All language subtitles for Victorious.S01E03.720p.WEB-DL-SURFER.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:38,968 --> 00:00:39,868 ...french toast. 2 00:00:39,902 --> 00:00:41,069 One time when I was eating 3 00:00:39,104 --> 00:00:41,070 French toast at a restaurant, 4 00:00:41,105 --> 00:00:42,405 I started laughing, 5 00:00:42,439 --> 00:00:44,007 And then I started choking. 6 00:00:45,041 --> 00:00:45,741 So the lady who ran 7 00:00:45,775 --> 00:00:48,582 The restaurant made me leave. 8 00:00:51,616 --> 00:00:53,310 So let's hear your horn. 9 00:00:53,344 --> 00:00:54,510 Yeah, play that funky music, 10 00:00:54,544 --> 00:00:56,241 White girl. 11 00:00:56,275 --> 00:00:57,574 You know, I'm halalf latina. 12 00:00:57,608 --> 00:01:08,948 Then hit it, moochacha. 13 00:01:08,982 --> 00:01:11,881 I think it's broken. 14 00:01:11,916 --> 00:01:16,847 Here, let me fix it. 15 00:01:26,457 --> 00:01:35,960 It's not broken. 16 00:02:45,098 --> 00:02:48,200 Beck, Beck, hey, you guys! 17 00:02:48,234 --> 00:02:49,635 Leave him alone! 18 00:02:49,669 --> 00:02:51,836 Oh, get off... 19 00:02:51,870 --> 00:02:54,205 What are you doing? 20 00:02:54,239 --> 00:02:55,406 Get off of me! 21 00:02:55,440 --> 00:02:57,507 Who is this chick?! 22 00:02:57,542 --> 00:02:58,809 Relax, relax, relax. 23 00:03:00,111 --> 00:03:00,845 Yo, yo, come on! 24 00:03:00,879 --> 00:03:02,213 What are you doing? 25 00:03:02,247 --> 00:03:03,681 That guy was beating up Beck. 26 00:03:03,715 --> 00:03:06,717 Oh, you poor thing. 27 00:03:06,752 --> 00:03:08,386 We were practicing. 28 00:03:08,421 --> 00:03:09,387 This is Russ. 29 00:03:09,422 --> 00:03:11,890 I'm Russ. 30 00:03:11,924 --> 00:03:13,125 He's a professional stuntman. 31 00:03:13,159 --> 00:03:14,126 I invited him here 32 00:03:14,161 --> 00:03:14,794 To teach the class 33 00:03:14,828 --> 00:03:16,796 About stage fighting. 34 00:03:16,830 --> 00:03:18,331 And now, Tori says, 35 00:03:18,365 --> 00:03:20,834 "What's stage fighting?" 36 00:03:20,868 --> 00:03:23,336 I wasn't gonna say that. 37 00:03:23,371 --> 00:03:24,605 What is it? 38 00:03:24,639 --> 00:03:25,105 Fake fighting 39 00:03:25,140 --> 00:03:26,173 That looks real, 40 00:03:26,207 --> 00:03:28,008 Like for a play or a movie. 41 00:03:28,843 --> 00:03:29,342 I took a class 42 00:03:29,377 --> 00:03:30,911 With him last summer. 43 00:03:30,946 --> 00:03:31,412 Well, it looked 44 00:03:31,446 --> 00:03:32,813 Like he was hurting you. 45 00:03:32,847 --> 00:03:34,916 Why do you care? 46 00:03:34,950 --> 00:03:35,750 'Cause I figure, he already 47 00:03:35,784 --> 00:03:37,685 Suffers enough pain dating you. 48 00:03:37,719 --> 00:03:38,819 You wanna see pain? 49 00:03:38,854 --> 00:03:39,920 Hey, why don't we go 50 00:03:39,955 --> 00:03:44,225 Sit over there? 51 00:03:44,260 --> 00:03:45,493 Why does she hate me? 52 00:03:45,527 --> 00:03:46,361 Maybe she heard you play 53 00:03:46,395 --> 00:03:50,399 The french horn. 54 00:03:50,433 --> 00:03:51,600 Now, if I throw a punch 55 00:03:51,634 --> 00:03:53,836 At Cat, like this... 56 00:03:56,940 --> 00:03:57,573 ...it's easy to see 57 00:03:57,607 --> 00:03:58,841 That my fist didn't connect 58 00:03:58,875 --> 00:04:00,042 With her face. 59 00:04:00,076 --> 00:04:02,477 Thank you. 60 00:04:02,512 --> 00:04:03,044 But if we stage it 61 00:04:03,079 --> 00:04:06,614 From a different angle, then... 62 00:04:06,649 --> 00:04:08,082 Like I showed you? 63 00:04:08,116 --> 00:04:09,083 Sound effect, ready? 64 00:04:09,117 --> 00:04:10,518 All set. 65 00:04:10,552 --> 00:04:11,652 To the audience or camera, 66 00:04:11,686 --> 00:04:13,520 It'll look like this. 67 00:04:16,591 --> 00:04:19,326 I'm okay, everyone. 