Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:07,283
[yelling]
2
00:00:07,352 --> 00:00:08,870
♪ I got ya with
my winning smile ♪
3
00:00:08,939 --> 00:00:10,665
♪ I'm a living lesson
in flair and style ♪
4
00:00:10,734 --> 00:00:14,255
♪ You just can't help but
stare at my savoir-faire ♪
5
00:00:14,324 --> 00:00:16,119
♪ I'm Nouveau,
Deco, Roman-Greco ♪
6
00:00:16,188 --> 00:00:17,431
♪ Rococo, Barroco ♪
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,536
♪ Be-bop, hip-hop, flip-flop ♪
8
00:00:19,605 --> 00:00:21,607
Somebody stop me!
9
00:00:21,676 --> 00:00:25,818
♪ Pretty viridian
faces like mine ♪
10
00:00:25,887 --> 00:00:28,925
Don't come a dime a dozen,
I stand out of the crowd!
11
00:00:28,994 --> 00:00:32,963
♪ Babe when they made me
Yeah they broke the mold! ♪
12
00:00:33,033 --> 00:00:35,863
Wholesome and kind, staid
and refined, totally out of my mind!
13
00:00:35,932 --> 00:00:38,348
♪ Arch-villains
and ne'er-do-wells ♪
14
00:00:38,417 --> 00:00:40,385
♪ Had better learn to
decorate prison cells ♪
15
00:00:40,454 --> 00:00:43,353
Green goes with
anything if they ask, see?
16
00:00:43,422 --> 00:00:45,804
♪ Well there's one last
thing I gotta sing about ♪
17
00:00:45,873 --> 00:00:47,702
Open up wide and really shout!
18
00:00:47,771 --> 00:00:50,084
Whoa, look out!
19
00:00:50,153 --> 00:00:54,813
♪ This is the Mask! ♪♪
20
00:00:54,882 --> 00:00:57,678
Smokin'!
21
00:01:06,273 --> 00:01:07,481
[tires screech]
22
00:01:07,550 --> 00:01:09,414
This must be the place.
23
00:01:09,483 --> 00:01:11,968
How very receptive of you, Pete.
24
00:01:15,005 --> 00:01:16,559
[engine revving]
25
00:01:16,628 --> 00:01:20,735
[Pretorius] Ah, a
few more late arrivals.
26
00:01:20,804 --> 00:01:23,186
Lonnie the Shark and Pete.
27
00:01:23,255 --> 00:01:28,260
Meet, Gorgonzola,
evil Goddess of cheese.
28
00:01:28,329 --> 00:01:31,712
Cheese to meet you. [laughing]
29
00:01:32,195 --> 00:01:33,195
Hey!
30
00:01:33,231 --> 00:01:36,475
The Tempest,
master of the weather.
31
00:01:36,544 --> 00:01:37,821
[slurping sound]
32
00:01:37,890 --> 00:01:40,030
[Pretorius] And this little,
busy bee is the Stinger.
33
00:01:40,100 --> 00:01:41,791
[loud slurping]
34
00:01:41,860 --> 00:01:44,173
[burps]
35
00:01:44,242 --> 00:01:45,864
Charming.
36
00:01:45,933 --> 00:01:49,626
And I believe you know
the rest of the local riff-raff.
37
00:01:49,695 --> 00:01:52,802
- How ya doin'?
- Hey, what's up?
38
00:01:52,871 --> 00:01:58,118
We may have more late
arrivals but let's begin, shall we?
39
00:01:58,187 --> 00:02:02,777
First, let me say
how pleased I am
40
00:02:02,846 --> 00:02:04,641
that the weather has cleared.
41
00:02:04,710 --> 00:02:06,402
You're welcome. [chuckles]
42
00:02:06,471 --> 00:02:09,819
What, you think that storm
just disappeared by itself?
43
00:02:09,888 --> 00:02:13,685
It's come to my attention
that what this town needs
44
00:02:13,754 --> 00:02:16,929
is a consolidation of power.
45
00:02:16,998 --> 00:02:20,312
A criminal cartel, if you will.
46
00:02:20,381 --> 00:02:24,144
All of us working together
for the common evil.
47
00:02:24,213 --> 00:02:28,389
[inhales] Imagine the
possibilities of such a venture.
