All language subtitles for The MASK - S03 E06 - Mystery Cruise (480p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,764 --> 00:00:07,386 [yelling] 2 00:00:07,455 --> 00:00:08,974 ♪ I got ya with my winning smile ♪ 3 00:00:09,043 --> 00:00:10,769 ♪ I'm a living lesson in flair and style ♪ 4 00:00:10,838 --> 00:00:14,359 ♪ You just can't help but stare at my savoir-faire ♪ 5 00:00:14,428 --> 00:00:16,223 ♪ I'm Nouveau, Deco, Roman-Greco ♪ 6 00:00:16,292 --> 00:00:17,534 ♪ Rococo, Barroco ♪ 7 00:00:17,603 --> 00:00:19,605 ♪ Be-bop, hip-hop, flip-flop ♪ 8 00:00:19,674 --> 00:00:21,711 Somebody stop me! 9 00:00:21,780 --> 00:00:25,922 ♪ Pretty viridian faces like mine ♪ 10 00:00:25,991 --> 00:00:29,029 Don't come a dime a dozen, I stand out of the crowd! 11 00:00:29,098 --> 00:00:33,067 ♪ Babe when they made me Yeah they broke the mold! ♪ 12 00:00:33,136 --> 00:00:35,966 Wholesome and kind, staid and refined, totally out of my mind! 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,452 ♪ Arch-villains and ne'er-do-wells ♪ 14 00:00:38,521 --> 00:00:40,488 ♪ Had better learn to decorate prison cells ♪ 15 00:00:40,557 --> 00:00:43,457 Green goes with anything if they ask, see? 16 00:00:43,526 --> 00:00:45,907 ♪ Well there's one last thing I gotta sing about ♪ 17 00:00:45,976 --> 00:00:47,806 Open up wide and really shout! 18 00:00:47,875 --> 00:00:50,188 Whoa, look out! 19 00:00:50,257 --> 00:00:54,916 ♪ This is the Mask! ♪♪ 20 00:00:54,985 --> 00:00:57,781 Smokin'! 21 00:01:01,958 --> 00:01:04,443 [man] The Mask is a public menace! 22 00:01:04,512 --> 00:01:06,169 He must be stopped! 23 00:01:06,238 --> 00:01:09,621 City counsel meetings are not occasions for pie fights! 24 00:01:09,690 --> 00:01:12,900 I will not allow the green-faced fiend 25 00:01:12,969 --> 00:01:16,179 to turn my city into a circus! 26 00:01:16,248 --> 00:01:17,491 [elephant trumpets] 27 00:01:17,560 --> 00:01:20,873 Ladies and gentlemen, boys and girls. 28 00:01:20,942 --> 00:01:24,670 I welcome you to: Circus of the Cops. 29 00:01:24,739 --> 00:01:27,915 I'll get you for this. Soon as I break your spell! 30 00:01:27,984 --> 00:01:30,780 [grunts] You're going to pay, green head. 31 00:01:32,230 --> 00:01:35,647 [snickers] These showbiz types, so temperamental. 32 00:01:35,716 --> 00:01:36,924 [tires screeching] 33 00:01:41,170 --> 00:01:43,068 Hold it right there, clown. 34 00:01:43,137 --> 00:01:44,552 You talkin' to me? 35 00:01:44,621 --> 00:01:47,900 You must be talking to me 'cuz I'm the only clown here. 36 00:01:49,764 --> 00:01:51,490 Hey! [Grunts] 37 00:01:51,559 --> 00:01:55,598 Oh, weasels. It's funnier when it goes down the pants. 38 00:01:57,841 --> 00:01:59,257 No! 39 00:01:59,326 --> 00:02:01,259 That man knows comedy. 40 00:02:01,328 --> 00:02:03,433 [grunting] 41 00:02:03,502 --> 00:02:04,883 Doyle! 42 00:02:04,952 --> 00:02:07,472 Somebody, stop me! [laughing] 43 00:02:15,583 --> 00:02:16,826 After him! 44 00:02:19,932 --> 00:02:20,932 [groans] 45 00:02:28,734 --> 00:02:30,840 [sirens blaring] 46 00:02:46,959 --> 00:02:48,478 Limbo! 47 00:03:06,047 --> 00:03:07,428 We've got it. 48 00:03:13,883 --> 00:03:15,885 [both yelling] 49 00:03:18,888 --> 00:03:21,753 Lieutenant, we missed. 