All language subtitles for The MASK - S02 E23 - Enquiring Masks Want to Know (480p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:07,283 [yelling] 2 00:00:07,352 --> 00:00:08,870 ♪ I got ya with my winning smile ♪ 3 00:00:08,939 --> 00:00:10,665 ♪ I'm a living lesson in flair and style ♪ 4 00:00:10,734 --> 00:00:14,255 ♪ You just can't help but stare at my savoir-faire ♪ 5 00:00:14,324 --> 00:00:16,119 ♪ I'm Nouveau, Deco, Roman-Greco ♪ 6 00:00:16,188 --> 00:00:17,431 ♪ Rococo, Barroco ♪ 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,536 ♪ Be-bop, hip-hop, flip-flop ♪ 8 00:00:19,605 --> 00:00:21,607 Somebody stop me! 9 00:00:21,676 --> 00:00:25,818 ♪ Pretty viridian faces like mine ♪ 10 00:00:25,887 --> 00:00:28,925 Don't come a dime a dozen, I stand out of the crowd! 11 00:00:28,994 --> 00:00:32,963 ♪ Babe when they made me Yeah they broke the mold! ♪ 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,863 Wholesome and kind, staid and refined, totally out of my mind! 13 00:00:35,932 --> 00:00:38,348 ♪ Arch-villains and ne'er-do-wells ♪ 14 00:00:38,417 --> 00:00:40,385 ♪ Had better learn to decorate prison cells ♪ 15 00:00:40,454 --> 00:00:43,353 Green goes with anything if they ask, see? 16 00:00:43,422 --> 00:00:45,804 ♪ Well there's one last thing I gotta sing about ♪ 17 00:00:45,873 --> 00:00:47,702 Open up wide and really shout! 18 00:00:47,771 --> 00:00:50,084 Whoa, look out! 19 00:00:50,153 --> 00:00:54,813 ♪ This is the Mask! ♪♪ 20 00:00:54,882 --> 00:00:57,678 Smokin'! 21 00:01:08,206 --> 00:01:12,175 We are the terrible two! 22 00:01:12,244 --> 00:01:13,970 [both mimic guitar] 23 00:01:14,039 --> 00:01:16,869 [laughing] 24 00:01:16,938 --> 00:01:21,598 We're here to stompify you! 25 00:01:21,667 --> 00:01:24,843 [both] Oh! 26 00:01:24,912 --> 00:01:27,880 Write "I will not wreck anymore airplanes ever again." 27 00:01:27,949 --> 00:01:30,193 1,000 times. Now! 28 00:01:32,299 --> 00:01:34,059 [both] Yes, teacher. 29 00:01:37,718 --> 00:01:41,342 Um, Eddie? How do you spell "I?" 30 00:01:43,275 --> 00:01:45,243 Now this is a real catch. 31 00:01:45,312 --> 00:01:46,899 [beeps] 32 00:01:48,901 --> 00:01:50,489 Duck! 33 00:01:50,558 --> 00:01:52,905 He's making fun of me. 34 00:01:52,974 --> 00:01:54,838 Chill, Eddie. 35 00:01:54,907 --> 00:01:58,532 Your grief is just seriously bumming me out. 36 00:01:58,601 --> 00:02:01,466 Oh, sorry, Duck. 37 00:02:01,535 --> 00:02:05,815 I guess we can't all have mega-cool powers like you. 38 00:02:05,884 --> 00:02:09,405 Yeah, like it's my fault you're such a lame-a-zoid. 39 00:02:10,854 --> 00:02:12,373 Aw, now look what you did. 40 00:02:12,442 --> 00:02:14,306 You hurt the little guppy's feelings. 41 00:02:14,375 --> 00:02:16,481 Just back off, man. 42 00:02:18,345 --> 00:02:19,932 [hisses] 43 00:02:20,001 --> 00:02:22,176 Whoa! Now that's a new one. 44 00:02:28,009 --> 00:02:29,597 Gotta save it for the file. 45 00:02:31,599 --> 00:02:34,464 Whoa! Check it out, Eddie! 46 00:02:34,533 --> 00:02:37,916 Fresh squeezed Mask juice. 47 00:02:37,985 --> 00:02:41,195 Don't it make my green face blue? 48 00:02:41,264 --> 00:02:42,990 [camera whirring] 49 00:02:43,059 --> 00:02:45,406 So, Fishguy, tell me in your own words... 