All language subtitles for The MASK - S03 E02 - Litle Big Mask (480p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,622 --> 00:00:08,974 ♪ I GOTCHA WITH MY WINNING SMILE ♪ 2 00:00:09,043 --> 00:00:10,872 ♪ I'M A LIVING LESSON IN FLAIR AND STYLE ♪ 3 00:00:10,941 --> 00:00:14,290 ♪ JUST CAN'T HELP BUT STARE AT MY SAVOIR-FAIRE ♪ 4 00:00:14,359 --> 00:00:16,361 ♪ I'M NOUVEAU DECO, ROMAN-GRECO ♪ 5 00:00:16,430 --> 00:00:17,810 ♪ ROCOCO BARROCO ♪ 6 00:00:17,879 --> 00:00:19,674 ♪ BE-BOP HIP-HIP FLIP FLOP ♪ 7 00:00:19,743 --> 00:00:21,918 ♪ SOMEBODY STOP ME ♪ 8 00:00:21,987 --> 00:00:25,784 ♪ PRETTY VIRIDIAN FACES LIKE MINE ♪ 9 00:00:25,853 --> 00:00:27,441 ♪ DON'T COME A DIME A DOZEN ♪ 10 00:00:27,510 --> 00:00:29,270 ♪ I STAND OUT OF THE CROWD ♪ 11 00:00:29,339 --> 00:00:30,927 ♪ BABE, WHEN THEY MADE ME ♪ 12 00:00:30,996 --> 00:00:32,929 ♪ YEAH, THEY BROKE THE MOLD ♪ 13 00:00:32,998 --> 00:00:34,758 ♪ WHOLESALE AND KIND, STAID AND REFINED ♪ 14 00:00:34,827 --> 00:00:36,588 ♪ TOTALLY OUT OF MY MIND ♪ 15 00:00:36,657 --> 00:00:38,452 ♪ ARCH VILLAINS AND NEVER DO WELLS ♪ 16 00:00:38,521 --> 00:00:40,419 ♪ HAD BETTER LEARN TO DECORATE PRISON CELLS ♪ 17 00:00:40,488 --> 00:00:43,457 ♪ GREEN GOES WITH ANYTHING IF THEY ASK, SEE ♪ 18 00:00:43,526 --> 00:00:45,804 ♪ WELL THERE'S ONE LAST THING I GOT TO SING ABOUT ♪ 19 00:00:45,873 --> 00:00:47,702 ♪ OPEN UP WIDE AND REALLY SHOUT ♪ 20 00:00:47,771 --> 00:00:50,257 ♪ OH, LOOK OUT ♪ 21 00:00:50,326 --> 00:00:55,193 ♪ THIS IS THE MASK ♪♪ 22 00:00:55,262 --> 00:00:57,574 SMOKIN'! 23 00:01:01,578 --> 00:01:06,411 ♪ 24 00:01:06,480 --> 00:01:10,415 YOU SEE? I WAS RIGHT! 25 00:01:10,484 --> 00:01:12,289 NO MATTER WHAT SIDE YOU PUT THE PEANUT BUTTER ON, 26 00:01:12,313 --> 00:01:14,971 IT ALWAYS LANDS FACE DOWN. 27 00:01:15,040 --> 00:01:19,838 ♪ 28 00:01:19,907 --> 00:01:21,840 NOW, WHO'LL GO DOUBLE OR NOTHING 29 00:01:21,909 --> 00:01:24,567 THAT THIS JUNK WILL STICK TO THE ROOF OF MY MOUTH? 30 00:01:24,636 --> 00:01:28,018 ARE YOU MAD? THAT PIANO WAS PRICELESS! 31 00:01:28,088 --> 00:01:30,159 IT ONCE BELONG TO LIBERACE! 32 00:01:30,228 --> 00:01:35,474 ACTUALLY, IT BELONGED TO MY BROTHER, GEORGE. 33 00:01:35,543 --> 00:01:38,028 BOTTOMS UP! 34 00:01:38,098 --> 00:01:43,965 ♪ 35 00:01:45,001 --> 00:01:50,248 DOES IT TO ME EVERY TIME. 36 00:01:50,317 --> 00:01:53,699 SIR, I DON'T BELIEVE YOU WERE INVITED TO THIS PARTY. 37 00:01:53,768 --> 00:01:57,496 THIS IS A PRIVATE FUNCTION. 38 00:01:57,565 --> 00:02:00,879 NO ALFRED, THIS IS A PRIVATE FUNCTION. 39 00:02:00,948 --> 00:02:03,951 ♪ 40 00:02:04,020 --> 00:02:06,160 THIS IS A SNORE! 41 00:02:06,229 --> 00:02:08,542 WELL, FOLKS, I HATE TO EAT AND RUN, 42 00:02:08,611 --> 00:02:11,752 BUT I GOT A PLANE TO CATCH. 43 00:02:11,821 --> 00:02:17,758 ♪ 44 00:02:17,827 --> 00:02:18,931 TA TA! 45 00:02:19,000 --> 00:02:22,728 GIVE MY LOVE TO THE HAMPTONS, WON'T YOU? 46 00:02:22,797 --> 00:02:25,075 UH-OH, I'VE JUST BECOME SEPARATED. 47 00:02:25,145 --> 00:02:26,939 NO STRINGS ATTACHED. 48 00:02:27,008 --> 00:02:29,287 I'M ABOUT TO BECOME PAVEMENT PATTIE! 49 00:02:29,356 --> 00:02:32,048 SLAM CHOWDER! CONCRETE MEAT! 50 00:02:32,117 --> 00:02:34,361 ROAD KILL! 51 00:02:34,430 --> 00:02:36,466 OH, YOU GET THE IDEA. 52 00:02:36,535 --> 00:02:42,403 ♪ 53 00:02:49,272 --> 00:02:51,964 THIS JOKER IS GETTING TOO OLD FOR THIS. 54 00:02:52,033 --> 00:02:57,453 FEELING A LITTLE FLAT TODAY, FRIENDS? 