Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:07,283
[yelling]
2
00:00:07,352 --> 00:00:08,870
♪ I got ya with
my winning smile ♪
3
00:00:08,939 --> 00:00:10,665
♪ I'm a living lesson
in flair and style ♪
4
00:00:10,734 --> 00:00:14,255
♪ You just can't help but
stare at my savoir-faire ♪
5
00:00:14,324 --> 00:00:16,119
♪ I'm Nouveau,
Deco, Roman-Greco ♪
6
00:00:16,188 --> 00:00:17,431
♪ Rococo, Barroco ♪
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,536
♪ Be-bop, hip-hop, flip-flop ♪
8
00:00:19,605 --> 00:00:21,607
Somebody stop me!
9
00:00:21,676 --> 00:00:25,818
♪ Pretty viridian
faces like mine ♪
10
00:00:25,887 --> 00:00:28,925
Don't come a dime a dozen,
I stand out of the crowd!
11
00:00:28,994 --> 00:00:32,963
♪ Babe when they made me
Yeah they broke the mold! ♪
12
00:00:33,033 --> 00:00:35,863
Wholesome and kind, staid
and refined, totally out of my mind!
13
00:00:35,932 --> 00:00:38,348
♪ Arch-villains
and ne'er-do-wells ♪
14
00:00:38,417 --> 00:00:40,385
♪ Had better learn to
decorate prison cells ♪
15
00:00:40,454 --> 00:00:43,353
Green goes with
anything if they ask, see?
16
00:00:43,422 --> 00:00:45,804
♪ Well there's one last
thing I gotta sing about ♪
17
00:00:45,873 --> 00:00:47,702
Open up wide and really shout!
18
00:00:47,771 --> 00:00:50,084
Whoa, look out!
19
00:00:50,153 --> 00:00:54,813
♪ This is the Mask! ♪♪
20
00:00:54,882 --> 00:00:57,678
Smokin'!
21
00:01:05,789 --> 00:01:07,791
Oh, whoa.
22
00:01:07,860 --> 00:01:10,000
I got to remember to
take this stuff out sooner.
23
00:01:11,381 --> 00:01:13,349
[groans]
24
00:01:14,419 --> 00:01:17,007
[growling]
25
00:01:19,596 --> 00:01:21,667
[screams]
26
00:01:22,910 --> 00:01:25,326
You're beautiful. Stunning.
27
00:01:25,395 --> 00:01:27,880
Simply spectacular.
28
00:01:27,949 --> 00:01:30,711
Thanks, big guy. Couldn't
have said it better myself.
29
00:01:30,780 --> 00:01:34,094
Now to top it off with the
perfect fashion statement.
30
00:01:36,441 --> 00:01:38,201
Hmm, no.
31
00:01:39,375 --> 00:01:40,583
Man, no.
32
00:01:42,516 --> 00:01:43,517
Nick.
33
00:01:46,761 --> 00:01:48,970
You're right. Why
mess with perfection?
34
00:01:49,039 --> 00:01:50,972
[knocking]
35
00:01:54,252 --> 00:01:55,736
Good evening, sir.
36
00:01:55,805 --> 00:01:58,290
Interested in a spectacular
deal? Sure you are.
37
00:01:58,359 --> 00:02:01,155
[chuckles] I'm authorized
to give you a special...
38
00:02:01,224 --> 00:02:02,605
What a co-winky-dink.
39
00:02:02,674 --> 00:02:04,745
I'm authorized to give
you the old heave ho.
40
00:02:04,814 --> 00:02:06,643
There's the hoe.
41
00:02:07,817 --> 00:02:09,336
And here's the heave.
42
00:02:09,405 --> 00:02:12,891
[screams]
43
00:02:16,929 --> 00:02:18,034
[gasps]
44
00:02:18,103 --> 00:02:19,932
Lock-top Putterware?
45
00:02:21,865 --> 00:02:22,865
All the shapes and sizes.
46
00:02:22,901 --> 00:02:24,316
22 decorative colors.
47
00:02:24,385 --> 00:02:27,871
Come to papa. I've
got to have them all.
48
00:02:35,224 --> 00:02:36,466
Order me one of everything.
