All language subtitles for The MASK - S03 E05 - To Have and Have Snot (480p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,764 --> 00:00:07,179 [yelling] 2 00:00:07,248 --> 00:00:08,732 ♪ I got ya with my winning smile ♪ 3 00:00:08,801 --> 00:00:10,769 ♪ I'm a living lesson in flair and style ♪ 4 00:00:10,838 --> 00:00:14,359 ♪ You just can't help but stare at my savoir-faire ♪ 5 00:00:14,428 --> 00:00:16,223 ♪ I'm Nouveau, Deco, Roman-Greco ♪ 6 00:00:16,292 --> 00:00:17,534 ♪ Rococo, Barroco ♪ 7 00:00:17,603 --> 00:00:19,398 ♪ Be-bop, hip-hop, flip-flop ♪ 8 00:00:19,467 --> 00:00:21,745 Somebody stop me! 9 00:00:21,814 --> 00:00:25,473 ♪ Pretty viridian faces like mine ♪ 10 00:00:25,542 --> 00:00:29,029 Don't come a dime a dozen, I stand out of the crowd! 11 00:00:29,098 --> 00:00:33,067 ♪ Babe, when they made me Yeah, they broke the mold! ♪ 12 00:00:33,136 --> 00:00:35,966 Wholesome and kind, staid and refined. Totally out of my mind! 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,245 ♪ Arch-villains and ne'er-do-wells ♪ 14 00:00:38,314 --> 00:00:40,050 ♪ Had better learn to decorate prison cells ♪ 15 00:00:40,074 --> 00:00:43,422 Green goes with anything if they ask, see? 16 00:00:43,491 --> 00:00:45,804 ♪ Well, there's one last thing I gotta sing about ♪ 17 00:00:45,873 --> 00:00:47,530 Open up wide and really shout! 18 00:00:47,599 --> 00:00:50,188 Whoa, look out! 19 00:00:50,257 --> 00:00:54,951 ♪ This is the Mask! ♪♪ 20 00:00:55,020 --> 00:00:57,298 Smokin'! 21 00:01:00,267 --> 00:01:01,785 [ringing] 22 00:01:01,854 --> 00:01:03,856 [barking] 23 00:01:03,925 --> 00:01:06,031 Oh, would you look at that, I am so late. 24 00:01:06,100 --> 00:01:08,275 - [ringing] - I'm never going to make it. 25 00:01:08,344 --> 00:01:10,449 I'll let the machine get that. 26 00:01:10,518 --> 00:01:12,141 [whimpers] 27 00:01:12,210 --> 00:01:13,521 Next time. 28 00:01:13,590 --> 00:01:15,316 Thank you, Milo. 29 00:01:15,385 --> 00:01:17,249 [whimpers] 30 00:01:17,318 --> 00:01:18,871 [sighs] Hello. 31 00:01:18,940 --> 00:01:21,081 Peggy! My favorite cub reporter. 32 00:01:21,150 --> 00:01:23,128 Well, well, well. How are things in the tabloid world? 33 00:01:23,152 --> 00:01:24,670 Any recent bat boy sightings? 34 00:01:24,739 --> 00:01:27,432 Stanley, I think I have a job for the Mask. 35 00:01:27,501 --> 00:01:28,847 Yeah, well, I'm sorry, Peggy, 36 00:01:28,916 --> 00:01:30,790 but Stanley's running a little late for his job now, 37 00:01:30,814 --> 00:01:32,851 so the Mask can't come out and play, all right? 38 00:01:32,920 --> 00:01:34,680 Where are you anyway? 39 00:01:34,749 --> 00:01:36,958 Shouldn't you be home in bed nursing your cold? 40 00:01:37,027 --> 00:01:39,892 Stanley, Pretorius is about to cure my cold. 41 00:01:39,961 --> 00:01:40,893 Permanently. 42 00:01:40,962 --> 00:01:43,068 Cold. 43 00:01:43,137 --> 00:01:44,621 Pretorius! 44 00:01:44,690 --> 00:01:47,176 Peggy, there are safer places to snoop for a story 45 00:01:47,245 --> 00:01:50,040 than Edge City's resident mad scientist laboratory. 46 00:01:50,110 --> 00:01:52,905 - Stanley! - Peggy! Oh, no. 47 00:01:52,974 --> 00:01:54,390 - What do I do? - [grunting] 48 00:01:54,459 --> 00:01:57,117 - [hangs up] - Thank you, Milo. 49 00:02:00,396 --> 00:02:02,570 Smokin'. 