55 00:02:57,522 --> 00:03:02,251 HAS LIFE IN THE FAST LANE GOT YOU LOOKING RUN DOWN? 56 00:03:02,320 --> 00:03:04,460 IT'S LIKE HE KNOWS ME. 57 00:03:04,529 --> 00:03:09,499 THEN REJUV-A-LOTION WAS MADE FOR YOU. 58 00:03:09,568 --> 00:03:12,675 GUARANTEED TO SMOOTH AWAY THOSE AGE LINES, 59 00:03:12,744 --> 00:03:17,266 CROWS FEET, AND BAGGY EYES, BEFORE THEY SET IN. 60 00:03:17,335 --> 00:03:19,785 AGE LINES? CROWS FEET! 61 00:03:19,854 --> 00:03:21,580 BAGGY EYES? 62 00:03:21,649 --> 00:03:24,065 AND YOU CAN ONLY GET IT HERE, 63 00:03:24,134 --> 00:03:28,863 TONIGHT ON AMAZING UNCOVERIES! 64 00:03:28,932 --> 00:03:31,141 CONVENIENT HOW THIS PRODUCT IS AVAILABLE NOW 65 00:03:31,211 --> 00:03:32,764 WHEN I NEED IT MOST. 66 00:03:32,833 --> 00:03:34,593 BUT WHO AM I TO QUESTION THE WISDOM 67 00:03:34,662 --> 00:03:39,874 OF THIS SORRY PLOT DEVICE. 68 00:03:39,943 --> 00:03:41,773 SMILING GUY GENIAL HERE, 69 00:03:41,842 --> 00:03:44,465 REMINDING YOU THAT WITH NEW REJUV-A-LOTION, 70 00:03:44,534 --> 00:03:48,538 YOU'LL NOT ONLY LOOK YOUNGER, BUT FEEL YOUNGER TOO. 71 00:03:48,607 --> 00:03:52,508 ♪ 72 00:03:52,577 --> 00:03:56,926 REJUV-A-LOTION. MUST HAVE REJUV-A-LOTION. 73 00:03:56,995 --> 00:03:59,480 ♪ 74 00:03:59,549 --> 00:04:03,104 I SEE YOU'VE CORRECTLY CHOSEN BRAND A. 75 00:04:03,173 --> 00:04:05,797 PLEASE FEEL FREE TO SLAP SOME MORE ON. 76 00:04:05,866 --> 00:04:10,491 IF YOU SAY SO, MORON. 77 00:04:10,560 --> 00:04:11,734 LOOK AT MY FACE. 78 00:04:11,803 --> 00:04:13,149 NOTHING'S HAPPENING! 79 00:04:13,218 --> 00:04:16,083 I'M JUST AS OLD AND WRINKLED AS EVER! 80 00:04:16,152 --> 00:04:17,912 OH, NO. I BEG TO DIFFER. 81 00:04:17,981 --> 00:04:22,192 GOSH, YOU LOOK YEARS YOUNGER. 82 00:04:22,262 --> 00:04:25,472 DOESN'T HE LOOK YOUNGER, FOLKS? 83 00:04:25,541 --> 00:04:28,820 WELL? ANSWER HIM! 84 00:04:28,889 --> 00:04:33,756 ♪ 85 00:04:33,825 --> 00:04:36,966 I DON'T LOOK YOUNGER, YOU. I JUST LOOK CRAZIER! 86 00:04:37,035 --> 00:04:42,143 I CAN MAKE A BETTER REJUV-A-LOTION MYSELF! 87 00:04:42,212 --> 00:04:45,250 AND WITH THAT, HE DID. 88 00:04:48,909 --> 00:04:54,121 ♪ 89 00:04:54,190 --> 00:04:56,744 HOLD ON TO YOUR BUNS AND BURNERS, KIDS. 90 00:04:56,813 --> 00:04:59,644 MASK FACTOR IS IN THE HOUSE! 91 00:04:59,713 --> 00:05:05,615 ♪ 92 00:05:05,684 --> 00:05:07,790 SMOKIN'. 93 00:05:07,859 --> 00:05:09,619 AND WE'RE BACK! 94 00:05:09,688 --> 00:05:12,484 NOW, HOLD ON TO YOUR CHECKBOOK, FOLKS, BECAUSE IN A MOMENT, 95 00:05:12,553 --> 00:05:17,351 YOU'RE ABOUT TO SEE HOW A REAL REJUVENATION CREAM WORKS. 96 00:05:17,420 --> 00:05:21,700 JUST APPLY IT LIBERALLY TO THE AFFLICTED AREA... 97 00:05:21,769 --> 00:05:25,877 ♪ 98 00:05:25,946 --> 00:05:29,087 THEN GO FROM GEEZER TO GAL PLEASER! 99 00:05:29,156 --> 00:05:31,607 SMOKIN'! 100 00:05:31,676 --> 00:05:37,544 ♪ 101 00:05:52,559 --> 00:05:54,181 OH, BOY. 102 00:05:54,250 --> 00:05:56,494 I SLEPT LIKE A BABY LAST NIGHT. 103 00:05:56,563 --> 00:05:58,219 I FEEL LIKE A MILLION BUCKS. 104 00:05:58,288 --> 00:06:01,775 HOW ABOUT YOU, BOY? 105 00:06:01,844 --> 00:06:05,295 COME ON, MILO. RISE AND SHINE. 106 00:06:05,365 --> 00:06:11,232 ♪ 107 00:06:13,856 --> 00:06:15,167 CRAZY DOG. 108 00:06:15,236 --> 00:06:17,894 HE MUST STILL BE DREAMING. 109 00:06:17,963 --> 00:06:23,831 ♪ 110 00:06:28,111 --> 00:06:29,458 ON SECOND THOUGHT, 111 00:06:29,527 --> 00:06:31,770 MAYBE I'M THE ONE WHO'S DREAMING. 112 00:06:31,839 --> 00:06:34,221 WHAT HAPPENED TO MY FACE? 113 00:06:34,290 --> 00:06:38,190 MY YOUTHFUL, PEACHES AND CREAM FACE. 114 00:06:38,259 --> 00:06:39,468 BUT HOW? 115 00:06:39,537 --> 00:06:40,710 WHAT'S GOING ON? 116 00:06:40,779 --> 00:06:43,403 OH, MAN, WHAT'S THE MASK DONE TO ME THIS TIME? 117 00:06:43,472 --> 00:06:47,476 REJUV-A-LOTION FOR A YOUNGER LOOKING YOU. 118 00:06:47,545 --> 00:06:49,616 WELL, IT'S A YOUTH CREAM. 