50 00:02:45,475 --> 00:02:48,202 Why do the Terrible Two want revenge on the Mask? 51 00:02:48,271 --> 00:02:50,929 [stammering] 52 00:02:50,998 --> 00:02:54,415 Ok, because he, like, put us in jail, and stuff. 53 00:02:54,484 --> 00:02:57,763 What are you doing? Get in there and get me some close-ups. 54 00:03:06,324 --> 00:03:08,947 So, spackle-boy, how did you two escape from jail anyway? 55 00:03:09,016 --> 00:03:10,638 Scope this out. 56 00:03:10,707 --> 00:03:13,641 I, like, stuck my putty finger into my cell's lock, 57 00:03:13,710 --> 00:03:17,093 and made a mondo perfecto copy of the key. 58 00:03:19,785 --> 00:03:21,546 Mm, pretty clever plan... 59 00:03:21,615 --> 00:03:24,480 for a guy who can't count to 20 without taking off his shoes. 60 00:03:24,549 --> 00:03:28,346 Actually, that reporter chick lady dished us the idea. 61 00:03:33,799 --> 00:03:37,113 Hmm, do-it-yourself headlines? 62 00:03:37,182 --> 00:03:38,977 I knew I smelled something fishy. 63 00:03:39,046 --> 00:03:42,567 Or did somebody forget to put on deodorant this morning? 64 00:03:42,636 --> 00:03:47,365 Duck, he's making fun of me. 65 00:03:47,434 --> 00:03:50,471 [muttering] 66 00:03:50,540 --> 00:03:54,889 Hey, you cannot slam my best bud like that. 67 00:03:54,958 --> 00:03:57,029 [screaming] 68 00:04:03,864 --> 00:04:06,038 Now it's personal. 69 00:04:11,872 --> 00:04:14,564 Come on, cream puff, put up your dukes. 70 00:04:20,708 --> 00:04:23,366 You couldn't whip cream without those moves. 71 00:04:23,435 --> 00:04:25,575 Come on! Put 'em up! Put 'em up! 72 00:04:26,887 --> 00:04:31,719 Ow! Whoa, dude! 73 00:04:35,309 --> 00:04:37,000 [screaming] 74 00:04:37,069 --> 00:04:39,002 Well, what do you know. 75 00:04:39,071 --> 00:04:40,832 First putty thing on the moon. 76 00:04:40,901 --> 00:04:42,903 Awesome. 77 00:04:42,972 --> 00:04:45,146 Get over there! 78 00:04:45,215 --> 00:04:46,907 I want a picture from ground zero. 79 00:04:54,363 --> 00:04:56,192 [groans] 80 00:04:57,711 --> 00:05:02,543 And now, I'm-a show you how to make linguini ala putty. 81 00:05:02,612 --> 00:05:06,202 Hey! Whoa! 82 00:05:08,963 --> 00:05:10,862 Pasta la vista, baby. 83 00:05:10,931 --> 00:05:12,933 Oh, man! 84 00:05:13,002 --> 00:05:14,935 Ow! 85 00:05:15,004 --> 00:05:18,939 Woops! Almost forgot anchovy. 86 00:05:19,008 --> 00:05:20,734 Hey, let go! 87 00:05:20,803 --> 00:05:22,701 - [groans] - Hold it. 88 00:05:26,326 --> 00:05:29,846 You know, Milo, nothing beats making the front page. 89 00:05:29,915 --> 00:05:32,055 - [barks] - [woman] Ipkiss! 90 00:05:32,124 --> 00:05:33,885 What did you do to my door? 91 00:05:33,954 --> 00:05:36,819 Wood doesn't grow on trees, you know! 92 00:05:36,888 --> 00:05:38,441 Well, you see, actually... 93 00:05:38,510 --> 00:05:42,859 Shut up! This is coming out of your rent. 94 00:05:42,928 --> 00:05:45,275 Man, what good is making the front page 95 00:05:45,345 --> 00:05:46,863 if you can't even make the rent? 96 00:05:46,932 --> 00:05:49,694 - [rings] - What?! 97 00:05:49,763 --> 00:05:51,040 Guess what, Stanley? 