50 00:02:02,639 --> 00:02:03,778 [coughing] 51 00:02:03,847 --> 00:02:06,885 The Mask is on his way to foil your evil plan. 52 00:02:06,954 --> 00:02:09,922 By the way, what is your evil plan and speak slowly. 53 00:02:09,991 --> 00:02:11,165 [sniffing] 54 00:02:11,234 --> 00:02:13,374 - No! - How fortuitous. 55 00:02:13,443 --> 00:02:17,171 A naughty reporter with a fresh cold. 56 00:02:17,240 --> 00:02:18,862 [sneezing] 57 00:02:18,931 --> 00:02:20,381 - Got a tissue? - Even better. 58 00:02:20,450 --> 00:02:21,450 Oh! 59 00:02:24,489 --> 00:02:26,663 Help me, Mask! 60 00:02:29,218 --> 00:02:32,807 There is no time to lose. Peggy is in danger. 61 00:02:32,876 --> 00:02:34,982 [sniffing] 62 00:02:35,051 --> 00:02:38,261 Mmm, hey. That a fresh pot? 63 00:02:38,330 --> 00:02:39,676 Fill her up with 10-40, 64 00:02:39,745 --> 00:02:41,816 chocolate sprinkles, extra foam, the works. 65 00:02:41,885 --> 00:02:45,095 Got blueberry muffins coming hot out of the oven in five minutes. 66 00:02:45,165 --> 00:02:47,891 Um... OK, I'll wait. 67 00:02:50,998 --> 00:02:54,829 Exquisite. Just the ingredient I need 68 00:02:54,898 --> 00:02:58,039 for my most diabolical scheme yet. 69 00:02:58,108 --> 00:03:00,214 You need phlegm? [sniffing] 70 00:03:00,283 --> 00:03:04,184 Thank you for your... contribution. 71 00:03:04,253 --> 00:03:05,392 [screaming] 72 00:03:07,117 --> 00:03:10,120 Hey, no cut-offs in the pool! 73 00:03:13,434 --> 00:03:15,619 You know what I always say, nothing like a good Jacuzzi. 74 00:03:15,643 --> 00:03:17,542 Leaves your skin feeling all tingly and... 75 00:03:17,611 --> 00:03:20,510 [screaming] I'm indecent! 76 00:03:22,029 --> 00:03:24,134 So let's rumble! 77 00:03:24,204 --> 00:03:27,724 Since you enjoyed the spa, 78 00:03:27,793 --> 00:03:29,761 you must try the mud bath. 79 00:03:31,314 --> 00:03:32,695 [screams] 80 00:03:32,764 --> 00:03:34,214 Mask! 81 00:03:34,283 --> 00:03:37,147 There's your exclusive, Ms. Brandt. 82 00:03:37,217 --> 00:03:39,805 The Mask gets terminated. 83 00:03:39,874 --> 00:03:42,739 Now, if you'll excuse me, I must get to work 84 00:03:42,808 --> 00:03:47,434 on what no doubt will be tomorrow's top story. 85 00:03:49,677 --> 00:03:53,888 Mental note: Refill sealing canister with fresh lava. 86 00:03:54,855 --> 00:03:57,375 Mask? Can you hear me? 87 00:04:03,104 --> 00:04:05,383 Mud baths. Great for the pores, 88 00:04:05,452 --> 00:04:08,455 really bad for the threads. 89 00:04:08,524 --> 00:04:10,284 Mask, you're alive! 90 00:04:10,353 --> 00:04:13,322 [laughing] I could kiss you. 91 00:04:13,391 --> 00:04:16,808 Pleasure's all mine, sugar. 92 00:04:16,877 --> 00:04:18,844 [sneezing] 93 00:04:18,913 --> 00:04:22,262 Eww! Gross. 94 00:04:24,471 --> 00:04:26,852 Sorry. It's just a cold. 95 00:04:26,921 --> 00:04:28,440 Shouldn't bother an indestructible 96 00:04:28,509 --> 00:04:30,235 crime-fighting dynamo like you. 97 00:04:30,304 --> 00:04:33,065 Should it? [blowing] 98 00:04:33,134 --> 00:04:35,585 Sorry about yesterday, Stanley. 99 00:04:35,654 --> 00:04:38,312 I didn't mean to give you my cold. 100 00:04:38,381 --> 00:04:40,141 [sneezing] 101 00:04:40,210 --> 00:04:43,559 You never mean to cause me trouble, Peggy. 