68 00:04:23,097 --> 00:04:23,964 All right, I'm gonna pair 69 00:04:23,999 --> 00:04:25,032 You guys up, 70 00:04:25,066 --> 00:04:26,033 And each team will work 71 00:04:26,067 --> 00:04:26,934 With Russ this week 72 00:04:26,968 --> 00:04:28,569 To prepare a fight scene. 73 00:04:28,603 --> 00:04:29,971 I thought his name was Steve. 74 00:04:30,005 --> 00:04:33,240 He does look like a Steve. 75 00:04:33,275 --> 00:04:34,242 My name is Russ. 76 00:04:34,276 --> 00:04:37,478 Okay, and on friday, 77 00:04:37,512 --> 00:04:38,212 You will all perform 78 00:04:38,247 --> 00:04:39,414 Your fight scenes here 79 00:04:39,448 --> 00:04:40,982 In front of the class. 80 00:04:41,016 --> 00:04:43,384 Now, the pairs will be: 81 00:04:43,418 --> 00:04:46,787 Beck and Cat, Andre and Gwen, 82 00:04:46,821 --> 00:04:50,023 Darren and Jess, Tori and Jade. 83 00:04:50,057 --> 00:04:52,759 Tori and who? 84 00:04:56,163 --> 00:04:56,996 Uh, wait, 85 00:04:57,030 --> 00:04:57,663 I'm not comfortable 86 00:04:57,697 --> 00:04:58,664 With my partner. 87 00:04:58,698 --> 00:05:00,399 Just a sec. 88 00:05:00,433 --> 00:05:02,301 Hey, partner. 89 00:05:02,336 --> 00:05:02,836 I can't wait 90 00:05:02,870 --> 00:05:09,142 For our fight...scene. 91 00:05:09,176 --> 00:05:12,145 Gulp. 92 00:05:23,325 --> 00:05:26,561 Status report! 93 00:05:26,595 --> 00:05:29,164 Status report! 94 00:05:29,198 --> 00:05:29,798 Will you please read 95 00:05:29,832 --> 00:05:30,732 The next line? 96 00:05:30,766 --> 00:05:31,366 I don't wanna help 97 00:05:31,400 --> 00:05:32,935 You rehearse. 98 00:05:32,969 --> 00:05:33,836 I made you oatmeal 99 00:05:33,870 --> 00:05:35,004 This morning. 100 00:05:35,038 --> 00:05:38,907 I wanted a steak sandwich. 101 00:05:38,942 --> 00:05:41,176 Okay, auditioning next 102 00:05:41,211 --> 00:05:42,778 Are Trina Vega 103 00:05:42,812 --> 00:05:44,313 And robbie shapiro. 104 00:05:44,347 --> 00:05:45,514 Oh, no, no, no! 105 00:05:45,548 --> 00:05:47,649 The puppet guy? 106 00:05:47,684 --> 00:05:49,084 Excuse me. 107 00:05:49,118 --> 00:05:50,319 Could I please audition 108 00:05:50,353 --> 00:05:51,086 With someone else? 109 00:05:51,120 --> 00:05:51,486 You know, 110 00:05:51,521 --> 00:05:53,489 You can whisper that. 111 00:05:53,523 --> 00:05:54,890 It's just an audition. 112 00:05:54,924 --> 00:05:59,795 But... 113 00:05:59,829 --> 00:06:02,264 Leave the puppet. 114 00:06:02,299 --> 00:06:02,865 Hey, it's cool. 115 00:06:02,899 --> 00:06:03,499 Just set me down 116 00:06:03,533 --> 00:06:06,502 Next to the hot blonde. 117 00:06:12,109 --> 00:06:12,642 Wait up. 118 00:06:12,676 --> 00:06:13,542 Walk faster. 119 00:06:13,577 --> 00:06:20,783 I'll walk faster. 120 00:06:20,817 --> 00:06:21,951 All right. 121 00:06:21,985 --> 00:06:24,320 It's World War II, 1944. 122 00:06:24,354 --> 00:06:25,788 You're in a submarine, 123 00:06:25,822 --> 00:06:27,056 1,700 feet down 124 00:06:27,090 --> 00:06:28,357 In the atlantic ocean, 125 00:06:28,392 --> 00:06:30,192 And you're probably gonna die. 126 00:06:30,227 --> 00:06:32,495 Action. 127 00:06:32,529 --> 00:06:34,731 Oh, my God, lieutenant, 128 00:06:34,765 --> 00:06:36,166 Status report. 129 00:06:36,200 --> 00:06:36,733 We've been hit 130 00:06:36,767 --> 00:06:37,667 On the port side, captain, 131 00:06:37,702 --> 00:06:39,002 Our engines are failing. 132 00:06:39,037 --> 00:06:39,636 Torpedoes? 133 00:06:39,671 --> 00:06:40,303 None left. 134 00:06:40,338 --> 00:06:42,806 Oye. 135 00:06:42,840 --> 00:06:43,807 How deep are we? 136 00:06:43,842 --> 00:06:44,942 1,700 feet. 137 00:06:44,976 --> 00:06:45,542 We're gonna have 138 00:06:45,577 --> 00:06:46,510 To go deeper. 139 00:06:46,544 --> 00:06:47,011 But we'll, 140 00:06:47,045 --> 00:06:48,179 I'm-plode! 141 00:06:48,213 --> 00:06:48,746 Implode. 142 00:06:48,781 --> 00:06:51,917 But we'll implode! 