49
00:02:40,953 --> 00:02:42,300
No, better make it two.
50
00:02:42,369 --> 00:02:44,543
Never know when
company is coming. See ya!
51
00:02:44,612 --> 00:02:47,512
I gotta shop, shop, shop
'till I drop, drop, drop.
52
00:02:48,133 --> 00:02:49,583
[snoring]
53
00:02:49,652 --> 00:02:51,654
I'm going to need
all those things.
54
00:02:51,723 --> 00:02:53,010
Yeah, the credit
card is maxed out.
55
00:02:53,034 --> 00:02:54,277
- [knocking]
- Huh?
56
00:02:56,900 --> 00:02:58,902
Stanley Ipkiss?
57
00:02:58,971 --> 00:03:00,076
Yes?
58
00:03:00,145 --> 00:03:01,629
[all] Sign here.
59
00:03:05,875 --> 00:03:08,636
Wait. How am I going
to pay for all of this?
60
00:03:08,705 --> 00:03:10,500
Impressive purchases.
61
00:03:10,569 --> 00:03:13,814
You seem like a man constantly
striving to realize his full potential.
62
00:03:16,886 --> 00:03:19,889
Would you like to have
more control over your life?
63
00:03:19,958 --> 00:03:21,753
That's crossed my mind.
64
00:03:21,822 --> 00:03:25,308
Then you're just the kind of
man we want in our family.
65
00:03:25,377 --> 00:03:27,276
The Putterware
sales family that is.
66
00:03:27,345 --> 00:03:30,451
You can fulfill all your
lifelong dreams and desires.
67
00:03:30,520 --> 00:03:31,763
Gee, I don't know.
68
00:03:31,832 --> 00:03:34,628
I've never sold anything before.
69
00:03:34,697 --> 00:03:36,457
I could train you personally.
70
00:03:36,526 --> 00:03:38,873
And offer spiritual guidance.
71
00:03:38,942 --> 00:03:40,841
I've never been very assertive.
72
00:03:40,910 --> 00:03:42,739
Assertiveness is
something you learn
73
00:03:42,808 --> 00:03:45,466
on the journey
to self-discovery.
74
00:03:45,535 --> 00:03:47,813
And I just couldn't walk
door to door all day.
75
00:03:47,882 --> 00:03:50,920
We'll get you comfortable shoes.
76
00:03:50,989 --> 00:03:53,509
I guess I don't
have much choice.
77
00:03:54,786 --> 00:03:56,132
[stammering] Listen...
78
00:03:56,201 --> 00:03:58,317
Couldn't you go with me to
the first couple of houses?
79
00:03:58,341 --> 00:04:01,896
The journey to self-empowerment
must be taken alone.
80
00:04:01,965 --> 00:04:05,106
I'm pushing you out of
the nest to teach you to fly.
81
00:04:05,175 --> 00:04:07,592
There you go. Fly, fly.
82
00:04:07,661 --> 00:04:09,421
Fulfill your destiny,
83
00:04:09,490 --> 00:04:12,010
and remember! No CODs.
84
00:04:16,497 --> 00:04:18,327
[stammering] Good evening, sir.
85
00:04:18,396 --> 00:04:21,122
I'm here to offer
you the assurance
86
00:04:21,191 --> 00:04:23,228
of Putterware food protection.
87
00:04:23,297 --> 00:04:25,126
Putterware?
88
00:04:25,195 --> 00:04:27,853
How dare you try to sell
me more of your junk?
89
00:04:27,922 --> 00:04:30,200
It's ruined my life.
90
00:04:30,270 --> 00:04:32,893
Putterware sealed
all our food so tight,
91
00:04:32,962 --> 00:04:34,377
we can't get it out.
92
00:04:34,446 --> 00:04:38,243
We haven't had a bite
to eat in three months.
93
00:04:38,312 --> 00:04:40,728
[door slams]
94
00:04:44,145 --> 00:04:47,217
Good heavens,
you nice young man.
95
00:04:47,287 --> 00:04:49,392
What on Earth are you selling?
96
00:04:49,461 --> 00:04:52,568
Why, Putterware, of course.