48
00:02:28,458 --> 00:02:32,117
- What's the rub?
- Oh, fabulous.
49
00:02:32,186 --> 00:02:35,120
I somehow detect
something less than
50
00:02:35,189 --> 00:02:39,849
total enthusiasm
for my little idea.
51
00:02:39,918 --> 00:02:42,265
There's just one little
problem, Pretorius.
52
00:02:42,334 --> 00:02:44,785
Just one little fly
in the ointment.
53
00:02:44,854 --> 00:02:47,132
I ask, the Mask?
54
00:02:47,201 --> 00:02:50,411
He's got you all running
scared, hasn't he?
55
00:02:50,480 --> 00:02:53,483
Scared? Who are
you callin' scared?
56
00:02:53,552 --> 00:02:58,108
It's just that he's always
bitten us. It's depressing.
57
00:02:58,178 --> 00:03:02,458
[man] Depression is really nothing
more than a form of avoidance.
58
00:03:05,254 --> 00:03:08,498
Who is this pencil
neck cretin, Pretorius?
59
00:03:08,567 --> 00:03:10,914
His name is Neuman.
60
00:03:10,983 --> 00:03:13,573
I invited him here
because there is a
61
00:03:13,585 --> 00:03:16,679
serious morale problem
corrupting our ranks.
62
00:03:16,748 --> 00:03:20,096
So what's he, some
kind of a cheerleader?
63
00:03:20,165 --> 00:03:22,616
Actually, I'm a psychologist.
64
00:03:22,685 --> 00:03:24,307
Buzz off, creep.
65
00:03:24,376 --> 00:03:27,207
We don't want no
stinking shrink here. Beat it!
66
00:03:27,276 --> 00:03:30,658
[talking over each other]
67
00:03:30,727 --> 00:03:34,006
Yeah, they're always talking about
how your parents screwed you up.
68
00:03:34,075 --> 00:03:36,630
How you've got all
this repressed hostility.
69
00:03:36,699 --> 00:03:40,530
Well I don't have any
repressed hostility!
70
00:03:40,599 --> 00:03:42,774
Yes, I can see that.
71
00:03:42,843 --> 00:03:48,124
You're all harboring a classic
case of what I call, "Maskophobia".
72
00:03:48,193 --> 00:03:51,300
Fear of a certain
green-faced no-goodnik.
73
00:03:51,369 --> 00:03:55,096
My latest book, available in
fine bookstores everywhere,
74
00:03:55,165 --> 00:03:57,513
deals with just
such a phenomenon.
75
00:03:57,582 --> 00:04:02,311
What I'd like you all to do is to share
your experiences vis-à-vis the Mask,
76
00:04:02,380 --> 00:04:06,936
to speak through the pain
in order to become liberated
77
00:04:07,005 --> 00:04:09,766
from the shackles
of limiting beliefs.
78
00:04:12,217 --> 00:04:17,015
He wants you to talk about
your run-ins with the Mask.
79
00:04:17,084 --> 00:04:19,638
Oh, now I get it.
80
00:04:19,707 --> 00:04:23,573
[all talking over each other]
81
00:04:23,642 --> 00:04:26,645
Now, who'd like to go first?
82
00:04:26,714 --> 00:04:28,509
How about you?
83
00:04:28,578 --> 00:04:30,903
Oh, I would, but
the thing of it is I got
84
00:04:30,915 --> 00:04:33,480
this terribly inflamed
larynx and... [coughs]
85
00:04:33,549 --> 00:04:37,656
Shut up, Pete!
And start talking.
86
00:04:37,725 --> 00:04:40,349
[gulps] Uh... sure, boss, sure.
87
00:04:40,418 --> 00:04:45,077
Uh... a few months back, me
and Lonnie and the boys had a
88
00:04:45,146 --> 00:04:50,428
sweet, little robbery situation
going on at the new mega mall.
89
00:04:53,016 --> 00:04:56,296
Get that bloke!
He'll ruin everything!
90
00:04:56,365 --> 00:04:59,920
Guten tag. Lovely
day for a skate, ya?
91
00:05:06,547 --> 00:05:07,928
[yelling] [grunting]
92
00:05:09,826 --> 00:05:12,657
Young fella, you need
to be taught a lesson.
93
00:05:12,726 --> 00:05:15,176
But first...