50 00:03:21,822 --> 00:03:25,170 Doyle... I know. 51 00:03:27,862 --> 00:03:29,036 [gasps] [guns cocking] 52 00:03:32,522 --> 00:03:34,214 - Hit the deck! - He's gonna fire! 53 00:03:37,769 --> 00:03:41,980 Harry the Human Cannonball, bids you adieu. 54 00:03:44,189 --> 00:03:45,466 [yelling] 55 00:03:45,535 --> 00:03:47,088 [barking] 56 00:03:48,055 --> 00:03:49,539 Milo, you missed it. 57 00:03:49,608 --> 00:03:51,265 The greatest show on earth! 58 00:03:51,334 --> 00:03:53,923 [yawns] 59 00:03:53,992 --> 00:03:55,649 Thank you, and good night. 60 00:03:56,857 --> 00:03:58,824 Now back to you, Stanley. 61 00:04:03,657 --> 00:04:07,005 Another high-speed chase with the entire police department? 62 00:04:07,074 --> 00:04:08,834 What have you been up to? 63 00:04:08,903 --> 00:04:10,767 - [camera flash] - Hey, Peggy! 64 00:04:10,836 --> 00:04:14,184 Ooh, forgot to say "cheese". But, I got the front page for the morning edition. 65 00:04:14,254 --> 00:04:16,601 "Identity of the Mask revealed." 66 00:04:16,670 --> 00:04:18,050 [laughing] [gasps] 67 00:04:18,119 --> 00:04:20,398 You nosy... gimme that...! 68 00:04:20,467 --> 00:04:22,192 Peggy, give me that camera! 69 00:04:22,262 --> 00:04:24,678 Come on, take a joke. 70 00:04:24,747 --> 00:04:26,680 It's not funny! 71 00:04:26,749 --> 00:04:27,819 [banging on door] 72 00:04:28,406 --> 00:04:29,683 Ipkiss! 73 00:04:29,752 --> 00:04:31,581 What's all the noise about? 74 00:04:31,650 --> 00:04:34,204 [growling] 75 00:04:34,274 --> 00:04:36,517 [yelling] yourself. 76 00:04:36,586 --> 00:04:38,519 [whimpering] 77 00:04:39,451 --> 00:04:41,281 Don't you knock, Mrs. Peenman? 78 00:04:41,350 --> 00:04:45,354 As a tenant in your building, I think I have the right to my... privacy. 79 00:04:48,011 --> 00:04:50,497 - This all you got? - In luggage, yes. 80 00:04:50,566 --> 00:04:55,916 I'm borrowing it. And curb your dog, or I'll throw him and you out on the street! 81 00:04:57,124 --> 00:05:01,162 You're welcome for the suitcase, Mrs. Peenman! 82 00:05:01,231 --> 00:05:02,543 [sighs] 83 00:05:02,612 --> 00:05:06,513 I need a vacation from the police, from Mrs. Peenman, 84 00:05:06,582 --> 00:05:09,861 from snoopy reporters and especially from you. 85 00:05:10,931 --> 00:05:13,554 [snoring] 86 00:05:13,623 --> 00:05:15,763 [man] Special delivery! 87 00:05:15,832 --> 00:05:17,834 Milo. Fetch, boy. 88 00:05:17,903 --> 00:05:19,491 [panting] 89 00:05:27,844 --> 00:05:30,330 Two tickets for a free cruise? 90 00:05:30,399 --> 00:05:32,193 Oh, Milo, this is great! 91 00:05:32,262 --> 00:05:34,057 I never win anything! 92 00:05:34,126 --> 00:05:36,197 It's leaving this morning. 93 00:05:36,266 --> 00:05:39,235 Oh, wait a minute... Mystery Cruise? 94 00:05:39,304 --> 00:05:42,238 Who is this from? It has no return address. 95 00:05:42,307 --> 00:05:45,586 Ah, who cares. I need a vacation, remember? 96 00:05:45,655 --> 00:05:50,073 I mean after last night, this is just what the doctor ordered. 97 00:05:50,142 --> 00:05:53,318 Two tickets. Now who should I ask along? 