97
00:04:52,637 --> 00:04:54,535
Putterware? [scowls]
98
00:04:54,604 --> 00:04:56,157
Of all the nerve.
99
00:04:57,745 --> 00:05:00,679
I had a Putterware
party back in 1952.
100
00:05:00,748 --> 00:05:02,612
Sold it to all of my friends.
101
00:05:02,681 --> 00:05:05,650
But the stuff was such junk,
they cancelled their orders.
102
00:05:05,719 --> 00:05:09,239
I got stuck with
every last piece.
103
00:05:09,309 --> 00:05:12,450
Now, you get your
scrawny carcass out of here.
104
00:05:12,519 --> 00:05:15,004
You rotten con artist!
105
00:05:15,073 --> 00:05:16,073
[yelps]
106
00:05:17,593 --> 00:05:20,492
I've never seen anyone like you.
107
00:05:20,561 --> 00:05:23,115
Where's your backbone, man?
108
00:05:23,184 --> 00:05:25,704
If you just exude
confidence and success,
109
00:05:25,773 --> 00:05:28,638
your customers will pick
up that energy and return it.
110
00:05:28,707 --> 00:05:32,159
I think the only thing they
want to return is the Putterware.
111
00:05:32,228 --> 00:05:35,576
No, that's your
resistance. Not theirs.
112
00:05:35,645 --> 00:05:38,372
Get rid of that negativity.
113
00:05:38,441 --> 00:05:42,859
I know there's a real salesman
inside you dying to get out.
114
00:05:44,585 --> 00:05:46,346
Yeah, trust me, I've met him.
115
00:05:46,415 --> 00:05:49,314
Maybe just this once I could...
116
00:05:49,383 --> 00:05:50,902
Oh, who am I kidding?
117
00:05:54,388 --> 00:05:55,700
Yeah? What do you want?
118
00:05:55,769 --> 00:06:00,981
Oh, hello, sir. I
was... [coughs]
119
00:06:01,050 --> 00:06:04,640
I'm not leaving until you heard
all I have to say about Putterware.
120
00:06:04,709 --> 00:06:07,815
Why? Are you aware that
Putterware is a dangerous conspiracy
121
00:06:07,884 --> 00:06:09,714
that threatens our
very way of life?
122
00:06:09,783 --> 00:06:10,784
Sir, no, sir!
123
00:06:10,853 --> 00:06:13,959
Then let me acquaint
you with the concept.
124
00:06:14,028 --> 00:06:15,444
[screams]
125
00:06:21,484 --> 00:06:23,452
[whimpering]
126
00:06:23,521 --> 00:06:25,454
[groans]
127
00:06:25,523 --> 00:06:27,766
Stanley, I've been
trying to call you all night.
128
00:06:27,835 --> 00:06:29,423
Where have you been?
129
00:06:32,737 --> 00:06:34,704
Putterware? Door to door?
130
00:06:34,773 --> 00:06:37,707
Boy, are you a
glutton for punishment.
131
00:06:37,776 --> 00:06:39,571
[yawns] What do you mean?
132
00:06:42,022 --> 00:06:44,334
I'm just surprised anyone
opened their door for you.
133
00:06:44,404 --> 00:06:47,959
Not with the rotting ooze
creature running loose.
134
00:06:48,028 --> 00:06:50,927
OK, I'll bite.
135
00:06:50,996 --> 00:06:53,274
What's the rotting
ooze creature, Peggy?
136
00:06:53,343 --> 00:06:55,967
Well, no one's ever
seen him clearly,
137
00:06:56,036 --> 00:06:58,970
but he's described as
looking like a giant...
138
00:06:59,039 --> 00:07:02,560
slimy, rotting stalk of celery.
139
00:07:02,629 --> 00:07:04,803
[laughing]
140
00:07:06,287 --> 00:07:09,290
What will your
tabloids stoop to next?
141
00:07:09,359 --> 00:07:12,017
You cooked up some
pretty fishy stuff on these,
142
00:07:12,086 --> 00:07:16,539
but this one... really smells.