143 00:06:51,951 --> 00:06:53,686 Listen, I'd rather die 144 00:06:53,720 --> 00:06:55,922 Down here than live up there, 145 00:06:55,956 --> 00:06:57,991 Captured by the enemy. 146 00:06:58,025 --> 00:06:58,524 I don't know 147 00:06:58,559 --> 00:07:03,495 If you are brave or insane. 148 00:07:03,529 --> 00:07:05,063 Hey, stop it. 149 00:07:05,098 --> 00:07:06,865 You're a soldier. 150 00:07:06,900 --> 00:07:09,034 I'm also a woman 151 00:07:09,068 --> 00:07:16,941 Who loves you. 152 00:07:16,976 --> 00:07:22,079 That was fantastic! 153 00:07:22,113 --> 00:07:23,746 Ah, that's not your line. 154 00:07:23,781 --> 00:07:25,415 It's not my line. 155 00:07:25,449 --> 00:07:26,683 Actually, that was great, 156 00:07:26,717 --> 00:07:27,550 You guys. 157 00:07:27,585 --> 00:07:28,384 Really? 158 00:07:28,419 --> 00:07:29,118 'Cause if you thought 159 00:07:29,152 --> 00:07:30,119 I was great with him, 160 00:07:30,153 --> 00:07:30,686 Just imagine me 161 00:07:30,720 --> 00:07:31,787 With a good actor. 162 00:07:31,821 --> 00:07:34,956 Huh, I'll do that. 163 00:07:34,991 --> 00:07:39,127 Bring in the next two. 164 00:07:39,161 --> 00:07:39,861 Robbie. 165 00:07:39,895 --> 00:07:41,496 Scene. 166 00:08:06,455 --> 00:08:07,422 Look at her. 167 00:08:07,457 --> 00:08:08,023 Who? 168 00:08:08,057 --> 00:08:09,324 Jade, I guarantee you 169 00:08:09,358 --> 00:08:09,891 She's telling Beck 170 00:08:09,926 --> 00:08:10,392 All about how 171 00:08:10,426 --> 00:08:11,126 She's gonna punch me 172 00:08:11,160 --> 00:08:13,295 When we do our scene. 173 00:08:13,329 --> 00:08:13,695 I wonder 174 00:08:13,729 --> 00:08:18,800 If mirrors work in outer space. 175 00:08:18,834 --> 00:08:19,500 I mean, what am I gonna do 176 00:08:19,535 --> 00:08:20,835 If she really hits me? 177 00:08:20,869 --> 00:08:23,137 Bleed, burst into tears. 178 00:08:23,172 --> 00:08:24,372 I'm serious. 179 00:08:24,406 --> 00:08:25,707 It's stage fighting. 180 00:08:25,741 --> 00:08:26,941 No one really hits anybody. 181 00:08:26,976 --> 00:08:28,243 Yeah, but accidents happen, 182 00:08:28,277 --> 00:08:28,809 And what if she makes 183 00:08:28,844 --> 00:08:32,280 An accident happen on purpose? 184 00:08:32,314 --> 00:08:32,947 You know, the word mirror 185 00:08:32,981 --> 00:08:34,182 Has only six letters 186 00:08:34,216 --> 00:08:38,386 And half of them are rs? 187 00:08:38,420 --> 00:08:39,054 Haven't you and Jade 188 00:08:39,088 --> 00:08:40,289 Been rehearsing? 189 00:08:40,323 --> 00:08:41,657 Yeah, yesterday, after school 190 00:08:41,691 --> 00:08:42,224 And this morning, 191 00:08:42,258 --> 00:08:43,292 During study hall. 192 00:08:43,326 --> 00:08:44,827 And did she hit you for real? 193 00:08:44,861 --> 00:08:46,295 No, 'cause she probably wants 194 00:08:46,330 --> 00:08:46,830 To wait and do it 195 00:08:46,864 --> 00:08:47,764 In front of the whole class 196 00:08:47,799 --> 00:08:49,399 To humiliate me. 197 00:08:49,434 --> 00:08:50,500 Well, if she does, 198 00:08:50,535 --> 00:08:51,869 She loses half a letter grade. 199 00:08:51,903 --> 00:08:52,503 Oh, great! 200 00:08:52,537 --> 00:08:53,504 So she gets an "a minus" 201 00:08:53,538 --> 00:08:54,304 And I get a broken eye 202 00:08:54,339 --> 00:08:56,074 And a black nose. 203 00:08:56,108 --> 00:08:56,874 I think you meant... 204 00:08:56,909 --> 00:08:58,943 I know what I meant. 205 00:08:58,978 --> 00:09:00,245 My dog has a black nose. 206 00:09:00,279 --> 00:09:01,045 It's so cute. 207 00:09:01,080 --> 00:09:03,882 It's like a baby meatball. 208 00:09:03,916 --> 00:09:05,650 Meatballs are brown. 209 00:09:05,684 --> 00:09:10,288 You're so mean to me! 210 00:09:10,323 --> 00:09:11,122 You want half a sandwich? 211 00:09:13,459 --> 00:09:14,959 Hey, baby sister. 