98 00:05:51,109 --> 00:05:53,525 I'm onto the biggest story of my life. 99 00:05:53,594 --> 00:05:56,079 UFO sightings, frogs raining from the sky... 100 00:05:56,148 --> 00:05:58,323 - giant insects. - Uh-huh. 101 00:05:58,392 --> 00:06:01,499 You left out the Siamese twin vampires, Peggy. 102 00:06:01,568 --> 00:06:05,054 Can you believe my photographer refuses to work with me now? 103 00:06:05,123 --> 00:06:07,401 How'd you like to fill in for him? 104 00:06:07,470 --> 00:06:10,680 Well, I could certainly use the extra cash. 105 00:06:10,749 --> 00:06:14,097 Great! Oh, and bring the Mask. Just in case. 106 00:06:14,166 --> 00:06:15,823 Forget it, Peggy. 107 00:06:15,892 --> 00:06:18,688 If you want a story, you'll just have to make it up, 108 00:06:18,757 --> 00:06:21,070 - like you always do. - [barks] 109 00:06:21,139 --> 00:06:23,141 [whines] 110 00:06:23,210 --> 00:06:25,074 What? 111 00:06:26,489 --> 00:06:27,973 [whines] 112 00:06:36,672 --> 00:06:39,537 How can frogs just rain from the sky? 113 00:06:39,606 --> 00:06:42,091 It's preposterous. 114 00:06:42,160 --> 00:06:44,473 That's a frog. 115 00:06:44,542 --> 00:06:47,648 Don't ask questions. Just take the picture! 116 00:06:53,102 --> 00:06:55,069 - [growling] - Uh, Peggy? 117 00:06:55,138 --> 00:06:57,520 I think I need a little help in here. 118 00:06:59,419 --> 00:07:01,006 Stanley... 119 00:07:01,075 --> 00:07:04,354 you know I can't go into the men's room. 120 00:07:10,257 --> 00:07:12,535 Don't just stand there, Stanley! 121 00:07:12,604 --> 00:07:14,572 Get a picture! 122 00:07:14,641 --> 00:07:16,515 Mr. Sasquatch, what do you think of all the bad publicity 123 00:07:16,539 --> 00:07:18,610 you've gotten through the years? 124 00:07:18,679 --> 00:07:20,923 Do you feel angry? Hurt? Betrayed? 125 00:07:24,996 --> 00:07:26,687 [grunts] 126 00:07:29,241 --> 00:07:31,347 Way to scare him off, Hansel Adams. 127 00:07:35,869 --> 00:07:38,009 [Stanley] Peggy, explain to me again 128 00:07:38,078 --> 00:07:41,115 why we're wasting my weekend rowing around Edge Harbor? 129 00:07:41,184 --> 00:07:43,601 Oh, you've never heard of the Loch Ness Monster? 130 00:07:43,670 --> 00:07:46,155 Sure. It's in some lake in Scotland. 131 00:07:46,224 --> 00:07:48,295 So how could it get here? 132 00:07:48,364 --> 00:07:51,781 For that matter, how do the frogs, or Big Foot, 133 00:07:51,850 --> 00:07:53,507 or any of that other stuff get here? 134 00:07:53,576 --> 00:07:56,130 What's the matter, Mr. Pouty-face? 135 00:07:56,199 --> 00:07:58,926 Jealous the Mask isn't getting his usual headlines? 136 00:07:58,995 --> 00:08:00,687 Stop that. 137 00:08:00,756 --> 00:08:03,103 Peg, you are so off base. 138 00:08:03,172 --> 00:08:05,554 Oh, really? Then why did you bring this? 139 00:08:07,521 --> 00:08:10,455 Uh, Peggy, don't look now, 140 00:08:10,524 --> 00:08:13,527 but thar she blows! 141 00:08:13,596 --> 00:08:16,254 [growling] 142 00:08:16,323 --> 00:08:19,257 Put it on! 143 00:08:21,673 --> 00:08:24,262 Whoa! Put it on! 144 00:08:24,331 --> 00:08:25,919 Oh no! 145 00:08:31,269 --> 00:08:33,513 [screaming] 146 00:08:44,420 --> 00:08:47,354 I gotta get the Mask! 147 00:08:49,770 --> 00:08:52,186 Stanley? Stanley! 