All language subtitles for The MASK - S03 E09 - The Aceman Cometh (480p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:07,283 [yelling] 2 00:00:07,352 --> 00:00:08,870 ♪ I got ya with my winning smile ♪ 3 00:00:08,939 --> 00:00:10,665 ♪ I'm a living lesson in flair and style ♪ 4 00:00:10,734 --> 00:00:14,255 ♪ You just can't help but stare at my savoir-faire ♪ 5 00:00:14,324 --> 00:00:16,119 ♪ I'm Nouveau, Deco, Roman-Greco ♪ 6 00:00:16,188 --> 00:00:17,431 ♪ Rococo, Barroco ♪ 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,536 ♪ Be-bop, hip-hop, flip-flop ♪ 8 00:00:19,605 --> 00:00:21,607 Somebody stop me! 9 00:00:21,676 --> 00:00:25,818 ♪ Pretty viridian faces like mine ♪ 10 00:00:25,887 --> 00:00:28,925 Don't come a dime a dozen I stand out of the crowd! 11 00:00:28,994 --> 00:00:32,963 ♪ Babe when they made me Yeah they broke the mold! ♪ 12 00:00:33,033 --> 00:00:37,002 Wholesome and kind, staid and refined, totally out of my mind! 13 00:00:37,071 --> 00:00:38,393 ♪ Arch-villains and ne'er-do-wells ♪ 14 00:00:38,417 --> 00:00:40,385 ♪ Had better learn to decorate prison cells ♪ 15 00:00:40,454 --> 00:00:43,353 Green goes with anything if they ask, see? 16 00:00:43,422 --> 00:00:45,804 ♪ Well there's one last thing I gotta sing about ♪ 17 00:00:45,873 --> 00:00:47,702 Open up wide and really shout! 18 00:00:47,771 --> 00:00:50,084 Whoa, look out! 19 00:00:50,153 --> 00:00:54,813 ♪ This is the Mask! ♪♪ 20 00:00:54,882 --> 00:00:57,678 Smokin'! 21 00:01:04,064 --> 00:01:07,412 Nothin' like sunshine to get a little color on your face, eh, Milo? 22 00:01:07,481 --> 00:01:08,792 [sighs] 23 00:01:08,861 --> 00:01:11,174 - [squeaking] - [whimpers] 24 00:01:14,143 --> 00:01:15,592 You know what would hit the spot? 25 00:01:15,661 --> 00:01:18,388 A nice frozen confection! 26 00:01:21,184 --> 00:01:22,944 Excellent. 27 00:01:23,013 --> 00:01:25,568 Thanks to my neuro-suckulator, 28 00:01:25,637 --> 00:01:29,779 I now possess the means to conquer Edge City. 29 00:01:29,848 --> 00:01:32,885 What do you know? It's the Bad Humor Man himself! 30 00:01:32,954 --> 00:01:35,405 Got any Italian Ices in here, soda jerk? 31 00:01:35,474 --> 00:01:36,717 The Mask! 32 00:01:36,786 --> 00:01:39,133 I'll ice you! 33 00:01:41,791 --> 00:01:43,724 [chuckling] 34 00:01:45,519 --> 00:01:47,037 Hoo-yah! 35 00:01:47,107 --> 00:01:50,110 Why didn't you just say you weren't the ice cream man? 36 00:01:51,318 --> 00:01:53,354 Milo! Play ball! 37 00:01:56,046 --> 00:01:58,014 [growls] 38 00:01:58,083 --> 00:02:01,466 Home plate, you bum! Home plate! 39 00:02:02,570 --> 00:02:04,124 [grunts] 40 00:02:04,193 --> 00:02:06,091 He's out! 41 00:02:07,541 --> 00:02:10,337 Milo! We need a medic over here! 42 00:02:10,406 --> 00:02:12,062 Blink twice if you can hear me, boy. 43 00:02:12,132 --> 00:02:13,409 [barks] 44 00:02:13,478 --> 00:02:16,929 I said, "Blink twice," soldier. Not "swap spit!" 45 00:02:24,144 --> 00:02:26,939 You call that a ray-gun, Pretorius? [Laughs] 46 00:02:27,008 --> 00:02:29,459 Didn't even singe the dog. 47 00:02:31,530 --> 00:02:32,980 [gasps] 48 00:02:33,049 --> 00:02:35,741 The contents of