Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:07,283
[yelling]
2
00:00:07,352 --> 00:00:08,870
♪ I got ya with
my winning smile ♪
3
00:00:08,939 --> 00:00:10,665
♪ I'm a living lesson
in flair and style ♪
4
00:00:10,734 --> 00:00:14,255
♪ You just can't help but
stare at my savoir-faire ♪
5
00:00:14,324 --> 00:00:16,119
♪ I'm Nouveau,
Deco, Roman-Greco ♪
6
00:00:16,188 --> 00:00:17,431
♪ Rococo, Barroco ♪
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,536
♪ Be-bop, hip-hop, flip-flop ♪
8
00:00:19,605 --> 00:00:21,607
Somebody stop me!
9
00:00:21,676 --> 00:00:25,818
♪ Pretty viridian
faces like mine ♪
10
00:00:25,887 --> 00:00:28,925
Don't come a dime a dozen,
I stand out of the crowd!
11
00:00:28,994 --> 00:00:32,963
♪ Babe when they made me
Yeah they broke the mold! ♪
12
00:00:33,033 --> 00:00:35,863
Wholesome and kind, staid
and refined, totally out of my mind!
13
00:00:35,932 --> 00:00:38,348
♪ Arch-villains
and ne'er-do-wells ♪
14
00:00:38,417 --> 00:00:40,385
♪ Had better learn to
decorate prison cells ♪
15
00:00:40,454 --> 00:00:43,353
Green goes with
anything if they ask, see?
16
00:00:43,422 --> 00:00:45,804
♪ Well, there's one last
thing I gotta sing about ♪
17
00:00:45,873 --> 00:00:47,702
Open up wide and really shout!
18
00:00:47,771 --> 00:00:50,084
Whoa, look out!
19
00:00:50,153 --> 00:00:54,813
♪ This is the Mask! ♪♪
20
00:00:54,882 --> 00:00:57,678
Smokin'!
21
00:01:02,131 --> 00:01:04,443
[snoring]
22
00:01:07,239 --> 00:01:09,483
[whimpers]
23
00:01:11,105 --> 00:01:14,557
I have returned.
24
00:01:14,626 --> 00:01:16,179
It was a tough battle.
25
00:01:16,248 --> 00:01:18,457
Germ warfare at its worst.
26
00:01:21,702 --> 00:01:23,635
I made it.
27
00:01:23,704 --> 00:01:27,294
Now to invade,
infect and destroy
28
00:01:27,363 --> 00:01:28,709
the jerk.
29
00:01:32,885 --> 00:01:36,337
And now to trip
the night fantastic.
30
00:01:36,406 --> 00:01:38,891
You know where. No, where?
31
00:01:38,960 --> 00:01:41,929
Where else? The Club Coco Bongo.
32
00:01:41,998 --> 00:01:44,552
Somebody stop him!
33
00:01:50,351 --> 00:01:54,493
I lost him! Who am I
gonna contaminate now?
34
00:01:54,562 --> 00:01:56,357
[whimpers]
35
00:02:01,811 --> 00:02:03,951
Hello, doggy.
36
00:02:04,020 --> 00:02:09,198
Come on, take a
nice drink of water.
37
00:02:15,928 --> 00:02:17,620
[snoring]
38
00:02:21,969 --> 00:02:23,764
[knock on door]
39
00:02:23,833 --> 00:02:27,699
Huh? What? [groans]
40
00:02:27,768 --> 00:02:29,425
Come in.
41
00:02:29,494 --> 00:02:32,221
Good morning, Stanley. Rise
and shine. I got your message.
42
00:02:32,290 --> 00:02:35,672
Something about a virus?
Ewww, nothing catchy, I hope.
43
00:02:35,741 --> 00:02:40,401
Juggling hammers again? Or did the
Mask have another late night on the town?
44
00:02:40,470 --> 00:02:44,578
[yawns] Knowing the
mask, probably both.
45
00:02:44,647 --> 00:02:48,202
And the virus, it's in
my computer not me.
46
00:02:48,271 --> 00:02:50,687
I tried using the darn thing
yesterday, but it wouldn't work.