94
00:05:15,245 --> 00:05:17,558
Martian Kung Fu
Kickboxer Part II.
95
00:05:17,627 --> 00:05:22,287
You know, part I was
like my fave flick of all time.
96
00:05:22,356 --> 00:05:26,395
Lonnie, there's this
green-faced bloke out to get me!
97
00:05:26,464 --> 00:05:30,226
Just like that monster
dog you saw earlier?
98
00:05:30,295 --> 00:05:33,263
Now gather the men,
our chopper is landing.
99
00:05:37,923 --> 00:05:39,822
What's all that racket?
100
00:05:39,891 --> 00:05:44,827
It's not nice to mess with
Mr. Mask's movie going experience.
101
00:05:50,246 --> 00:05:51,178
[elevator dings]
102
00:05:51,247 --> 00:05:52,662
Going down?
103
00:05:53,870 --> 00:05:54,802
[gasps]
104
00:05:54,871 --> 00:05:57,287
[screaming]
105
00:05:57,357 --> 00:05:58,357
[crashing]
106
00:06:01,602 --> 00:06:07,021
Ground floor: Laundry World, Hall of Cheese
and the International House of Velcro.
107
00:06:07,090 --> 00:06:08,954
Speaking of which...
108
00:06:10,370 --> 00:06:11,888
[yelling]
109
00:06:11,957 --> 00:06:13,649
[grunting]
110
00:06:15,513 --> 00:06:20,069
A very traumatic experience
indeed, but thank you for sharing, Pete.
111
00:06:20,138 --> 00:06:22,243
That wasn't so bad, was it?
112
00:06:22,312 --> 00:06:24,245
Oh, not at all, no.
113
00:06:24,314 --> 00:06:28,422
Matter of fact, I feel
strangely unburdened.
114
00:06:28,491 --> 00:06:30,804
Now who would
like to share next?
115
00:06:30,873 --> 00:06:34,428
Oh, since they're all
such wimps, I'll go.
116
00:06:34,497 --> 00:06:35,636
[clears throat]
117
00:06:35,705 --> 00:06:38,950
I had just been set
free from my tomb,
118
00:06:39,019 --> 00:06:43,679
and I decided to give Edge City
a cheesing they'd never forget.
119
00:06:47,924 --> 00:06:49,305
[chuckles]
120
00:06:49,374 --> 00:06:52,619
Let every mortal shudder
at the power of Gorgonzola.
121
00:06:52,688 --> 00:06:55,069
I shall destroy your world.
122
00:06:55,138 --> 00:06:56,726
[laser sound]
123
00:07:01,559 --> 00:07:03,284
[tires screeching]
124
00:07:07,219 --> 00:07:09,290
We are live at the
Edge City bridge,
125
00:07:09,359 --> 00:07:13,260
which has just been turned to cheese by
the creature who calls herself Gorgonzola.
126
00:07:13,329 --> 00:07:15,467
What we're witnessing
is the most powerful,
127
00:07:15,479 --> 00:07:17,678
destructive force that
Edge City has ever...
128
00:07:17,747 --> 00:07:21,371
Hey... I thought I was
the big cheese in town.
129
00:07:21,441 --> 00:07:24,409
Not anymore, Gorgonzola
is far more powerful than you.
130
00:07:24,478 --> 00:07:27,447
This cheese woman
stinks, methinks.
131
00:07:27,516 --> 00:07:32,106
Now, let me to my task, while
nobody upstages the Mask.
132
00:07:39,631 --> 00:07:40,839
Whoo! Careful.
133
00:07:40,908 --> 00:07:43,014
[chuckles] Must be a van. Ow!
134
00:07:46,189 --> 00:07:50,918
This mold-faced meddler shall get
a taste of my extra sharp cheddar.
135
00:07:59,099 --> 00:08:01,791
Somebody popped me!
136
00:08:01,860 --> 00:08:03,172
[laughing]
137
00:08:03,241 --> 00:08:04,863
Now, that should take care of...
138
00:08:04,932 --> 00:08:08,833
No, no, no, no. You have to lie down
please, or else the therapy won't work.
139
00:08:15,218 --> 00:08:21,086
So, how long have you had this
obsession of turning stuff into... cheese?
140
00:08:22,156 --> 00:08:25,712
You dare mock me?