my neuro-suckulator 49 00:02:35,810 --> 00:02:39,607 have been downloaded into an unintended host! 50 00:02:39,676 --> 00:02:43,059 Mental note... Get that dog. 51 00:02:44,302 --> 00:02:47,167 [yawning] What a day. 52 00:02:47,236 --> 00:02:48,754 Night, Milo. 53 00:02:48,823 --> 00:02:51,826 [Milo sighs] 54 00:02:57,211 --> 00:03:02,734 [chuckles sleepily] 55 00:03:02,803 --> 00:03:06,013 [snoring] 56 00:03:06,082 --> 00:03:07,497 [whimpers] 57 00:03:08,705 --> 00:03:11,639 [chuckles] 58 00:03:17,024 --> 00:03:19,509 Milo! Milo's gone! 59 00:03:19,578 --> 00:03:21,615 What if he ran away? Or was dog-napped? 60 00:03:21,684 --> 00:03:23,824 Sold for laboratory experiments... 61 00:03:23,893 --> 00:03:25,998 What do I do? 62 00:03:26,067 --> 00:03:27,552 Where do I look? 63 00:03:27,621 --> 00:03:30,140 [panting] I've got to find him! 64 00:03:30,210 --> 00:03:31,935 That's right! 65 00:03:32,004 --> 00:03:36,319 Celebrating the centennial of the birth of Limbo, 66 00:03:36,388 --> 00:03:39,736 the Coco Bongo proudly present, 67 00:03:39,805 --> 00:03:43,430 Limbo-Lympics! 68 00:03:43,499 --> 00:03:48,124 The party starts now, and goes all night long! 69 00:03:48,193 --> 00:03:50,506 La, la, la! I can't hear you! 70 00:03:50,575 --> 00:03:53,198 [yelling] It's no use. 71 00:03:53,267 --> 00:03:54,924 It's seared into my brain. 72 00:03:54,993 --> 00:03:56,995 Wear the mask, get Limbo fever, 73 00:03:57,064 --> 00:03:59,066 and risk not finding Milo! 74 00:03:59,135 --> 00:04:01,931 [man on TV] Hey you! Missing a pet? 75 00:04:02,000 --> 00:04:03,691 Hurts, doesn't it? 76 00:04:03,760 --> 00:04:06,038 Like having your kneecaps broken by creditors! 77 00:04:06,107 --> 00:04:09,559 This TV ad was expensive, so help us both out and hire me, 78 00:04:09,628 --> 00:04:13,943 the world's best and only pet detective. 79 00:04:16,083 --> 00:04:18,085 [tires screeching] 80 00:04:23,815 --> 00:04:25,679 [gibbering] 81 00:04:25,748 --> 00:04:27,577 Ace Ventura? 82 00:04:27,646 --> 00:04:29,890 I'm his assistant. 83 00:04:29,959 --> 00:04:33,790 Mr. Ventura will be with you as soon as he finishes 84 00:04:33,859 --> 00:04:36,724 scouting your foyer for clues. 85 00:04:36,793 --> 00:04:39,382 Can I offer you something while you wait? 86 00:04:39,451 --> 00:04:41,211 A beverage, perhaps? 87 00:04:41,281 --> 00:04:43,041 Ah, no thank you. 88 00:04:43,110 --> 00:04:45,526 [gibbering] 89 00:04:48,080 --> 00:04:50,980 Spike needs to use the facilities. 90 00:04:51,049 --> 00:04:53,741 It's a long ride from Miami, 91 00:04:53,810 --> 00:04:57,814 during which, we enjoyed a variety of high fiber snacks. 92 00:04:57,883 --> 00:05:00,196 Ace Ventura, Pet Detective. 93 00:05:00,265 --> 00:05:02,336 All righty, then. 94 00:05:02,405 --> 00:05:06,478 The Jack Russell Terrier fur I found on your doorstep is over 24 hours old. 95 00:05:06,547 --> 00:05:09,861 I... see. So? 96 00:05:09,930 --> 00:05:15,038 So? That means your beloved Milo left or was absconded off with 97 00:05:15,107 --> 00:05:17,386 via the only other means in your apartment... 98 00:05:17,455 --> 00:05:20,527 - The window. - The window? 