119 00:06:49,685 --> 00:06:51,272 THE MASK'S YOUTH CREAM, 120 00:06:51,341 --> 00:06:54,690 AND IT'S MADE ME LOOK TEENAGER AGAIN. 121 00:06:54,759 --> 00:06:57,831 YA-HOO! 122 00:06:57,900 --> 00:07:02,042 ♪ 123 00:07:02,111 --> 00:07:04,182 COOL! 124 00:07:04,251 --> 00:07:09,739 ♪ 125 00:07:09,808 --> 00:07:12,259 RADICAL! 126 00:07:12,328 --> 00:07:13,536 HELLO, CHARLIE. 127 00:07:13,605 --> 00:07:14,813 STAN. 128 00:07:14,882 --> 00:07:16,228 I WON'T BE COMING IN TODAY. 129 00:07:16,297 --> 00:07:18,852 YOU SEE, I'M FEELING KIND OF PUNK. 130 00:07:18,921 --> 00:07:20,543 YOUNG PUNK, THAT IS! 131 00:07:20,612 --> 00:07:22,925 YEE-HAW! 132 00:07:22,994 --> 00:07:24,167 HEY! 133 00:07:24,236 --> 00:07:26,204 NEXT TIME, WATCH WHERE YOU'RE GOING, JUNIOR. 134 00:07:26,273 --> 00:07:27,516 YEAH, I WILL, PEGGY. 135 00:07:27,585 --> 00:07:28,724 I MEAN, MS. BRANDT. 136 00:07:28,793 --> 00:07:29,966 MA'AM. 137 00:07:30,035 --> 00:07:33,245 STANLEY? IS THAT YOU? 138 00:07:33,314 --> 00:07:36,559 WHAT HAPPENED? 139 00:07:36,628 --> 00:07:39,079 THIS HAPPENED. REJUV-A-LOTION. 140 00:07:39,148 --> 00:07:41,357 THE MASK COOKED IT UP. IT MADE ME YOUNG AGAIN. 141 00:07:41,426 --> 00:07:42,945 ISN'T IT THE COOLEST? 142 00:07:43,014 --> 00:07:45,844 YEAH, BUT, IF I DIDN'T KNOW ANY BETTER, 143 00:07:45,913 --> 00:07:49,089 I'D SWEAR YOU WERE GETTING YOUNGER BY THE MINUTE. 144 00:07:49,158 --> 00:07:50,262 RULLY? 145 00:07:50,331 --> 00:07:54,094 RULLY. LOOK! 146 00:07:54,163 --> 00:07:55,889 I AM GETTING YOUNGER! 147 00:07:55,958 --> 00:07:57,373 WHAT IF IT WON'T STOP? 148 00:07:57,442 --> 00:07:59,306 BUT IT HAS TO. 149 00:07:59,375 --> 00:08:01,619 AT THIS RATE, YOU'LL BE A KID IN NO TIME, 150 00:08:01,688 --> 00:08:07,694 THEN A BABY, THEN GONE. 151 00:08:07,763 --> 00:08:08,936 GONE? 152 00:08:09,005 --> 00:08:11,525 AS IN GONER? 153 00:08:14,942 --> 00:08:17,704 ♪ 154 00:08:17,773 --> 00:08:19,084 THERE I GO AGAIN. 155 00:08:19,153 --> 00:08:21,259 OH, PEGGY, MAKE IT STOP! 156 00:08:21,328 --> 00:08:24,158 WILL YOU STOP WHINING AND GROW UP! 157 00:08:24,227 --> 00:08:26,264 OH, SURE. RUB IT IN, WHY DON'T YOU? 158 00:08:26,333 --> 00:08:27,748 LOOK, WE CAN'T PANIC. 159 00:08:27,817 --> 00:08:29,509 WE HAVE TO FIND A WAY TO STOP THIS, 160 00:08:29,578 --> 00:08:31,338 THIS REGRESSIVE BEHAVIOR OF YOURS, 161 00:08:31,407 --> 00:08:33,098 BEFORE IT'S TOO LATE. 162 00:08:33,167 --> 00:08:34,583 MAYBE THIS IS SOMETHING. 163 00:08:34,652 --> 00:08:36,688 EDGE CITY RESEARCH LABS. 164 00:08:36,757 --> 00:08:38,034 LET ME SEE THAT. 165 00:08:38,103 --> 00:08:40,796 WELL THAT MUST BE WHERE THE MASK WHIPPED UP THIS STUFF. 166 00:08:40,865 --> 00:08:42,936 AND IF THE MASK WAS ABLE TO WHIP IT UP, 167 00:08:43,005 --> 00:08:44,938 WELL, THEN, MAYBE HE CAN UNWHIP IT UP. 168 00:08:45,007 --> 00:08:46,318 YOU KNOW, MAKE AN ANECDOTE. 169 00:08:46,387 --> 00:08:47,906 THAT'S YOUR PLAN? 170 00:08:47,975 --> 00:08:50,668 HEY, I'M ONLY A KID. CUT ME SOME SLACK. 171 00:08:50,737 --> 00:08:52,566 I'VE BEEN THROUGH A LOT TODAY, OKAY? 172 00:08:52,635 --> 00:08:55,120 INCLUDING PUBERTY. 173 00:08:55,189 --> 00:08:57,916 STANLEY, WHAT ARE YOU WAITING FOR? 174 00:08:57,985 --> 00:08:59,642 YOU HAVEN'T GOT MUCH TIME LEFT. 175 00:08:59,711 --> 00:09:02,438 YEAH, I KNOW, BUT THE MASK IS MY ONLY HOPE, 176 00:09:02,507 --> 00:09:04,198 AND I'M COUNTING ON YOU TOO, PEGGY. 177 00:09:04,267 --> 00:09:05,614 YOU GOT TO KEEP HIM FOCUSED, 178 00:09:05,683 --> 00:09:08,478 BECAUSE YOU KNOW THE MASK GETS, LIKE, DISTRACTED AND STUFF. 