148 00:08:54,982 --> 00:08:57,364 Oh, massive sea scurvy sea slug! 149 00:08:57,433 --> 00:09:00,022 Prepare to meet your doom. 150 00:09:04,992 --> 00:09:08,271 Arg, do my eyes deceive me? 151 00:09:11,551 --> 00:09:14,484 That should be my fabulous face plastered up there. 152 00:09:14,554 --> 00:09:17,902 This definitely calls for some spin control. 153 00:09:33,642 --> 00:09:35,402 Hey! 154 00:09:47,897 --> 00:09:51,625 This paper is good for one thing only, no? 155 00:09:57,044 --> 00:09:58,805 Voila. 156 00:10:01,980 --> 00:10:04,155 Stop the presses! 157 00:10:06,571 --> 00:10:08,366 [screams] 158 00:10:11,645 --> 00:10:13,820 What's going on here? 159 00:10:15,269 --> 00:10:17,030 Extra! Extra! Read all about it! 160 00:10:17,099 --> 00:10:20,171 Mask rescues reporter from clutches of Loch Ness Monster. 161 00:10:24,485 --> 00:10:27,488 Perhaps I've neglected one tiny detail. 162 00:10:30,595 --> 00:10:32,252 Just one more. Give me your best shot. 163 00:10:32,321 --> 00:10:33,840 OK. Oh, profile. That's good. 164 00:10:37,844 --> 00:10:39,684 Hmm, got a cavity big enough to lose Cleveland. 165 00:10:39,708 --> 00:10:40,847 Gonna have to drill. 166 00:10:40,916 --> 00:10:45,645 But don't worry. I won't feel a thing. 167 00:11:00,349 --> 00:11:03,007 You know there's something strange about that monster? 168 00:11:03,076 --> 00:11:05,975 Definitely a nose job. I can spot them a mile away. 169 00:11:06,044 --> 00:11:08,668 [Peg] No. She has no shadow. 170 00:11:08,737 --> 00:11:13,017 And I know only one person capable of stealing shadows. 171 00:11:15,226 --> 00:11:17,331 [gasps] Skillit! 172 00:11:20,887 --> 00:11:22,992 My mission is suddenly clear. 173 00:11:23,061 --> 00:11:24,753 I must find Skillit, 174 00:11:24,822 --> 00:11:27,445 force him to take these creatures back to the Shadow Land, 175 00:11:27,514 --> 00:11:29,412 and reclaim my rightful place on the front page 176 00:11:29,481 --> 00:11:31,242 of that dirt rag you call a newspaper. 177 00:11:31,311 --> 00:11:33,071 And how are you going to do that? 178 00:11:33,140 --> 00:11:35,601 It's not like a portal to the Shadow Land is gonna to magically appear 179 00:11:35,625 --> 00:11:37,558 right before your eyes. 180 00:11:41,079 --> 00:11:44,220 - Then again... - Wait here. 181 00:11:47,534 --> 00:11:50,502 And miss the story of a lifetime? Fat chance! 182 00:12:01,306 --> 00:12:05,655 Hmm, nice neighborhood, if you like rigor mortis. 183 00:12:05,725 --> 00:12:08,451 Welcome to the Shadow Land, Mask. 184 00:12:08,520 --> 00:12:10,453 I see you brought me a playmate. 185 00:12:10,522 --> 00:12:12,317 Peggy Brandt. Just the Facts, Really. 186 00:12:12,386 --> 00:12:14,250 Would you care to tell our readers 187 00:12:14,319 --> 00:12:16,479 why you're sending these strange creatures to Edge City? 188 00:12:17,771 --> 00:12:19,462 Clearly it was a deliberate attempt 189 00:12:19,531 --> 00:12:21,671 to overshadow my popularity, 190 00:12:21,741 --> 00:12:24,778 and lure me here into the Shadow Land. 191 00:12:24,847 --> 00:12:26,400 Wrong. 192 00:12:26,469 --> 00:12:29,507 I was just dumping a bunch of old toys I've had for centuries. 193 00:12:29,576 --> 00:12:32,303 They are so boring. 194 00:12:32,372 --> 00:12:35,789 And speaking of boring... 