99 00:05:20,596 --> 00:05:22,149 That's a three-story drop. 100 00:05:22,218 --> 00:05:23,530 That's absurd. 101 00:05:23,599 --> 00:05:25,255 I don't tell you how to comb your hair, 102 00:05:25,325 --> 00:05:27,913 don't tell me how to do my job! 103 00:05:27,982 --> 00:05:30,744 Two words: styling gel. 104 00:05:30,813 --> 00:05:35,265 Now, do you know anyone with a motive to wish Milo harm? 105 00:05:35,335 --> 00:05:40,201 No. Not that I can think of... My nose! 106 00:05:40,270 --> 00:05:42,721 Ipkiss! 107 00:05:42,790 --> 00:05:46,035 I heard your mangy mutt was gone. 108 00:05:46,104 --> 00:05:49,590 Good timing. I'm starting a no pets policy. 109 00:05:49,659 --> 00:05:53,145 I think we have our first suspect. 110 00:05:53,214 --> 00:05:55,734 [toilet flushes] 111 00:05:55,803 --> 00:05:58,116 [humming] 112 00:06:01,222 --> 00:06:04,640 [shouting] 113 00:06:04,709 --> 00:06:08,954 Say hello to Mr. Stinky! 114 00:06:09,023 --> 00:06:14,546 [Mrs. Peenman yelling] 115 00:06:14,615 --> 00:06:18,447 Let me out! Let me out! 116 00:06:18,516 --> 00:06:22,865 Do not go in there without an oxygen tank. 117 00:06:22,934 --> 00:06:24,867 [gagging, spraying] 118 00:06:24,936 --> 00:06:27,421 What do you know about the dog, you cut rate chicken hands? 119 00:06:27,490 --> 00:06:29,147 What do you know? 120 00:06:29,216 --> 00:06:31,080 [Mrs. Peenman] Nothing! I swear, nothing! 121 00:06:31,149 --> 00:06:32,495 Let me out! 122 00:06:32,564 --> 00:06:34,428 What'd I get myself into? 123 00:06:34,497 --> 00:06:37,189 I don't know who's crazier. This guy or the Mask? 124 00:06:37,258 --> 00:06:40,986 - [yelps] - [gibbering] 125 00:06:41,055 --> 00:06:42,229 [Stanley] No! 126 00:06:45,439 --> 00:06:48,787 [panting] 127 00:06:48,856 --> 00:06:50,582 Mr. Stinky would've cracked her. 128 00:06:50,651 --> 00:06:52,066 She's clean. 129 00:06:52,135 --> 00:06:54,034 The closet! 130 00:06:54,103 --> 00:06:56,346 Always a good source for clues. 131 00:06:58,418 --> 00:07:02,560 No! I mean, it's... full of dirty socks. 132 00:07:02,629 --> 00:07:05,528 You do not want to go in there. [Chuckling] 133 00:07:05,597 --> 00:07:09,256 - Please. - [laughing] Fair enough. 134 00:07:09,325 --> 00:07:13,156 Come on, Spike. Let's find us a Jack Russell Terrier. 135 00:07:13,225 --> 00:07:14,606 I'll come with you. 136 00:07:14,675 --> 00:07:18,092 I'm sorry, but I can't let you do that. 137 00:07:18,161 --> 00:07:20,854 Insurance regulations prohibit non-professionals 138 00:07:20,923 --> 00:07:22,580 from entering the work area. 139 00:07:22,649 --> 00:07:27,654 Ipkiss is hiding something. Something inside that closet! 140 00:07:27,723 --> 00:07:31,140 Could be an inside job, Spike... Spike? Spike! 141 00:07:33,211 --> 00:07:38,112 Oh, man. This Ace character's kind of... unwell. 142 00:07:38,181 --> 00:07:41,461 Milo's safety may depend on the Mask after all. 143 00:07:43,152 --> 00:07:46,155 [rumbling] 144 00:07:48,226 --> 00:07:50,470 Smokin'! 145 00:07:53,714 --> 00:07:57,649 Ah... Ipkiss has a partner in crime. 