102 00:04:43,628 --> 00:04:44,905 It's a gift you have. 103 00:04:44,974 --> 00:04:48,495 [whimpers, sneezes] 104 00:04:48,564 --> 00:04:52,361 Oh, you see? Milo's caught your cold from me. 105 00:04:52,430 --> 00:04:55,433 Well, no matter. I didn't get a Mask story yesterday. 106 00:04:55,502 --> 00:04:57,089 But today is another day. 107 00:04:57,158 --> 00:04:58,584 - Oh, no. Oh, no, Peggy. - [growling] 108 00:04:58,608 --> 00:05:00,610 Don't go there. Don't even think about 109 00:05:00,679 --> 00:05:03,337 getting me to put the Mask on again. No way. 110 00:05:05,270 --> 00:05:09,792 Let's please keep the prison tour group together, people. 111 00:05:09,861 --> 00:05:11,345 [coughing] 112 00:05:11,414 --> 00:05:13,796 Pretorius is planning to take over Edge City 113 00:05:13,865 --> 00:05:17,075 and I'm stuck doing a puff piece on prison decoration. 114 00:05:17,144 --> 00:05:18,490 Huh? 115 00:05:23,875 --> 00:05:25,911 Gotta make it happen, yeah! 116 00:05:27,844 --> 00:05:28,844 Oops. 117 00:05:28,880 --> 00:05:32,332 Warden! I dropped my purse. 118 00:05:32,401 --> 00:05:33,816 [ringing] 119 00:05:36,508 --> 00:05:38,165 [snuffling] Hello. 120 00:05:38,234 --> 00:05:40,063 Peggy, not again! 121 00:05:40,132 --> 00:05:42,065 I got a whole new problem. 122 00:05:42,134 --> 00:05:44,551 [sniffing] What? 123 00:05:44,620 --> 00:05:47,588 Oh, no rest for the wounded. 124 00:05:47,657 --> 00:05:49,418 [sneezing] 125 00:05:56,839 --> 00:05:59,704 [coughing] 126 00:05:59,773 --> 00:06:01,637 [panting] 127 00:06:01,706 --> 00:06:04,502 By the ghost of Oilcan Harry, 128 00:06:04,571 --> 00:06:06,745 I think I need a tune-up. 129 00:06:06,814 --> 00:06:08,885 All right, Tiny. 130 00:06:08,954 --> 00:06:12,613 Drop the lass, or I'll shiver your timbers. 131 00:06:17,342 --> 00:06:19,551 [coughing] 132 00:06:19,620 --> 00:06:21,519 [wheezing] 133 00:06:21,588 --> 00:06:25,626 Argh! Who replaced my cannonball with a hairball? 134 00:06:25,695 --> 00:06:27,145 [grumbling] 135 00:06:27,214 --> 00:06:30,010 Hmm, funny bit, but I didn't plan that. 136 00:06:30,079 --> 00:06:32,530 [sneezing] 137 00:06:32,599 --> 00:06:34,324 Do I hear a gesundheit? 138 00:06:36,085 --> 00:06:37,914 Foul ball! 139 00:06:37,983 --> 00:06:40,745 Say, what gives? 140 00:06:40,814 --> 00:06:43,057 Is the kid's head cold mussing up my style? 141 00:06:43,126 --> 00:06:44,196 Better check the PC. 142 00:06:45,543 --> 00:06:46,475 Boot up. 143 00:06:46,544 --> 00:06:48,477 [beeping] 144 00:06:48,546 --> 00:06:50,099 [squeaking] 145 00:06:50,168 --> 00:06:53,378 Um, I'll take medical history for 1,000, Alex. 146 00:06:53,447 --> 00:06:54,483 [clears throat] 147 00:06:54,552 --> 00:06:56,795 "The Mask is the picture of health 148 00:06:56,864 --> 00:06:58,901 and is absolutely indestructible." 149 00:06:58,970 --> 00:07:01,041 Yup, that's me. 150 00:07:01,110 --> 00:07:04,354 "Except when exposed to the common cold virus. 151 00:07:04,424 --> 00:07:07,081 In the event wearer wears Mask while infected with a cold, 152 00:07:07,150 --> 00:07:09,152 the Mask and the aforementioned wearer 153 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 will meet with their demise." 154 00:07:11,292 --> 00:07:14,192 Hmm, "demean", "demotorize"... 