47
00:02:50,756 --> 00:02:52,517
I can't return it to
the bank like this.
48
00:02:52,586 --> 00:02:54,035
It's unclean.
49
00:02:54,104 --> 00:02:57,867
It's working fine now.
Whatever was in there is gone.
50
00:02:57,936 --> 00:03:00,870
Really? That is great.
51
00:03:00,939 --> 00:03:05,806
That old bug must have infected
some other poor slob, eh, Milo?
52
00:03:05,875 --> 00:03:10,224
Milo. Milo?
53
00:03:10,293 --> 00:03:13,848
[gasps]
54
00:03:13,917 --> 00:03:17,783
[man] Amazing. A
totally new viral strain.
55
00:03:17,852 --> 00:03:20,614
I've never seen
anything like it.
56
00:03:20,683 --> 00:03:23,237
Me neither. I think.
57
00:03:23,306 --> 00:03:26,171
Mr. Ipkiss, your dog will
58
00:03:26,240 --> 00:03:28,622
have to remain here
for further testing.
59
00:03:28,691 --> 00:03:33,385
We can't risk spreading
an unknown virus, can we?
60
00:03:33,454 --> 00:03:35,974
[whimpers]
61
00:03:36,043 --> 00:03:39,253
I know, Milo, but don't worry.
Everything's gonna be OK.
62
00:03:39,322 --> 00:03:41,980
- I promise.
- Stanley, sidebar.
63
00:03:42,049 --> 00:03:46,709
You heard the vet. This bug Milo's
caught is totally out of this world.
64
00:03:46,778 --> 00:03:51,161
Exactly. Does that sound
like anyone we know?
65
00:03:51,231 --> 00:03:53,060
The Mask!
66
00:03:53,129 --> 00:03:55,545
If the Mask has made Milo sick,
67
00:03:55,614 --> 00:03:58,859
then the Mask will just
have to make him well again.
68
00:04:01,482 --> 00:04:04,520
"Play me." I'd love to.
69
00:04:04,589 --> 00:04:06,832
[harmonica plays]
70
00:04:09,041 --> 00:04:12,459
Be Baywatch! Be Baywatch!
Be Baywatch! Be Baywatch!
71
00:04:12,528 --> 00:04:14,495
All right, you listen up, pal.
72
00:04:17,049 --> 00:04:18,741
Yeah, I'm talking to you.
73
00:04:18,810 --> 00:04:22,331
Up to now I put up
with your shenanigans.
74
00:04:22,400 --> 00:04:23,894
But now Milo is sick and you
had something to do with it.
75
00:04:23,918 --> 00:04:27,405
Experts say we should all
watch a little less television.
76
00:04:27,474 --> 00:04:29,821
The batteries must be dead.
77
00:04:29,890 --> 00:04:34,619
He just keeps going
and going and going.
78
00:04:34,688 --> 00:04:38,312
Don't touch that dial. I got
one more thing to say to you.
79
00:04:38,381 --> 00:04:39,865
You do something
about this, buddy.
80
00:04:39,934 --> 00:04:43,731
Or so help me, I will stick
this mask in the Smithsonian
81
00:04:43,800 --> 00:04:47,563
where no one will
ever wear it again.
82
00:04:47,632 --> 00:04:51,291
In the name of
heaven, do it, man!
83
00:04:51,360 --> 00:04:54,086
I think he means it.
84
00:04:54,155 --> 00:04:55,709
[gulps]
85
00:04:57,607 --> 00:05:00,127
[screams]
86
00:05:01,818 --> 00:05:03,233
I can't let Stanley lock me up.
87
00:05:03,303 --> 00:05:06,167
♪ I'm gonna cuss
him to his face ♪
88
00:05:14,969 --> 00:05:16,350
[growls]
89
00:05:16,419 --> 00:05:19,249
[engine revs]
90
00:05:19,319 --> 00:05:22,632
[siren wails]
91
00:05:22,701 --> 00:05:25,739
There he goes. We
got him this time, Doyle.
92
00:05:25,808 --> 00:05:28,949
[horns honk]
93
00:05:29,018 --> 00:05:31,538
My freedom is at stake.
I gotta cure the dog.