146 00:08:00,307 --> 00:08:02,930 Hm. No sign of the pet dick. 147 00:08:02,999 --> 00:08:05,312 Oh, well. Can't say I didn't try. 148 00:08:05,381 --> 00:08:08,142 It's Limbo time! 149 00:08:08,211 --> 00:08:10,938 [Ace] Hold it right there, fancy pants! 150 00:08:11,007 --> 00:08:13,493 - Hm? - I'm taking you down 151 00:08:13,562 --> 00:08:16,357 for the abduction of one Milo the dog. 152 00:08:16,426 --> 00:08:18,946 Oh yeah? Try it. 153 00:08:19,015 --> 00:08:21,052 I will! 154 00:08:21,121 --> 00:08:23,399 After a brief pause, 155 00:08:23,468 --> 00:08:26,436 for a fresh change of shorts. 156 00:08:29,336 --> 00:08:31,303 [guns cocking] 157 00:08:31,372 --> 00:08:35,204 Put the military industrial complex down. 158 00:08:35,273 --> 00:08:37,102 We don't want anyone to get hurt. [Grunts] 159 00:08:40,347 --> 00:08:41,624 [shouts] 160 00:08:41,693 --> 00:08:43,523 I can do anything. 161 00:08:43,592 --> 00:08:46,422 I am the Wedginator. 162 00:08:46,491 --> 00:08:47,803 Wedgie! 163 00:08:47,872 --> 00:08:49,908 You messed up the do. 164 00:08:49,977 --> 00:08:53,291 And nobody messes with the do! 165 00:08:54,879 --> 00:08:57,019 A little more off the top? 166 00:08:57,088 --> 00:08:59,400 Gee, let me think. 167 00:08:59,469 --> 00:09:02,438 Either, A, I'm losing my mind. 168 00:09:02,507 --> 00:09:05,545 Or, B, you possess super human powers 169 00:09:05,614 --> 00:09:08,513 dictated by the laws of cartoon physics. 170 00:09:08,582 --> 00:09:11,585 You're one smart cookie, Cubby. 171 00:09:22,976 --> 00:09:24,149 Confess! 172 00:09:24,218 --> 00:09:26,324 What's your motive? Where's the dog? 173 00:09:26,393 --> 00:09:30,915 - [birds chirping] - Hey! 174 00:09:30,984 --> 00:09:34,194 A little loyalty, feathered friends. I'm a pet detective! 175 00:09:34,263 --> 00:09:37,404 Come on, come on. A clue, anything that might lead me to Milo. 176 00:09:39,579 --> 00:09:41,719 - [alarm ringing] - Rise and shine! 177 00:09:42,858 --> 00:09:44,860 [yelling] 178 00:09:48,001 --> 00:09:50,279 [Ace yelling] 179 00:09:54,076 --> 00:09:56,043 Limbo-Lympics? 180 00:09:56,112 --> 00:09:57,838 Ole. A man after my own heart. 181 00:09:57,907 --> 00:10:00,323 [all groaning] 182 00:10:02,118 --> 00:10:06,329 My spine... Ladies and gentlemen, 183 00:10:06,398 --> 00:10:10,782 we having a new world record! 184 00:10:10,851 --> 00:10:13,198 [all cheering, clapping] 185 00:10:15,338 --> 00:10:20,136 Not so fast... That's my medal. 186 00:10:20,205 --> 00:10:24,106 Yeah? Earn it, chump. 187 00:10:31,078 --> 00:10:33,046 [cheering] 188 00:10:36,428 --> 00:10:40,191 A new champion! 189 00:10:46,991 --> 00:10:49,718 We know how low you can go... 190 00:10:49,787 --> 00:10:52,582 How high can you fly? 191 00:10:52,652 --> 00:10:54,930 [all] Ooh... 192 00:10:54,999 --> 00:10:57,795 You know, I do love a challenge. 193 00:10:57,864 --> 00:11:02,834 - [yelling] - Yahoo's a who? 194 00:11:02,903 --> 00:11:04,974 [continues yelling] 195 00:11:05,043 --> 00:11:06,769 [screams] 196 00:11:11,222 --> 00:11:14,570 Whoa. The bugs get bigger every summer. 