Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,764 --> 00:00:07,386
[yelling]
2
00:00:07,455 --> 00:00:08,974
♪ I got ya with
my winning smile ♪
3
00:00:09,043 --> 00:00:10,769
♪ I'm a living lesson
in flair and style ♪
4
00:00:10,838 --> 00:00:14,359
♪ You just can't help but
stare at my savoir-faire ♪
5
00:00:14,428 --> 00:00:16,223
♪ I'm Nouveau,
Deco, Roman-Greco ♪
6
00:00:16,292 --> 00:00:17,534
♪ Rococo, Barroco ♪
7
00:00:17,603 --> 00:00:19,605
♪ Be-bop, hip-hop, flip-flop ♪
8
00:00:19,674 --> 00:00:21,711
Somebody stop me!
9
00:00:21,780 --> 00:00:25,922
♪ Pretty viridian
faces like mine ♪
10
00:00:25,991 --> 00:00:29,029
Don't come a dime a dozen,
I stand out of the crowd!
11
00:00:29,098 --> 00:00:33,067
♪ Babe when they made me
Yeah they broke the mold! ♪
12
00:00:33,136 --> 00:00:35,966
Wholesome and kind, staid
and refined, totally out of my mind!
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,452
♪ Arch-villains
and ne'er-do-wells ♪
14
00:00:38,521 --> 00:00:40,488
♪ Had better learn to
decorate prison cells ♪
15
00:00:40,557 --> 00:00:43,457
Green goes with
anything if they ask, see?
16
00:00:43,526 --> 00:00:45,907
♪ Well there's one last
thing I gotta sing about ♪
17
00:00:45,976 --> 00:00:47,806
Open up wide and really shout!
18
00:00:47,875 --> 00:00:50,188
Whoa, look out!
19
00:00:50,257 --> 00:00:54,916
♪ This is the Mask! ♪♪
20
00:00:54,985 --> 00:00:57,781
Smokin'!
21
00:01:01,958 --> 00:01:04,443
[man] The Mask
is a public menace!
22
00:01:04,512 --> 00:01:06,169
He must be stopped!
23
00:01:06,238 --> 00:01:09,621
City counsel meetings are
not occasions for pie fights!
24
00:01:09,690 --> 00:01:12,900
I will not allow the
green-faced fiend
25
00:01:12,969 --> 00:01:16,179
to turn my city into a circus!
26
00:01:16,248 --> 00:01:17,491
[elephant trumpets]
27
00:01:17,560 --> 00:01:20,873
Ladies and gentlemen,
boys and girls.
28
00:01:20,942 --> 00:01:24,670
I welcome you to:
Circus of the Cops.
29
00:01:24,739 --> 00:01:27,915
I'll get you for this. Soon
as I break your spell!
30
00:01:27,984 --> 00:01:30,780
[grunts] You're going
to pay, green head.
31
00:01:32,230 --> 00:01:35,647
[snickers] These showbiz
types, so temperamental.
32
00:01:35,716 --> 00:01:36,924
[tires screeching]
33
00:01:41,170 --> 00:01:43,068
Hold it right there, clown.
34
00:01:43,137 --> 00:01:44,552
You talkin' to me?
35
00:01:44,621 --> 00:01:47,900
You must be talking to me
'cuz I'm the only clown here.
36
00:01:49,764 --> 00:01:51,490
Hey! [Grunts]
37
00:01:51,559 --> 00:01:55,598
Oh, weasels. It's funnier
when it goes down the pants.
38
00:01:57,841 --> 00:01:59,257
No!
39
00:01:59,326 --> 00:02:01,259
That man knows comedy.
40
00:02:01,328 --> 00:02:03,433
[grunting]
41
00:02:03,502 --> 00:02:04,883
Doyle!
42
00:02:04,952 --> 00:02:07,472
Somebody, stop me! [laughing]
43
00:02:15,583 --> 00:02:16,826
After him!
44
00:02:19,932 --> 00:02:20,932
[groans]
45
00:02:28,734 --> 00:02:30,840
[sirens blaring]
46
00:02:46,959 --> 00:02:48,478
Limbo!
47
00:03:06,047 --> 00:03:07,428
We've got it.