98 00:05:53,387 --> 00:05:54,457 [barks] 99 00:05:54,526 --> 00:05:57,080 Right, right, I'm just checking, buddy. 100 00:06:04,709 --> 00:06:08,126 And as for you... hasta la vista. 101 00:06:10,231 --> 00:06:11,647 [growling] 102 00:06:15,340 --> 00:06:17,584 You shush your little doggy head, Milo. 103 00:06:17,653 --> 00:06:20,264 I'll pack my bag, literally, call in sick and 104 00:06:20,276 --> 00:06:22,899 then, man, we are off to some fun in the sun! 105 00:06:28,905 --> 00:06:30,838 [growls] 106 00:06:36,430 --> 00:06:41,401 Lieutenant, are you sure Ipkiss is connected to the Mask, and stuff? 107 00:06:41,470 --> 00:06:43,748 Doyle, he might even be the Mask. 108 00:06:43,817 --> 00:06:46,267 And it looks like he's trying to skip town after last night. 109 00:06:46,336 --> 00:06:48,684 But not while I'm on the job. 110 00:06:48,753 --> 00:06:53,343 Huh, all right, your invitations are in order, Mr. Ipkiss. 111 00:06:53,413 --> 00:06:55,138 Enjoy your cruise. 112 00:06:56,726 --> 00:06:57,900 - [grunts] - Hold it. 113 00:06:57,969 --> 00:07:01,593 I'm sorry, this is an invitation only, private cruise. 114 00:07:01,662 --> 00:07:04,907 How's this for an invitation, Captain Ahab? 115 00:07:04,976 --> 00:07:07,496 If you don't like it, we can dance to a little sea shanty I call, 116 00:07:07,530 --> 00:07:09,359 "Up Against the Wall and Spread 'Em." 117 00:07:09,429 --> 00:07:10,706 Kellaway, is it? 118 00:07:10,775 --> 00:07:13,433 Ah, let's see... Yep, you're on the list. 119 00:07:13,502 --> 00:07:14,779 What? 120 00:07:14,848 --> 00:07:18,368 Permission to go aboard, granted. Enjoy your cruise. 121 00:07:18,438 --> 00:07:22,959 Oh, boy. I wonder if they have those frosty blue drinks. 122 00:07:28,413 --> 00:07:31,727 Ah, vacation good. 123 00:07:31,796 --> 00:07:35,834 We are finally away from everyone, Milo. 124 00:07:35,903 --> 00:07:38,112 [growling] 125 00:07:38,181 --> 00:07:40,045 Ipkiss! 126 00:07:40,114 --> 00:07:42,703 [gasps] Mrs. Peenman! 127 00:07:42,772 --> 00:07:46,120 Stanley! Shouldn't you be at the bank? 128 00:07:46,189 --> 00:07:49,434 [mumbling indistinct] 129 00:07:49,503 --> 00:07:52,023 - Stanley! - Ah! Peggy! 130 00:07:52,092 --> 00:07:53,300 What are you doing here? 131 00:07:53,369 --> 00:07:54,922 Got a free ticket. 132 00:07:54,991 --> 00:07:57,338 Told my boss I was gonna research a Bermuda Triangle story. 133 00:07:57,407 --> 00:07:58,995 Hey, isn't that Charlie? 134 00:07:59,064 --> 00:08:02,654 - [camera snaps] - Whoa, it's your landlady. 135 00:08:02,723 --> 00:08:04,794 Would ya... Wait, just wait a minute! 136 00:08:06,313 --> 00:08:09,489 Did everyone get this same Mystery Cruise invitation? 137 00:08:09,558 --> 00:08:12,035 I mean don't you guys think it's a little 138 00:08:12,047 --> 00:08:14,839 strange that we're the only ones on this boat? 139 00:08:14,908 --> 00:08:18,498 Strange are lame. Where are the babes? 140 00:08:18,567 --> 00:08:20,292 [grunts] 141 00:08:20,361 --> 00:08:23,951 OK, how about the fact that the only thing we all have in common is me. 142 00:08:24,020 --> 00:08:26,885 Who's gonna show up next, Stanley, your dentist? 143 00:08:26,954 --> 00:08:29,819 - [slurping] - Doyle, do you have to make that noise? 