155 00:07:14,261 --> 00:07:16,746 Ah, "demise." [gasping] 156 00:07:16,815 --> 00:07:20,440 That means... I'm history. 157 00:07:22,442 --> 00:07:26,066 The Mask and its wearer will meet with their demise? 158 00:07:26,135 --> 00:07:28,724 [laughing] 159 00:07:29,966 --> 00:07:32,417 Oh, that's rich. Oh, that's a gasser. 160 00:07:32,486 --> 00:07:35,385 Catch my death of cold. How absurd. 161 00:07:37,318 --> 00:07:41,599 Uh, Mask, Walter's going thatta way. 162 00:07:41,668 --> 00:07:43,117 Sorry, no time. 163 00:07:43,186 --> 00:07:46,880 I gotta write my will. 164 00:07:46,949 --> 00:07:48,468 And send out funeral invitations. 165 00:07:48,537 --> 00:07:51,574 And get a cake for the Grim Reaper. 166 00:07:51,643 --> 00:07:53,265 [laughing] 167 00:07:53,334 --> 00:07:55,475 What are you talking about? 168 00:07:55,544 --> 00:07:58,478 Look, I'm supposed to go through seven symptoms 169 00:07:58,547 --> 00:07:59,789 before I leave this world. 170 00:07:59,858 --> 00:08:02,033 First, I sneeze my head off. 171 00:08:02,102 --> 00:08:05,933 And next, get this, loss of bladder control. 172 00:08:06,002 --> 00:08:07,625 [laughing] 173 00:08:07,694 --> 00:08:10,110 Ooh. Pardon. 174 00:08:12,215 --> 00:08:14,563 [toilet flushing] 175 00:08:14,632 --> 00:08:16,081 [screaming] 176 00:08:16,150 --> 00:08:18,705 Oh, it's true! My days are numbered. 177 00:08:18,774 --> 00:08:21,259 The next symptom is a head cold! 178 00:08:21,328 --> 00:08:24,262 Only if the wearer actually wears the Mask. 179 00:08:24,331 --> 00:08:28,162 Time to nurse yourself back to health, Stan boy. 180 00:08:30,130 --> 00:08:31,959 Yep. Head cold. 181 00:08:39,519 --> 00:08:43,419 Stanley, could you please explain what's going on? 182 00:08:43,488 --> 00:08:45,766 It's simple, Peggy. I can't wear the Mask 183 00:08:45,835 --> 00:08:47,527 until I recover from my cold. 184 00:08:47,596 --> 00:08:50,115 My life depends on it. 185 00:08:50,184 --> 00:08:52,670 I will now add proto-nuclear fluid 186 00:08:52,739 --> 00:08:57,398 to Miss Brandt's cold germs, creating a genetic mutation 187 00:08:57,467 --> 00:09:01,610 as indestructible as the common cold. 188 00:09:01,679 --> 00:09:05,165 And every bit as contagious. 189 00:09:05,234 --> 00:09:06,994 [growling] 190 00:09:09,445 --> 00:09:11,378 [all screaming] 191 00:09:13,691 --> 00:09:15,002 [sneezing] 192 00:09:15,071 --> 00:09:16,935 [roaring] 193 00:09:21,630 --> 00:09:23,632 [screaming] 194 00:09:25,599 --> 00:09:26,911 [sneezing] 195 00:09:26,980 --> 00:09:29,569 [all coughing, sneezing] 196 00:09:36,334 --> 00:09:37,749 [sneezing] 197 00:09:37,818 --> 00:09:39,475 [growling] 198 00:09:39,544 --> 00:09:41,511 [siren wailing] 199 00:09:43,652 --> 00:09:44,963 [all screaming] 200 00:09:45,032 --> 00:09:48,242 [Peggy] Another bat boy sighting. 201 00:09:48,311 --> 00:09:51,004 [coughing] Boring. 202 00:09:51,073 --> 00:09:52,384 [TV]: We interrupt this program 203 00:09:52,453 --> 00:09:54,628 to take you to a live, on the scene report... 204 00:09:54,697 --> 00:09:56,181 [sneezing] 205 00:09:56,250 --> 00:10:01,255 Citizens of Edge City, my super cold virus 206 00:10:01,324 --> 00:10:05,812 ensures that you will remain in a permanent state of infection. 