48
00:03:13,883 --> 00:03:15,885
[both yelling]
49
00:03:18,888 --> 00:03:21,753
Lieutenant, we missed.
50
00:03:21,822 --> 00:03:25,170
Doyle... I know.
51
00:03:27,862 --> 00:03:29,036
[gasps] [guns cocking]
52
00:03:32,522 --> 00:03:34,214
- Hit the deck!
- He's gonna fire!
53
00:03:37,769 --> 00:03:41,980
Harry the Human
Cannonball, bids you adieu.
54
00:03:44,189 --> 00:03:45,466
[yelling]
55
00:03:45,535 --> 00:03:47,088
[barking]
56
00:03:48,055 --> 00:03:49,539
Milo, you missed it.
57
00:03:49,608 --> 00:03:51,265
The greatest show on earth!
58
00:03:51,334 --> 00:03:53,923
[yawns]
59
00:03:53,992 --> 00:03:55,649
Thank you, and good night.
60
00:03:56,857 --> 00:03:58,824
Now back to you, Stanley.
61
00:04:03,657 --> 00:04:07,005
Another high-speed chase
with the entire police department?
62
00:04:07,074 --> 00:04:08,834
What have you been up to?
63
00:04:08,903 --> 00:04:10,767
- [camera flash]
- Hey, Peggy!
64
00:04:10,836 --> 00:04:14,184
Ooh, forgot to say "cheese". But, I got
the front page for the morning edition.
65
00:04:14,254 --> 00:04:16,601
"Identity of the Mask revealed."
66
00:04:16,670 --> 00:04:18,050
[laughing] [gasps]
67
00:04:18,119 --> 00:04:20,398
You nosy... gimme that...!
68
00:04:20,467 --> 00:04:22,192
Peggy, give me that camera!
69
00:04:22,262 --> 00:04:24,678
Come on, take a joke.
70
00:04:24,747 --> 00:04:26,680
It's not funny!
71
00:04:26,749 --> 00:04:27,819
[banging on door]
72
00:04:28,406 --> 00:04:29,683
Ipkiss!
73
00:04:29,752 --> 00:04:31,581
What's all the noise about?
74
00:04:31,650 --> 00:04:34,204
[growling]
75
00:04:34,274 --> 00:04:36,517
[yelling] yourself.
76
00:04:36,586 --> 00:04:38,519
[whimpering]
77
00:04:39,451 --> 00:04:41,281
Don't you knock, Mrs. Peenman?
78
00:04:41,350 --> 00:04:45,354
As a tenant in your building, I
think I have the right to my... privacy.
79
00:04:48,011 --> 00:04:50,497
- This all you got?
- In luggage, yes.
80
00:04:50,566 --> 00:04:55,916
I'm borrowing it. And curb your dog, or
I'll throw him and you out on the street!
81
00:04:57,124 --> 00:05:01,162
You're welcome for the
suitcase, Mrs. Peenman!
82
00:05:01,231 --> 00:05:02,543
[sighs]
83
00:05:02,612 --> 00:05:06,513
I need a vacation from the
police, from Mrs. Peenman,
84
00:05:06,582 --> 00:05:09,861
from snoopy reporters
and especially from you.
85
00:05:10,931 --> 00:05:13,554
[snoring]
86
00:05:13,623 --> 00:05:15,763
[man] Special delivery!
87
00:05:15,832 --> 00:05:17,834
Milo. Fetch, boy.
88
00:05:17,903 --> 00:05:19,491
[panting]
89
00:05:27,844 --> 00:05:30,330
Two tickets for a free cruise?
90
00:05:30,399 --> 00:05:32,193
Oh, Milo, this is great!
91
00:05:32,262 --> 00:05:34,057
I never win anything!
92
00:05:34,126 --> 00:05:36,197
It's leaving this morning.
93
00:05:36,266 --> 00:05:39,235
Oh, wait a minute...
Mystery Cruise?
94
00:05:39,304 --> 00:05:42,238
Who is this from? It
has no return address.
95
00:05:42,307 --> 00:05:45,586
Ah, who cares. I need
a vacation, remember?
96
00:05:45,655 --> 00:05:50,073
I mean after last night, this is
just what the doctor ordered.
