:03:20,834
"What's stage fighting?"
36
00:03:20,868 --> 00:03:23,336
I wasn't gonna say that.
37
00:03:23,371 --> 00:03:24,605
What is it?
38
00:03:24,639 --> 00:03:25,105
Fake fighting
39
00:03:25,140 --> 00:03:26,173
That looks real,
40
00:03:26,207 --> 00:03:28,008
Like for a play or a movie.
41
00:03:28,843 --> 00:03:29,342
I took a class
42
00:03:29,377 --> 00:03:30,911
With him last summer.
43
00:03:30,946 --> 00:03:31,412
Well, it looked
44
00:03:31,446 --> 00:03:32,813
Like he was hurting you.
45
00:03:32,847 --> 00:03:34,916
Why do you care?
46
00:03:34,950 --> 00:03:35,750
'Cause I figure, he already
47
00:03:35,784 --> 00:03:37,685
Suffers enough pain dating you.
48
00:03:37,719 --> 00:03:38,819
You wanna see pain?
49
00:03:38,854 --> 00:03:39,920
Hey, why don't we go
50
00:03:39,955 --> 00:03:44,225
Sit over there?
51
00:03:44,260 --> 00:03:45,493
Why does she hate me?
52
00:03:45,527 --> 00:03:46,361
Maybe she heard you play
53
00:03:46,395 --> 00:03:50,399
The french horn.
54
00:03:50,433 --> 00:03:51,600
Now, if I throw a punch
55
00:03:51,634 --> 00:03:53,836
At Cat, like this...
56
00:03:56,940 --> 00:03:57,573
...it's easy to see
57
00:03:57,607 --> 00:03:58,841
That my fist didn't connect
58
00:03:58,875 --> 00:04:00,042
With her face.
59
00:04:00,076 --> 00:04:02,477
Thank you.
60
00:04:02,512 --> 00:04:03,044
But if we stage it
61
00:04:03,079 --> 00:04:06,614
From a different angle, then...
62
00:04:06,649 --> 00:04:08,082
Like I showed you?
63
00:04:08,116 --> 00:04:09,083
Sound effect, ready?
64
00:04:09,117 --> 00:04:10,518
All set.
65
00:04:10,552 --> 00:04:11,652
To the audience or camera,
66
00:04:11,686 --> 00:04:13,520
It'll look like this.
67
00:04:16,591 --> 00:04:19,326
I'm okay, everyone.
68
00:04:23,097 --> 00:04:23,964
All right, I'm gonna pair
69
00:04:23,999 --> 00:04:25,032
You guys up,
70
00:04:25,066 --> 00:04:26,033
And each team will work
71
00:04:26,067 --> 00:04:26,934
With Russ this week
72
00:04:26,968 --> 00:04:28,569
To prepare a fight scene.
73
00:04:28,603 --> 00:04:29,971
I thought his name was Steve.
74
00:04:30,005 --> 00:04:33,240
He does look like a Steve.
75
00:04:33,275 --> 00:04:34,242
My name is Russ.
76
00:04:34,276 --> 00:04:37,478
Okay, and on friday,
77
00:04:37,512 --> 00:04:38,212
You will all perform
78
00:04:38,247 --> 00:04:39,414
Your fight scenes here
79
00:04:39,448 --> 00:04:40,982
In front of the class.
80
00:04:41,016 --> 00:04:43,384
Now, the pairs will be:
81
00:04:43,418 --> 00:04:46,787
Beck and Cat, Andre and Gwen,
82
00:04:46,821 --> 00:04:50,023
Darren and Jess, Tori and Jade.
83
00:04:50,057 --> 00:04:52,759
Tori and who?
84
00:04:56,163 --> 00:04:56,996
Uh, wait,
85
00:04:57,030 --> 00:04:57,663
I'm not comfortable
86
00:04:57,697 --> 00:04:58,664
With my partner.
87
00:04:58,698 --> 00:05:00,399
Just a sec.
88
00:05:00,433 --> 00:05:02,301
Hey, partner.
89
00:05:02,336 --> 00:05:02,836
I can't wait
90
00:05:02,870 --> 00:05:09,142
For our fight...scene.
91
00:05:09,176 --> 00:05:12,145
Gulp.
92
00:05:23,325 --> 00:05:26,561
Status report!
93
00:05:26,595 --> 00:05:29,164
Status report!
94
00:05:29,198 --> 00:05:29,798
Will you please read
95
00:05:29,832 --> 00:05:30,732
The next line?
96
00:05:30,766 --> 00:05:31,366
I don't wanna help
97
00:05:31,400 --> 00:05:32,935
You rehearse.
98
00:05:32,969 --> 00:05:33,836
I made you oatmeal
99
00:05:33,870 --> 00:05:35,004
This morning.
100
00:05:35,038 --> 00:05:38,907
I wanted a steak sandwich.