212 00:09:15,628 --> 00:09:16,661 Andy. 213 00:09:16,695 --> 00:09:17,762 Andre. 214 00:09:17,796 --> 00:09:19,063 Wanna sit with us? 215 00:09:19,097 --> 00:09:22,500 No. 216 00:09:22,534 --> 00:09:24,702 What's up, a-listers? 217 00:09:24,736 --> 00:09:30,173 What's up? 218 00:09:30,207 --> 00:09:31,207 No, no, man, 219 00:09:31,241 --> 00:09:37,980 They're gonna take my pants! 220 00:09:38,014 --> 00:09:39,381 Hey, hey, Trina! 221 00:09:39,415 --> 00:09:40,382 Excuse me, move, please, go now. 222 00:09:44,887 --> 00:09:45,887 Wait, wait, wait, don't...go. 223 00:09:45,922 --> 00:09:49,291 I'm not with... 224 00:09:49,325 --> 00:09:51,193 Why are you sitting here? 225 00:09:51,227 --> 00:10:06,042 I don't know, just hanging. 226 00:10:06,077 --> 00:10:09,113 I hope that was soy milk. 227 00:10:09,147 --> 00:10:10,548 What's the matter with you? 228 00:10:10,582 --> 00:10:11,416 If I drink regular milk, 229 00:10:11,450 --> 00:10:12,250 Then the gas builds up 230 00:10:12,285 --> 00:10:13,051 And up and up, and I... 231 00:10:13,085 --> 00:10:14,553 Why did you kiss me?! 232 00:10:14,587 --> 00:10:16,054 Oh, because we 233 00:10:16,089 --> 00:10:17,857 Like each other. 234 00:10:17,891 --> 00:10:19,458 We what? 235 00:10:19,493 --> 00:10:20,559 The audition scene, 236 00:10:20,593 --> 00:10:21,927 That kiss. 237 00:10:21,961 --> 00:10:24,664 Robbie, I was playing a part. 238 00:10:24,698 --> 00:10:25,364 The script said 239 00:10:25,399 --> 00:10:26,165 That my character 240 00:10:26,200 --> 00:10:27,099 Kisses your character. 241 00:10:27,133 --> 00:10:28,433 So that's what happened. 242 00:10:28,468 --> 00:10:29,835 That's all that happened. 243 00:10:29,870 --> 00:10:30,436 Would you be willing 244 00:10:30,470 --> 00:10:32,604 To convert to judaism? 245 00:10:32,638 --> 00:10:34,073 Wow, you've got problems. 246 00:10:34,107 --> 00:10:34,973 It's not a deal breaker, 247 00:10:35,008 --> 00:10:36,275 But... 248 00:10:36,309 --> 00:10:38,243 Rex! 249 00:10:38,278 --> 00:10:43,248 All right, who took his pants?! 250 00:10:43,282 --> 00:10:44,649 I'll call you. 251 00:10:44,683 --> 00:10:47,318 Yes, don't. 252 00:10:57,126 --> 00:10:57,726 I'm not in love 253 00:10:57,760 --> 00:10:58,427 With your mother. 254 00:10:58,461 --> 00:11:00,963 Don't! 255 00:11:06,636 --> 00:11:07,970 And scene. 256 00:11:11,341 --> 00:11:13,576 Next up, we have 257 00:11:13,610 --> 00:11:15,356 Tori and Jade. 258 00:11:26,391 --> 00:11:29,026 Okay, for our scene, 259 00:11:29,060 --> 00:11:30,494 I'm gonna be playing an old lady 260 00:11:30,528 --> 00:11:31,328 Who's walking home 261 00:11:31,363 --> 00:11:32,663 From a bingo game. 262 00:11:32,697 --> 00:11:37,067 And I play a brutal mugger. 263 00:11:37,102 --> 00:11:39,036 Yes, a brutal mugger 264 00:11:39,070 --> 00:11:39,870 Who mugs me 265 00:11:39,904 --> 00:11:42,773 Without actually hurting me. 266 00:11:42,807 --> 00:11:44,908 Okay, as always, be careful, 267 00:11:44,943 --> 00:11:46,810 And if anything goes wrong, 268 00:11:46,845 --> 00:11:48,446 Just yell the safe word, 269 00:11:48,480 --> 00:11:53,884 Which is...butternut. 270 00:11:53,918 --> 00:11:59,056 Okay, guys, ready? 271 00:11:59,090 --> 00:12:00,891 And... 272 00:12:00,925 --> 00:12:01,425 Butternut. 273 00:12:01,459 --> 00:12:04,829 What. 274 00:12:04,863 --> 00:12:07,631 Tori, what's the problem? 275 00:12:07,666 --> 00:12:09,400 I was testing the safe word. 276 00:12:09,434 --> 00:12:12,303 It works. 277 00:12:12,337 --> 00:12:14,572 Okay, I'm ready. 278 00:12:14,606 --> 00:12:18,209 And...action. 279 00:12:18,243 --> 00:12:19,444 Oh, I certainly did 280 00:12:19,478 --> 00:12:21,546 Enjoy the bingo, 281 00:12:21,580 --> 00:12:25,884 Although I do miss bob hope. 282 00:12:25,918 --> 00:12:26,951 Give me your money. 