97
00:05:50,142 --> 00:05:53,318
Two tickets. Now who
should I ask along?
98
00:05:53,387 --> 00:05:54,457
[barks]
99
00:05:54,526 --> 00:05:57,080
Right, right, I'm just
checking, buddy.
100
00:06:04,709 --> 00:06:08,126
And as for you...
hasta la vista.
101
00:06:10,231 --> 00:06:11,647
[growling]
102
00:06:15,340 --> 00:06:17,584
You shush your little
doggy head, Milo.
103
00:06:17,653 --> 00:06:20,264
I'll pack my bag,
literally, call in sick and
104
00:06:20,276 --> 00:06:22,899
then, man, we are off
to some fun in the sun!
105
00:06:28,905 --> 00:06:30,838
[growls]
106
00:06:36,430 --> 00:06:41,401
Lieutenant, are you sure Ipkiss is
connected to the Mask, and stuff?
107
00:06:41,470 --> 00:06:43,748
Doyle, he might
even be the Mask.
108
00:06:43,817 --> 00:06:46,267
And it looks like he's trying
to skip town after last night.
109
00:06:46,336 --> 00:06:48,684
But not while I'm on the job.
110
00:06:48,753 --> 00:06:53,343
Huh, all right, your invitations
are in order, Mr. Ipkiss.
111
00:06:53,413 --> 00:06:55,138
Enjoy your cruise.
112
00:06:56,726 --> 00:06:57,900
- [grunts]
- Hold it.
113
00:06:57,969 --> 00:07:01,593
I'm sorry, this is an
invitation only, private cruise.
114
00:07:01,662 --> 00:07:04,907
How's this for an
invitation, Captain Ahab?
115
00:07:04,976 --> 00:07:07,496
If you don't like it, we can
dance to a little sea shanty I call,
116
00:07:07,530 --> 00:07:09,359
"Up Against the
Wall and Spread 'Em."
117
00:07:09,429 --> 00:07:10,706
Kellaway, is it?
118
00:07:10,775 --> 00:07:13,433
Ah, let's see... Yep,
you're on the list.
119
00:07:13,502 --> 00:07:14,779
What?
120
00:07:14,848 --> 00:07:18,368
Permission to go aboard,
granted. Enjoy your cruise.
121
00:07:18,438 --> 00:07:22,959
Oh, boy. I wonder if they
have those frosty blue drinks.
122
00:07:28,413 --> 00:07:31,727
Ah, vacation good.
123
00:07:31,796 --> 00:07:35,834
We are finally away
from everyone, Milo.
124
00:07:35,903 --> 00:07:38,112
[growling]
125
00:07:38,181 --> 00:07:40,045
Ipkiss!
126
00:07:40,114 --> 00:07:42,703
[gasps] Mrs. Peenman!
127
00:07:42,772 --> 00:07:46,120
Stanley! Shouldn't
you be at the bank?
128
00:07:46,189 --> 00:07:49,434
[mumbling indistinct]
129
00:07:49,503 --> 00:07:52,023
- Stanley!
- Ah! Peggy!
130
00:07:52,092 --> 00:07:53,300
What are you doing here?
131
00:07:53,369 --> 00:07:54,922
Got a free ticket.
132
00:07:54,991 --> 00:07:57,338
Told my boss I was gonna
research a Bermuda Triangle story.
133
00:07:57,407 --> 00:07:58,995
Hey, isn't that Charlie?
134
00:07:59,064 --> 00:08:02,654
- [camera snaps]
- Whoa, it's your landlady.
135
00:08:02,723 --> 00:08:04,794
Would ya... Wait,
just wait a minute!
136
00:08:06,313 --> 00:08:09,489
Did everyone get this same
Mystery Cruise invitation?
137
00:08:09,558 --> 00:08:12,035
I mean don't you
guys think it's a little
138
00:08:12,047 --> 00:08:14,839
strange that we're the
only ones on this boat?
139
00:08:14,908 --> 00:08:18,498
Strange are lame.
Where are the babes?
140
00:08:18,567 --> 00:08:20,292
[grunts]
141
00:08:20,361 --> 00:08:23,951
OK, how about the fact that the only
thing we all have in common is me.