197 00:11:14,639 --> 00:11:17,193 Doyle! That's the Mask! 198 00:11:19,540 --> 00:11:21,646 Excellent follow through, boys. 199 00:11:21,715 --> 00:11:23,579 Take him downtown and book him. 200 00:11:23,648 --> 00:11:26,582 - Why, who are you... - Shh. 201 00:11:26,651 --> 00:11:29,067 [man on radio] All points bulletin! Now, listen up. 202 00:11:29,136 --> 00:11:32,277 Breaking and entering in progress at the MacGuffin Space Center. 203 00:11:32,346 --> 00:11:35,833 One of the perpetrators has been identified as a D-O-G... 204 00:11:35,902 --> 00:11:37,766 - [yelps] - I repeat, a dog. 205 00:11:37,835 --> 00:11:39,129 What kind of dog is it? 206 00:11:39,141 --> 00:11:41,804 That's police property you're breathing all over. 207 00:11:41,873 --> 00:11:46,222 And I highly recommend disinfecting it before using it again. 208 00:11:46,291 --> 00:11:48,293 That's Gin! 209 00:11:48,362 --> 00:11:52,401 Sorry, officers, but that could be our dog. 210 00:11:52,470 --> 00:11:56,577 Which means this man is innocent of the crime I accused him of. 211 00:11:56,646 --> 00:12:02,100 Unless he's capable of being in two places at once, which I doubt. 212 00:12:02,169 --> 00:12:04,344 I'm sorry, did you say something? 213 00:12:05,690 --> 00:12:07,968 I'm taking him downtown and booking him, 214 00:12:08,037 --> 00:12:09,452 and you're going with him. 215 00:12:09,521 --> 00:12:13,767 I'm sorry, but a certain dog's safety dictates... 216 00:12:13,836 --> 00:12:17,012 that I just can't let you do that! 217 00:12:20,843 --> 00:12:24,191 Take care now! Bye-bye, then. 218 00:12:24,260 --> 00:12:28,368 Somebody stop us! [cackles] 219 00:12:32,130 --> 00:12:35,306 [struggling] 220 00:12:35,375 --> 00:12:37,239 [screams] 221 00:12:57,846 --> 00:13:02,333 That's impossible. Only one person in the world knows those security codes. 222 00:13:02,402 --> 00:13:04,507 Hey, what's with the dog? 223 00:13:05,992 --> 00:13:10,375 The final access code, my canine partner in crime. 224 00:13:10,444 --> 00:13:14,828 [whistles] Pretorius, I'm calling you out. 225 00:13:16,657 --> 00:13:19,729 Gee, I never thought the suspect would be a robot. 226 00:13:19,799 --> 00:13:21,352 Never mind that, deputy. 227 00:13:21,421 --> 00:13:23,768 When he draws, grab the pooch. 228 00:13:29,084 --> 00:13:30,326 Ahh! 229 00:13:30,395 --> 00:13:31,672 [screams] 230 00:13:34,089 --> 00:13:35,918 Dang, messed up the do. 231 00:13:35,987 --> 00:13:37,989 Come on, boy. 232 00:13:38,058 --> 00:13:39,404 [barks] 233 00:13:41,441 --> 00:13:44,651 The dog has served its purpose. 234 00:13:44,720 --> 00:13:46,687 Thanks to you, Mask, 235 00:13:46,756 --> 00:13:50,519 I now have what I came for. 236 00:13:50,588 --> 00:13:54,074 Yes, yes! We got the dog! 237 00:13:54,143 --> 00:13:55,765 Then my work here is done. 238 00:13:55,835 --> 00:13:59,666 I'm a space age bachelor with parties to attend, and people to wedgie. 239 00:13:59,735 --> 00:14:01,841 Ooh-boo-du-boo, little fella. 240 00:14:01,910 --> 00:14:03,981 Ready to go home to Stanley? 241 00:14:04,050 --> 00:14:07,812 My good man, I can't say I know a Stanley. 242 00:14:07,881 --> 00:14:11,505 And what exactly do you mean by "Ooh-boo-du-boo?" 243 00:14:13,231 --> 00:14:16,890 - [gasps] - [both scream] 244 00:14:18,823 --> 00:14:20,860 [screams] The horror! 