101
00:05:38,942 --> 00:05:41,176
Okay, auditioning next
102
00:05:41,211 --> 00:05:42,778
Are Trina Vega
103
00:05:42,812 --> 00:05:44,313
And robbie shapiro.
104
00:05:44,347 --> 00:05:45,514
Oh, no, no, no!
105
00:05:45,548 --> 00:05:47,649
The puppet guy?
106
00:05:47,684 --> 00:05:49,084
Excuse me.
107
00:05:49,118 --> 00:05:50,319
Could I please audition
108
00:05:50,353 --> 00:05:51,086
With someone else?
109
00:05:51,120 --> 00:05:51,486
You know,
110
00:05:51,521 --> 00:05:53,489
You can whisper that.
111
00:05:53,523 --> 00:05:54,890
It's just an audition.
112
00:05:54,924 --> 00:05:59,795
But...
113
00:05:59,829 --> 00:06:02,264
Leave the puppet.
114
00:06:02,299 --> 00:06:02,865
Hey, it's cool.
115
00:06:02,899 --> 00:06:03,499
Just set me down
116
00:06:03,533 --> 00:06:06,502
Next to the hot blonde.
117
00:06:12,109 --> 00:06:12,642
Wait up.
118
00:06:12,676 --> 00:06:13,542
Walk faster.
119
00:06:13,577 --> 00:06:20,783
I'll walk faster.
120
00:06:20,817 --> 00:06:21,951
All right.
121
00:06:21,985 --> 00:06:24,320
It's World War II, 1944.
122
00:06:24,354 --> 00:06:25,788
You're in a submarine,
123
00:06:25,822 --> 00:06:27,056
1,700 feet down
124
00:06:27,090 --> 00:06:28,357
In the atlantic ocean,
125
00:06:28,392 --> 00:06:30,192
And you're probably gonna die.
126
00:06:30,227 --> 00:06:32,495
Action.
127
00:06:32,529 --> 00:06:34,731
Oh, my God, lieutenant,
128
00:06:34,765 --> 00:06:36,166
Status report.
129
00:06:36,200 --> 00:06:36,733
We've been hit
130
00:06:36,767 --> 00:06:37,667
On the port side, captain,
131
00:06:37,702 --> 00:06:39,002
Our engines are failing.
132
00:06:39,037 --> 00:06:39,636
Torpedoes?
133
00:06:39,671 --> 00:06:40,303
None left.
134
00:06:40,338 --> 00:06:42,806
Oye.
135
00:06:42,840 --> 00:06:43,807
How deep are we?
136
00:06:43,842 --> 00:06:44,942
1,700 feet.
137
00:06:44,976 --> 00:06:45,542
We're gonna have
138
00:06:45,577 --> 00:06:46,510
To go deeper.
139
00:06:46,544 --> 00:06:47,011
But we'll,
140
00:06:47,045 --> 00:06:48,179
I'm-plode!
141
00:06:48,213 --> 00:06:48,746
Implode.
142
00:06:48,781 --> 00:06:51,917
But we'll implode!
143
00:06:51,951 --> 00:06:53,686
Listen, I'd rather die
144
00:06:53,720 --> 00:06:55,922
Down here than live up there,
145
00:06:55,956 --> 00:06:57,991
Captured by the enemy.
146
00:06:58,025 --> 00:06:58,524
I don't know
147
00:06:58,559 --> 00:07:03,495
If you are brave or insane.
148
00:07:03,529 --> 00:07:05,063
Hey, stop it.
149
00:07:05,098 --> 00:07:06,865
You're a soldier.
150
00:07:06,900 --> 00:07:09,034
I'm also a woman
151
00:07:09,068 --> 00:07:16,941
Who loves you.
152
00:07:16,976 --> 00:07:22,079
That was fantastic!
153
00:07:22,113 --> 00:07:23,746
Ah, that's not your line.
154
00:07:23,781 --> 00:07:25,415
It's not my line.
155
00:07:25,449 --> 00:07:26,683
Actually, that was great,
156
00:07:26,717 --> 00:07:27,550
You guys.
157
00:07:27,585 --> 00:07:28,384
Really?
158
00:07:28,419 --> 00:07:29,118
'Cause if you thought
159
00:07:29,152 --> 00:07:30,119
I was great with him,
160
00:07:30,153 --> 00:07:30,686
Just imagine me
161
00:07:30,720 --> 00:07:31,787
With a good actor.
162
00:07:31,821 --> 00:07:34,956
Huh, I'll do that.
163
00:07:34,991 --> 00:07:39,127
Bring in the next two.
164
00:07:39,161 --> 00:07:39,861
Robbie.
165
00:07:39,895 --> 00:07:41,496
Scene.
166
00:08:06,455 --> 00:08:07,422
Look at her.
167
00:08:07,457 --> 00:08:08,023
Who?