207 00:10:05,881 --> 00:10:08,021 Any attempt to fight the virus 208 00:10:08,090 --> 00:10:10,679 in your weakened and miserable states, 209 00:10:10,748 --> 00:10:13,026 would be foolhardy. 210 00:10:13,095 --> 00:10:16,029 - Witness. - [sirens wailing] 211 00:10:16,098 --> 00:10:18,065 [all coughing] 212 00:10:18,134 --> 00:10:19,688 [sneezing] 213 00:10:19,757 --> 00:10:21,793 Hold it right there, sly bucket. 214 00:10:21,862 --> 00:10:24,451 [sneezing] 215 00:10:24,520 --> 00:10:27,523 Oh! I'm so sorry, Lieutenant. 216 00:10:27,592 --> 00:10:30,630 Doyle. Cover your mouth. 217 00:10:30,699 --> 00:10:32,390 [sneezing] 218 00:10:38,016 --> 00:10:42,952 As you can see, you may now bow to me 219 00:10:43,021 --> 00:10:44,782 as your ruler. 220 00:10:44,851 --> 00:10:47,301 So... so... [sneezing] 221 00:10:47,370 --> 00:10:48,855 That was his plan. 222 00:10:48,924 --> 00:10:52,272 He's turned my nose goblins into a lethal weapon! 223 00:10:52,341 --> 00:10:54,619 I don't believe it. 224 00:10:54,688 --> 00:10:56,483 I could have had the exclusive. 225 00:10:56,552 --> 00:10:58,968 I could have made the jump into real news! 226 00:10:59,037 --> 00:11:01,626 I was so close. 227 00:11:01,695 --> 00:11:02,972 [glass shattering] 228 00:11:03,041 --> 00:11:05,043 [growling] 229 00:11:05,112 --> 00:11:09,151 Soap, talk show, infomercial, psychic hotline. 230 00:11:09,220 --> 00:11:11,153 Oh, come on, where's the cartoons? 231 00:11:11,222 --> 00:11:12,775 Well, that's downtown. 232 00:11:12,844 --> 00:11:15,467 [reporter] That's right, we're reporting live from downtown 233 00:11:15,536 --> 00:11:20,058 where we're all powerless against this rampaging monster. 234 00:11:20,127 --> 00:11:22,405 - [panting] - Huh? 235 00:11:22,474 --> 00:11:25,788 No. No, it is not my responsibility. 236 00:11:25,857 --> 00:11:27,100 [whimpering] 237 00:11:27,169 --> 00:11:28,722 They can call in the military. 238 00:11:28,791 --> 00:11:31,691 Even the National Guard cannot help us. 239 00:11:31,760 --> 00:11:34,314 - [growling] - Milo, I can't risk my life. 240 00:11:34,383 --> 00:11:36,868 I can't. 241 00:11:36,937 --> 00:11:39,250 [barking] 242 00:11:39,319 --> 00:11:40,907 - [growling] - [Stanley] Oh, no. 243 00:11:40,976 --> 00:11:42,978 Peggy! 244 00:11:43,944 --> 00:11:45,635 [stammering] 245 00:11:45,705 --> 00:11:47,845 All right, this is it Stanley. 246 00:11:47,914 --> 00:11:51,503 Time to put up or shut up. 247 00:11:51,572 --> 00:11:53,678 Peggy's in trouble. 248 00:11:53,747 --> 00:11:55,749 [sniffing] I gotta chance it. 249 00:11:55,818 --> 00:11:59,442 - [barking] - [thundering] 250 00:11:59,511 --> 00:12:03,412 Time to kick the snot out of Pretorius! 251 00:12:03,481 --> 00:12:07,588 But first... Let me rest. 252 00:12:07,657 --> 00:12:09,970 I don't feel so well. 253 00:12:10,039 --> 00:12:11,972 [sneezing] 254 00:12:14,492 --> 00:12:17,633 [Peggy screaming] Oh, no! 255 00:12:17,702 --> 00:12:19,773 [sirens wailing] 256 00:12:19,842 --> 00:12:21,499 [tires screeching] 257 00:12:34,029 --> 00:12:35,409 [growling] 258 00:12:35,478 --> 00:12:37,687 I didn't realize my creation 259 00:12:37,757 --> 00:12:41,036 would turn out to be such a mama's boy. 260 00:12:41,105 --> 00:12:44,729 You helped make him what he is today, you know. 261 00:12:44,798 --> 00:12:46,524 [sneezing] 262 00:12:46,593 --> 00:12:49,630 You're a very sick man, Pretorius. 