141
00:08:25,781 --> 00:08:27,610
- Stop it!
- Stop it!
142
00:08:29,129 --> 00:08:30,544
Annoying, aren't I?
143
00:08:30,613 --> 00:08:32,891
But you know what's
really annoying?
144
00:08:32,960 --> 00:08:34,341
[yelling]
145
00:08:34,410 --> 00:08:35,687
[screaming]
146
00:08:35,756 --> 00:08:37,447
But wait, there's more.
147
00:08:41,244 --> 00:08:43,419
[scratching sound]
148
00:08:45,904 --> 00:08:47,285
The noise!
149
00:08:48,286 --> 00:08:52,221
Big smile now! Say "cheese"!
150
00:08:55,258 --> 00:08:57,122
Cheese wedgie!
151
00:09:01,541 --> 00:09:04,751
Nobody wedgies Gorgonzola!
152
00:09:06,891 --> 00:09:09,790
[Pete] Pardon the
interruption, old girl,
153
00:09:09,859 --> 00:09:13,794
but is it hot in here,
or is it just me?
154
00:09:19,144 --> 00:09:20,490
Don't look at me.
155
00:09:21,526 --> 00:09:23,597
Yes, it's like an oven.
156
00:09:26,220 --> 00:09:28,119
[screaming]
157
00:09:31,778 --> 00:09:33,538
[coughing]
158
00:09:37,887 --> 00:09:39,958
What's everybody staring at?
159
00:09:40,027 --> 00:09:42,443
So I'm late, sue me.
160
00:09:42,512 --> 00:09:47,207
[Pretorius] But, had to travel
rather long way to get here.
161
00:09:47,276 --> 00:09:49,761
Oh, yeah, so where you from?
162
00:09:49,830 --> 00:09:55,180
Some place where your
heart... down south a ways.
163
00:09:55,249 --> 00:09:58,321
[gulps] F... Florida?
164
00:09:58,390 --> 00:09:59,978
Hotter.
165
00:10:00,047 --> 00:10:01,980
I could take you there.
166
00:10:02,049 --> 00:10:06,226
All you have to do
is sign this contract.
167
00:10:06,295 --> 00:10:07,848
Oh, no thanks.
168
00:10:07,917 --> 00:10:09,678
[all laughing]
169
00:10:11,093 --> 00:10:12,266
[clears throat]
170
00:10:12,335 --> 00:10:17,547
As I was saying...
[people laughing]
171
00:10:36,014 --> 00:10:38,327
[groans]
172
00:10:39,155 --> 00:10:41,606
Yah! Mosh pit!
173
00:10:41,675 --> 00:10:43,021
Kickin'!
174
00:10:43,090 --> 00:10:47,301
[grunting]
175
00:10:47,370 --> 00:10:50,857
Now I ask, could
I be anymore hip?
176
00:10:50,926 --> 00:10:52,272
[groans]
177
00:10:52,341 --> 00:10:54,723
These horrible sounds.
178
00:10:56,379 --> 00:10:58,588
All that talk about dancing
179
00:10:58,658 --> 00:11:03,248
reminds me of my little run-in
with that masked character.
180
00:11:04,456 --> 00:11:07,149
Thank you, thank
you. You're too kind.
181
00:11:07,218 --> 00:11:09,738
Thank you so... [explosion]
182
00:11:11,843 --> 00:11:12,843
Hit it!
183
00:11:13,811 --> 00:11:15,778
[dance music plays]
184
00:11:15,847 --> 00:11:19,230
[crowd cheering]
185
00:11:19,299 --> 00:11:20,887
[laughing]
186
00:11:26,271 --> 00:11:28,515
Top that, wise guy.
187
00:11:28,584 --> 00:11:31,104
No problemo. But first...
188
00:11:31,173 --> 00:11:34,694
Let's say we make that little
boombox of yours go boom.
189
00:11:38,421 --> 00:11:40,700
[crowd cheering]
190
00:11:42,632 --> 00:11:44,842
I see a lot of gimmicks, kiddo.
191
00:11:44,911 --> 00:11:47,914
But I don't see any dancing.
192
00:11:47,983 --> 00:11:51,193
[Russian accent] Then please to
watch carefully my capitalist friend.