168
00:08:08,057 --> 00:08:09,324
Jade, I guarantee you
169
00:08:09,358 --> 00:08:09,891
She's telling Beck
170
00:08:09,926 --> 00:08:10,392
All about how
171
00:08:10,426 --> 00:08:11,126
She's gonna punch me
172
00:08:11,160 --> 00:08:13,295
When we do our scene.
173
00:08:13,329 --> 00:08:13,695
I wonder
174
00:08:13,729 --> 00:08:18,800
If mirrors work in outer space.
175
00:08:18,834 --> 00:08:19,500
I mean, what am I gonna do
176
00:08:19,535 --> 00:08:20,835
If she really hits me?
177
00:08:20,869 --> 00:08:23,137
Bleed, burst into tears.
178
00:08:23,172 --> 00:08:24,372
I'm serious.
179
00:08:24,406 --> 00:08:25,707
It's stage fighting.
180
00:08:25,741 --> 00:08:26,941
No one really hits anybody.
181
00:08:26,976 --> 00:08:28,243
Yeah, but accidents happen,
182
00:08:28,277 --> 00:08:28,809
And what if she makes
183
00:08:28,844 --> 00:08:32,280
An accident happen on purpose?
184
00:08:32,314 --> 00:08:32,947
You know, the word mirror
185
00:08:32,981 --> 00:08:34,182
Has only six letters
186
00:08:34,216 --> 00:08:38,386
And half of them are rs?
187
00:08:38,420 --> 00:08:39,054
Haven't you and Jade
188
00:08:39,088 --> 00:08:40,289
Been rehearsing?
189
00:08:40,323 --> 00:08:41,657
Yeah, yesterday, after school
190
00:08:41,691 --> 00:08:42,224
And this morning,
191
00:08:42,258 --> 00:08:43,292
During study hall.
192
00:08:43,326 --> 00:08:44,827
And did she hit you for real?
193
00:08:44,861 --> 00:08:46,295
No, 'cause she probably wants
194
00:08:46,330 --> 00:08:46,830
To wait and do it
195
00:08:46,864 --> 00:08:47,764
In front of the whole class
196
00:08:47,799 --> 00:08:49,399
To humiliate me.
197
00:08:49,434 --> 00:08:50,500
Well, if she does,
198
00:08:50,535 --> 00:08:51,869
She loses half a letter grade.
199
00:08:51,903 --> 00:08:52,503
Oh, great!
200
00:08:52,537 --> 00:08:53,504
So she gets an "a minus"
201
00:08:53,538 --> 00:08:54,304
And I get a broken eye
202
00:08:54,339 --> 00:08:56,074
And a black nose.
203
00:08:56,108 --> 00:08:56,874
I think you meant...
204
00:08:56,909 --> 00:08:58,943
I know what I meant.
205
00:08:58,978 --> 00:09:00,245
My dog has a black nose.
206
00:09:00,279 --> 00:09:01,045
It's so cute.
207
00:09:01,080 --> 00:09:03,882
It's like a baby meatball.
208
00:09:03,916 --> 00:09:05,650
Meatballs are brown.
209
00:09:05,684 --> 00:09:10,288
You're so mean to me!
210
00:09:10,323 --> 00:09:11,122
You want half a sandwich?
211
00:09:13,459 --> 00:09:14,959
Hey, baby sister.
212
00:09:15,628 --> 00:09:16,661
Andy.
213
00:09:16,695 --> 00:09:17,762
Andre.
214
00:09:17,796 --> 00:09:19,063
Wanna sit with us?
215
00:09:19,097 --> 00:09:22,500
No.
216
00:09:22,534 --> 00:09:24,702
What's up, a-listers?
217
00:09:24,736 --> 00:09:30,173
What's up?
218
00:09:30,207 --> 00:09:31,207
No, no, man,
219
00:09:31,241 --> 00:09:37,980
They're gonna take my pants!
220
00:09:38,014 --> 00:09:39,381
Hey, hey, Trina!
221
00:09:39,415 --> 00:09:40,382
Excuse me, move, please, go now.
222
00:09:44,887 --> 00:09:45,887
Wait, wait, wait, don't...go.
223
00:09:45,922 --> 00:09:49,291
I'm not with...
224
00:09:49,325 --> 00:09:51,193
Why are you sitting here?
225
00:09:51,227 --> 00:10:06,042
I don't know, just hanging.
226
00:10:06,077 --> 00:10:09,113
I hope that was soy milk.
227
00:10:09,147 --> 00:10:10,548
What's the matter with you?
228
00:10:10,582 --> 00:10:11,416
If I drink regular milk,
229
00:10:11,450 --> 00:10:12,250
Then the gas builds up
230
00:10:12,285 --> 00:10:13,051
And up and up, and I...
231
00:10:13,085 --> 00:10:14,553
Why did you kiss me?!
232
00:10:14,587 --> 00:10:16,054
Oh, because we
233
00:10:16,089 --> 00:10:17,857
Like each other.
234
00:10:17,891 --> 00:10:19,458
We what?