245 00:14:20,929 --> 00:14:23,517 [screams] The humanity! 246 00:14:23,586 --> 00:14:26,417 - Then again, talking dog. - [cash register opening] 247 00:14:26,486 --> 00:14:29,454 [clears throat] Perhaps I can clarify matters. 248 00:14:29,523 --> 00:14:31,940 My name is Professor Quartermass, 249 00:14:32,009 --> 00:14:34,321 I'm an astronomer at the MacGuffin Space Center. 250 00:14:34,390 --> 00:14:38,429 Somehow, I've come to possess the body of this dog. 251 00:14:40,120 --> 00:14:42,640 Well, I'll be the dot on my head. 252 00:14:42,709 --> 00:14:44,642 I'm receiving a message from beyond: 253 00:14:44,711 --> 00:14:48,059 "If his brain is in Milo's body..." You think? 254 00:14:48,128 --> 00:14:51,269 Milo's brain is in Professor Quartermass's body? 255 00:14:51,338 --> 00:14:54,686 Pretorius performed a brain switch! 256 00:14:54,755 --> 00:14:56,826 Words I thought I'd never speak. 257 00:14:56,896 --> 00:15:00,278 I have two very important questions. 258 00:15:00,347 --> 00:15:05,283 Where were you when you suddenly became like a dog? 259 00:15:05,352 --> 00:15:09,667 Actually, I was on my lunch break enjoying the sunshine in Landfill Park. 260 00:15:09,736 --> 00:15:12,256 Landfill Park, of course. 261 00:15:12,325 --> 00:15:14,534 That's where we'll find Professor Quartermass, 262 00:15:14,603 --> 00:15:16,570 and Milo's brain. 263 00:15:16,639 --> 00:15:19,470 I'm sorry, you had a second question? 264 00:15:19,539 --> 00:15:23,301 Right. As a talking dog, perhaps you can enlighten me. 265 00:15:23,370 --> 00:15:26,373 The butt sniffing thing. What's that about? 266 00:15:30,515 --> 00:15:34,347 So, Pretorius obviously owns a brain sucking machine 267 00:15:34,416 --> 00:15:36,349 that zapped the Professor's brainwaves, 268 00:15:36,418 --> 00:15:38,730 which Pretorius accidentally zapped into Milo, 269 00:15:38,799 --> 00:15:41,181 thus giving Pretorius a motive for the dog-napping. 270 00:15:41,250 --> 00:15:44,253 And you were here in Landfill Park to see it all happen! 271 00:15:44,322 --> 00:15:47,636 Do you have to keep talking about brains? 272 00:15:47,705 --> 00:15:49,500 I mean, it's kind of gross. 273 00:15:49,569 --> 00:15:54,160 And Pretorius forced you to reveal the access code to the space center. 274 00:15:54,229 --> 00:15:57,991 So he could steal the greatest find of the century. 275 00:15:58,060 --> 00:16:01,684 - That's right! - Milo! 276 00:16:01,753 --> 00:16:03,652 [whimpering, panting] 277 00:16:06,517 --> 00:16:10,314 [laughing] Milo! 278 00:16:13,179 --> 00:16:16,320 Oh, that's rather hard on the eyes. 279 00:16:16,389 --> 00:16:18,391 Yuck! 280 00:16:22,153 --> 00:16:27,710 [chuckling] You know, he really... reminds me of me. 281 00:16:27,779 --> 00:16:31,093 OK, we've got the dog, we've got the dog's brain, 282 00:16:31,162 --> 00:16:35,270 now we just need the brain sucking machine to switch them both back. 283 00:16:35,339 --> 00:16:36,523 So, where do we find Pretorius? 284 00:16:36,547 --> 00:16:39,412 I'm sorry, I can't help you there. 285 00:16:39,481 --> 00:16:42,518 During the walk from his hideout to the space center, 286 00:16:42,587 --> 00:16:45,694 I was unfortunately focused on one thing. 