94
00:05:31,607 --> 00:05:34,299
I gotta stay focused.
95
00:05:34,368 --> 00:05:36,888
Oh, no! Kellaway! Doyle!
96
00:05:36,957 --> 00:05:39,753
Tempted by the
song of the sirens.
97
00:05:39,822 --> 00:05:43,101
[grunting] Urge to
fight cops is great.
98
00:05:43,170 --> 00:05:46,967
Must resist.
99
00:05:47,036 --> 00:05:51,661
All right, Mask, pull over! You
can't escape. You can't escape!
100
00:05:51,730 --> 00:05:56,079
Well, since he put it that way.
101
00:05:56,148 --> 00:05:59,669
How would you boys like to slip into
something a little less comfortable?
102
00:05:59,738 --> 00:06:03,604
- Like, oh, say, undies?!
- [shouting]
103
00:06:09,472 --> 00:06:11,405
[both scream]
104
00:06:14,477 --> 00:06:17,825
Hang in there, boy. The
Mask will be here any minute
105
00:06:17,894 --> 00:06:20,621
and everything
will be just fine.
106
00:06:20,690 --> 00:06:21,898
[groans]
107
00:06:21,967 --> 00:06:24,694
[screaming]
108
00:06:31,632 --> 00:06:33,910
On the left side of the vehicle,
109
00:06:33,979 --> 00:06:36,534
you will please
note the majestic...
110
00:06:36,603 --> 00:06:39,399
- the mighty Niagara...
- Huh?
111
00:06:39,468 --> 00:06:42,954
And directly ahead,
Edge City Animal Clinic.
112
00:06:45,197 --> 00:06:46,416
Never a spot when you need one.
113
00:06:46,440 --> 00:06:48,822
No time to circle
the block, though.
114
00:06:48,891 --> 00:06:51,065
[screaming]
115
00:06:55,622 --> 00:06:58,072
[horn honks]
116
00:06:58,141 --> 00:07:01,973
You know, folks, there's nothing
like a little car chase now and then.
117
00:07:03,975 --> 00:07:08,048
Wow, the buildings are
much taller on this side of town.
118
00:07:08,117 --> 00:07:10,809
Doyle, pay attention, man.
119
00:07:24,098 --> 00:07:26,894
Milo is right here.
How convenient!
120
00:07:41,771 --> 00:07:43,670
Looks like an inside job.
121
00:07:45,257 --> 00:07:47,397
[both] Oh, no, close your mouth!
122
00:07:47,467 --> 00:07:50,780
Close your mouth!
123
00:07:53,196 --> 00:07:56,717
Close your mouth!
124
00:07:56,786 --> 00:07:59,513
[swallows, gags]
125
00:07:59,582 --> 00:08:03,068
What is it, boy? Are you
choking on something?
126
00:08:03,137 --> 00:08:04,311
Doctor!
127
00:08:04,380 --> 00:08:07,348
No, rock it, I said. Rock it!
128
00:08:07,417 --> 00:08:09,040
What are you
guys doing in there?
129
00:08:09,109 --> 00:08:11,456
What are you
doing to that animal?
130
00:08:11,525 --> 00:08:14,942
I was just checking for
unsightly yellow build up.
131
00:08:18,118 --> 00:08:21,846
Well, don't. We don't want a
restless patient on our hands.
132
00:08:21,915 --> 00:08:24,400
It'll ruin the exploratory.
133
00:08:24,469 --> 00:08:27,196
Exploratory? You're
gonna operate?
134
00:08:27,265 --> 00:08:29,888
Just as soon as
the specialists arrive.
135
00:08:29,957 --> 00:08:34,410
We'll be poking and probing
this animal for all he's worth.
136
00:08:34,479 --> 00:08:37,862
Hello, Milo. Can I
come in and play?
137
00:08:40,278 --> 00:08:42,383
[gulps]
138
00:08:45,179 --> 00:08:48,113
You didn't just
swallow, did you?
139
00:08:48,182 --> 00:08:51,669
[screaming]
140
00:08:54,879 --> 00:08:59,677
Sounds like the boys are
finding this a little hard to swallow.