144 00:08:30,717 --> 00:08:32,926 Come on, we've been made. 145 00:08:32,995 --> 00:08:37,206 [exhales] This isn't a vacation... this is a nightmare. 146 00:08:37,275 --> 00:08:39,622 Nightmare... or plot? 147 00:08:39,691 --> 00:08:42,073 Fess up, Ipkiss. Where's your pal, the Mask? 148 00:08:42,142 --> 00:08:43,752 What are you two planning to do, cut us 149 00:08:43,764 --> 00:08:45,594 into tiny pieces and throw us to the sharks? 150 00:08:45,663 --> 00:08:49,632 The mask? Oh, come on, whatever do you mean? 151 00:08:49,701 --> 00:08:51,323 [babbling] Hey! 152 00:08:51,392 --> 00:08:52,877 Not talkin', huh? 153 00:08:52,946 --> 00:08:56,225 Then for the safety of the other passengers, I'm locking you up. 154 00:08:56,294 --> 00:08:59,469 Go on, lieutenant. Why don't you search my belongings while you're at it. 155 00:08:59,539 --> 00:09:02,542 Good idea. That's why I brought this warrant. 156 00:09:06,753 --> 00:09:09,031 Go on, go on. You're wasting your time. 157 00:09:11,343 --> 00:09:12,897 Oh, no! 158 00:09:12,966 --> 00:09:15,485 - [crashing] - Whoa, Milo! 159 00:09:15,555 --> 00:09:17,591 [all yelling] 160 00:09:28,222 --> 00:09:29,430 [all gasp] 161 00:09:33,538 --> 00:09:35,160 [growling] 162 00:09:35,954 --> 00:09:40,096 I... am Pretorius. 163 00:09:41,304 --> 00:09:43,962 Pretorius. So he brought us here, huh? 164 00:09:44,031 --> 00:09:45,446 But why? 165 00:09:45,515 --> 00:09:48,622 Doesn't matter. I gotta stop Pretorius, whatever he's up to. 166 00:09:48,691 --> 00:09:50,279 Milo, the mask. Fetch, boy! 167 00:09:50,348 --> 00:09:52,005 Come on, buddy, let's go. Come on. 168 00:09:52,074 --> 00:09:55,215 [both grunting] 169 00:09:55,284 --> 00:09:56,837 Come on... 170 00:09:56,906 --> 00:09:59,599 I'm sorry, but this is an invitation only private cruise... 171 00:10:00,358 --> 00:10:01,808 [yelling] 172 00:10:05,881 --> 00:10:08,435 Grab on to this doughnut dinghy. 173 00:10:14,372 --> 00:10:17,927 All right, Diver Dan, you got two seconds to start answering questions 174 00:10:17,996 --> 00:10:19,895 before I swab the deck with your tin head. 175 00:10:19,964 --> 00:10:21,068 [screams] 176 00:10:21,137 --> 00:10:24,831 I am about to bring Edge City to its knees 177 00:10:24,900 --> 00:10:27,040 with a deadly secret weapon. 178 00:10:27,109 --> 00:10:30,146 Prepare deadly, secret weapon for test run. 179 00:10:30,215 --> 00:10:31,769 Use ship for target practice. 180 00:10:33,494 --> 00:10:34,599 [Stanley] Milo! 181 00:10:34,668 --> 00:10:36,843 - [whimpers] - [screams] 182 00:10:38,189 --> 00:10:42,676 Now, if you'll excuse me [groans] 183 00:10:42,745 --> 00:10:45,817 That's it? You invite us on this Mystery Cruise 184 00:10:45,886 --> 00:10:48,717 just to hold a press conference and tell us you've got a secret weapon? 