142
00:08:24,020 --> 00:08:26,885
Who's gonna show up
next, Stanley, your dentist?
143
00:08:26,954 --> 00:08:29,819
- [slurping] - Doyle, do you
have to make that noise?
144
00:08:30,717 --> 00:08:32,926
Come on, we've been made.
145
00:08:32,995 --> 00:08:37,206
[exhales] This isn't a
vacation... this is a nightmare.
146
00:08:37,275 --> 00:08:39,622
Nightmare... or plot?
147
00:08:39,691 --> 00:08:42,073
Fess up, Ipkiss. Where's
your pal, the Mask?
148
00:08:42,142 --> 00:08:43,752
What are you two
planning to do, cut us
149
00:08:43,764 --> 00:08:45,594
into tiny pieces and
throw us to the sharks?
150
00:08:45,663 --> 00:08:49,632
The mask? Oh, come on,
whatever do you mean?
151
00:08:49,701 --> 00:08:51,323
[babbling] Hey!
152
00:08:51,392 --> 00:08:52,877
Not talkin', huh?
153
00:08:52,946 --> 00:08:56,225
Then for the safety of the other
passengers, I'm locking you up.
154
00:08:56,294 --> 00:08:59,469
Go on, lieutenant. Why don't you
search my belongings while you're at it.
155
00:08:59,539 --> 00:09:02,542
Good idea. That's why
I brought this warrant.
156
00:09:06,753 --> 00:09:09,031
Go on, go on. You're
wasting your time.
157
00:09:11,343 --> 00:09:12,897
Oh, no!
158
00:09:12,966 --> 00:09:15,485
- [crashing]
- Whoa, Milo!
159
00:09:15,555 --> 00:09:17,591
[all yelling]
160
00:09:28,222 --> 00:09:29,430
[all gasp]
161
00:09:33,538 --> 00:09:35,160
[growling]
162
00:09:35,954 --> 00:09:40,096
I... am Pretorius.
163
00:09:41,304 --> 00:09:43,962
Pretorius. So he
brought us here, huh?
164
00:09:44,031 --> 00:09:45,446
But why?
165
00:09:45,515 --> 00:09:48,622
Doesn't matter. I gotta stop
Pretorius, whatever he's up to.
166
00:09:48,691 --> 00:09:50,279
Milo, the mask. Fetch, boy!
167
00:09:50,348 --> 00:09:52,005
Come on, buddy,
let's go. Come on.
168
00:09:52,074 --> 00:09:55,215
[both grunting]
169
00:09:55,284 --> 00:09:56,837
Come on...
170
00:09:56,906 --> 00:09:59,599
I'm sorry, but this is an
invitation only private cruise...
171
00:10:00,358 --> 00:10:01,808
[yelling]
172
00:10:05,881 --> 00:10:08,435
Grab on to this doughnut dinghy.
173
00:10:14,372 --> 00:10:17,927
All right, Diver Dan, you got two
seconds to start answering questions
174
00:10:17,996 --> 00:10:19,895
before I swab the
deck with your tin head.
175
00:10:19,964 --> 00:10:21,068
[screams]
176
00:10:21,137 --> 00:10:24,831
I am about to bring
Edge City to its knees
177
00:10:24,900 --> 00:10:27,040
with a deadly secret weapon.
178
00:10:27,109 --> 00:10:30,146
Prepare deadly, secret
weapon for test run.
179
00:10:30,215 --> 00:10:31,769
Use ship for target practice.
180
00:10:33,494 --> 00:10:34,599
[Stanley] Milo!
181
00:10:34,668 --> 00:10:36,843
- [whimpers]
- [screams]
182
00:10:38,189 --> 00:10:42,676
Now, if you'll
excuse me [groans]
183
00:10:42,745 --> 00:10:45,817
That's it? You invite us
on this Mystery Cruise
184
00:10:45,886 --> 00:10:48,717
just to hold a press conference and
tell us you've got a secret weapon?
185
00:10:48,786 --> 00:10:51,892
I'm sorry, I don't know
what you're talking about.
186
00:10:51,961 --> 00:10:53,963
I didn't invite you here.
187
00:10:54,032 --> 00:10:58,692
Now if you don't mind, you
are beginning to annoy me.