141
00:09:04,509 --> 00:09:08,893
Doyle, are you seeing this?
We're inside that dog's stomach.
142
00:09:08,962 --> 00:09:11,930
Wow. This is just like
the Discovery Channel.
143
00:09:11,999 --> 00:09:14,070
In living color, huh?
144
00:09:16,003 --> 00:09:17,833
Hmm, according to
this stomach chart,
145
00:09:17,902 --> 00:09:22,389
I should be able to take Highway
Canine south all the way to Los Pancreas.
146
00:09:25,323 --> 00:09:27,083
I can't hold her, Deke!
147
00:09:27,152 --> 00:09:31,432
There he is. We
got him now, Doyle.
148
00:09:33,193 --> 00:09:36,576
I'm a-going into the wall.
149
00:09:42,720 --> 00:09:45,377
Listen, Doc, I'm
sure it's nothing.
150
00:09:47,932 --> 00:09:52,661
Aside from those pesky violent
stomach spasms, he's just fine.
151
00:09:52,730 --> 00:09:54,628
[screaming]
152
00:09:59,115 --> 00:10:03,603
Sorry about that, Milo. Just
injecting a little visual humor.
153
00:10:10,955 --> 00:10:13,129
Those were antibodies.
154
00:10:13,198 --> 00:10:15,304
Milo's immune system's
first line of defense.
155
00:10:17,340 --> 00:10:20,620
23, 40, 12, hut, hut, hut!
156
00:10:26,764 --> 00:10:30,250
This is amazing. I
think I can hear voices.
157
00:10:30,319 --> 00:10:34,116
[man] Dr. Byron, the
specialists have arrived.
158
00:10:34,185 --> 00:10:37,015
Goody. Prepare operation room 1.
159
00:10:37,084 --> 00:10:39,293
We'll be right there.
160
00:10:44,160 --> 00:10:46,784
Come on, Mask.
161
00:10:48,199 --> 00:10:51,374
Gangway, coming through!
162
00:10:54,481 --> 00:10:58,968
[laughs]
163
00:11:00,625 --> 00:11:02,592
[blows whistle]
Flag on the play.
164
00:11:02,662 --> 00:11:05,699
Illegal use of
glands. First down.
165
00:11:05,768 --> 00:11:08,046
[both gasp]
166
00:11:08,115 --> 00:11:11,809
[both] It's you! How
did you get in here?
167
00:11:11,878 --> 00:11:13,224
I asked you first.
168
00:11:13,293 --> 00:11:16,537
So you're the one who's
making Milo such a sick puppy.
169
00:11:16,606 --> 00:11:19,575
Well, guess what. I'm
blowing the whistle on you.
170
00:11:19,644 --> 00:11:21,577
[blows]
171
00:11:21,646 --> 00:11:23,337
Tackle him, boys!
172
00:11:27,203 --> 00:11:30,137
Come on, fellas. What
happened to your team spirit?
173
00:11:30,206 --> 00:11:33,831
Milo, Milo, he's our mutt. If
we can't save him, kiss my butt.
174
00:11:33,900 --> 00:11:37,351
[laughs]
175
00:11:37,420 --> 00:11:40,113
You wasted your breath, babe.
176
00:11:40,182 --> 00:11:41,182
Check out the threads.
177
00:11:41,217 --> 00:11:43,668
I'm just another antibody.
178
00:11:43,737 --> 00:11:46,809
Small world. I'm Auntie Modie,
179
00:11:46,878 --> 00:11:48,915
the cleaning lady.
180
00:11:48,984 --> 00:11:51,987
Oh, dear, I can't abide
germs so if you don't mind
181
00:11:52,056 --> 00:11:54,679
I'll just flush you out
of Milo's system now.
182
00:11:54,748 --> 00:11:56,198
[whistles]
183
00:11:56,267 --> 00:11:59,580
Hey, fellas, we got
a troublemaker here.
184
00:12:04,724 --> 00:12:07,071
I gotta mambo.
I'll see you later.
185
00:12:07,140 --> 00:12:09,901
But I kind of
doubt it. [laughing]
186
00:12:15,562 --> 00:12:18,047
You have teased and or
vexed the reclining tiger.