143
00:07:24,927 --> 00:07:26,342
- [screams]
- [gasps]
144
00:07:26,411 --> 00:07:28,137
Stanley!
145
00:07:29,794 --> 00:07:31,174
Help!
146
00:07:31,243 --> 00:07:33,349
[gasps]
147
00:07:33,418 --> 00:07:36,179
Whoa! Help!
148
00:07:38,699 --> 00:07:40,701
[screaming] Help!
149
00:07:41,564 --> 00:07:43,324
[yelling]
150
00:07:46,224 --> 00:07:47,743
Enough with
peddling this plastic.
151
00:07:47,812 --> 00:07:49,745
I've got bigger fish to fry.
152
00:07:49,814 --> 00:07:51,332
But first...
153
00:07:51,401 --> 00:07:54,370
time to dish out
some just desserts.
154
00:07:58,926 --> 00:08:00,928
Evening, ma'am. Special
agent, Skuzzy Molar.
155
00:08:00,997 --> 00:08:02,343
Your country needs your help.
156
00:08:02,412 --> 00:08:04,345
A giant radioactive
meteor has hit near by.
157
00:08:04,414 --> 00:08:06,934
We plan to break it up and
store it in many airtight containers.
158
00:08:07,003 --> 00:08:09,592
Tell me, would you happen
to have any Putterware?
159
00:08:09,661 --> 00:08:11,352
Would I?!
160
00:08:13,493 --> 00:08:15,253
Here. Take it all.
161
00:08:15,322 --> 00:08:17,151
Unfortunately, now
that I've told you this,
162
00:08:17,220 --> 00:08:18,428
you know far too much.
163
00:08:18,498 --> 00:08:20,465
You have to enter the
witness protection program.
164
00:08:21,915 --> 00:08:23,537
And you'll have to be relocated.
165
00:08:31,890 --> 00:08:33,513
[screaming]
166
00:08:34,928 --> 00:08:36,826
Ma'am, you left
your credit card.
167
00:08:36,895 --> 00:08:38,690
She needs more
Putterware, anyway.
168
00:08:38,759 --> 00:08:41,106
She'll thank me for this later.
169
00:08:47,354 --> 00:08:50,012
I got a report that you refused
to requisition Putterware.
170
00:08:50,081 --> 00:08:51,772
Is this affirmative, soldier?
171
00:08:51,841 --> 00:08:55,465
Don't you know mold encroachment is the
biggest threat to our country's borders?
172
00:08:55,535 --> 00:08:57,226
I'm placing you
under house arrest.
173
00:08:58,227 --> 00:08:59,987
And lifetime K.P. duty.
174
00:09:01,989 --> 00:09:03,380
Now, get the potatoes
out of your ears,
175
00:09:03,404 --> 00:09:05,510
and start peeling, soldier!
176
00:09:05,579 --> 00:09:08,720
I want your John Hancock on
this Putterware requisition form
177
00:09:08,789 --> 00:09:10,860
before I transfer
you to Kalamazoo!
178
00:09:10,929 --> 00:09:13,380
Nice work, sonny...
I mean, marine.
179
00:09:13,449 --> 00:09:14,864
Ooh, that reminds me.
180
00:09:16,072 --> 00:09:17,971
[groaning] Let me go!
181
00:09:18,040 --> 00:09:19,904
[muttering]
182
00:09:19,973 --> 00:09:22,354
On guard, you
overgrown anchovies.
183
00:09:23,114 --> 00:09:24,322
Food fight.
184
00:09:26,358 --> 00:09:28,291
Hmm, not going well.
185
00:09:28,360 --> 00:09:30,431
Looks like I'll just
have to eat my losses.
186
00:09:33,262 --> 00:09:34,435
[munching]
187
00:09:34,504 --> 00:09:36,196
[moans] I'm going
to blow chunks.
188
00:09:36,265 --> 00:09:39,855
Mm, revolting.
189
00:09:39,924 --> 00:09:41,166
Nice going.
190
00:09:41,235 --> 00:09:43,203
Now we'll never know
where those fish came from,
191
00:09:43,272 --> 00:09:46,102
or whether they have any
connection to the rotting ooze monster.