193
00:11:52,228 --> 00:11:53,228
Hey!
194
00:11:57,613 --> 00:11:59,097
I don't need your help.
195
00:11:59,166 --> 00:12:00,823
Watch this.
196
00:12:03,619 --> 00:12:06,208
I catch you, I promise.
197
00:12:09,383 --> 00:12:12,041
Oops. Had my fingers crossed.
198
00:12:13,629 --> 00:12:14,629
[crowd cheering]
199
00:12:15,182 --> 00:12:17,944
[chanting]
200
00:12:18,013 --> 00:12:19,221
Pineapple?
201
00:12:19,290 --> 00:12:21,602
Oh, did I say pineapple?
202
00:12:23,087 --> 00:12:24,916
I meant hand grenade!
203
00:12:26,884 --> 00:12:28,851
- Eight, nine, ten.
- [bell rings]
204
00:12:28,920 --> 00:12:29,921
It's all over!
205
00:12:29,990 --> 00:12:33,200
And the winner!
206
00:12:35,513 --> 00:12:38,999
[shudders] That
neanderthal ninny!
207
00:12:39,068 --> 00:12:40,345
But you know what?
208
00:12:40,414 --> 00:12:45,799
He got away that time,
but I'll get him someday!
209
00:12:45,868 --> 00:12:51,011
I venture to say we'll all
wind up with Bub someday.
210
00:12:51,080 --> 00:12:52,323
[all gulp]
211
00:12:52,392 --> 00:12:54,428
You have that right.
212
00:12:54,497 --> 00:13:00,434
I don't exactly see angel wings
and harps in any of your futures.
213
00:13:00,503 --> 00:13:04,404
[slurps] I'm next, but with
a honey of a story to tell.
214
00:13:04,473 --> 00:13:07,994
- It all started...
- Wait. It's my turn, bee boy.
215
00:13:08,063 --> 00:13:12,792
Bee boy? Nobody
calls me "bee boy".
216
00:13:12,861 --> 00:13:16,105
What's the matter? Does the
truth have a nasty sting to it?
217
00:13:16,174 --> 00:13:19,384
No, but my little
friends here do.
218
00:13:19,453 --> 00:13:21,559
[buzzing sound]
219
00:13:21,628 --> 00:13:25,459
Oh, goody, goody, goody. This
is healthy, assertive behavior.
220
00:13:25,528 --> 00:13:28,877
You're really getting in
touch with your anger.
221
00:13:28,946 --> 00:13:33,157
Oh, yeah? Well,
get in touch with this.
222
00:13:33,226 --> 00:13:35,262
[screaming]
223
00:13:39,025 --> 00:13:40,612
[screaming continues]
224
00:13:51,002 --> 00:13:52,245
Enough!
225
00:13:54,385 --> 00:13:59,424
Congratulations, Mr. Tempest, you've really
gotten in touch with your inner child.
226
00:13:59,493 --> 00:14:00,840
Have a lolly.
227
00:14:00,909 --> 00:14:05,568
Now, why don't you share
your experience of the Mask.
228
00:14:05,637 --> 00:14:09,296
[all talking over each other]
229
00:14:09,365 --> 00:14:11,471
That all right with
you, bee boy?
230
00:14:11,540 --> 00:14:14,336
Sure, hey, go ahead, no problem.
231
00:14:14,405 --> 00:14:17,684
Oh, it was a beautiful
day in the neighborhood.
232
00:14:17,753 --> 00:14:21,446
And I had to do
something about that.
233
00:14:25,934 --> 00:14:28,971
Break out the life
rafts, Edge City.
234
00:14:29,040 --> 00:14:33,631
'Cause it's gonna rain
like it's never rained before.
235
00:14:47,265 --> 00:14:50,579
Hmm. This pizza seems
a tad on the soggy side.
236
00:14:50,648 --> 00:14:53,962
OK, who's the doofus who forgot
to jiggle the handle on the toilet?!
237
00:15:04,765 --> 00:15:05,974
[seal barking]
238
00:15:06,043 --> 00:15:09,943
It's that weather weirdo
again! He's ruining my city!
239
00:15:10,012 --> 00:15:12,049
Only I get to do that.
240
00:15:13,843 --> 00:15:17,537
Finally, the city
trembles before
241
00:15:17,606 --> 00:15:20,885
the terrible power
of the Tempest.