283 00:12:26,985 --> 00:12:27,485 What?! 284 00:12:27,519 --> 00:12:28,453 I ain't playing? 285 00:12:28,487 --> 00:12:28,953 Give me your money 286 00:12:28,988 --> 00:12:30,755 And your watch. 287 00:12:30,789 --> 00:12:31,789 Oh, wouldn't you rather 288 00:12:31,823 --> 00:12:34,124 Have this? 289 00:12:38,128 --> 00:12:40,664 Butternut! 290 00:12:41,366 --> 00:12:42,032 She's bleeding. 291 00:12:42,066 --> 00:12:42,833 Cut. 292 00:12:42,867 --> 00:12:43,467 Let me see, let me see. 293 00:12:43,501 --> 00:12:44,101 Are you okay? 294 00:12:44,135 --> 00:12:45,569 No, Tori hit me 295 00:12:45,603 --> 00:12:47,036 In the face for real. 296 00:12:47,071 --> 00:12:48,338 No, I didn't. 297 00:12:48,372 --> 00:12:50,007 Tell that to my bloody eye. 298 00:12:50,608 --> 00:12:51,007 All right, 299 00:12:51,042 --> 00:12:51,742 You better sit down. 300 00:12:51,776 --> 00:12:52,810 Somebody grab a chair. 301 00:12:52,844 --> 00:12:54,211 Yeah quickly, get a chair. 302 00:12:54,245 --> 00:12:55,212 Beck, get a chair. 303 00:12:55,246 --> 00:12:56,346 Here, here, here. 304 00:12:56,380 --> 00:12:57,347 Yeah, there we go. 305 00:12:57,381 --> 00:12:58,581 Just sit down. 306 00:13:01,718 --> 00:13:04,853 That was a breakaway chair. 307 00:13:04,888 --> 00:13:07,568 Aw, butternut! 308 00:13:14,638 --> 00:13:15,872 It hurts? 309 00:13:20,845 --> 00:13:21,411 Why did you hit Jade 310 00:13:21,446 --> 00:13:22,646 In the face with a cane? 311 00:13:22,680 --> 00:13:23,480 I didn't! 312 00:13:23,514 --> 00:13:24,714 Okay, I believe you. 313 00:13:24,749 --> 00:13:26,583 Don't hit me. 314 00:13:26,618 --> 00:13:27,951 Will you back me up here? 315 00:13:27,985 --> 00:13:29,218 Okay, look, I'm sure Tori 316 00:13:29,253 --> 00:13:30,352 Didn't mean to whack Jade 317 00:13:30,387 --> 00:13:31,720 In the face with the cane. 318 00:13:31,755 --> 00:13:33,122 Oh, why does everyone 319 00:13:33,156 --> 00:13:34,656 Think I hit her? 320 00:13:34,691 --> 00:13:36,158 Well, we were watching 321 00:13:36,192 --> 00:13:37,525 You guys do a scene. 322 00:13:37,560 --> 00:13:38,526 You hit her across the face 323 00:13:38,560 --> 00:13:39,727 With your cane. 324 00:13:39,762 --> 00:13:40,595 She fell down. 325 00:13:40,629 --> 00:13:41,195 And now, her eye's 326 00:13:41,230 --> 00:13:42,563 All bloody. 327 00:13:42,598 --> 00:13:43,264 Well, that doesn't mean 328 00:13:43,298 --> 00:13:46,001 I hit her? 329 00:13:46,035 --> 00:13:50,472 I kinda think it does. 330 00:13:50,507 --> 00:13:51,006 Jade, you know 331 00:13:51,041 --> 00:13:52,007 I didn't hit you. 332 00:13:52,042 --> 00:13:53,542 I swung, but I missed. 333 00:13:53,577 --> 00:13:55,578 Look, Tori... 334 00:13:56,546 --> 00:13:57,613 Hey, we gotta get her 335 00:13:57,648 --> 00:13:58,614 To the nurse. 336 00:13:58,649 --> 00:14:00,149 But I didn't hit her. 337 00:14:00,184 --> 00:14:01,617 Can someone call my mom? 338 00:14:01,652 --> 00:14:02,418 I'll call your mom. 339 00:14:02,453 --> 00:14:03,386 She doesn't need her mom. 340 00:14:03,420 --> 00:14:04,620 Don't bother her mom! 341 00:14:04,654 --> 00:14:09,057 I gotta call her mom. 342 00:14:09,092 --> 00:14:10,158 And I thought we were just 343 00:14:10,193 --> 00:14:12,461 Starting to be friends. 344 00:14:12,495 --> 00:14:20,902 But I didn't... 345 00:14:20,936 --> 00:14:22,803 No, no, 346 00:14:22,838 --> 00:14:25,406 I didn't get the role. 347 00:14:25,441 --> 00:14:26,074 I don't know. 348 00:14:26,108 --> 00:14:27,042 Probably 'cause I'm too pretty 349 00:14:27,076 --> 00:14:29,644 To be on a submarine. 350 00:14:29,679 --> 00:14:30,512 Yes, I am. 351 00:14:30,546 --> 00:14:31,747 Shut up. 352 00:14:32,715 --> 00:14:37,521 One sec. 353 00:14:40,258 --> 00:14:42,393 Oh, my God! 354 00:14:42,427 --> 00:14:45,129 Do you like stuffed cabbage? 