287 00:16:45,763 --> 00:16:48,145 Please tell. 288 00:16:48,214 --> 00:16:50,906 [clears throat] A bone. 289 00:16:50,975 --> 00:16:55,083 Pretorius... bribed me with the bone. 290 00:16:55,152 --> 00:16:58,845 Well, you walked. Did nature call? 291 00:16:58,914 --> 00:17:00,364 [sighs] 292 00:17:00,433 --> 00:17:03,643 Seven or eight times all told. 293 00:17:03,712 --> 00:17:06,887 It would seem dogs have rather weak bladders. 294 00:17:06,956 --> 00:17:09,683 Professor Quartermass, you left a trail. 295 00:17:09,752 --> 00:17:11,513 Now lead the way. 296 00:17:18,175 --> 00:17:20,867 The abandoned power station! 297 00:17:20,936 --> 00:17:22,627 [both yelling] 298 00:17:22,696 --> 00:17:26,838 [panting] About time! My dogs are barkin'. 299 00:17:26,907 --> 00:17:28,357 [barking] 300 00:17:28,426 --> 00:17:32,154 By the way, in case we don't make it out alive, 301 00:17:32,223 --> 00:17:34,674 I just want you to know one thing... 302 00:17:34,743 --> 00:17:38,402 - Figured it out. - Figured what out? 303 00:17:38,471 --> 00:17:39,817 - [barking] - [yelps] 304 00:17:39,886 --> 00:17:42,026 Animals don't lie and Milo's actions, 305 00:17:42,095 --> 00:17:43,855 as represented by Professor Quartermass, 306 00:17:43,924 --> 00:17:47,721 clearly indicate what can only be the intimate bond between pet and owner. 307 00:17:47,790 --> 00:17:49,551 That, being one Stanley Ipkiss. 308 00:17:49,620 --> 00:17:52,588 Which means he and you must be one and the same! 309 00:17:52,657 --> 00:17:55,591 Besides, my monkey's got photos. 310 00:17:57,731 --> 00:17:59,630 - Cheater. - [barks] 311 00:18:06,188 --> 00:18:08,225 - [barks] - Shh. 312 00:18:08,294 --> 00:18:11,124 [Pretorius] You are too late to stop me, Mask. 313 00:18:11,193 --> 00:18:15,197 For, you see, with the help of Professor Quartermass's brain, 314 00:18:15,266 --> 00:18:20,133 I stole the satellite probe fresh from its mission to Mars. 315 00:18:20,202 --> 00:18:23,999 Within it, a highly valuable specimen: 316 00:18:24,068 --> 00:18:27,865 A fossil containing the DNA 317 00:18:27,934 --> 00:18:31,558 of a prehistoric Martian life form. 318 00:18:31,627 --> 00:18:36,080 Or, should I say, used to contain? 319 00:18:36,149 --> 00:18:40,257 For mere moments ago, I reanimated the DNA 320 00:18:40,326 --> 00:18:45,020 to bring you ancient Martian man. 321 00:18:45,089 --> 00:18:47,367 Talking dogs, maybe. 322 00:18:47,436 --> 00:18:50,198 Life on Mars? I don't think so. 323 00:18:51,613 --> 00:18:54,374 [growling] 324 00:18:54,443 --> 00:18:57,550 - [both scream] - Destroy them! 325 00:18:57,619 --> 00:18:59,448 [growling] 326 00:18:59,517 --> 00:19:01,657 - That's the brain sucker? - Yep. 327 00:19:03,107 --> 00:19:05,661 Take care then. Bye-bye now. 328 00:19:08,733 --> 00:19:11,184 [grunting] 329 00:19:12,599 --> 00:19:14,774 [grunting] 330 00:19:14,843 --> 00:19:17,432 I will pin you like... 331 00:19:18,674 --> 00:19:20,297 an easily pinned thing. 332 00:19:20,366 --> 00:19:23,645 - [groans] - [growls] 333 00:19:23,714 --> 00:19:25,681 But first... 334 00:19:27,580 --> 00:19:29,478 some immediate medical attention! 