179 00:09:08,548 --> 00:09:11,516 OKAY, OKAY. JUST DO IT. 180 00:09:11,585 --> 00:09:15,140 OKAY. HERE GOES NOTHING. 181 00:09:15,209 --> 00:09:16,556 ALL RIGHT! 182 00:09:16,625 --> 00:09:18,799 THIS TEEN IS LEAN AND MEAN, MAN! 183 00:09:18,868 --> 00:09:21,975 IT'S TIME TO PARTY! TIME TO KICK SOME GAME! 184 00:09:22,044 --> 00:09:24,253 TIME TO ROCK ON! 185 00:09:24,322 --> 00:09:26,876 NOT SO FAST, YOUNG MAN. YOU'RE COMING WITH ME. 186 00:09:26,945 --> 00:09:28,326 MOM! 187 00:09:28,395 --> 00:09:29,707 NOW DON'T YOU MOM ME. 188 00:09:29,776 --> 00:09:31,236 YOU'VE GOT TO COME UP WITH AN ANTIDOTE 189 00:09:31,260 --> 00:09:33,158 FOR THIS CREAM, OR ELSE. 190 00:09:33,227 --> 00:09:34,574 AN OLDIE, BUT A GOODY. 191 00:09:34,643 --> 00:09:35,540 HOLD STILL. 192 00:09:35,609 --> 00:09:37,300 THIS ONE'S FOR THE YEARBOOK. 193 00:09:37,369 --> 00:09:41,063 MASK, PLEASE, GET ME OUT OF HERE! 194 00:09:41,132 --> 00:09:43,513 THIS IS NO TIME TO FOOL AROUND! 195 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 TOO BAD, SO SAD, I'M BAD! 196 00:09:45,654 --> 00:09:47,794 OKAY, I'M OUT OF HERE! 197 00:09:47,863 --> 00:09:52,453 FREE YA LATER! 198 00:09:52,522 --> 00:09:54,041 AH, YOUTH. 199 00:09:54,110 --> 00:09:58,667 TO EXPERIENCE ALL THE PLEASURES OF LIFE FOR THE FIRST TIME. 200 00:09:58,736 --> 00:10:00,979 HEARTTHROB. 201 00:10:01,048 --> 00:10:05,087 ♪ 202 00:10:05,156 --> 00:10:07,848 FIRST LOVE IS WONDERFUL, N'EST-CE PAS? 203 00:10:07,917 --> 00:10:10,368 YEAH, LIKE, I GUESS SO. 204 00:10:10,437 --> 00:10:14,130 AND SINCE THIS OUR FIRST DATE, TIFFANY, 205 00:10:14,199 --> 00:10:19,757 I WOULD LIKE TO PROPOSE A TOAST, A FRENCH TOAST, OF COURSE. 206 00:10:19,826 --> 00:10:24,002 EXCUSE ME, BUT YOU'RE ALL STICKY AND COVERED IN BUTTER. 207 00:10:24,071 --> 00:10:25,279 OUI. 208 00:10:25,348 --> 00:10:28,593 AM I NOT THE SWEETEST MAN YOU HAVE EVER SEEN? 209 00:10:28,662 --> 00:10:32,148 ENOUGH! I CAN RESIST IT NO LONGER! 210 00:10:32,217 --> 00:10:36,049 NOW IS THE TIME FOR OUR FIRST KISS. 211 00:10:36,118 --> 00:10:40,225 EW! KISS THIS, CREEP. 212 00:10:40,294 --> 00:10:44,954 COOL, OUR FIRST FIGHT. 213 00:10:45,023 --> 00:10:46,438 MY FIRST ZIT! 214 00:10:46,507 --> 00:10:50,132 NO WONDER SHE SPLIT. 215 00:10:50,201 --> 00:10:53,929 BUT WHO CARES ABOUT SOME STUPID GIRL, ANYWAY. 216 00:10:53,998 --> 00:10:56,517 BECAUSE THEY ALL GOT COOTIES. 217 00:10:56,586 --> 00:10:57,760 THERE YOU ARE. 218 00:10:57,829 --> 00:10:59,141 COME ON, WE GOT TO... 219 00:10:59,210 --> 00:11:02,075 WHAT HAPPENED? YOU'RE JUST A KID! 220 00:11:02,144 --> 00:11:04,525 OH YEAH? AND YOU'RE UGLY. 221 00:11:04,594 --> 00:11:06,458 HEY, SWINGS. 222 00:11:06,527 --> 00:11:07,701 LET'S PLAY! 223 00:11:07,770 --> 00:11:10,255 NO, WE DON'T HAVE TIME FOR THIS! 224 00:11:10,324 --> 00:11:13,396 OH, PLEASE! 225 00:11:13,465 --> 00:11:15,226 I PROMISE I'll BE GOOD. 226 00:11:15,295 --> 00:11:17,504 YOU EXPECT ME TO BELIEVE THAT, YOU LITTLE LIAR? 227 00:11:17,573 --> 00:11:20,749 WHAT'S THAT? DID SOMEONE SAY HIGHER? 228 00:11:20,818 --> 00:11:23,337 NO! 229 00:11:23,406 --> 00:11:27,928 ♪ 230 00:11:27,997 --> 00:11:33,934 UH-OH, MASK GOTTA GO. 231 00:11:34,003 --> 00:11:35,625 THIS IS HAPPENING TOO FAST. 232 00:11:35,695 --> 00:11:36,937 GET BACK HERE! 233 00:11:37,006 --> 00:11:41,183 YOU'RE NOT GOING ANYWHERE, MISTER. 