187
00:12:18,116 --> 00:12:20,705
Now you must face the
fury of his claws I tell you.
188
00:12:27,367 --> 00:12:30,335
Ooh!
189
00:12:33,304 --> 00:12:36,410
And now it is time to
avenge my little dog
190
00:12:36,479 --> 00:12:38,274
and wreak vengeance
upon the Cybermite.
191
00:12:42,796 --> 00:12:44,660
[sniffing]
192
00:12:49,078 --> 00:12:51,943
[howling]
193
00:12:56,085 --> 00:12:58,778
He's good.
194
00:12:59,848 --> 00:13:01,539
[panting]
195
00:13:07,338 --> 00:13:10,272
- [horse whinnies]
- Sir Cybermite!
196
00:13:15,415 --> 00:13:18,625
Somebody stopeth me!
197
00:13:26,460 --> 00:13:31,258
I'm alive! [Laughs]
198
00:13:40,233 --> 00:13:42,787
Sorry I can't hang
out with youse.
199
00:13:42,856 --> 00:13:46,101
But I'm off to mess
with this mutt's mind.
200
00:13:46,170 --> 00:13:48,724
[screaming]
201
00:13:55,835 --> 00:13:57,871
What are they feeding that mutt?
202
00:13:57,940 --> 00:14:00,529
Huh?
203
00:14:02,807 --> 00:14:06,224
If I'm going down,
I'm taking you with me.
204
00:14:06,293 --> 00:14:10,056
You know, Doyle, I always
thought he was kind of a drag.
205
00:14:10,125 --> 00:14:11,609
Bye-bye.
206
00:14:16,096 --> 00:14:20,031
Wait, you have to save us.
207
00:14:22,896 --> 00:14:25,623
Why? Because I'm the
hero of the show, huh?
208
00:14:25,692 --> 00:14:27,901
Is that it?
209
00:14:27,970 --> 00:14:32,733
Yeah, but if you let us fall,
who will you give wedgies to?
210
00:14:32,802 --> 00:14:36,392
I'm wearing a new pair.
211
00:14:37,980 --> 00:14:40,258
Let's not make
this a habit, boys.
212
00:14:40,327 --> 00:14:42,088
[both sigh]
213
00:14:42,157 --> 00:14:44,538
[screaming]
214
00:14:48,232 --> 00:14:52,201
I got you. Or should
I say, "Got youse."
215
00:14:59,450 --> 00:15:04,248
So many brain
cells so little time.
216
00:15:04,317 --> 00:15:07,354
[drilling]
217
00:15:07,423 --> 00:15:11,703
Ladies and gentlemen,
esteemed colleagues,
218
00:15:11,772 --> 00:15:14,775
members of
sensationalist news rags.
219
00:15:14,844 --> 00:15:16,501
Get real.
220
00:15:16,570 --> 00:15:19,297
Let's get busy.
221
00:15:23,163 --> 00:15:27,305
Wow, huh? Just look at all those
twinkling thoughts down there.
222
00:15:27,374 --> 00:15:30,274
The brain. It really makes
you think, doesn't it?
223
00:15:30,343 --> 00:15:34,036
Brain, think. That's a
joke, son, a knee slapper.
224
00:15:34,105 --> 00:15:35,486
A funny. Come on, son, you slow?
225
00:15:35,555 --> 00:15:38,558
Hey, what's
happening down there?
226
00:15:42,665 --> 00:15:46,738
Mm-mmm! I hear
this is brain food.
227
00:15:51,433 --> 00:15:54,677
Soon I'll be unstoppable.
228
00:15:54,746 --> 00:15:59,165
A mutant virus.
Top of the world, Ma!
229
00:15:59,234 --> 00:16:01,512
[laughs]
230
00:16:04,618 --> 00:16:06,310
[Mask] Freeze, Cybermite!
231
00:16:13,558 --> 00:16:17,355
You're getting crumbs
all over the cortex.
232
00:16:21,083 --> 00:16:23,499
Hey, cut it out!
233
00:16:25,605 --> 00:16:27,365
[Milo cries]
234
00:16:27,434 --> 00:16:31,749
[sobbing] How dare you
treat your mother this way?