335 00:19:29,547 --> 00:19:34,207 OK... All righty, say "headcheese." 336 00:19:34,276 --> 00:19:37,072 'Cause you're about to have your brain switched! 337 00:19:37,141 --> 00:19:38,798 [yelling] 338 00:19:43,354 --> 00:19:47,945 You are not champion Limbo material. 339 00:19:50,085 --> 00:19:52,743 Oh, I really hurt him! Ah! 340 00:19:57,679 --> 00:20:01,234 [Pretorius] I say... [Martian growling] 341 00:20:01,303 --> 00:20:04,824 - [Professor] Mental note... - [Ace] All righty then. 342 00:20:04,893 --> 00:20:06,653 - [gibbering] - [Pretorius] I say... 343 00:20:06,722 --> 00:20:08,207 [grunts] 344 00:20:08,276 --> 00:20:12,625 [Mask] Waiter... [Martian growling] 345 00:20:14,005 --> 00:20:17,285 [Spike laughs] 346 00:20:17,354 --> 00:20:18,872 [Martian growls] 347 00:20:18,941 --> 00:20:20,667 [Mask] Smokin'! 348 00:20:20,736 --> 00:20:22,876 Round and round she goes, 349 00:20:22,945 --> 00:20:26,432 where she stops... [growls] 350 00:20:26,501 --> 00:20:28,606 [grunts] 351 00:20:29,883 --> 00:20:32,921 - [Professor] Good show... - [panting] 352 00:20:32,990 --> 00:20:35,199 - I say... - Mental note... 353 00:20:35,268 --> 00:20:37,857 [indistinct chatter] 354 00:20:37,926 --> 00:20:42,206 [growling] 355 00:20:42,275 --> 00:20:44,691 - [gibbering] - [growling] 356 00:20:47,901 --> 00:20:51,491 Fighting dirty... Capital idea. 357 00:20:51,560 --> 00:20:55,012 Allow me to locate the brute's center of gravity. 358 00:20:55,081 --> 00:20:57,980 [grunts] 359 00:21:01,467 --> 00:21:06,955 This could be scary... like a glove. 360 00:21:07,024 --> 00:21:10,683 I've got my brain! I've got my brain! 361 00:21:10,752 --> 00:21:13,651 [barking, pants] 362 00:21:13,720 --> 00:21:15,515 Good show. 363 00:21:15,584 --> 00:21:18,346 Peter Piper picked a pot of pickled peppers. 364 00:21:18,415 --> 00:21:23,178 - Oh, yeah! - This is very bad indeed. 365 00:21:23,247 --> 00:21:25,560 Losers! 366 00:21:29,322 --> 00:21:32,429 [Pretorius] Stop! Help me get out of here! 367 00:21:32,498 --> 00:21:34,293 Oh, no! Help! 368 00:21:34,362 --> 00:21:37,917 With your permission, I'll send our Martian back to Mars where he belongs. 369 00:21:37,986 --> 00:21:39,643 Mind and body! 370 00:21:51,344 --> 00:21:53,622 Hey, listen, thanks for everything, Ace, really. 371 00:21:53,691 --> 00:21:57,108 But, there's just one tiny little thing. 372 00:21:57,177 --> 00:22:00,215 [chuckles] I'm gonna need those photos. 373 00:22:00,284 --> 00:22:02,217 [gibbers] 374 00:22:02,286 --> 00:22:04,150 [sighs, chuckles] 375 00:22:04,219 --> 00:22:07,602 This is one secret I'd like to keep a secret. 376 00:22:07,671 --> 00:22:10,984 No sweat, my dual natured compadre. 377 00:22:11,053 --> 00:22:12,986 Take care then. Bye-bye now. 378 00:22:15,679 --> 00:22:17,681 [chuckles] See you. 379 00:22:17,750 --> 00:22:19,268 [sighs] 380 00:22:20,718 --> 00:22:22,064 My mask! 381 00:22:22,133 --> 00:22:24,860 Spike, where we're going, 382 00:22:24,929 --> 00:22:27,138 they don't have masks. 383 00:22:27,207 --> 00:22:30,901 Wait! Come back! 384 00:22:30,970 --> 00:22:34,732 [sobbing] 27153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.