234 00:11:41,252 --> 00:11:42,702 YOU DIDN'T. 235 00:11:42,771 --> 00:11:46,809 WHEN MASK GOTTA GO, MASK GOTTA GO. 236 00:11:46,878 --> 00:11:48,052 THAT DOES IT. 237 00:11:48,121 --> 00:11:52,642 YOU ARE COMING WITH ME TO THE LAB, RIGHT NOW! 238 00:11:52,712 --> 00:11:54,990 BUT I DON'T WANT TO GO TO THE LAB! 239 00:11:55,059 --> 00:11:58,269 I WANT TO PWAY! 240 00:11:58,338 --> 00:12:01,272 YOU CAN "PWAY" AFTER YOU INVENT AN ANTIDOTE. 241 00:12:01,341 --> 00:12:02,583 COME ON! 242 00:12:02,652 --> 00:12:05,379 EXCUSE ME, WHICH WAY IS THE RESEARCH LAB? 243 00:12:05,448 --> 00:12:09,867 DOWN THAT WAY. IT'S IN THE WEST WING. 244 00:12:09,936 --> 00:12:13,698 WELL, WHY DO I HAVE TO GO TO THE RESEARCH WAB, MOMMY? 245 00:12:13,767 --> 00:12:15,424 BECAUSE I SAID SO, THAT'S WHY. 246 00:12:15,493 --> 00:12:19,462 AND STOP CALLING ME MOMMY. 247 00:12:19,531 --> 00:12:21,982 SHE HURT MY ARM! 248 00:12:22,051 --> 00:12:23,708 MA'AM! I MUST TAKE ISSUE 249 00:12:23,777 --> 00:12:25,434 WITH THE WAY YOU'RE TREATING YOUR CHILD. 250 00:12:25,503 --> 00:12:26,815 WHO, HIM? 251 00:12:26,884 --> 00:12:28,368 BELIEVE ME, HE'S NOT MY KID. 252 00:12:28,437 --> 00:12:30,025 I KNOW HOW YOU FEEL. 253 00:12:30,094 --> 00:12:32,613 NEW MOTHERS OFTEN GO THROUGH A PERIOD OF DENIAL. 254 00:12:32,682 --> 00:12:34,167 YEE-HAW! 255 00:12:34,236 --> 00:12:35,547 LOOK AT ME, MOMMY! 256 00:12:35,616 --> 00:12:38,067 LOOK AT ME! 257 00:12:38,136 --> 00:12:40,656 HE MUST BE DELIRIOUS WITH FEVER. 258 00:12:40,725 --> 00:12:45,799 COLD AND FLU SEASON, YOU KNOW. 259 00:12:45,868 --> 00:12:48,008 HEY, DOC, THERE'S NO PAIN. 260 00:12:48,077 --> 00:12:49,527 MY BACK! IT'S CURED! 261 00:12:49,596 --> 00:12:50,908 I'M CURED, I TELL YA. 262 00:12:50,977 --> 00:12:53,117 I'M CURED! YA-HOO! 263 00:12:53,186 --> 00:12:55,775 WELL, HOW NICE FOR HIM. 264 00:12:55,844 --> 00:12:57,949 YES. UNFORTUNATELY, 265 00:12:58,018 --> 00:13:00,676 THAT MAN WAS HERE TO HAVE HIS APPENDIX REMOVED. 266 00:13:00,745 --> 00:13:05,198 NURSE, GO GET HIM. 267 00:13:05,267 --> 00:13:09,961 I DON'T FEEL SO GOOD, MOMMY. 268 00:13:10,030 --> 00:13:11,756 LOOK AT THAT CHILD'S COLORING. 269 00:13:11,825 --> 00:13:14,172 HOW LONG HAS HE BEEN LIKE THIS? 270 00:13:14,241 --> 00:13:15,518 AS LONG AS I'VE KNOWN HIM. 271 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 NO BIG DEAL. 272 00:13:16,657 --> 00:13:18,107 LOOK, WE REALLY HAVE TO BE GOING. 273 00:13:18,176 --> 00:13:19,557 NO BIG DEAL? 274 00:13:19,626 --> 00:13:21,041 THIS CHILD IS ILL? 275 00:13:21,110 --> 00:13:22,456 I'VE GOT TO CHECK HIS TEMPERATURE. 276 00:13:22,525 --> 00:13:24,804 TURN HIM OVER. 277 00:13:24,873 --> 00:13:30,740 ♪ 278 00:13:32,639 --> 00:13:36,160 ALL RIGHT, WE'LL DO IT YOUR WAY. 279 00:13:36,229 --> 00:13:41,199 ♪ 280 00:13:41,268 --> 00:13:44,237 OH, HE'S GOT A TEMPERATURE OF 137! 281 00:13:44,306 --> 00:13:45,376 RELAX. 282 00:13:45,445 --> 00:13:48,310 DOC, IT'S NOT WHAT YOU THINK. 283 00:13:48,379 --> 00:13:50,036 THIS A MEDICAL EMERGENCY. 284 00:13:50,105 --> 00:13:53,660 ALL STAFF TO PEDIATRICS, STAT! 285 00:13:53,729 --> 00:13:55,144 BYE-BYE, MOMMY! 286 00:13:55,213 --> 00:13:56,732 BYE-BYE! 287 00:13:56,801 --> 00:13:58,768 I WANT AN EKG, AND CHECK HIS BICARB LEVELS, 288 00:13:58,838 --> 00:14:00,356 AND RUN A FULL SCAN ON HIS VITALS. 289 00:14:00,425 --> 00:14:02,186 BUT DOCTOR, YOU DON'T UNDERSTAND. 290 00:14:02,255 --> 00:14:04,084 I HAVE TO GET HIM TO THE RESEARCH LAB. 291 00:14:04,153 --> 00:14:07,018 LET'S MOVE. WE HAVE TO SAVE THIS CHILD! 292 00:14:07,087 --> 00:14:09,641 YEAH, BUT WHO'S GOING TO SAVE STANLEY? 293 00:14:09,710 --> 00:14:11,505 BECAUSE IF THIS TAKES MUCH LONGER, 294 00:14:11,574 --> 00:14:15,199 THERE'S NOT GOING TO BE ANY STANLEY LEFT TO SAVE. 295 00:14:17,787 --> 00:14:18,907 THIS IS AN EMERGENCY, PEOPLE. 