235
00:16:31,818 --> 00:16:35,546
That tears it. The
rubber gloves are off.
236
00:16:35,615 --> 00:16:37,030
[snarls]
237
00:16:43,416 --> 00:16:47,109
[fighting, yelling]
238
00:16:47,178 --> 00:16:50,250
[barking]
239
00:16:50,319 --> 00:16:52,804
No, stop that!
240
00:16:52,873 --> 00:16:54,668
Heel, boy.
241
00:16:54,737 --> 00:16:56,118
Mama.
242
00:16:56,187 --> 00:17:00,191
I think you'll get a
real charge out of this.
243
00:17:00,260 --> 00:17:01,503
Won't he, folks?
244
00:17:01,572 --> 00:17:04,264
That's right. What
will the Mask do?
245
00:17:04,333 --> 00:17:07,371
Stay tuned until next time
for the shocking conclusion.
246
00:17:07,440 --> 00:17:09,200
No, you don't. No,
you don't. No, you don't.
247
00:17:09,269 --> 00:17:11,306
This end right now.
248
00:17:17,415 --> 00:17:18,830
[Doyle] Mr. Virus sir.
249
00:17:18,899 --> 00:17:21,419
What is it?
250
00:17:24,629 --> 00:17:26,459
Doyle!
251
00:17:26,528 --> 00:17:28,288
[screaming]
252
00:17:38,919 --> 00:17:42,544
Why, Doyle. I never
knew you cared.
253
00:17:48,584 --> 00:17:50,759
Smokin'!
254
00:17:52,657 --> 00:17:55,143
Is not allowed in this
section, monsieur.
255
00:17:55,212 --> 00:17:58,077
I'm afraid I will have
to ask you to leave.
256
00:17:58,146 --> 00:17:59,630
Security!
257
00:18:06,085 --> 00:18:08,432
Take 'em out back and
fill 'em full of holes, boys.
258
00:18:08,501 --> 00:18:13,126
You know the drill.
259
00:18:15,439 --> 00:18:19,443
Oh, one more thing.
Full frontal wedgie!
260
00:18:23,654 --> 00:18:26,829
Let me go! I will
not be stopped!
261
00:18:26,898 --> 00:18:28,486
You ain't seen the last of me!
262
00:18:32,490 --> 00:18:36,080
He's better. He can't be better.
263
00:18:36,149 --> 00:18:40,809
You had a deadly
virus. It's not fair.
264
00:18:40,878 --> 00:18:44,985
He had a deadly virus.
An unknown strain.
265
00:18:45,054 --> 00:18:49,542
My discovery. You saw it!
266
00:18:49,611 --> 00:18:51,233
[all grumbling]
267
00:18:54,236 --> 00:18:56,687
Don't go. We can
still experiment on him.
268
00:18:56,756 --> 00:18:58,551
It'll be fun.
269
00:19:00,656 --> 00:19:03,797
Good boy, Milo, sweetie.
270
00:19:03,866 --> 00:19:07,111
Yes, you beat the
bug, didn't you?
271
00:19:07,180 --> 00:19:08,630
With a little help
from the Mask.
272
00:19:08,699 --> 00:19:12,323
Doyle, you really saved my green
eggs and ham back there, buddy.
273
00:19:12,392 --> 00:19:15,844
To show you my appreciation,
I'm busting you out with me, see?
274
00:19:15,913 --> 00:19:18,502
And just how do you
plan to do that? We're lost.
275
00:19:18,571 --> 00:19:21,712
Does the phrase
blow it out your ear
276
00:19:21,781 --> 00:19:23,472
mean anything to you?
277
00:19:26,061 --> 00:19:29,444
Here's looking at you, kids.
278
00:19:29,513 --> 00:19:34,345
Nice going, Mask,
wherever you are.
279
00:19:34,414 --> 00:19:36,554
[screaming]
280
00:19:41,456 --> 00:19:45,080
Cheap domestic submersibles.
What happened to the airbags?
281
00:19:45,149 --> 00:19:48,532
Whoa! Gluteus maximus.
282
00:19:58,127 --> 00:20:01,338
[groans] My head.