263 00:12:49,699 --> 00:12:51,322 No. 264 00:12:51,391 --> 00:12:54,566 It is you who are sick. 265 00:12:54,635 --> 00:12:57,569 My germ-free micro-environment 266 00:12:57,638 --> 00:12:59,399 keeps me the picture of health. 267 00:12:59,468 --> 00:13:00,883 [inhaling] 268 00:13:00,952 --> 00:13:03,610 [laughing] 269 00:13:03,679 --> 00:13:06,164 [Mask approaching] 270 00:13:07,476 --> 00:13:10,134 Sneezin'. 271 00:13:10,203 --> 00:13:12,446 [sneezing] 272 00:13:17,382 --> 00:13:20,351 I can't have you abusing the president of my fan club. 273 00:13:20,420 --> 00:13:22,422 Let go of the girl, Pretorius. 274 00:13:22,491 --> 00:13:27,392 Mask. I thought my hot lava surprise finished you. 275 00:13:27,461 --> 00:13:29,601 Pshaw! 276 00:13:29,670 --> 00:13:32,052 It barely singed my nose hairs. 277 00:13:32,121 --> 00:13:34,986 [coughing] 278 00:13:35,055 --> 00:13:36,367 Hmm. 279 00:13:36,436 --> 00:13:38,748 As I was saying... [coughing] 280 00:13:38,818 --> 00:13:39,922 Mask? 281 00:13:39,991 --> 00:13:41,544 What's happening to you? 282 00:13:41,613 --> 00:13:44,271 That would be symptom number four, Peggy. 283 00:13:44,340 --> 00:13:45,894 Hacking cough. 284 00:13:45,963 --> 00:13:47,757 Kind of literal with the hacking part, huh? 285 00:13:47,827 --> 00:13:51,209 Curiouser and curiouser. 286 00:13:51,278 --> 00:13:53,073 [roaring] 287 00:13:56,042 --> 00:13:58,941 Say, that snot's got attitude. 288 00:13:59,010 --> 00:14:01,530 You might say, a snotty attitude. 289 00:14:01,599 --> 00:14:04,153 [rim shot] 290 00:14:04,222 --> 00:14:06,604 Prepare for slice and dice. 291 00:14:09,883 --> 00:14:11,989 [yelling] 292 00:14:13,991 --> 00:14:15,820 [coughing] 293 00:14:19,997 --> 00:14:23,034 No, Mask, it's no ordinary blob. 294 00:14:23,103 --> 00:14:25,174 It's a cold germ blob. 295 00:14:25,243 --> 00:14:28,833 Stay away. You know how cold germs could kill you. 296 00:14:28,902 --> 00:14:31,008 [chuckles] Very ironic, 297 00:14:31,077 --> 00:14:33,389 that the indestructible Mask 298 00:14:33,458 --> 00:14:38,429 could so fully surrender to a mere common cold. 299 00:14:38,498 --> 00:14:40,810 Hey, loose lips! 300 00:14:40,880 --> 00:14:43,158 Are you a reporter or a gossip columnist? 301 00:14:43,227 --> 00:14:45,229 Oops. Sorry. 302 00:14:45,298 --> 00:14:48,577 Equally ironic is how your reporter friend 303 00:14:48,646 --> 00:14:50,579 should help create the thing 304 00:14:50,648 --> 00:14:53,927 that is about to destroy you. 305 00:14:53,996 --> 00:14:58,035 Now just a nose-pickin' minute. 306 00:14:58,104 --> 00:14:59,760 Peg, did this big booger pudding 307 00:14:59,829 --> 00:15:01,866 start at the back end of your nasal cavity? 308 00:15:01,935 --> 00:15:03,695 Well, how was I supposed to know 309 00:15:03,764 --> 00:15:06,353 that my phlegm was dangerous? 310 00:15:06,422 --> 00:15:08,700 Now you know it ain't polite 311 00:15:08,769 --> 00:15:12,083 to go a'pokin' around up a lady's nose. 312 00:15:12,152 --> 00:15:13,360 [sniffing] 313 00:15:13,429 --> 00:15:15,707 So I'm gonna have to whup you good, Lyle. 314 00:15:23,853 --> 00:15:26,477 Oh, no. Symptom number five. 315 00:15:26,546 --> 00:15:29,894 Fever. Dance fever. 