188
00:11:04,111 --> 00:11:05,803
[grunting]
189
00:11:07,632 --> 00:11:08,978
Come on...
190
00:11:12,430 --> 00:11:16,227
I don't get it, if Pretorius
didn't invite us here, who did?
191
00:11:16,296 --> 00:11:17,400
[thunder]
192
00:11:17,469 --> 00:11:18,885
[Mask] Ladies and gentlemen,
193
00:11:18,954 --> 00:11:21,750
Mystery Cruise '96 proudly
presents the man of the year,
194
00:11:21,819 --> 00:11:24,200
hour, day, moment
and nanosecond:
195
00:11:24,269 --> 00:11:27,134
The Mask.
196
00:11:27,203 --> 00:11:29,654
Thank you so much for coming
here on this Mystery Cruise today
197
00:11:29,723 --> 00:11:33,554
to join me in celebrating
my very own... birthday!
198
00:11:33,623 --> 00:11:34,797
Wa-hoo!
199
00:11:34,866 --> 00:11:36,281
Birthday?
200
00:11:36,350 --> 00:11:40,078
Yes, I was so worried you
wouldn't get the invitations.
201
00:11:40,147 --> 00:11:41,459
You invited us here?
202
00:11:41,528 --> 00:11:43,426
[both] Surprise!
203
00:11:43,495 --> 00:11:45,739
[Mask] I'm the only
birthday boy here.
204
00:11:45,808 --> 00:11:47,776
Now tell me, how old
do you think I look?
205
00:11:47,845 --> 00:11:48,845
Be brutal.
206
00:12:00,167 --> 00:12:03,550
How fortuitous, Walter.
207
00:12:03,619 --> 00:12:09,383
Those pests have crossed our
path just in time for our little test run.
208
00:12:15,217 --> 00:12:19,359
Mask, we can't have
a party, it's not news.
209
00:12:19,428 --> 00:12:21,741
Pretorius is down there
and he's up to something big.
210
00:12:21,810 --> 00:12:23,328
Oh, you're right.
211
00:12:23,397 --> 00:12:27,229
The party just wouldn't be smokin'
without old, detachable cabeza.
212
00:12:27,298 --> 00:12:31,785
However, he remembered my
birthday and I didn't even invite him.
213
00:12:38,758 --> 00:12:40,656
Don't cut the cake without me.
214
00:12:42,623 --> 00:12:43,970
What's that sound?
215
00:12:44,039 --> 00:12:45,730
Quick, everyone inside.
216
00:12:46,351 --> 00:12:48,284
[all screaming]
217
00:13:08,580 --> 00:13:11,929
What a stupid room,
look the floor's up there.
218
00:13:11,998 --> 00:13:15,173
That's because
we're upside down.
219
00:13:15,242 --> 00:13:17,313
And underwater.
220
00:13:17,382 --> 00:13:19,557
And... in trouble.
221
00:13:19,626 --> 00:13:21,835
Behold, Walter.
222
00:13:21,904 --> 00:13:25,943
Never has sound been so potent.
223
00:13:26,012 --> 00:13:27,876
[Mask] No kiddin',
awesome boombox.
224
00:13:27,945 --> 00:13:30,085
You gonna deejay my
party? Does it have karaoke?
225
00:13:30,154 --> 00:13:31,983
Can we play it, huh?
Can we, can we, can we?
226
00:13:32,052 --> 00:13:33,502
I brought my own CDs.
227
00:13:33,571 --> 00:13:37,747
I hadn't counted on the Mask's
interference at this juncture.
228
00:13:37,817 --> 00:13:39,473
Crush him.
229
00:13:41,372 --> 00:13:43,823
Hey, if you like Pin the Tail
on the Donkey, come on up.
230
00:13:43,892 --> 00:13:45,169
I'm having a party!
231
00:13:46,411 --> 00:13:48,068
Ooh, nice Watusi.
232
00:13:48,137 --> 00:13:50,933
I'd love to dance,
Walter, but first...
233
00:13:51,002 --> 00:13:52,176
gotta check on the cake.
234
00:13:53,694 --> 00:13:56,111
[gargling]
235
00:13:57,871 --> 00:14:01,806
Ooh, these tropical
locals, dampity damp.