355 00:14:45,164 --> 00:14:46,263 My mom made this, 356 00:14:46,298 --> 00:14:46,931 And if you have 357 00:14:46,965 --> 00:14:47,731 A couple of extra forks, 358 00:14:47,766 --> 00:14:48,365 I thought maybe... 359 00:14:48,399 --> 00:14:49,667 I don't like you. 360 00:14:49,701 --> 00:14:50,568 Yeah, you can say that 361 00:14:50,602 --> 00:14:52,402 But I know how I felt. 362 00:14:52,437 --> 00:14:53,270 There is no way 363 00:14:53,305 --> 00:14:54,438 That you can kiss me like that 364 00:14:54,473 --> 00:14:57,441 And not feel the... 365 00:14:57,475 --> 00:14:58,075 So you're just gonna 366 00:14:58,109 --> 00:15:02,780 Close the door...and lock it. 367 00:15:02,814 --> 00:15:03,380 And then turn off 368 00:15:03,414 --> 00:15:06,149 The porch light? 369 00:15:20,832 --> 00:15:23,100 Oh, hey, Tori! 370 00:15:23,134 --> 00:15:27,136 Have a seat. 371 00:15:27,171 --> 00:15:28,604 You look a little worried? 372 00:15:28,638 --> 00:15:29,371 Yeaeah, well, it's not fun 373 00:15:29,406 --> 00:15:29,905 Getting called into 374 00:15:29,940 --> 00:15:31,607 The guidance counselor's office? 375 00:15:31,641 --> 00:15:32,908 You're not in trouble. 376 00:15:32,942 --> 00:15:34,409 I'm here to help you 377 00:15:34,443 --> 00:15:36,778 With your violence issues. 378 00:15:36,812 --> 00:15:38,379 I'm not violent. 379 00:15:38,414 --> 00:15:39,380 I believe you. 380 00:15:39,415 --> 00:15:45,387 Then why is he here? 381 00:15:45,421 --> 00:15:46,554 Tori, I know that Jade 382 00:15:46,589 --> 00:15:47,255 Probably isn't 383 00:15:47,290 --> 00:15:48,624 Your favorite person. 384 00:15:48,658 --> 00:15:49,558 So? 385 00:15:49,592 --> 00:15:50,626 So in life, just because 386 00:15:50,660 --> 00:15:52,228 We may not like someone, 387 00:15:52,262 --> 00:15:52,795 That doesn't mean 388 00:15:52,830 --> 00:15:53,496 It's okay to beat 'em 389 00:15:53,530 --> 00:15:54,530 With a cane. 390 00:15:56,033 --> 00:16:00,404 Oh, relax, Derrick. 391 00:16:00,438 --> 00:16:01,172 I did not hit Jade 392 00:16:01,206 --> 00:16:02,207 With that cane. 393 00:16:02,241 --> 00:16:02,941 Then how do you explain 394 00:16:02,975 --> 00:16:04,309 Her black eye? 395 00:16:04,343 --> 00:16:07,145 I don't know. 396 00:16:07,179 --> 00:16:10,314 I'm just getting water. 397 00:16:10,349 --> 00:16:11,048 Listen, you were under 398 00:16:11,083 --> 00:16:12,383 A lot of stress 399 00:16:12,417 --> 00:16:12,917 And you were worried 400 00:16:12,951 --> 00:16:14,118 That Jade was gonna hit you, 401 00:16:14,153 --> 00:16:15,119 Right? 402 00:16:15,153 --> 00:16:16,520 Well, yeah. 403 00:16:16,555 --> 00:16:18,422 So you were afraid. 404 00:16:18,457 --> 00:16:20,324 Your adrenaline was pumping, 405 00:16:20,359 --> 00:16:21,693 And maybe in the heat 406 00:16:21,727 --> 00:16:23,895 Of the moment, you swung on Jade 407 00:16:23,929 --> 00:16:26,498 With that cane for real. 408 00:16:26,532 --> 00:16:27,632 Maybe... 409 00:16:27,667 --> 00:16:33,039 Maybe. 410 00:16:33,073 --> 00:16:34,241 I guess it's possible. 411 00:16:36,744 --> 00:16:40,814 Derrick! 412 00:16:40,849 --> 00:16:42,016 Now, don't you feel better 413 00:16:42,051 --> 00:16:43,518 Admitting that you hit Jade? 414 00:16:43,552 --> 00:16:44,953 If I say, yes, can I go? 415 00:16:44,987 --> 00:16:45,286 Sure. 416 00:16:45,320 --> 00:16:46,687 Okay, fine, then, yes. 417 00:16:46,722 --> 00:16:47,588 Wait, aren't you gonna 418 00:16:47,623 --> 00:16:48,189 Punish her? 419 00:16:48,924 --> 00:16:50,391 Don't hit him. 420 00:16:50,425 --> 00:16:52,226 I wasn't gonna. 421 00:16:52,260 --> 00:16:52,759 Can you just tell me 422 00:16:52,794 --> 00:16:53,860 My punishment? 423 00:16:53,895 --> 00:16:55,061 Two weeks of detention. 