192
00:09:46,171 --> 00:09:47,621
You can thank me later, Peg.
193
00:09:47,690 --> 00:09:49,658
I don't know why, but
I'm in the mood for sushi.
194
00:09:51,591 --> 00:09:53,627
[groans]
195
00:09:56,596 --> 00:09:58,563
Hmm.
196
00:09:59,737 --> 00:10:01,946
- [snoring]
- [knocking]
197
00:10:03,223 --> 00:10:04,396
Huh?
198
00:10:04,465 --> 00:10:08,297
Come on, open
up! It's me, Harold!
199
00:10:08,366 --> 00:10:10,447
We just got your new sales
figures. They're phenomenal.
200
00:10:10,471 --> 00:10:14,510
You've already outsold every other
Putterware salesman in history combined.
201
00:10:14,579 --> 00:10:17,409
[muttering] Putterware
history... I did?
202
00:10:17,478 --> 00:10:20,378
Oh, I did.
203
00:10:24,347 --> 00:10:25,763
- What are you doing?
- Don't worry.
204
00:10:25,832 --> 00:10:27,430
You'll come back for
the rest of your stuff.
205
00:10:27,454 --> 00:10:30,388
Who's "they?"
Where are we going?
206
00:10:30,457 --> 00:10:33,874
Son, you're being
inducted into the inner circle.
207
00:10:33,943 --> 00:10:36,566
Only the cream of the
sales crop are invited.
208
00:10:36,636 --> 00:10:39,155
[chuckles] Your
orientation begins at...
209
00:10:39,224 --> 00:10:41,226
[man] The Putterware compound.
210
00:10:41,295 --> 00:10:43,677
A monument to the
accomplishment and genius
211
00:10:43,746 --> 00:10:47,267
of our founder, Miss
Celia Anne Airtight.
212
00:10:47,336 --> 00:10:50,339
She personally requested
a meeting with you, Stanley.
213
00:10:50,408 --> 00:10:53,307
It's a great honor to
be asked to serve her.
214
00:10:59,486 --> 00:11:02,109
If I can lead the killer
sardines to Putterware,
215
00:11:02,178 --> 00:11:04,871
I'll be polishing a
Pulitzer for sure.
216
00:11:19,437 --> 00:11:21,819
What kind of weirdo
would be this fixated
217
00:11:21,888 --> 00:11:23,786
on a bunch of plastic bowls?
218
00:11:23,855 --> 00:11:27,479
Celia N. Airtight. Delighted.
219
00:11:27,548 --> 00:11:29,896
You're quite a salesman, my son.
220
00:11:29,965 --> 00:11:31,898
Well, you know, I do what I can.
221
00:11:31,967 --> 00:11:34,107
I have a few
questions about this...
222
00:11:34,176 --> 00:11:36,109
Of course, of course.
223
00:11:36,178 --> 00:11:39,699
You burn with curiosity
about how this family was born.
224
00:11:41,804 --> 00:11:45,325
I was once the top research
scientist for that cellophane colossus...
225
00:11:45,394 --> 00:11:48,397
Wrapmaster corporation.
226
00:11:48,466 --> 00:11:51,262
But the short-sighted
fools said my experiments
227
00:11:51,331 --> 00:11:53,574
in food preservation
were too radical.
228
00:11:53,643 --> 00:11:55,576
Too unorthodox.
229
00:11:55,645 --> 00:12:00,098
They booted me out...
for knowing too much.
230
00:12:00,167 --> 00:12:03,964
I vowed to create my own
food preservation empire.
231
00:12:05,000 --> 00:12:07,140
But success isn't enough.
232
00:12:07,209 --> 00:12:10,143
I don't want to just
outsell Wrapmaster.
233
00:12:10,212 --> 00:12:14,595
I want to destroy them.
234
00:12:14,664 --> 00:12:18,185
Come. Let me show you how.
235
00:12:24,778 --> 00:12:26,331
- [beeping]
- [gasps]
236
00:12:29,714 --> 00:12:33,269
Well, the genius in this
plan was in its simplicity.
237
00:12:37,584 --> 00:12:40,276
An innocent leftover sandwich...