235
00:10:19,493 --> 00:10:20,559
The audition scene,
236
00:10:20,593 --> 00:10:21,927
That kiss.
237
00:10:21,961 --> 00:10:24,664
Robbie, I was playing a part.
238
00:10:24,698 --> 00:10:25,364
The script said
239
00:10:25,399 --> 00:10:26,165
That my character
240
00:10:26,200 --> 00:10:27,099
Kisses your character.
241
00:10:27,133 --> 00:10:28,433
So that's what happened.
242
00:10:28,468 --> 00:10:29,835
That's all that happened.
243
00:10:29,870 --> 00:10:30,436
Would you be willing
244
00:10:30,470 --> 00:10:32,604
To convert to judaism?
245
00:10:32,638 --> 00:10:34,073
Wow, you've got problems.
246
00:10:34,107 --> 00:10:34,973
It's not a deal breaker,
247
00:10:35,008 --> 00:10:36,275
But...
248
00:10:36,309 --> 00:10:38,243
Rex!
249
00:10:38,278 --> 00:10:43,248
All right, who took his pants?!
250
00:10:43,282 --> 00:10:44,649
I'll call you.
251
00:10:44,683 --> 00:10:47,318
Yes, don't.
252
00:10:57,126 --> 00:10:57,726
I'm not in love
253
00:10:57,760 --> 00:10:58,427
With your mother.
254
00:10:58,461 --> 00:11:00,963
Don't!
255
00:11:06,636 --> 00:11:07,970
And scene.
256
00:11:11,341 --> 00:11:13,576
Next up, we have
257
00:11:13,610 --> 00:11:15,356
Tori and Jade.
258
00:11:26,391 --> 00:11:29,026
Okay, for our scene,
259
00:11:29,060 --> 00:11:30,494
I'm gonna be playing an old lady
260
00:11:30,528 --> 00:11:31,328
Who's walking home
261
00:11:31,363 --> 00:11:32,663
From a bingo game.
262
00:11:32,697 --> 00:11:37,067
And I play a brutal mugger.
263
00:11:37,102 --> 00:11:39,036
Yes, a brutal mugger
264
00:11:39,070 --> 00:11:39,870
Who mugs me
265
00:11:39,904 --> 00:11:42,773
Without actually hurting me.
266
00:11:42,807 --> 00:11:44,908
Okay, as always, be careful,
267
00:11:44,943 --> 00:11:46,810
And if anything goes wrong,
268
00:11:46,845 --> 00:11:48,446
Just yell the safe word,
269
00:11:48,480 --> 00:11:53,884
Which is...butternut.
270
00:11:53,918 --> 00:11:59,056
Okay, guys, ready?
271
00:11:59,090 --> 00:12:00,891
And...
272
00:12:00,925 --> 00:12:01,425
Butternut.
273
00:12:01,459 --> 00:12:04,829
What.
274
00:12:04,863 --> 00:12:07,631
Tori, what's the problem?
275
00:12:07,666 --> 00:12:09,400
I was testing the safe word.
276
00:12:09,434 --> 00:12:12,303
It works.
277
00:12:12,337 --> 00:12:14,572
Okay, I'm ready.
278
00:12:14,606 --> 00:12:18,209
And...action.
279
00:12:18,243 --> 00:12:19,444
Oh, I certainly did
280
00:12:19,478 --> 00:12:21,546
Enjoy the bingo,
281
00:12:21,580 --> 00:12:25,884
Although I do miss bob hope.
282
00:12:25,918 --> 00:12:26,951
Give me your money.
283
00:12:26,985 --> 00:12:27,485
What?!
284
00:12:27,519 --> 00:12:28,453
I ain't playing?
285
00:12:28,487 --> 00:12:28,953
Give me your money
286
00:12:28,988 --> 00:12:30,755
And your watch.
287
00:12:30,789 --> 00:12:31,789
Oh, wouldn't you rather
288
00:12:31,823 --> 00:12:34,124
Have this?
289
00:12:38,128 --> 00:12:40,664
Butternut!
290
00:12:41,366 --> 00:12:42,032
She's bleeding.
291
00:12:42,066 --> 00:12:42,833
Cut.
292
00:12:42,867 --> 00:12:43,467
Let me see, let me see.
293
00:12:43,501 --> 00:12:44,101
Are you okay?
294
00:12:44,135 --> 00:12:45,569
No, Tori hit me
295
00:12:45,603 --> 00:12:47,036
In the face for real.
296
00:12:47,071 --> 00:12:48,338
No, I didn't.
297
00:12:48,372 --> 00:12:50,007
Tell that to my bloody eye.
298
00:12:50,608 --> 00:12:51,007
All right,
299
00:12:51,042 --> 00:12:51,742
You better sit down.
300
00:12:51,776 --> 00:12:52,810
Somebody grab a chair.
301
00:12:52,844 --> 00:12:54,211
Yeah quickly, get a chair.