424 00:16:55,763 --> 00:16:56,229 And... 425 00:16:56,263 --> 00:16:56,796 And? 426 00:16:56,830 --> 00:16:57,663 On friday night, 427 00:16:57,697 --> 00:16:58,864 The middle school's doing a play 428 00:16:58,899 --> 00:17:00,232 Here in the black box theatre. 429 00:17:00,266 --> 00:17:00,733 It ends with a big 430 00:17:00,767 --> 00:17:02,067 Food fight scene. 431 00:17:03,069 --> 00:17:04,002 So, you have to clean 432 00:17:04,036 --> 00:17:05,704 The theatre after the show. 433 00:17:05,738 --> 00:17:06,505 You know, scrape the food 434 00:17:06,539 --> 00:17:07,506 Off the walls. 435 00:17:07,540 --> 00:17:08,073 I'd have said 436 00:17:08,107 --> 00:17:09,274 Three weeks detention. 437 00:17:10,743 --> 00:17:11,310 I'll pull it. 438 00:17:20,621 --> 00:17:23,424 Hey, how ya feeling? 439 00:17:23,458 --> 00:17:24,959 My eye hurts. 440 00:17:24,993 --> 00:17:27,595 Oh, yeah, which one? 441 00:17:27,629 --> 00:17:29,897 Cute. 442 00:17:29,931 --> 00:17:31,366 I want coffee. 443 00:17:31,400 --> 00:17:32,601 What's the magic word? 444 00:17:32,635 --> 00:17:36,172 Get me some coffee... 445 00:17:36,206 --> 00:17:37,173 Please. 446 00:17:37,207 --> 00:17:37,840 Actually, the magic word 447 00:17:37,874 --> 00:17:38,874 Was lotion. 448 00:17:38,909 --> 00:17:39,776 But I'll accept your "please," 449 00:17:39,810 --> 00:17:42,679 'Cause you got a boo-Boo eye. 450 00:17:42,713 --> 00:17:43,379 Two sugars. 451 00:17:43,414 --> 00:17:46,182 I know what to do. 452 00:17:46,217 --> 00:17:47,650 Come on. 453 00:17:47,685 --> 00:17:48,451 Go out with me 454 00:17:48,486 --> 00:17:49,686 On saturday night. 455 00:17:49,720 --> 00:17:51,054 I've already got plans. 456 00:17:51,089 --> 00:17:51,888 Sunday night? 457 00:17:51,923 --> 00:17:52,989 You make me sick. 458 00:17:53,024 --> 00:17:53,623 Monday? 459 00:17:54,692 --> 00:17:55,959 Wednesday? 460 00:17:55,993 --> 00:17:58,028 Oh, she's getting up. 461 00:17:58,062 --> 00:18:00,196 Trina, hey, wait, 462 00:18:00,231 --> 00:18:02,933 Baby! 463 00:18:02,967 --> 00:18:03,967 What's the matter? 464 00:18:04,001 --> 00:18:05,402 Trina's in denial. 465 00:18:05,436 --> 00:18:07,604 Ah, you're still on that? 466 00:18:07,638 --> 00:18:08,638 Trina loves me. 467 00:18:08,672 --> 00:18:09,739 It was a stage kiss. 468 00:18:09,774 --> 00:18:11,308 She was acting. 469 00:18:11,342 --> 00:18:12,676 You didn't feel the kiss. 470 00:18:12,710 --> 00:18:13,310 A girl can't fake 471 00:18:13,344 --> 00:18:14,411 That kind of heat. 472 00:18:14,445 --> 00:18:15,779 I don't care if she tells me 473 00:18:15,813 --> 00:18:16,446 A thousand times 474 00:18:16,481 --> 00:18:22,285 That it didn't mean anything... 475 00:18:22,320 --> 00:18:23,520 See. 476 00:18:23,554 --> 00:18:24,087 I want you to meet 477 00:18:24,122 --> 00:18:26,890 My parents. 478 00:18:26,925 --> 00:18:32,530 There she is. 479 00:18:32,564 --> 00:18:33,731 You guys, 480 00:18:33,765 --> 00:18:35,599 You're so dead. 481 00:18:37,835 --> 00:18:39,703 Oh, my God, Jade! 482 00:18:39,737 --> 00:18:41,038 I'm so sorry, please don't 483 00:18:41,072 --> 00:18:41,939 Destroy me socially, 484 00:18:41,973 --> 00:18:42,840 I didn't mean to. 485 00:18:42,874 --> 00:18:43,908 Just forget it. 486 00:18:49,114 --> 00:18:49,747 Oh hey, Jade! 487 00:18:49,781 --> 00:18:50,914 Can't... no. 488 00:18:50,949 --> 00:18:51,582 Jade, wait up, wait up. 489 00:18:51,616 --> 00:18:53,216 Jade, what?! 490 00:18:53,251 --> 00:18:54,384 Oh, what's wrong 491 00:18:54,418 --> 00:18:55,451 With your eye? 492 00:18:55,486 --> 00:18:56,419 Tori hit me with a cane, 493 00:18:56,454 --> 00:18:58,388 Remember? 494 00:18:58,423 --> 00:19:00,490 Yeah, but never seen 495 00:19:00,525 --> 00:19:05,428 A black eye drip before. 496 00:19:05,463 --> 00:19:08,798 This is make-up. 497 00:19:08,832 --> 00:19:14,237 Tori never hit you, did she? 498 00:19:14,271 --> 00:19:17,707 Fake black eye, fake blood. 