185 00:10:48,786 --> 00:10:51,892 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 186 00:10:51,961 --> 00:10:53,963 I didn't invite you here. 187 00:10:54,032 --> 00:10:58,692 Now if you don't mind, you are beginning to annoy me. 188 00:11:04,111 --> 00:11:05,803 [grunting] 189 00:11:07,632 --> 00:11:08,978 Come on... 190 00:11:12,430 --> 00:11:16,227 I don't get it, if Pretorius didn't invite us here, who did? 191 00:11:16,296 --> 00:11:17,400 [thunder] 192 00:11:17,469 --> 00:11:18,885 [Mask] Ladies and gentlemen, 193 00:11:18,954 --> 00:11:21,750 Mystery Cruise '96 proudly presents the man of the year, 194 00:11:21,819 --> 00:11:24,200 hour, day, moment and nanosecond: 195 00:11:24,269 --> 00:11:27,134 The Mask. 196 00:11:27,203 --> 00:11:29,654 Thank you so much for coming here on this Mystery Cruise today 197 00:11:29,723 --> 00:11:33,554 to join me in celebrating my very own... birthday! 198 00:11:33,623 --> 00:11:34,797 Wa-hoo! 199 00:11:34,866 --> 00:11:36,281 Birthday? 200 00:11:36,350 --> 00:11:40,078 Yes, I was so worried you wouldn't get the invitations. 201 00:11:40,147 --> 00:11:41,459 You invited us here? 202 00:11:41,528 --> 00:11:43,426 [both] Surprise! 203 00:11:43,495 --> 00:11:45,739 [Mask] I'm the only birthday boy here. 204 00:11:45,808 --> 00:11:47,776 Now tell me, how old do you think I look? 205 00:11:47,845 --> 00:11:48,845 Be brutal. 206 00:12:00,167 --> 00:12:03,550 How fortuitous, Walter. 207 00:12:03,619 --> 00:12:09,383 Those pests have crossed our path just in time for our little test run. 208 00:12:15,217 --> 00:12:19,359 Mask, we can't have a party, it's not news. 209 00:12:19,428 --> 00:12:21,741 Pretorius is down there and he's up to something big. 210 00:12:21,810 --> 00:12:23,328 Oh, you're right. 211 00:12:23,397 --> 00:12:27,229 The party just wouldn't be smokin' without old, detachable cabeza. 212 00:12:27,298 --> 00:12:31,785 However, he remembered my birthday and I didn't even invite him. 213 00:12:38,758 --> 00:12:40,656 Don't cut the cake without me. 214 00:12:42,623 --> 00:12:43,970 What's that sound? 215 00:12:44,039 --> 00:12:45,730 Quick, everyone inside. 216 00:12:46,351 --> 00:12:48,284 [all screaming] 217 00:13:08,580 --> 00:13:11,929 What a stupid room, look the floor's up there. 218 00:13:11,998 --> 00:13:15,173 That's because we're upside down. 219 00:13:15,242 --> 00:13:17,313 And underwater. 220 00:13:17,382 --> 00:13:19,557 And... in trouble. 221 00:13:19,626 --> 00:13:21,835 Behold, Walter. 222 00:13:21,904 --> 00:13:25,943 Never has sound been so potent. 223 00:13:26,012 --> 00:13:27,876 [Mask] No kiddin', awesome boombox. 224 00:13:27,945 --> 00:13:30,085 You gonna deejay my party? Does it have karaoke? 225 00:13:30,154 --> 00:13:31,983 Can we play it, huh? Can we, can we, can we? 226 00:13:32,052 --> 00:13:33,502 I brought my own CDs. 227 00:13:33,571 --> 00:13:37,747 I hadn't counted on the Mask's interference at this juncture. 228 00:13:37,817 --> 00:13:39,473 Crush him. 229 00:13:41,372 --> 00:13:43,823 Hey, if you like Pin the Tail on the Donkey, come on up. 230 00:13:43,892 --> 00:13:45,169 I'm having a party! 231 00:13:46,411 --> 00:13:48,068 Ooh, nice Watusi. 232 00:13:48,137 --> 00:13:50,933 I'd love to dance, Walter, but first... 233 00:13:51,002 --> 00:13:52,176 gotta check on the cake. 234 00:13:53,694 --> 00:13:56,111 [gargling] 235 00:13:57,871 --> 00:14:01,806 Ooh, these tropical locals, dampity damp. 236 00:14:01,875 --> 00:14:04,533 Hello, cake time! 237 00:14:04,602 --> 00:14:07,294 Oh, come on, where is everyone? 