296 00:14:18,961 --> 00:14:20,180 WE'VE GOT A REAL SICK BOY ON OUR HANDS! 297 00:14:20,204 --> 00:14:21,343 HANG IN THERE, LITTLE GUY. 298 00:14:21,412 --> 00:14:22,931 WE'RE GOING TO RUN SOME TESTS. 299 00:14:23,000 --> 00:14:25,485 FIRST WE'LL CHECK YOUR HEART RATE. 300 00:14:25,554 --> 00:14:30,455 ♪ 301 00:14:30,524 --> 00:14:33,044 MASK HERE! NEVER FEAR! 302 00:14:33,113 --> 00:14:34,908 STOP THAT! THIS IS NO GAME. 303 00:14:34,977 --> 00:14:37,083 IT IS TOO! 304 00:14:37,152 --> 00:14:38,360 IT IS NOT! 305 00:14:38,429 --> 00:14:39,637 - IS TOO! - IS NOT! 306 00:14:39,706 --> 00:14:41,501 - IS TOO! IS TOO! - IS NOT! 307 00:14:41,570 --> 00:14:46,368 I REPEAT, IT IS TOO! 308 00:14:46,437 --> 00:14:48,301 IS NOT! 309 00:14:48,370 --> 00:14:51,960 YOU ARE SUCH A LITTLE BRAT! 310 00:14:52,029 --> 00:14:54,341 I KNOW YOU ARE, BUT WHAT AM I? 311 00:14:54,410 --> 00:14:55,929 I CAN'T LET THIS GET TO ME. 312 00:14:55,998 --> 00:14:58,621 I'M A HEALTHCARE PROFESSIONAL. 313 00:14:58,690 --> 00:15:00,692 - DON'T DO THAT. - DON'T DO THAT. 314 00:15:00,761 --> 00:15:02,418 - STOP IT! - STOP IT! 315 00:15:02,487 --> 00:15:10,047 QUIT REPEATING EVERYTHING I SAY! 316 00:15:10,116 --> 00:15:10,979 LET ME AT HIM! 317 00:15:11,048 --> 00:15:13,222 I'M GOING TO SAVE THAT KID, 318 00:15:13,291 --> 00:15:15,431 EVEN IF IT KILLS HIM! 319 00:15:15,500 --> 00:15:17,502 SHE'S SCARING ME. 320 00:15:17,571 --> 00:15:18,987 MAMA! 321 00:15:19,056 --> 00:15:20,333 DON'T LET HIM GET AWAY! 322 00:15:20,402 --> 00:15:22,266 THAT CHILD IS DELIRIOUS WITH FEVER! 323 00:15:22,335 --> 00:15:23,819 RUN, RUN, AS FAST AS YOU CAN! 324 00:15:23,888 --> 00:15:29,480 YOU CAN'T CATCH ME, I'M THE SUGAR BREAD MAN. 325 00:15:29,549 --> 00:15:31,620 I SEE LONDON, I SEE FRANCE, 326 00:15:31,689 --> 00:15:34,588 I CAN SEE RIGHT THROUGH YOUR PANTS, 327 00:15:34,657 --> 00:15:42,631 AND SKIN, AND VITAL ORGANS, AND... UNDIES! 328 00:15:42,700 --> 00:15:43,977 FOR ME? 329 00:15:44,046 --> 00:15:47,153 BUT I DIDN'T GET YOU ANYTHING. 330 00:15:47,222 --> 00:15:53,021 ♪ 331 00:15:53,090 --> 00:15:54,160 DOCTOR, LISTEN. 332 00:15:54,229 --> 00:15:56,093 WE'RE REALLY STRAPPED FOR TIME HERE. 333 00:15:56,162 --> 00:15:57,587 HOW MUCH LONGER IS THIS GOING TO TAKE? 334 00:15:57,611 --> 00:15:58,716 IT'S HARD TO SAY. 335 00:15:58,785 --> 00:16:01,719 THE ORDERLIES ARE PREPPING HIM NOW. 336 00:16:01,788 --> 00:16:06,586 ♪ 337 00:16:06,655 --> 00:16:07,967 THAT'LL LEAVE A MARK. 338 00:16:08,036 --> 00:16:09,485 I FELL ON MY KEYS. 339 00:16:09,554 --> 00:16:10,866 THIS IS A TOUGH CASE. 340 00:16:10,935 --> 00:16:15,388 YOUR SON IS DELUSIONAL, COMBATIVE, AND HYPERACTIVE. 341 00:16:15,457 --> 00:16:18,184 TELL ME SOMETHING I DON'T KNOW. 342 00:16:18,253 --> 00:16:22,257 THE LAMBS, CLARICE, THE LAMBS. 343 00:16:22,326 --> 00:16:24,190 HIS CONDITIONS IS GETTING WORSE. 344 00:16:24,259 --> 00:16:26,813 WE'LL HAVE TO KEEP HIM OVERNIGHT FOR OBSERVATION. 345 00:16:26,882 --> 00:16:30,541 BUT... HE WON'T LAST OVERNIGHT. 346 00:16:30,610 --> 00:16:35,580 ♪ 347 00:16:35,649 --> 00:16:38,514 MORE, MORE, MORE! 348 00:16:38,583 --> 00:16:40,378 OKAY, IT'S 11 O'CLOCK. 349 00:16:40,447 --> 00:16:41,931 THE PLACE IS PRETTY MUCH EMPTY. 350 00:16:42,001 --> 00:16:43,461 IF WE'RE GOING TO GET YOU INTO THE LAB, 351 00:16:43,485 --> 00:16:45,107 IT HAS GOT TO BE NOW. 352 00:16:45,176 --> 00:16:47,282 WHAT? AND MISS LETTERMAN? 