302
00:12:54,245 --> 00:12:55,212
Beck, get a chair.
303
00:12:55,246 --> 00:12:56,346
Here, here, here.
304
00:12:56,380 --> 00:12:57,347
Yeah, there we go.
305
00:12:57,381 --> 00:12:58,581
Just sit down.
306
00:13:01,718 --> 00:13:04,853
That was a breakaway chair.
307
00:13:04,888 --> 00:13:07,568
Aw, butternut!
308
00:13:14,638 --> 00:13:15,872
It hurts?
309
00:13:20,845 --> 00:13:21,411
Why did you hit Jade
310
00:13:21,446 --> 00:13:22,646
In the face with a cane?
311
00:13:22,680 --> 00:13:23,480
I didn't!
312
00:13:23,514 --> 00:13:24,714
Okay, I believe you.
313
00:13:24,749 --> 00:13:26,583
Don't hit me.
314
00:13:26,618 --> 00:13:27,951
Will you back me up here?
315
00:13:27,985 --> 00:13:29,218
Okay, look, I'm sure Tori
316
00:13:29,253 --> 00:13:30,352
Didn't mean to whack Jade
317
00:13:30,387 --> 00:13:31,720
In the face with the cane.
318
00:13:31,755 --> 00:13:33,122
Oh, why does everyone
319
00:13:33,156 --> 00:13:34,656
Think I hit her?
320
00:13:34,691 --> 00:13:36,158
Well, we were watching
321
00:13:36,192 --> 00:13:37,525
You guys do a scene.
322
00:13:37,560 --> 00:13:38,526
You hit her across the face
323
00:13:38,560 --> 00:13:39,727
With your cane.
324
00:13:39,762 --> 00:13:40,595
She fell down.
325
00:13:40,629 --> 00:13:41,195
And now, her eye's
326
00:13:41,230 --> 00:13:42,563
All bloody.
327
00:13:42,598 --> 00:13:43,264
Well, that doesn't mean
328
00:13:43,298 --> 00:13:46,001
I hit her?
329
00:13:46,035 --> 00:13:50,472
I kinda think it does.
330
00:13:50,507 --> 00:13:51,006
Jade, you know
331
00:13:51,041 --> 00:13:52,007
I didn't hit you.
332
00:13:52,042 --> 00:13:53,542
I swung, but I missed.
333
00:13:53,577 --> 00:13:55,578
Look, Tori...
334
00:13:56,546 --> 00:13:57,613
Hey, we gotta get her
335
00:13:57,648 --> 00:13:58,614
To the nurse.
336
00:13:58,649 --> 00:14:00,149
But I didn't hit her.
337
00:14:00,184 --> 00:14:01,617
Can someone call my mom?
338
00:14:01,652 --> 00:14:02,418
I'll call your mom.
339
00:14:02,453 --> 00:14:03,386
She doesn't need her mom.
340
00:14:03,420 --> 00:14:04,620
Don't bother her mom!
341
00:14:04,654 --> 00:14:09,057
I gotta call her mom.
342
00:14:09,092 --> 00:14:10,158
And I thought we were just
343
00:14:10,193 --> 00:14:12,461
Starting to be friends.
344
00:14:12,495 --> 00:14:20,902
But I didn't...
345
00:14:20,936 --> 00:14:22,803
No, no,
346
00:14:22,838 --> 00:14:25,406
I didn't get the role.
347
00:14:25,441 --> 00:14:26,074
I don't know.
348
00:14:26,108 --> 00:14:27,042
Probably 'cause I'm too pretty
349
00:14:27,076 --> 00:14:29,644
To be on a submarine.
350
00:14:29,679 --> 00:14:30,512
Yes, I am.
351
00:14:30,546 --> 00:14:31,747
Shut up.
352
00:14:32,715 --> 00:14:37,521
One sec.
353
00:14:40,258 --> 00:14:42,393
Oh, my God!
354
00:14:42,427 --> 00:14:45,129
Do you like stuffed cabbage?
355
00:14:45,164 --> 00:14:46,263
My mom made this,
356
00:14:46,298 --> 00:14:46,931
And if you have
357
00:14:46,965 --> 00:14:47,731
A couple of extra forks,
358
00:14:47,766 --> 00:14:48,365
I thought maybe...
359
00:14:48,399 --> 00:14:49,667
I don't like you.
360
00:14:49,701 --> 00:14:50,568
Yeah, you can say that
361
00:14:50,602 --> 00:14:52,402
But I know how I felt.
362
00:14:52,437 --> 00:14:53,270
There is no way
363
00:14:53,305 --> 00:14:54,438
That you can kiss me like that
364
00:14:54,473 --> 00:14:57,441
And not feel the...
365
00:14:57,475 --> 00:14:58,075
So you're just gonna
366
00:14:58,109 --> 00:15:02,780
Close the door...and lock it.
367
00:15:02,814 --> 00:15:03,380
And then turn off
368
00:15:03,414 --> 00:15:06,149
The porch light?