236
00:14:01,875 --> 00:14:04,533
Hello, cake time!
237
00:14:04,602 --> 00:14:07,294
Oh, come on, where is everyone?
238
00:14:07,363 --> 00:14:09,927
Our only chance
outta this ship alive is to
239
00:14:09,939 --> 00:14:12,575
climb up to the bottom
before she goes down.
240
00:14:12,644 --> 00:14:14,854
Up to the bottom?
241
00:14:14,923 --> 00:14:17,408
Whoa, that just hurts my brain.
242
00:14:17,477 --> 00:14:19,651
Mask, where are you?
243
00:14:23,345 --> 00:14:29,178
Now, the countdown to my
domination of Edge City begins.
244
00:14:29,247 --> 00:14:30,524
[whirring] [beeping]
245
00:14:30,593 --> 00:14:32,250
- [poking sound]
- Ow...!
246
00:14:32,319 --> 00:14:36,323
Sorry, Mr. P. Cake wasn't
ready so I had to start the games!
247
00:14:36,392 --> 00:14:38,222
I have no time for games!
248
00:14:38,291 --> 00:14:40,500
I have important
things to attend to.
249
00:14:40,569 --> 00:14:43,917
[robotic voice] More
important than my birthday?!
250
00:14:43,986 --> 00:14:45,919
Indeed.
251
00:14:45,988 --> 00:14:49,578
A sonic weapon currently
trained on a fault line
252
00:14:49,647 --> 00:14:55,204
in the rock foundation beneath
your beloved metropolis, in effect.
253
00:14:55,273 --> 00:14:59,933
Eventually the onslaught of forceful
sound waves will rupture the fault line,
254
00:15:00,002 --> 00:15:05,490
and a massive earthquake will
sink the entire city below sea level.
255
00:15:05,559 --> 00:15:09,322
Unless my demands are met.
256
00:15:09,391 --> 00:15:11,841
You're not here for
my birthday, are you.
257
00:15:11,911 --> 00:15:14,051
[screams]
258
00:15:14,120 --> 00:15:16,916
No, no. No, no. Too
late for real hugs now.
259
00:15:16,985 --> 00:15:22,369
I'm going back to my real
friends and my real party, so there.
260
00:15:22,438 --> 00:15:23,370
[blows raspberry]
261
00:15:23,439 --> 00:15:24,751
To you and to you.
262
00:15:29,031 --> 00:15:32,034
The Mask must
not interfere again.
263
00:15:32,103 --> 00:15:33,656
Finish him.
264
00:15:36,280 --> 00:15:38,213
[singing tune]
265
00:15:39,524 --> 00:15:40,524
Ahh!
266
00:15:41,975 --> 00:15:44,115
Whoa!
267
00:15:44,184 --> 00:15:49,810
[gargling] Oh, something tells this is
one birthday spanking that's gonna hurt.
268
00:15:58,440 --> 00:16:00,994
Hey, nice locks, man.
269
00:16:01,063 --> 00:16:03,134
You be the
not-so-little mermaid?
270
00:16:05,723 --> 00:16:08,553
No, mon, the big, ugly mermaid.
271
00:16:14,318 --> 00:16:16,320
[grunts]
272
00:16:23,016 --> 00:16:24,016
Ow!
273
00:16:31,300 --> 00:16:32,301
[whistles]
274
00:16:34,372 --> 00:16:38,721
Farewell, mon. Now, it's time we be getting
to my favorite part of the birthday.
275
00:16:43,519 --> 00:16:45,452
Pick up the pace, scabs!
276
00:16:45,521 --> 00:16:49,560
[chuckles] Boy, she's
tougher than you, lieutenant.
277
00:16:49,629 --> 00:16:50,768
What?
278
00:16:50,837 --> 00:16:54,185
[coughing] Do you
have to go so fast?
279
00:16:54,254 --> 00:16:56,360
Avast, ye mateys, arr!
280
00:16:56,429 --> 00:16:58,741
I've come for me
hidden treasure.
281
00:16:58,810 --> 00:17:02,780
Me birthday presents, that is.
282
00:17:02,849 --> 00:17:06,611
How about another peg
leg for ruining my vacation?!