238 00:14:07,363 --> 00:14:09,927 Our only chance outta this ship alive is to 239 00:14:09,939 --> 00:14:12,575 climb up to the bottom before she goes down. 240 00:14:12,644 --> 00:14:14,854 Up to the bottom? 241 00:14:14,923 --> 00:14:17,408 Whoa, that just hurts my brain. 242 00:14:17,477 --> 00:14:19,651 Mask, where are you? 243 00:14:23,345 --> 00:14:29,178 Now, the countdown to my domination of Edge City begins. 244 00:14:29,247 --> 00:14:30,524 [whirring] [beeping] 245 00:14:30,593 --> 00:14:32,250 - [poking sound] - Ow...! 246 00:14:32,319 --> 00:14:36,323 Sorry, Mr. P. Cake wasn't ready so I had to start the games! 247 00:14:36,392 --> 00:14:38,222 I have no time for games! 248 00:14:38,291 --> 00:14:40,500 I have important things to attend to. 249 00:14:40,569 --> 00:14:43,917 [robotic voice] More important than my birthday?! 250 00:14:43,986 --> 00:14:45,919 Indeed. 251 00:14:45,988 --> 00:14:49,578 A sonic weapon currently trained on a fault line 252 00:14:49,647 --> 00:14:55,204 in the rock foundation beneath your beloved metropolis, in effect. 253 00:14:55,273 --> 00:14:59,933 Eventually the onslaught of forceful sound waves will rupture the fault line, 254 00:15:00,002 --> 00:15:05,490 and a massive earthquake will sink the entire city below sea level. 255 00:15:05,559 --> 00:15:09,322 Unless my demands are met. 256 00:15:09,391 --> 00:15:11,841 You're not here for my birthday, are you. 257 00:15:11,911 --> 00:15:14,051 [screams] 258 00:15:14,120 --> 00:15:16,916 No, no. No, no. Too late for real hugs now. 259 00:15:16,985 --> 00:15:22,369 I'm going back to my real friends and my real party, so there. 260 00:15:22,438 --> 00:15:23,370 [blows raspberry] 261 00:15:23,439 --> 00:15:24,751 To you and to you. 262 00:15:29,031 --> 00:15:32,034 The Mask must not interfere again. 263 00:15:32,103 --> 00:15:33,656 Finish him. 264 00:15:36,280 --> 00:15:38,213 [singing tune] 265 00:15:39,524 --> 00:15:40,524 Ahh! 266 00:15:41,975 --> 00:15:44,115 Whoa! 267 00:15:44,184 --> 00:15:49,810 [gargling] Oh, something tells this is one birthday spanking that's gonna hurt. 268 00:15:58,440 --> 00:16:00,994 Hey, nice locks, man. 269 00:16:01,063 --> 00:16:03,134 You be the not-so-little mermaid? 270 00:16:05,723 --> 00:16:08,553 No, mon, the big, ugly mermaid. 271 00:16:14,318 --> 00:16:16,320 [grunts] 272 00:16:23,016 --> 00:16:24,016 Ow! 273 00:16:31,300 --> 00:16:32,301 [whistles] 274 00:16:34,372 --> 00:16:38,721 Farewell, mon. Now, it's time we be getting to my favorite part of the birthday. 275 00:16:43,519 --> 00:16:45,452 Pick up the pace, scabs! 276 00:16:45,521 --> 00:16:49,560 [chuckles] Boy, she's tougher than you, lieutenant. 277 00:16:49,629 --> 00:16:50,768 What? 278 00:16:50,837 --> 00:16:54,185 [coughing] Do you have to go so fast? 279 00:16:54,254 --> 00:16:56,360 Avast, ye mateys, arr! 280 00:16:56,429 --> 00:16:58,741 I've come for me hidden treasure. 281 00:16:58,810 --> 00:17:02,780 Me birthday presents, that is. 282 00:17:02,849 --> 00:17:06,611 How about another peg leg for ruining my vacation?! 283 00:17:06,680 --> 00:17:09,269 Ye thankless land lovers. 