238
00:12:40,345 --> 00:12:42,900
found in hundreds of homes.
239
00:12:42,969 --> 00:12:45,868
But by reversing the
freshness process,
240
00:12:45,937 --> 00:12:48,871
we make it spoil
at amazing rates...
241
00:12:48,940 --> 00:12:50,770
until it reformulates...
242
00:12:50,839 --> 00:12:54,532
into a completely new life form.
243
00:12:55,636 --> 00:12:57,190
- [gasps]
- [whirrs]
244
00:13:03,092 --> 00:13:04,991
It's alive!
245
00:13:05,060 --> 00:13:07,476
Alive!
246
00:13:11,411 --> 00:13:12,584
[snarling]
247
00:13:12,653 --> 00:13:15,346
I've turned the tables
and created leftovers
248
00:13:15,415 --> 00:13:18,038
that eat people.
249
00:13:18,107 --> 00:13:19,350
[cackles]
250
00:13:19,419 --> 00:13:22,905
Oh, man. I've got to get
to the Mask somehow.
251
00:13:22,974 --> 00:13:24,527
Excuse me.
252
00:13:24,596 --> 00:13:26,806
I'd really like to capture
this moment on film.
253
00:13:26,875 --> 00:13:28,911
Just let me run home
and get my camera.
254
00:13:31,880 --> 00:13:34,020
But didn't Harold
explain to you?
255
00:13:34,089 --> 00:13:37,402
When you joined my inner circle,
256
00:13:37,471 --> 00:13:40,612
you agreed to renounce
all your worldly possessions.
257
00:13:45,410 --> 00:13:48,275
Thanks to you and the
rest of my sales force,
258
00:13:48,344 --> 00:13:52,038
Putterware is now in
every corner of the city.
259
00:13:52,107 --> 00:13:56,318
Now I can spawn an
entire legion of leftovers,
260
00:13:56,387 --> 00:13:58,803
guide them to the
Wrapmaster corporation,
261
00:13:58,872 --> 00:14:02,634
and reduce it to rubble.
262
00:14:02,703 --> 00:14:04,188
[clattering]
263
00:14:06,431 --> 00:14:08,537
Don't mind me.
264
00:14:12,437 --> 00:14:13,818
Let's go, Peggy.
265
00:14:13,887 --> 00:14:15,578
[snaps]
266
00:14:19,341 --> 00:14:22,206
Well, Stanley, why
don't you introduce me
267
00:14:22,275 --> 00:14:24,070
to your little friend?
268
00:14:24,139 --> 00:14:25,795
[chuckles] What a pity.
269
00:14:25,865 --> 00:14:28,143
I thought you were
going to be enlightened.
270
00:14:28,212 --> 00:14:30,248
Now that you know my secrets,
271
00:14:30,317 --> 00:14:32,595
thou must be destroyed.
272
00:14:32,664 --> 00:14:34,459
I'd offer you a last meal,
273
00:14:34,528 --> 00:14:37,221
but you're already
going to be one.
274
00:14:37,290 --> 00:14:39,188
[snarling]
275
00:14:59,691 --> 00:15:01,486
[snarling]
276
00:15:06,422 --> 00:15:07,527
[screams]
277
00:15:17,709 --> 00:15:19,884
[clucks]
278
00:15:24,440 --> 00:15:26,822
[snarling]
279
00:15:30,205 --> 00:15:31,206
[both gasp]
280
00:15:31,275 --> 00:15:33,553
- [screaming]
- [snarling]
281
00:15:53,745 --> 00:15:57,094
Follow me, my hideous darlings.
282
00:15:57,163 --> 00:16:00,752
Follow me to your destiny.
283
00:16:08,760 --> 00:16:10,659
[snarling]
284
00:16:15,802 --> 00:16:17,977
- Stanley! The vent.
- Right.
285
00:16:23,810 --> 00:16:24,845
[shrieks]
286
00:16:27,020 --> 00:16:28,953
OK, come on, Peg. Atta girl.
287
00:16:44,210 --> 00:16:46,557
[Peggy] Hey, Stanley?
Isn't that your stuff?