283
00:17:06,680 --> 00:17:09,269
Ye thankless land lovers.
284
00:17:09,338 --> 00:17:11,858
Not even a stinkin' card?!
285
00:17:11,927 --> 00:17:14,343
Not very appreciative
of me birthday cruise.
286
00:17:14,412 --> 00:17:17,967
So trouble for you
to attend, are ye?
287
00:17:18,037 --> 00:17:21,316
Come on, come on. I
know you got me something.
288
00:17:21,385 --> 00:17:24,871
Hello! Oh, lieutenant,
you shouldn't have.
289
00:17:26,631 --> 00:17:28,081
Oh, what'd you get him?
290
00:17:29,462 --> 00:17:32,741
[gasps] A Lieutenant
Kellaway Action Kit!
291
00:17:32,810 --> 00:17:36,193
Oh, now I can be just like you!
292
00:17:36,262 --> 00:17:39,679
It comes with regulation cuffs,
regulation badge, regulation flattop...
293
00:17:41,681 --> 00:17:44,339
and even an inflatable Doyle!
294
00:17:44,408 --> 00:17:45,685
Whoo, hey!
295
00:17:47,031 --> 00:17:48,929
Wow, it's me.
296
00:17:48,998 --> 00:17:50,483
My badge!
297
00:17:50,552 --> 00:17:51,794
Da-da-da-dun!
298
00:17:51,863 --> 00:17:54,487
You're going down,
Jackson. After those perps.
299
00:17:54,556 --> 00:17:55,936
Doyle!
300
00:17:56,005 --> 00:17:57,317
Give me those!
301
00:17:57,386 --> 00:17:58,318
Party pooper.
302
00:17:58,387 --> 00:17:59,733
Mask, will you stop
303
00:17:59,802 --> 00:18:02,219
with the birthday thing
and stop Pretorius already?
304
00:18:02,288 --> 00:18:04,842
You're letting the story
of the decade swim away!
305
00:18:04,911 --> 00:18:06,809
He's not stoppin' anybody.
306
00:18:06,878 --> 00:18:09,053
He's probably in
cahoots with Pretorius.
307
00:18:09,122 --> 00:18:12,539
Can't you see we're
in trouble here?
308
00:18:12,608 --> 00:18:15,887
You didn't remember
my birthday, did you?
309
00:18:18,131 --> 00:18:20,858
Pretorius, Walter
to be expected.
310
00:18:20,927 --> 00:18:23,067
I mean, come on, bad guys
only think of themselves.
311
00:18:23,136 --> 00:18:25,276
But you guys forgetting...
312
00:18:25,345 --> 00:18:27,899
Pretorius! Then you
found out what he's up to!
313
00:18:27,968 --> 00:18:29,660
OK, now speak slowly.
314
00:18:29,729 --> 00:18:32,289
Oh, something about an earthquake
sinking the city below the ocean
315
00:18:32,352 --> 00:18:34,227
unless his demands are
met, yadda, yadda, yadda...
316
00:18:34,251 --> 00:18:35,942
- Earthquake?!
- The city?!
317
00:18:36,011 --> 00:18:37,219
The ocean?!
318
00:18:37,288 --> 00:18:38,945
Well, guys, shall we tell him?
319
00:18:39,014 --> 00:18:40,567
[all] Tell him what?
320
00:18:40,636 --> 00:18:42,328
Oh, we have to.
321
00:18:42,397 --> 00:18:45,227
We're throwing a bash for you at
the Coco Bongo when we get back.
322
00:18:45,296 --> 00:18:47,471
It was supposed
to be a surprise.
323
00:18:47,540 --> 00:18:50,819
Really?! I like surprises.
324
00:18:50,888 --> 00:18:53,235
Ooh! Maybe I can spin
around the earth real fast
325
00:18:53,304 --> 00:18:56,307
against its natural rotation
and turn back the hands of time.
326
00:18:56,376 --> 00:18:59,483
That way I won't know
and I can still be surprised!
327
00:18:59,552 --> 00:19:02,106
I don't believe this.
328
00:19:02,175 --> 00:19:04,867
That's a great idea,
but I've got a better one.
329
00:19:04,936 --> 00:19:06,662
You go and stop the earthquake.