369
00:15:20,832 --> 00:15:23,100
Oh, hey, Tori!
370
00:15:23,134 --> 00:15:27,136
Have a seat.
371
00:15:27,171 --> 00:15:28,604
You look a little worried?
372
00:15:28,638 --> 00:15:29,371
Yeaeah, well, it's not fun
373
00:15:29,406 --> 00:15:29,905
Getting called into
374
00:15:29,940 --> 00:15:31,607
The guidance counselor's office?
375
00:15:31,641 --> 00:15:32,908
You're not in trouble.
376
00:15:32,942 --> 00:15:34,409
I'm here to help you
377
00:15:34,443 --> 00:15:36,778
With your violence issues.
378
00:15:36,812 --> 00:15:38,379
I'm not violent.
379
00:15:38,414 --> 00:15:39,380
I believe you.
380
00:15:39,415 --> 00:15:45,387
Then why is he here?
381
00:15:45,421 --> 00:15:46,554
Tori, I know that Jade
382
00:15:46,589 --> 00:15:47,255
Probably isn't
383
00:15:47,290 --> 00:15:48,624
Your favorite person.
384
00:15:48,658 --> 00:15:49,558
So?
385
00:15:49,592 --> 00:15:50,626
So in life, just because
386
00:15:50,660 --> 00:15:52,228
We may not like someone,
387
00:15:52,262 --> 00:15:52,795
That doesn't mean
388
00:15:52,830 --> 00:15:53,496
It's okay to beat 'em
389
00:15:53,530 --> 00:15:54,530
With a cane.
390
00:15:56,033 --> 00:16:00,404
Oh, relax, Derrick.
391
00:16:00,438 --> 00:16:01,172
I did not hit Jade
392
00:16:01,206 --> 00:16:02,207
With that cane.
393
00:16:02,241 --> 00:16:02,941
Then how do you explain
394
00:16:02,975 --> 00:16:04,309
Her black eye?
395
00:16:04,343 --> 00:16:07,145
I don't know.
396
00:16:07,179 --> 00:16:10,314
I'm just getting water.
397
00:16:10,349 --> 00:16:11,048
Listen, you were under
398
00:16:11,083 --> 00:16:12,383
A lot of stress
399
00:16:12,417 --> 00:16:12,917
And you were worried
400
00:16:12,951 --> 00:16:14,118
That Jade was gonna hit you,
401
00:16:14,153 --> 00:16:15,119
Right?
402
00:16:15,153 --> 00:16:16,520
Well, yeah.
403
00:16:16,555 --> 00:16:18,422
So you were afraid.
404
00:16:18,457 --> 00:16:20,324
Your adrenaline was pumping,
405
00:16:20,359 --> 00:16:21,693
And maybe in the heat
406
00:16:21,727 --> 00:16:23,895
Of the moment,
you swung on Jade
407
00:16:23,929 --> 00:16:26,498
With that cane for real.
408
00:16:26,532 --> 00:16:27,632
Maybe...
409
00:16:27,667 --> 00:16:33,039
Maybe.
410
00:16:33,073 --> 00:16:34,241
I guess it's possible.
411
00:16:36,744 --> 00:16:40,814
Derrick!
412
00:16:40,849 --> 00:16:42,016
Now, don't you feel better
413
00:16:42,051 --> 00:16:43,518
Admitting that you hit Jade?
414
00:16:43,552 --> 00:16:44,953
If I say, yes, can I go?
415
00:16:44,987 --> 00:16:45,286
Sure.
416
00:16:45,320 --> 00:16:46,687
Okay, fine, then, yes.
417
00:16:46,722 --> 00:16:47,588
Wait, aren't you gonna
418
00:16:47,623 --> 00:16:48,189
Punish her?
419
00:16:48,924 --> 00:16:50,391
Don't hit him.
420
00:16:50,425 --> 00:16:52,226
I wasn't gonna.
421
00:16:52,260 --> 00:16:52,759
Can you just tell me
422
00:16:52,794 --> 00:16:53,860
My punishment?
423
00:16:53,895 --> 00:16:55,061
Two weeks of detention.
424
00:16:55,763 --> 00:16:56,229
And...
425
00:16:56,263 --> 00:16:56,796
And?
426
00:16:56,830 --> 00:16:57,663
On friday night,
427
00:16:57,697 --> 00:16:58,864
The middle school's doing a play
428
00:16:58,899 --> 00:17:00,232
Here in the black box theatre.
429
00:17:00,266 --> 00:17:00,733
It ends with a big
430
00:17:00,767 --> 00:17:02,067
Food fight scene.
431
00:17:03,069 --> 00:17:04,002
So, you have to clean
432
00:17:04,036 --> 00:17:05,704
The theatre after the show.
433
00:17:05,738 --> 00:17:06,505
You know, scrape the food
434
00:17:06,539 --> 00:17:07,506
Off the walls.