353 00:16:47,351 --> 00:16:50,250 I DON'T THINK SO! 354 00:16:50,319 --> 00:16:52,114 UH-OH. 355 00:16:52,183 --> 00:16:54,565 YOU SEE! DON'T YOU GET IT? 356 00:16:54,634 --> 00:16:55,980 IF WE DON'T DO SOMETHING FAST, 357 00:16:56,049 --> 00:16:59,432 YOU'RE GOING TO GO BYE-BYE FOR GOOD. 358 00:16:59,501 --> 00:17:01,986 MASK GO BYE-BYE? 359 00:17:02,055 --> 00:17:05,403 I DON'T THINK SO. 360 00:17:05,472 --> 00:17:10,615 ♪ 361 00:17:10,684 --> 00:17:14,102 ARE YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 362 00:17:14,171 --> 00:17:16,069 WE NEED AN ANTIDOTE FOR THE CREAM, 363 00:17:16,138 --> 00:17:19,348 NOT BABY FORMULA. 364 00:17:19,417 --> 00:17:24,250 AM I NOT THE ONE TRUE BRAIN CHILD? 365 00:17:24,319 --> 00:17:25,906 ♪ 366 00:17:25,975 --> 00:17:28,633 A LITTLE POWDER FOR FLAVOR. 367 00:17:28,702 --> 00:17:31,153 SHAKE, AND VOILA! 368 00:17:31,222 --> 00:17:32,430 THE ANTIDOTE! 369 00:17:32,499 --> 00:17:35,088 SHE IS DONE, MAMA! 370 00:17:35,157 --> 00:17:36,193 HOLD IT RIGHT THERE! 371 00:17:36,262 --> 00:17:37,342 WHAT ARE YOU DOING IN HERE? 372 00:17:37,366 --> 00:17:38,574 THIS PLACE IS RESTRICTED. 373 00:17:38,643 --> 00:17:40,714 MY SON IS VERY SICK. 374 00:17:40,783 --> 00:17:45,892 HE'S SO DELUSIONAL THAT HE WONDERED OFF. 375 00:17:45,961 --> 00:17:50,069 MOMMY, CAN I OPEN MY PRESENTS NOW? 376 00:17:50,138 --> 00:17:52,174 WELL, IT'S A GOOD THING WE FOUND HIM, 377 00:17:52,243 --> 00:17:54,970 BECAUSE THIS STUFF IS REALLY DANGEROUS. 378 00:17:55,039 --> 00:17:56,109 FOLLOW ME, PLEASE. 379 00:17:56,178 --> 00:18:01,597 I'll TAKE YOU BACK TO YOUR ROOM. 380 00:18:01,666 --> 00:18:05,222 GEE, DOCTOR, DO YOU REALLY THINK THIS IS NECESSARY? 381 00:18:05,291 --> 00:18:09,260 IN MY PROFESSIONAL OPINION, IT'S ABSOLUTELY NECESSARY. 382 00:18:09,329 --> 00:18:12,091 ♪ 383 00:18:12,160 --> 00:18:17,234 WE CAN'T AFFORD ANY FURTHER TRAUMA TO THE PATIENT... 384 00:18:17,303 --> 00:18:18,683 OR THE STAFF. 385 00:18:18,752 --> 00:18:21,652 SO WE'LL BE KEEPING HIM UNDER CLOSE OBSERVATION UNTIL MORNING. 386 00:18:21,721 --> 00:18:24,103 BUT DOCTOR, HE HASN'T GOT THAT MUCH TIME. 387 00:18:24,172 --> 00:18:26,519 THE BEST THING YOU CAN DO IS GET SOME REST, 388 00:18:26,588 --> 00:18:28,383 AND STOP WORRYING. 389 00:18:28,452 --> 00:18:33,077 YOUR SON IS IN GOOD HANDS. 390 00:18:33,146 --> 00:18:35,562 STANLEY, COME BACK. 391 00:18:35,631 --> 00:18:37,012 DON'T GO. 392 00:18:37,081 --> 00:18:38,082 NO. 393 00:18:38,151 --> 00:18:39,497 NO! 394 00:18:39,566 --> 00:18:40,981 I MUST HAVE DOSED OFF. 395 00:18:41,050 --> 00:18:42,397 STANLEY? 396 00:18:42,466 --> 00:18:43,605 STANLEY. 397 00:18:43,674 --> 00:18:45,296 STANLEY! 398 00:18:45,365 --> 00:18:46,780 I'M COMING, STANLEY! 399 00:18:46,849 --> 00:18:49,058 MAMA'S HERE, BABY! 400 00:18:49,128 --> 00:18:51,992 OH, NO. 401 00:18:52,061 --> 00:18:53,718 I'M TOO LATE. 402 00:18:53,787 --> 00:18:55,375 HE'S GONE. 403 00:18:55,444 --> 00:18:58,585 I'M SORRY, STANLEY! 404 00:18:58,654 --> 00:19:00,208 I DID MY BEST! 405 00:19:00,277 --> 00:19:01,933 I TRIED! 406 00:19:02,002 --> 00:19:07,284 I'M SO SORRY! 407 00:19:07,353 --> 00:19:10,735 GOOD MORNING, MS. BRANDT. 408 00:19:10,804 --> 00:19:11,874 HAVE YOU HEARD? 409 00:19:11,943 --> 00:19:14,118 YOUR SON HAS MADE A COMPLETE RECOVERY. 410 00:19:14,187 --> 00:19:17,501 HE ALSO MADE A BOO-BOO, DIDN'T YOU? 411 00:19:17,570 --> 00:19:19,744 REALLY? HE'S OKAY? 412 00:19:19,813 --> 00:19:22,920 HE'S... STANLEY? 413 00:19:22,989 --> 00:19:24,473 AMAZING, ISN'T IT? 414 00:19:24,542 --> 00:19:26,613 HE WAS LIKE THIS WHEN I ARRIVED THIS MORNING. 