316 00:15:36,625 --> 00:15:38,075 [groaning] 317 00:15:38,144 --> 00:15:41,078 Let's finish this. 318 00:15:41,147 --> 00:15:42,872 [monster growling] 319 00:15:42,942 --> 00:15:46,186 Fight a cold with cold remedies. 320 00:15:46,255 --> 00:15:49,293 I got your minimum daily requirement right here, soldier. 321 00:15:57,163 --> 00:15:59,406 Keepin' lard on that griddle, man. 322 00:15:59,475 --> 00:16:02,858 It's time to feed that cold. 323 00:16:04,204 --> 00:16:05,930 Now wait just a minute right here. 324 00:16:05,999 --> 00:16:08,726 Is that starve a cold, feed a fever? 325 00:16:14,559 --> 00:16:16,872 Uh, yes, we have a splashdown. 326 00:16:16,941 --> 00:16:18,805 Nothing stops a cold dead better 327 00:16:18,874 --> 00:16:21,014 than Mama's chicken soup recipe. 328 00:16:21,083 --> 00:16:22,947 [clucking] 329 00:16:34,648 --> 00:16:37,306 Not bad. Needs a little salt. 330 00:16:37,375 --> 00:16:38,514 [grunts] 331 00:16:41,276 --> 00:16:42,553 Now then. 332 00:16:42,622 --> 00:16:44,486 That oughta fix his wagon. 333 00:16:44,555 --> 00:16:45,832 Don't be so sure. 334 00:16:50,630 --> 00:16:52,218 Didn't even slow it down. 335 00:16:52,287 --> 00:16:54,875 That must be a really bad cold. 336 00:16:54,944 --> 00:16:59,052 And speaking of bad colds... 337 00:16:59,121 --> 00:17:02,469 symptom number six. 338 00:17:02,538 --> 00:17:04,989 [muttering] 339 00:17:10,581 --> 00:17:12,997 I'm getting stuffed up. 340 00:17:13,066 --> 00:17:16,069 See? Stuffed up. 341 00:17:21,005 --> 00:17:23,594 I'm not gonna get stuffed up anything. Don't turn your back on me. 342 00:17:23,663 --> 00:17:26,148 You only have one symptom left. 343 00:17:26,217 --> 00:17:28,081 I'm thinking maybe you should remove the Mask. 344 00:17:28,150 --> 00:17:30,980 It won't come off. 345 00:17:31,050 --> 00:17:33,052 Too weak. 346 00:17:34,432 --> 00:17:36,676 Here. 347 00:17:36,745 --> 00:17:39,437 [straining] Oh, come on! 348 00:17:43,234 --> 00:17:44,753 [Peggy gasping] 349 00:17:44,822 --> 00:17:46,996 Isn't there a cure or something? 350 00:17:47,066 --> 00:17:49,861 [tsking] For the common cold? 351 00:17:49,930 --> 00:17:51,794 You know, I never thought to check. 352 00:17:55,212 --> 00:17:56,834 [beeping] 353 00:17:56,903 --> 00:18:00,217 Hey! It says there is a cure. 354 00:18:05,463 --> 00:18:07,086 [stammering] What's the cure? 355 00:18:07,155 --> 00:18:08,639 Don't know. Computer's broke. 356 00:18:08,708 --> 00:18:09,708 [groans] 357 00:18:13,264 --> 00:18:15,335 But the printer ain't. 358 00:18:15,404 --> 00:18:17,958 It says a Mask cold can only be cured... 359 00:18:18,027 --> 00:18:21,514 Ooh. By ingesting a Bavarian wood mite. 360 00:18:21,583 --> 00:18:23,585 Bavarian wood mite? 361 00:18:25,518 --> 00:18:27,485 Peggy, I need your help. 362 00:18:27,554 --> 00:18:29,280 Will you help me find the remedy? 363 00:18:29,349 --> 00:18:31,351 Of course, anything. 364 00:18:31,420 --> 00:18:33,560 But where am I gonna find a Bavarian wood mite? 365 00:18:35,838 --> 00:18:37,357 No. Uh-uh. 366 00:18:37,426 --> 00:18:39,325 No, no, no, no! 367 00:18:39,394 --> 00:18:40,878 No! 368 00:18:47,402 --> 00:18:50,543 This time the payback is good for your soul. 369 00:18:50,612 --> 00:18:54,063 If I'm going down, I'm taking a piece of you with me. 370 00:18:54,133 --> 00:18:56,445 Come on, you snot-slinging pantywaist! 