288
00:16:55,704 --> 00:16:56,808
[whimpers]
289
00:16:56,877 --> 00:16:59,225
[barks]
290
00:16:59,294 --> 00:17:02,055
- Milo!
- [panting]
291
00:17:03,470 --> 00:17:06,922
I can't believe we got
to catalogue all this junk.
292
00:17:08,924 --> 00:17:10,891
[grunts]
293
00:17:10,960 --> 00:17:12,100
Milo, get me the Mask, boy.
294
00:17:12,169 --> 00:17:14,343
- Come on.
- [barks]
295
00:17:14,412 --> 00:17:17,726
[pants]
296
00:17:17,795 --> 00:17:20,694
Not that, Milo. Mask.
297
00:17:24,181 --> 00:17:26,217
Put down the flask.
Bring me the Mask.
298
00:17:26,286 --> 00:17:28,150
[snarling]
299
00:17:28,219 --> 00:17:30,911
I think we need to
speed this along.
300
00:17:30,980 --> 00:17:33,569
[snarling]
301
00:17:37,470 --> 00:17:39,679
Good boy, Milo.
302
00:17:46,824 --> 00:17:49,068
I'm not saying it was
cramped in there,
303
00:17:49,137 --> 00:17:51,967
but I just gave myself
a complete physical.
304
00:17:55,315 --> 00:17:58,387
I'd like to propose a toast.
305
00:18:06,188 --> 00:18:08,742
Smokin'.
306
00:18:11,262 --> 00:18:13,678
[screaming]
307
00:18:15,473 --> 00:18:17,441
[snarling]
308
00:18:20,892 --> 00:18:23,274
Hey, they're making
pretty good time.
309
00:18:23,343 --> 00:18:25,725
I call that "fast food."
310
00:18:25,794 --> 00:18:29,625
Kids, finish your vegetables
before they finish you.
311
00:18:38,462 --> 00:18:39,842
[shrieks]
312
00:18:50,059 --> 00:18:52,269
One Samurai stir-fry coming up.
313
00:18:55,582 --> 00:18:57,515
No, no!
314
00:19:04,626 --> 00:19:06,179
Ho, ho, ho.
315
00:19:06,248 --> 00:19:08,561
You must be the ghost
of Christmas pasta.
316
00:19:08,630 --> 00:19:10,701
[sings]
317
00:19:10,770 --> 00:19:12,358
[moaning]
318
00:19:21,505 --> 00:19:24,991
Now that's using the old noodle.
319
00:19:25,060 --> 00:19:27,304
[clucks]
320
00:19:30,479 --> 00:19:34,311
Yee-haw! It's a bucking clucker.
321
00:19:34,380 --> 00:19:36,002
Try saying that five times fast
322
00:19:36,071 --> 00:19:37,486
without getting
your face slapped.
323
00:19:45,080 --> 00:19:48,635
Now, this is what
I call fly fishing.
324
00:19:56,125 --> 00:19:57,713
[screaming]
325
00:20:06,308 --> 00:20:08,103
[siren wailing]
326
00:20:18,320 --> 00:20:20,322
I can see the headline...
327
00:20:20,391 --> 00:20:22,876
"Mask spoils leftovers' dinner."
328
00:20:23,981 --> 00:20:26,190
Well, my work here is done.
329
00:20:26,259 --> 00:20:29,089
Coco bungo, here I come.
330
00:20:29,158 --> 00:20:31,230
But first...
331
00:20:46,210 --> 00:20:48,153
Come on. Where is it? I
know it's in here somewhere.
332
00:20:48,177 --> 00:20:49,455
Aha!
333
00:20:51,042 --> 00:20:53,252
Couldn't leave you
behind, now, could I?
334
00:20:56,013 --> 00:20:58,049
There. Just like I left it.
335
00:21:00,569 --> 00:21:02,261
[barking]
336
00:21:09,716 --> 00:21:12,167
Sorry, my canine
American compadre.
337
00:21:13,893 --> 00:21:18,691
And now it's party time!
338
00:21:18,760 --> 00:21:22,453
Like I'm really gonna
let him have all the fun.
339
00:21:26,215 --> 00:21:28,804
Somebody stop us!
23721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.