435
00:17:07,540 --> 00:17:08,073
I'd have said
436
00:17:08,107 --> 00:17:09,274
Three weeks detention.
437
00:17:10,743 --> 00:17:11,310
I'll pull it.
438
00:17:20,621 --> 00:17:23,424
Hey, how ya feeling?
439
00:17:23,458 --> 00:17:24,959
My eye hurts.
440
00:17:24,993 --> 00:17:27,595
Oh, yeah, which one?
441
00:17:27,629 --> 00:17:29,897
Cute.
442
00:17:29,931 --> 00:17:31,366
I want coffee.
443
00:17:31,400 --> 00:17:32,601
What's the magic word?
444
00:17:32,635 --> 00:17:36,172
Get me some coffee...
445
00:17:36,206 --> 00:17:37,173
Please.
446
00:17:37,207 --> 00:17:37,840
Actually, the magic word
447
00:17:37,874 --> 00:17:38,874
Was lotion.
448
00:17:38,909 --> 00:17:39,776
But I'll accept your "please,"
449
00:17:39,810 --> 00:17:42,679
'Cause you got a boo-Boo eye.
450
00:17:42,713 --> 00:17:43,379
Two sugars.
451
00:17:43,414 --> 00:17:46,182
I know what to do.
452
00:17:46,217 --> 00:17:47,650
Come on.
453
00:17:47,685 --> 00:17:48,451
Go out with me
454
00:17:48,486 --> 00:17:49,686
On saturday night.
455
00:17:49,720 --> 00:17:51,054
I've already got plans.
456
00:17:51,089 --> 00:17:51,888
Sunday night?
457
00:17:51,923 --> 00:17:52,989
You make me sick.
458
00:17:53,024 --> 00:17:53,623
Monday?
459
00:17:54,692 --> 00:17:55,959
Wednesday?
460
00:17:55,993 --> 00:17:58,028
Oh, she's getting up.
461
00:17:58,062 --> 00:18:00,196
Trina, hey, wait,
462
00:18:00,231 --> 00:18:02,933
Baby!
463
00:18:02,967 --> 00:18:03,967
What's the matter?
464
00:18:04,001 --> 00:18:05,402
Trina's in denial.
465
00:18:05,436 --> 00:18:07,604
Ah, you're still on that?
466
00:18:07,638 --> 00:18:08,638
Trina loves me.
467
00:18:08,672 --> 00:18:09,739
It was a stage kiss.
468
00:18:09,774 --> 00:18:11,308
She was acting.
469
00:18:11,342 --> 00:18:12,676
You didn't feel the kiss.
470
00:18:12,710 --> 00:18:13,310
A girl can't fake
471
00:18:13,344 --> 00:18:14,411
That kind of heat.
472
00:18:14,445 --> 00:18:15,779
I don't care if she tells me
473
00:18:15,813 --> 00:18:16,446
A thousand times
474
00:18:16,481 --> 00:18:22,285
That it didn't mean anything...
475
00:18:22,320 --> 00:18:23,520
See.
476
00:18:23,554 --> 00:18:24,087
I want you to meet
477
00:18:24,122 --> 00:18:26,890
My parents.
478
00:18:26,925 --> 00:18:32,530
There she is.
479
00:18:32,564 --> 00:18:33,731
You guys,
480
00:18:33,765 --> 00:18:35,599
You're so dead.
481
00:18:37,835 --> 00:18:39,703
Oh, my God, Jade!
482
00:18:39,737 --> 00:18:41,038
I'm so sorry, please don't
483
00:18:41,072 --> 00:18:41,939
Destroy me socially,
484
00:18:41,973 --> 00:18:42,840
I didn't mean to.
485
00:18:42,874 --> 00:18:43,908
Just forget it.
486
00:18:49,114 --> 00:18:49,747
Oh hey, Jade!
487
00:18:49,781 --> 00:18:50,914
Can't... no.
488
00:18:50,949 --> 00:18:51,582
Jade, wait up, wait up.
489
00:18:51,616 --> 00:18:53,216
Jade, what?!
490
00:18:53,251 --> 00:18:54,384
Oh, what's wrong
491
00:18:54,418 --> 00:18:55,451
With your eye?
492
00:18:55,486 --> 00:18:56,419
Tori hit me with a cane,
493
00:18:56,454 --> 00:18:58,388
Remember?
494
00:18:58,423 --> 00:19:00,490
Yeah, but never seen
495
00:19:00,525 --> 00:19:05,428
A black eye drip before.
496
00:19:05,463 --> 00:19:08,798
This is make-up.
497
00:19:08,832 --> 00:19:14,237
Tori never hit you, did she?
498
00:19:14,271 --> 00:19:17,707
Fake black eye, fake blood.
499
00:19:17,742 --> 00:19:19,809
Look, you cannot tell
500
00:19:19,844 --> 00:19:20,977
Anyone about this,
501
00:19:21,011 --> 00:19:22,512
Especially Tori.