415 00:19:26,682 --> 00:19:28,753 HE'S LOST A LOT OF WEIGHT SINCE YESTERDAY, 416 00:19:28,822 --> 00:19:30,376 BUT WITH PROPER CARE, 417 00:19:30,445 --> 00:19:32,792 YOU SHOULD HAVE HIM BACK TO NORMAL IN NO TIME. 418 00:19:32,861 --> 00:19:34,103 EASY FOR YOU TO SAY. 419 00:19:34,173 --> 00:19:36,278 OH BY THE WAY, YOU REALLY SHOULD LOOK 420 00:19:36,347 --> 00:19:38,280 INTO A MORE SUITABLE TOY FOR STANLEY. 421 00:19:38,349 --> 00:19:42,008 THIS DIRTY OLD THING CAN'T BE GOOD FOR HIM. 422 00:19:42,077 --> 00:19:44,390 YOU DON'T KNOW THE HALF OF IT, LADY. 423 00:19:44,459 --> 00:19:50,223 RIGHT, STANLEY? 424 00:19:50,292 --> 00:19:53,088 OH, EVEN IF YOU WANTED TO USE THIS DARN THING, 425 00:19:53,157 --> 00:19:57,368 IT WOULDN'T DO YOU ANY GOOD NOW. 426 00:19:57,437 --> 00:20:01,096 OH, YOU'RE FADING AWAY RIGHT IN FRONT OF ME, 427 00:20:01,165 --> 00:20:04,548 AND THERE'S NOTHING I CAN DO BUT WATCH! 428 00:20:04,617 --> 00:20:08,931 ♪ 429 00:20:09,000 --> 00:20:12,280 STANLEY, STOP THAT! 430 00:20:12,349 --> 00:20:14,247 WAIT A MINUTE. 431 00:20:14,316 --> 00:20:17,008 ALL THIS TIME, WE'VE OVERLOOKED THE OBVIOUS. 432 00:20:17,077 --> 00:20:19,597 INSTEAD OF TRYING TO MAKE AN ANTIDOTE, 433 00:20:19,666 --> 00:20:21,806 WHY NOT JUST WIPE THE CREAM OFF? 434 00:20:21,875 --> 00:20:26,846 YEAH, YEAH, YEAH. 435 00:20:26,915 --> 00:20:28,019 NOTHING. 436 00:20:28,088 --> 00:20:32,645 WELL, I GUESS THAT'S IT THEN. 437 00:20:32,714 --> 00:20:36,235 DON'T BE SAD, PEGGY. 438 00:20:36,304 --> 00:20:37,753 YOU DID GOOD! 439 00:20:37,822 --> 00:20:40,411 NO, I DIDN'T, STANLEY. 440 00:20:40,480 --> 00:20:44,898 I... CAN'T YOU SEE? IT'S WORKING. 441 00:20:44,967 --> 00:20:46,003 RADICAL! 442 00:20:46,072 --> 00:20:47,694 IT'S WORKING? 443 00:20:47,763 --> 00:20:53,148 OH, I'M STOKED! 444 00:20:53,217 --> 00:20:55,771 STANLEY, YOU'RE BACK! 445 00:20:55,840 --> 00:20:57,946 IN THE FLESH. 446 00:20:58,015 --> 00:21:00,362 OH, THANKS, PEGGY. YOU'RE THE BEST. 447 00:21:00,431 --> 00:21:04,401 YOU LOOK SO GOOD! 448 00:21:04,470 --> 00:21:06,299 HI, THERE. 449 00:21:06,368 --> 00:21:11,580 THIS IS THE EXPERIMENTAL DIAPER PROCEDURE. 450 00:21:11,649 --> 00:21:12,995 BRILLIANT. YEAH, YEAH. 451 00:21:13,064 --> 00:21:15,998 AND IT'S MADE A NEW MAN OUT OF ME. 452 00:21:16,067 --> 00:21:20,693 BYE. 453 00:21:20,762 --> 00:21:22,660 WHEW, I TELL YOU, PEG, 454 00:21:22,729 --> 00:21:25,456 IT IS GREAT TO BE MY OLD SELF AGAIN. 455 00:21:25,525 --> 00:21:27,216 I'M GLAD THAT'S OVER. 456 00:21:27,286 --> 00:21:28,908 YOU AND ME BOTH. 457 00:21:28,977 --> 00:21:31,842 I'M GETTING TOO OLD FOR THIS STUFF. 458 00:21:31,911 --> 00:21:35,708 THEN REJUV-A-LOTION IS THE THING FOR YOU! 459 00:21:35,777 --> 00:21:38,400 LISTEN, MAYBE YOU'D LIKE TO SHAVE A FEW YEARS 460 00:21:38,469 --> 00:21:42,128 OFF THAT ALREADY YOUTHFUL APPEARANCE, HUH, PEG? 461 00:21:42,197 --> 00:21:44,233 RIGHT, STANLEY. I WISH. 462 00:21:44,303 --> 00:21:46,822 REALLY? 463 00:21:46,891 --> 00:21:51,931 WELL, YOU KNOW THE OLD SAYING, PEG. 464 00:21:52,000 --> 00:21:53,001 ♪ 465 00:21:53,070 --> 00:21:57,385 BE CAREFUL WHAT YOU WISH FOR. 466 00:21:57,454 --> 00:22:00,146 NO, DON'T. STOP IT, MASK! 467 00:22:00,215 --> 00:22:04,115 STOP IT! 468 00:22:04,184 --> 00:22:05,910 OH, THIS IS JUST GREAT. 469 00:22:05,979 --> 00:22:08,948 NOW LOOK WHAT... YOU'VE DONE. 470 00:22:09,017 --> 00:22:13,159 YOU DO HAVE LOTS OF BABY WIPES ON HAND, RIGHT? 471 00:22:13,228 --> 00:22:19,407 THEN IN THAT CASE, SOMEBODY STOP ME! 472 00:22:19,476 --> 00:22:21,857 HEY, WHAT'S YOUR HURRY? 473 00:22:21,926 --> 00:22:25,136 THE NIGHT IS YOUNG, AND SO ARE WE! 474 00:22:25,205 --> 00:22:28,692 SMOKIN', DUDE! 475 00:22:33,973 --> 00:22:38,771 ♪ 31221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.