242
00:15:20,954 --> 00:15:25,096
Just wait until they
hear tomorrow's forecast.
243
00:15:25,165 --> 00:15:29,135
It's going to be
unseasonably deadly.
244
00:15:29,204 --> 00:15:30,722
[Mask] Say there.
245
00:15:30,791 --> 00:15:33,518
You wouldn't have a spare
towel on you, would you?
246
00:15:33,587 --> 00:15:34,934
No?
247
00:15:35,003 --> 00:15:37,798
Well then, I'm just gonna
have to dry off doggy style.
248
00:15:37,867 --> 00:15:39,283
[shivering sound]
249
00:15:39,352 --> 00:15:41,423
Oh, do let me help.
250
00:15:41,492 --> 00:15:44,598
A little heat lightning
can do wonders.
251
00:15:45,496 --> 00:15:48,948
But I chafe rather easily...
252
00:15:49,017 --> 00:15:51,640
on account of my
dainty, girlish complexion.
253
00:15:51,709 --> 00:15:52,641
[giggles]
254
00:15:52,710 --> 00:15:54,194
[snickers]
255
00:15:54,263 --> 00:15:56,369
Such disrespect.
256
00:15:56,438 --> 00:15:59,061
Time for you to
hail to the chief.
257
00:15:59,130 --> 00:16:01,408
You call that a pitch?
258
00:16:01,477 --> 00:16:03,617
[grunts]
259
00:16:03,686 --> 00:16:05,895
Time for you to hit the showers.
260
00:16:08,070 --> 00:16:11,694
Now, where is that
weather weenie?
261
00:16:11,763 --> 00:16:17,010
The Tempest is no weenie
you green monstrosity.
262
00:16:17,079 --> 00:16:22,567
I command the elements, behold!
263
00:16:22,636 --> 00:16:24,190
[thunder rumbles]
264
00:16:27,917 --> 00:16:29,471
Hmm. Not good.
265
00:16:30,092 --> 00:16:31,266
[screams]
266
00:16:36,064 --> 00:16:38,859
Oh, I am sorry.
267
00:16:38,928 --> 00:16:42,035
What you need is a
little soothing water
268
00:16:42,104 --> 00:16:45,280
to wipe away those salty tears.
269
00:16:48,490 --> 00:16:50,526
[gargling]
270
00:16:53,633 --> 00:16:56,774
[muffled] That's it! I
can't take any more!
271
00:16:59,018 --> 00:17:04,885
Like a green rat trying
to escape a sinking ship.
272
00:17:04,954 --> 00:17:08,924
[muffled] No, more like a plumber
trying to unclog a stinky drain.
273
00:17:16,345 --> 00:17:19,279
[laughing] Flushed
you down the drain!
274
00:17:21,074 --> 00:17:23,076
[choking]
275
00:17:23,145 --> 00:17:26,597
Ever had a lightning
bolt shoved up your nose?
276
00:17:26,666 --> 00:17:29,910
I think it's time we
heard from you, Mr. Bee.
277
00:17:29,979 --> 00:17:32,879
The name is the Stinger!
278
00:17:32,948 --> 00:17:38,229
You got that? Not bee
boy, not Mr. B. The Stinger!
279
00:17:38,298 --> 00:17:42,440
I just constructed the
world's largest beehive.
280
00:17:42,509 --> 00:17:45,926
My dear drones, how
truly fortunate I am,
281
00:17:45,995 --> 00:17:51,104
how honored, that you're building the
world's largest honeycomb just for me.
282
00:17:51,173 --> 00:17:54,556
Now I shall be able to
manufacture all the honey I need
283
00:17:54,625 --> 00:17:56,420
to keep my hunger satiated.
284
00:17:56,489 --> 00:17:59,112
And if I need to enslave
all of humanity to do it,
285
00:17:59,181 --> 00:18:01,528
well, tough tamales.
286
00:18:03,703 --> 00:18:06,637
Oh, honey, I'm home!
287
00:18:07,983 --> 00:18:10,434
Where did you
get all this stuff?
288
00:18:11,918 --> 00:18:15,853
How about a wax attack to
wipe that smirk off his face?
289
00:18:22,963 --> 00:18:25,552
[scoffs] You call that wax?