283
00:20:01,407 --> 00:20:05,169
Hey, where am
I? Kellaway. Doyle.
284
00:20:05,238 --> 00:20:08,621
And what is that
smell? Dog breath.
285
00:20:08,690 --> 00:20:11,624
It smells like Milo!
286
00:20:11,693 --> 00:20:13,695
Milo, you're OK.
287
00:20:13,764 --> 00:20:17,699
That's great. Oh, my
gosh, I'm inside Milo.
288
00:20:17,768 --> 00:20:20,529
[rumbling]
289
00:20:20,598 --> 00:20:24,809
Oh, no, I can't big in here.
290
00:20:24,878 --> 00:20:28,537
It'll blow Milo's mind.
291
00:20:28,606 --> 00:20:29,963
You better fasten
your seatbelts, boys.
292
00:20:29,987 --> 00:20:31,920
It's gonna be a bumpy ride.
293
00:20:36,580 --> 00:20:39,134
That was a close call, boy.
294
00:20:39,203 --> 00:20:41,309
I wonder if the Mask got out OK.
295
00:20:41,378 --> 00:20:44,277
OK, there's daylight.
We're home free.
296
00:20:46,900 --> 00:20:49,558
[coughing]
297
00:20:49,627 --> 00:20:54,287
What's the matter, Milo? You're
not having a relapse, are you?
298
00:20:54,356 --> 00:20:57,394
[sneezes]
299
00:21:00,604 --> 00:21:04,297
Stanley, is that you?
300
00:21:04,366 --> 00:21:08,128
Hey, how you doing,
Milo? How you feeling, boy?
301
00:21:08,197 --> 00:21:11,580
Who's a good boy?
Who's a good boy?
302
00:21:11,649 --> 00:21:15,343
Stanley, look behind you.
303
00:21:15,412 --> 00:21:18,104
Don't worry about the car,
Peg. Just a little bit of nose goo.
304
00:21:18,173 --> 00:21:22,108
It's gonna wash right
off. That's gonna stain.
305
00:21:22,177 --> 00:21:26,354
Ipkiss, you're mine this
time. I'm running you in.
306
00:21:26,423 --> 00:21:28,735
You got a ton of
explaining to do.
307
00:21:28,804 --> 00:21:32,946
Lieutenant, we don't
have a car to run him in in.
308
00:21:33,015 --> 00:21:37,192
Remember, the nose
goo and everything?
309
00:21:37,261 --> 00:21:38,711
Gee, Kellaway,
310
00:21:38,780 --> 00:21:42,473
let me get this straight.
You lost a whole car?
311
00:21:42,542 --> 00:21:46,270
I'd say he's the one with a ton
of explaining to do to his boss.
312
00:21:46,339 --> 00:21:47,720
[growls]
313
00:21:47,789 --> 00:21:51,448
[laughs] Let's go home, Milo.
314
00:21:53,898 --> 00:21:57,764
You should get yourself one of
these coffee cup holder deals like mine.
315
00:21:57,833 --> 00:21:59,732
Doyle, don't talk to me.
316
00:21:59,801 --> 00:22:03,736
I wanna be ready when that
green menace shows his face again.
317
00:22:05,427 --> 00:22:06,946
- [horn honks]
- Thank you.
318
00:22:07,015 --> 00:22:10,708
Thank you, boys in blue,
for giving me another day
319
00:22:10,777 --> 00:22:12,434
to enjoy the true joys of life.
320
00:22:12,503 --> 00:22:13,780
Really? Like what?
321
00:22:13,849 --> 00:22:15,575
I don't know. Lots of things.
322
00:22:15,644 --> 00:22:17,784
But I'll be brief.
323
00:22:20,822 --> 00:22:23,549
Somebody stop me!
324
00:22:23,618 --> 00:22:25,585
After the perp, Doyle, come on!
325
00:22:25,654 --> 00:22:29,175
Doyle, I can't see anything. Will
you get out of my way, you idiot?!
326
00:22:29,244 --> 00:22:33,835
[shouting]
327
00:22:36,872 --> 00:22:39,288
[theme music playing]
23473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.