284 00:17:09,338 --> 00:17:11,858 Not even a stinkin' card?! 285 00:17:11,927 --> 00:17:14,343 Not very appreciative of me birthday cruise. 286 00:17:14,412 --> 00:17:17,967 So trouble for you to attend, are ye? 287 00:17:18,037 --> 00:17:21,316 Come on, come on. I know you got me something. 288 00:17:21,385 --> 00:17:24,871 Hello! Oh, lieutenant, you shouldn't have. 289 00:17:26,631 --> 00:17:28,081 Oh, what'd you get him? 290 00:17:29,462 --> 00:17:32,741 [gasps] A Lieutenant Kellaway Action Kit! 291 00:17:32,810 --> 00:17:36,193 Oh, now I can be just like you! 292 00:17:36,262 --> 00:17:39,679 It comes with regulation cuffs, regulation badge, regulation flattop... 293 00:17:41,681 --> 00:17:44,339 and even an inflatable Doyle! 294 00:17:44,408 --> 00:17:45,685 Whoo, hey! 295 00:17:47,031 --> 00:17:48,929 Wow, it's me. 296 00:17:48,998 --> 00:17:50,483 My badge! 297 00:17:50,552 --> 00:17:51,794 Da-da-da-dun! 298 00:17:51,863 --> 00:17:54,487 You're going down, Jackson. After those perps. 299 00:17:54,556 --> 00:17:55,936 Doyle! 300 00:17:56,005 --> 00:17:57,317 Give me those! 301 00:17:57,386 --> 00:17:58,318 Party pooper. 302 00:17:58,387 --> 00:17:59,733 Mask, will you stop 303 00:17:59,802 --> 00:18:02,219 with the birthday thing and stop Pretorius already? 304 00:18:02,288 --> 00:18:04,842 You're letting the story of the decade swim away! 305 00:18:04,911 --> 00:18:06,809 He's not stoppin' anybody. 306 00:18:06,878 --> 00:18:09,053 He's probably in cahoots with Pretorius. 307 00:18:09,122 --> 00:18:12,539 Can't you see we're in trouble here? 308 00:18:12,608 --> 00:18:15,887 You didn't remember my birthday, did you? 309 00:18:18,131 --> 00:18:20,858 Pretorius, Walter to be expected. 310 00:18:20,927 --> 00:18:23,067 I mean, come on, bad guys only think of themselves. 311 00:18:23,136 --> 00:18:25,276 But you guys forgetting... 312 00:18:25,345 --> 00:18:27,899 Pretorius! Then you found out what he's up to! 313 00:18:27,968 --> 00:18:29,660 OK, now speak slowly. 314 00:18:29,729 --> 00:18:32,289 Oh, something about an earthquake sinking the city below the ocean 315 00:18:32,352 --> 00:18:34,227 unless his demands are met, yadda, yadda, yadda... 316 00:18:34,251 --> 00:18:35,942 - Earthquake?! - The city?! 317 00:18:36,011 --> 00:18:37,219 The ocean?! 318 00:18:37,288 --> 00:18:38,945 Well, guys, shall we tell him? 319 00:18:39,014 --> 00:18:40,567 [all] Tell him what? 320 00:18:40,636 --> 00:18:42,328 Oh, we have to. 321 00:18:42,397 --> 00:18:45,227 We're throwing a bash for you at the Coco Bongo when we get back. 322 00:18:45,296 --> 00:18:47,471 It was supposed to be a surprise. 323 00:18:47,540 --> 00:18:50,819 Really?! I like surprises. 324 00:18:50,888 --> 00:18:53,235 Ooh! Maybe I can spin around the earth real fast 325 00:18:53,304 --> 00:18:56,307 against its natural rotation and turn back the hands of time. 326 00:18:56,376 --> 00:18:59,483 That way I won't know and I can still be surprised! 327 00:18:59,552 --> 00:19:02,106 I don't believe this. 328 00:19:02,175 --> 00:19:04,867 That's a great idea, but I've got a better one. 329 00:19:04,936 --> 00:19:06,662 You go and stop the earthquake. 