290
00:18:25,621 --> 00:18:28,452
Now this is wax!
291
00:18:29,246 --> 00:18:30,316
[grunts]
292
00:18:37,426 --> 00:18:41,913
Hey, man. I heard they were,
like, having a bee-in around here.
293
00:18:41,982 --> 00:18:44,019
[grunting]
294
00:18:52,200 --> 00:18:53,856
[both screaming]
295
00:18:56,480 --> 00:18:57,481
[phone ringing]
296
00:18:57,550 --> 00:18:58,950
I was just getting
to the good part!
297
00:18:58,999 --> 00:19:03,625
Sorry, I told my
service to hold all calls.
298
00:19:03,694 --> 00:19:05,040
Hello.
299
00:19:05,109 --> 00:19:06,938
- [honking]
- Dr. Neuman here.
300
00:19:07,007 --> 00:19:10,942
Traffic's just awful, but I'll
be there as soon as I can.
301
00:19:13,876 --> 00:19:16,638
Ah-ha!
302
00:19:16,707 --> 00:19:19,399
You are an imposter!
303
00:19:19,468 --> 00:19:22,747
Well, it's about time
you figured it out, genius.
304
00:19:22,816 --> 00:19:24,784
It was getting
mighty stinky in there.
305
00:19:24,853 --> 00:19:27,925
[sniffs] Whoo! BO city!
306
00:19:27,994 --> 00:19:29,961
- You wanna whiff?
- It's him.
307
00:19:30,030 --> 00:19:33,379
- Let's sting him good!
- This outta fix his wagon.
308
00:19:35,519 --> 00:19:38,660
You know what your problem
is, my foul weather friend?
309
00:19:38,729 --> 00:19:40,834
You're wedgie retentive.
310
00:19:40,903 --> 00:19:44,942
- [screams]
- There now! All better, ya?
311
00:19:45,011 --> 00:19:48,877
Und, you boys suffer from
too much repressed neurosis.
312
00:19:48,946 --> 00:19:51,190
What you need
is an ink blot test.
313
00:19:55,332 --> 00:19:56,988
Oh... [snickers]
314
00:19:57,057 --> 00:20:00,337
You, my friend, suffer
from cheesy delusions.
315
00:20:00,406 --> 00:20:03,409
As though the weight of the
world is on your shoulders.
316
00:20:03,478 --> 00:20:05,963
Am I right? Well, now it is!
317
00:20:06,860 --> 00:20:08,137
[screams]
318
00:20:11,762 --> 00:20:14,385
You boys are starting to bug me.
319
00:20:19,494 --> 00:20:20,943
[grunts]
320
00:20:21,772 --> 00:20:24,188
You belong to me!
321
00:20:24,257 --> 00:20:26,915
And you can go
to... you know where.
322
00:20:27,812 --> 00:20:30,021
[screams]
323
00:20:31,816 --> 00:20:33,646
Sic him!
324
00:20:33,715 --> 00:20:37,201
Missed me. Whoo! Not even
close. You're so pre-prosperous.
325
00:20:37,270 --> 00:20:38,961
Behind ya, pal.
326
00:20:39,030 --> 00:20:41,757
[yelling]
327
00:20:49,455 --> 00:20:52,941
Stay away from me,
Mask. I'm warning you.
328
00:20:53,010 --> 00:20:54,977
You know, I'm no shrink...
329
00:20:55,046 --> 00:20:57,842
though I do play one on TV...
330
00:20:57,911 --> 00:21:02,433
but you are one guy who really
needs to get his head shrunk!
331
00:21:02,502 --> 00:21:04,746
No, stop!
332
00:21:06,920 --> 00:21:09,095
[high-pitched voice]
What a cool little head!
333
00:21:09,164 --> 00:21:11,718
Perfect for playing a game with.
334
00:21:11,787 --> 00:21:13,962
Ow! No! Stop!
335
00:21:15,929 --> 00:21:18,104
I don't think so!
336
00:21:18,173 --> 00:21:21,072
I'm having a ball!
337
00:21:22,660 --> 00:21:25,974
And I'm really getting in
touch with my inner child.
338
00:21:26,043 --> 00:21:28,217
Somebody stop me!
339
00:21:28,287 --> 00:21:30,185
[laughing]
24553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.