371 00:19:07,111 --> 00:19:09,941 I think I've got a cold sore. 372 00:19:10,010 --> 00:19:11,909 [grunting] 373 00:19:15,050 --> 00:19:17,915 Oh, no. I can feel it coming on. 374 00:19:17,984 --> 00:19:19,365 Symptom number seven! 375 00:19:24,370 --> 00:19:25,716 The last symptom. 376 00:19:25,785 --> 00:19:28,167 Post-nasal... 377 00:19:31,584 --> 00:19:32,964 drip. 378 00:19:36,140 --> 00:19:38,694 [coughing] 379 00:19:38,763 --> 00:19:41,697 Oh, the end is near. 380 00:19:41,766 --> 00:19:46,254 Oh, how I wish I could live to see one more green sunrise. 381 00:19:46,323 --> 00:19:49,705 Just one more walk to see the mayor. 382 00:19:49,774 --> 00:19:54,676 Give Lieutenant Kellaway just one more atomic wedgie. 383 00:20:07,206 --> 00:20:08,414 [hacking] 384 00:20:08,483 --> 00:20:10,139 But I'm done for. 385 00:20:10,209 --> 00:20:12,280 It's curtains. The end of the road. 386 00:20:12,349 --> 00:20:14,972 The big sleep! 387 00:20:15,041 --> 00:20:17,664 The long goodbye. 388 00:20:17,733 --> 00:20:19,563 [Milo panting] 389 00:20:19,632 --> 00:20:22,324 [groaning] 390 00:20:24,740 --> 00:20:27,743 Cough syrup, ibuprofen, menthol inhaler. 391 00:20:27,812 --> 00:20:29,918 Thank you, Milo. Good boy. 392 00:20:29,987 --> 00:20:32,369 But your master's beyond that kind of help now. 393 00:20:32,438 --> 00:20:33,680 [whimpering] 394 00:20:36,027 --> 00:20:38,858 Dead, or symptom number eight? 395 00:20:38,927 --> 00:20:41,032 Over-acting. 396 00:20:46,106 --> 00:20:48,419 [stammering] I've got the wood mite. 397 00:20:48,488 --> 00:20:50,214 Mask? Mask! 398 00:20:50,283 --> 00:20:52,768 Too late. Symptom seven came and went. 399 00:20:52,837 --> 00:20:56,082 Looks like you have that front page story you always wanted. 400 00:20:56,151 --> 00:20:58,153 And an obituary too. 401 00:20:58,222 --> 00:21:01,121 [wheezing] 402 00:21:01,190 --> 00:21:06,057 Somebody stopped... me. 403 00:21:06,126 --> 00:21:07,852 Mask! 404 00:21:07,921 --> 00:21:09,716 [sobbing] 405 00:21:11,822 --> 00:21:13,996 Psych! 406 00:21:14,065 --> 00:21:15,481 Confidentially, 407 00:21:15,550 --> 00:21:17,666 those bugs would have gone down easier with a little mustard. 408 00:21:17,690 --> 00:21:20,037 But they did the trick! 409 00:21:22,350 --> 00:21:23,972 You! 410 00:21:24,041 --> 00:21:27,424 You cheated death. Again! 411 00:21:27,493 --> 00:21:28,873 Not only that... 412 00:21:29,771 --> 00:21:32,118 got my flex back. 413 00:21:34,431 --> 00:21:35,984 - No! - [glass shattering] 414 00:21:38,124 --> 00:21:41,300 Be clean jelly, poindexter girlie man. 415 00:21:41,369 --> 00:21:42,818 No! 416 00:21:48,099 --> 00:21:50,964 [groaning] 417 00:21:51,033 --> 00:21:53,450 [wheezing] 418 00:21:53,519 --> 00:21:55,831 [sneezing] 419 00:21:55,900 --> 00:21:58,869 Mental note: stop by pharmacy, 420 00:21:58,938 --> 00:22:01,458 purchase antihistamines. 421 00:22:01,527 --> 00:22:05,116 Hey, plenty more Bavarian wood mites to go around. 422 00:22:05,185 --> 00:22:07,015 [growling] 423 00:22:09,638 --> 00:22:11,330 Pooga! 424 00:22:29,278 --> 00:22:32,109 The hills are alive! 425 00:22:32,178 --> 00:22:34,801 [Mask] With the sound of mucus. 28261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.