502
00:19:22,546 --> 00:19:24,547
I won't.
503
00:19:24,582 --> 00:19:25,315
Tori!
504
00:19:25,349 --> 00:19:26,183
Shut up, Andre!
505
00:19:26,217 --> 00:19:27,584
Tori, where are you?
506
00:19:27,618 --> 00:19:28,752
Will you please stop?
507
00:19:28,786 --> 00:19:29,719
Anybody seen Tori?
508
00:19:29,754 --> 00:19:31,021
Nobody bother Tori.
509
00:19:31,055 --> 00:19:47,538
False alarm. He ate a bad taco.
510
00:19:55,880 --> 00:19:57,080
Is that mac 'n' cheese?
511
00:19:57,115 --> 00:19:59,883
Who cares!
512
00:19:59,917 --> 00:20:00,450
Just wanted to know
513
00:20:00,484 --> 00:20:16,566
If it was mac 'n' cheese.
514
00:20:17,735 --> 00:20:20,103
I don't get it.
515
00:20:20,137 --> 00:20:21,371
What?
516
00:20:21,405 --> 00:20:22,338
I know Andre told you
517
00:20:22,373 --> 00:20:24,174
That I faked everything:
518
00:20:24,208 --> 00:20:26,242
The blood, the black eye.
519
00:20:26,277 --> 00:20:28,378
What is that, mac 'n' cheese?
520
00:20:28,412 --> 00:20:33,416
Looks like it, right?
521
00:20:33,450 --> 00:20:34,684
Why are you here?
522
00:20:36,186 --> 00:20:38,320
Why didn't you tell on me?
523
00:20:38,354 --> 00:20:39,454
'Cause we both
524
00:20:39,489 --> 00:20:40,155
Go to school here
525
00:20:40,189 --> 00:20:41,023
And it's not gonna be much fun
526
00:20:41,057 --> 00:20:41,690
For either one of us
527
00:20:41,724 --> 00:20:47,295
If we're fighting all the time.
528
00:20:47,329 --> 00:20:49,197
So, you're just gonna let
529
00:20:49,232 --> 00:20:51,199
Me get away with it.
530
00:20:51,234 --> 00:20:52,601
You took detention
531
00:20:52,635 --> 00:20:53,869
And a lower grade
532
00:20:53,903 --> 00:20:54,703
And you're scraping
533
00:20:54,737 --> 00:20:56,438
Crusty pudding off the wall
534
00:20:56,472 --> 00:20:56,938
On a friday night,
535
00:20:56,973 --> 00:20:58,974
Just so I won't get in trouble?
536
00:20:59,008 --> 00:21:01,042
Pretty much.
537
00:21:01,077 --> 00:21:02,844
Well, you can't be
538
00:21:02,879 --> 00:21:03,478
Nice to me
539
00:21:03,513 --> 00:21:04,446
When I've been mean to you.
540
00:21:04,480 --> 00:21:06,448
That's not how it works.
541
00:21:06,482 --> 00:21:06,882
Well, then,
542
00:21:06,916 --> 00:21:08,517
Try being nice to me sometime.
543
00:21:08,551 --> 00:21:09,718
Maybe that will work.
544
00:21:09,752 --> 00:21:10,652
Now, go play.
545
00:21:10,686 --> 00:21:11,186
I gotta scrape this
546
00:21:11,220 --> 00:21:13,989
Onion dip off the wall
547
00:21:14,023 --> 00:21:16,638
Or onion pus...
548
00:21:46,488 --> 00:21:49,123
This might be more fun
549
00:21:49,157 --> 00:21:52,826
With some tunes.
550
00:22:08,109 --> 00:22:08,809
Hey, D,
551
00:22:08,843 --> 00:22:09,443
Come scrape with us.
552
00:22:09,477 --> 00:22:11,945
This is fun.
553
00:22:27,296 --> 00:22:28,530
Here, try it with two.
554
00:23:05,192 --> 00:23:07,427
Have you gone to theslap.com?
555
00:23:07,462 --> 00:23:09,896
T-H-E-S-L-A-P.
556
00:23:09,930 --> 00:23:10,864
You can find out
557
00:23:10,898 --> 00:23:12,867
Who's doing things!
558
00:23:12,901 --> 00:23:14,034
Everyone at hollywood arts
559
00:23:14,069 --> 00:23:15,102
Puts up there pics and videos
560
00:23:15,136 --> 00:23:16,036
On theslap.
561
00:23:16,070 --> 00:23:17,070
TheSlap...
562
00:23:17,105 --> 00:23:18,138
DotCom.
563
00:23:18,173 --> 00:23:20,507
Imagine taking a warm shower,
564
00:23:20,542 --> 00:23:23,547
But the water is apple juice.
565
00:23:31,000 --> 00:23:36,000
Sync by fant0m
www.MY-SUBS.com
33022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.