330
00:19:06,731 --> 00:19:10,010
If Pretorius' plan succeeds, the
Coco Bongo's gonna be underwater,
331
00:19:10,079 --> 00:19:11,943
and that won't make
for a very fun party.
332
00:19:12,012 --> 00:19:13,669
Well, except for water polo.
333
00:19:13,738 --> 00:19:15,154
But, you're right.
334
00:19:15,223 --> 00:19:19,088
Pretorius, it's your party,
and I'll crash if I want to!
335
00:19:19,158 --> 00:19:20,997
And when I get back, we'll
have cake at the Coco?
336
00:19:21,021 --> 00:19:22,644
- Of course.
- Promise?
337
00:19:22,713 --> 00:19:25,819
Yes, we all promise, right?
338
00:19:25,888 --> 00:19:27,959
- [all mumbling]
- I guess we do.
339
00:19:28,028 --> 00:19:29,029
[growls]
340
00:19:32,309 --> 00:19:34,000
Dive, dive.
341
00:19:35,967 --> 00:19:39,523
You could've at least
gotten him to save us first!
342
00:19:43,009 --> 00:19:44,942
[screaming]
343
00:19:51,120 --> 00:19:54,641
Edge City will soon be mine.
344
00:19:57,851 --> 00:20:00,268
I've come for my
present, Pretorius.
345
00:20:00,337 --> 00:20:02,580
Come and get it, Mask.
346
00:20:09,932 --> 00:20:13,177
A farewell to arms,
hey, Pretorius?
347
00:20:13,246 --> 00:20:15,628
Guess what time it is now:
348
00:20:15,697 --> 00:20:17,664
Piñata time!
349
00:20:24,188 --> 00:20:27,191
Oh, I knew you weren't
holding out on me.
350
00:20:27,260 --> 00:20:29,642
And because there's
nobody I'd rather be
351
00:20:29,711 --> 00:20:33,542
spending my birthday with,
I want you to have this cake!
352
00:20:33,611 --> 00:20:36,062
Baked it myself.
It is dy-no-mite!
353
00:20:37,063 --> 00:20:38,582
[blowing]
354
00:20:38,651 --> 00:20:40,135
[exhales]
355
00:20:40,929 --> 00:20:43,242
Ha-ha-ha! Trick candles!
356
00:20:59,223 --> 00:21:00,431
[panting]
357
00:21:00,500 --> 00:21:02,847
We made it. Shows what
police training... can do.
358
00:21:02,916 --> 00:21:04,746
We're alive. We're alive!
359
00:21:04,815 --> 00:21:06,920
[all screaming]
360
00:21:12,926 --> 00:21:16,033
Have no fear,
Super Mask is here!
361
00:21:16,102 --> 00:21:18,242
[rumbling]
362
00:21:19,036 --> 00:21:21,003
[grunting]
363
00:21:24,524 --> 00:21:29,253
This is a job for...
rubber ducky!
364
00:21:29,322 --> 00:21:30,427
[all screaming]
365
00:21:30,496 --> 00:21:33,084
Do not panic! Get
under the nearest desk.
366
00:21:33,153 --> 00:21:35,155
Stand in the doorway...
367
00:21:45,096 --> 00:21:46,719
[wheezing]
368
00:21:49,584 --> 00:21:50,585
Magnifique!
369
00:21:54,830 --> 00:21:56,280
[coughing]
370
00:21:59,973 --> 00:22:02,182
Walter...
371
00:22:05,738 --> 00:22:07,395
Ahoy, guys. [Chuckles]
372
00:22:07,464 --> 00:22:09,500
A little nautical.
Uh, you need a lift?
373
00:22:09,569 --> 00:22:12,469
[man] This is an invitation
only, private party.
374
00:22:15,713 --> 00:22:17,543
That's the spirit, skippy.
375
00:22:17,612 --> 00:22:19,579
Never mind those deadbeats.
376
00:22:19,648 --> 00:22:22,582
[all grunting]
377
00:22:22,651 --> 00:22:25,723
[chuckles] We promised. [yells]
378
00:22:28,657 --> 00:22:30,383
Ha-cha-cha-cha!
379
00:22:31,488 --> 00:22:34,111
Smokin!
27222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.