330 00:19:06,731 --> 00:19:10,010 If Pretorius' plan succeeds, the Coco Bongo's gonna be underwater, 331 00:19:10,079 --> 00:19:11,943 and that won't make for a very fun party. 332 00:19:12,012 --> 00:19:13,669 Well, except for water polo. 333 00:19:13,738 --> 00:19:15,154 But, you're right. 334 00:19:15,223 --> 00:19:19,088 Pretorius, it's your party, and I'll crash if I want to! 335 00:19:19,158 --> 00:19:20,997 And when I get back, we'll have cake at the Coco? 336 00:19:21,021 --> 00:19:22,644 - Of course. - Promise? 337 00:19:22,713 --> 00:19:25,819 Yes, we all promise, right? 338 00:19:25,888 --> 00:19:27,959 - [all mumbling] - I guess we do. 339 00:19:28,028 --> 00:19:29,029 [growls] 340 00:19:32,309 --> 00:19:34,000 Dive, dive. 341 00:19:35,967 --> 00:19:39,523 You could've at least gotten him to save us first! 342 00:19:43,009 --> 00:19:44,942 [screaming] 343 00:19:51,120 --> 00:19:54,641 Edge City will soon be mine. 344 00:19:57,851 --> 00:20:00,268 I've come for my present, Pretorius. 345 00:20:00,337 --> 00:20:02,580 Come and get it, Mask. 346 00:20:09,932 --> 00:20:13,177 A farewell to arms, hey, Pretorius? 347 00:20:13,246 --> 00:20:15,628 Guess what time it is now: 348 00:20:15,697 --> 00:20:17,664 Piñata time! 349 00:20:24,188 --> 00:20:27,191 Oh, I knew you weren't holding out on me. 350 00:20:27,260 --> 00:20:29,642 And because there's nobody I'd rather be 351 00:20:29,711 --> 00:20:33,542 spending my birthday with, I want you to have this cake! 352 00:20:33,611 --> 00:20:36,062 Baked it myself. It is dy-no-mite! 353 00:20:37,063 --> 00:20:38,582 [blowing] 354 00:20:38,651 --> 00:20:40,135 [exhales] 355 00:20:40,929 --> 00:20:43,242 Ha-ha-ha! Trick candles! 356 00:20:59,223 --> 00:21:00,431 [panting] 357 00:21:00,500 --> 00:21:02,847 We made it. Shows what police training... can do. 358 00:21:02,916 --> 00:21:04,746 We're alive. We're alive! 359 00:21:04,815 --> 00:21:06,920 [all screaming] 360 00:21:12,926 --> 00:21:16,033 Have no fear, Super Mask is here! 361 00:21:16,102 --> 00:21:18,242 [rumbling] 362 00:21:19,036 --> 00:21:21,003 [grunting] 363 00:21:24,524 --> 00:21:29,253 This is a job for... rubber ducky! 364 00:21:29,322 --> 00:21:30,427 [all screaming] 365 00:21:30,496 --> 00:21:33,084 Do not panic! Get under the nearest desk. 366 00:21:33,153 --> 00:21:35,155 Stand in the doorway... 367 00:21:45,096 --> 00:21:46,719 [wheezing] 368 00:21:49,584 --> 00:21:50,585 Magnifique! 369 00:21:54,830 --> 00:21:56,280 [coughing] 370 00:21:59,973 --> 00:22:02,182 Walter... 371 00:22:05,738 --> 00:22:07,395 Ahoy, guys. [Chuckles] 372 00:22:07,464 --> 00:22:09,500 A little nautical. Uh, you need a lift? 373 00:22:09,569 --> 00:22:12,469 [man] This is an invitation only, private party. 374 00:22:15,713 --> 00:22:17,543 That's the spirit, skippy. 375 00:22:17,612 --> 00:22:19,579 Never mind those deadbeats. 376 00:22:19,648 --> 00:22:22,582 [all grunting] 377 00:22:22,651 --> 00:22:25,723 [chuckles] We promised. [yells] 378 00:22:28,657 --> 00:22:30,383 Ha-cha-cha-cha! 379 00:22:31,488 --> 00:22:34,111 Smokin! 27222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.