499 00:19:17,742 --> 00:19:19,809 Look, you cannot tell 500 00:19:19,844 --> 00:19:20,977 Anyone about this, 501 00:19:21,011 --> 00:19:22,512 Especially Tori. 502 00:19:22,546 --> 00:19:24,547 I won't. 503 00:19:24,582 --> 00:19:25,315 Tori! 504 00:19:25,349 --> 00:19:26,183 Shut up, Andre! 505 00:19:26,217 --> 00:19:27,584 Tori, where are you? 506 00:19:27,618 --> 00:19:28,752 Will you please stop? 507 00:19:28,786 --> 00:19:29,719 Anybody seen Tori? 508 00:19:29,754 --> 00:19:31,021 Nobody bother Tori. 509 00:19:31,055 --> 00:19:47,538 False alarm. He ate a bad taco. 510 00:19:55,880 --> 00:19:57,080 Is that mac 'n' cheese? 511 00:19:57,115 --> 00:19:59,883 Who cares! 512 00:19:59,917 --> 00:20:00,450 Just wanted to know 513 00:20:00,484 --> 00:20:16,566 If it was mac 'n' cheese. 514 00:20:17,735 --> 00:20:20,103 I don't get it. 515 00:20:20,137 --> 00:20:21,371 What? 516 00:20:21,405 --> 00:20:22,338 I know Andre told you 517 00:20:22,373 --> 00:20:24,174 That I faked everything: 518 00:20:24,208 --> 00:20:26,242 The blood, the black eye. 519 00:20:26,277 --> 00:20:28,378 What is that, mac 'n' cheese? 520 00:20:28,412 --> 00:20:33,416 Looks like it, right? 521 00:20:33,450 --> 00:20:34,684 Why are you here? 522 00:20:36,186 --> 00:20:38,320 Why didn't you tell on me? 523 00:20:38,354 --> 00:20:39,454 'Cause we both 524 00:20:39,489 --> 00:20:40,155 Go to school here 525 00:20:40,189 --> 00:20:41,023 And it's not gonna be much fun 526 00:20:41,057 --> 00:20:41,690 For either one of us 527 00:20:41,724 --> 00:20:47,295 If we're fighting all the time. 528 00:20:47,329 --> 00:20:49,197 So, you're just gonna let 529 00:20:49,232 --> 00:20:51,199 Me get away with it. 530 00:20:51,234 --> 00:20:52,601 You took detention 531 00:20:52,635 --> 00:20:53,869 And a lower grade 532 00:20:53,903 --> 00:20:54,703 And you're scraping 533 00:20:54,737 --> 00:20:56,438 Crusty pudding off the wall 534 00:20:56,472 --> 00:20:56,938 On a friday night, 535 00:20:56,973 --> 00:20:58,974 Just so I won't get in trouble? 536 00:20:59,008 --> 00:21:01,042 Pretty much. 537 00:21:01,077 --> 00:21:02,844 Well, you can't be 538 00:21:02,879 --> 00:21:03,478 Nice to me 539 00:21:03,513 --> 00:21:04,446 When I've been mean to you. 540 00:21:04,480 --> 00:21:06,448 That's not how it works. 541 00:21:06,482 --> 00:21:06,882 Well, then, 542 00:21:06,916 --> 00:21:08,517 Try being nice to me sometime. 543 00:21:08,551 --> 00:21:09,718 Maybe that will work. 544 00:21:09,752 --> 00:21:10,652 Now, go play. 545 00:21:10,686 --> 00:21:11,186 I gotta scrape this 546 00:21:11,220 --> 00:21:13,989 Onion dip off the wall 547 00:21:14,023 --> 00:21:16,638 Or onion pus... 548 00:21:46,488 --> 00:21:49,123 This might be more fun 549 00:21:49,157 --> 00:21:52,826 With some tunes. 550 00:22:08,109 --> 00:22:08,809 Hey, D, 551 00:22:08,843 --> 00:22:09,443 Come scrape with us. 552 00:22:09,477 --> 00:22:11,945 This is fun. 553 00:22:27,296 --> 00:22:28,530 Here, try it with two. 554 00:23:05,192 --> 00:23:07,427 Have you gone to theslap.com? 555 00:23:07,462 --> 00:23:09,896 T-H-E-S-L-A-P. 556 00:23:09,930 --> 00:23:10,864 You can find out 557 00:23:10,898 --> 00:23:12,867 Who's doing things! 558 00:23:12,901 --> 00:23:14,034 Everyone at hollywood arts 559 00:23:14,069 --> 00:23:15,102 Puts up there pics and videos 560 00:23:15,136 --> 00:23:16,036 On theslap. 561 00:23:16,070 --> 00:23:17,070 TheSlap... 562 00:23:17,105 --> 00:23:18,138 DotCom. 563 00:23:18,173 --> 00:23:20,507 Imagine taking a warm shower, 564 00:23:20,542 --> 00:23:23,547 But the water is apple juice. 565 00:23:31,000 --> 00:23:36,000 Sync by fant0m www.MY-SUBS.com 33022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.