195 00:12:35,858 --> 00:12:38,585 You are the most boring Mask I've ever met. 196 00:12:38,654 --> 00:12:40,380 And I've met them all. 197 00:12:40,449 --> 00:12:42,692 Tell it to Tinkerbelle, half-pint. 198 00:12:42,762 --> 00:12:45,109 Hey! Get me out of here! 199 00:12:45,178 --> 00:12:47,456 Hey, get off! The suit is rented. 200 00:12:47,525 --> 00:12:50,217 They'll never come out this way. Come on. 201 00:12:50,286 --> 00:12:51,874 As long as you're here, 202 00:12:51,943 --> 00:12:55,326 I'll just take that old Maskeroonie and put it on somebody 203 00:12:55,395 --> 00:12:57,915 who knows what mayhem's all about. 204 00:12:57,984 --> 00:12:59,537 Oh, Norman? 205 00:13:07,683 --> 00:13:10,168 Get the Mask. 206 00:13:12,412 --> 00:13:14,724 Now that's more like... 207 00:13:16,865 --> 00:13:18,728 Pulitzer prize, here I come. 208 00:13:18,798 --> 00:13:21,662 No sucking face on the first date! 209 00:13:26,460 --> 00:13:27,703 You got a leak there. 210 00:13:31,017 --> 00:13:32,501 - [burps] - My shadow! 211 00:13:32,570 --> 00:13:34,365 I'm powerless without my shadow! 212 00:13:38,438 --> 00:13:40,681 [grunting] 213 00:13:40,750 --> 00:13:43,374 Oh, yeah. They always get restless around feeding time. 214 00:13:46,239 --> 00:13:47,827 Sorry, Norm. Can't stay. 215 00:13:47,896 --> 00:13:49,173 I hate to leave you tied up, 216 00:13:49,242 --> 00:13:53,142 but it's so much easier than hiring a babysitter. 217 00:13:55,317 --> 00:13:56,836 Where are you going, Mask? 218 00:13:56,905 --> 00:13:58,665 I'm the only one who knows the magic spell 219 00:13:58,734 --> 00:14:00,563 that opens the portal out of here. 220 00:14:02,980 --> 00:14:05,706 Magic spell? No problemo. 221 00:14:05,775 --> 00:14:07,605 There's got to be a portal in here somewhere. 222 00:14:22,309 --> 00:14:24,035 Psst. Hey, reporter lady. 223 00:14:24,104 --> 00:14:26,762 You know what happens if the Mask opens up a portal? 224 00:14:26,831 --> 00:14:29,696 He'll just throw all of my toys out of Edge City. 225 00:14:29,765 --> 00:14:33,700 Then your career as queen of the tabloids is over. 226 00:14:33,769 --> 00:14:37,393 However, I can guarantee you enough bizarre, 227 00:14:37,462 --> 00:14:39,464 but mostly harmless creatures 228 00:14:39,533 --> 00:14:43,123 to give you exclusive headlines for the rest of your life. 229 00:14:43,192 --> 00:14:46,471 All you have to do is get my shadow back. 230 00:14:46,540 --> 00:14:48,370 What do you say? 231 00:14:48,439 --> 00:14:50,717 Did you say "exclusive headline?" 232 00:15:00,140 --> 00:15:01,901 [chuckles] 233 00:15:12,773 --> 00:15:14,189 Fourth floor. Dry goods. 234 00:15:14,258 --> 00:15:16,329 Ladies lingerie. Interdimensional portals. 235 00:15:18,331 --> 00:15:19,953 Going... 236 00:15:23,301 --> 00:15:25,683 Peggy, what have you done? 237 00:15:25,752 --> 00:15:28,548 He doesn't mean any harm. Really. 238 00:15:28,617 --> 00:15:30,964 He's gonna make me queen of the tabloids. 239 00:15:31,033 --> 00:15:33,070 Oh yeah? Well, your highness, 240 00:15:33,139 --> 00:15:35,969 how are you gonna do that if you can't get back home?! 241 00:15:36,038 --> 00:15:37,488 Oh, yeah. 242 00:15:37,557 --> 00:15:41,354 Now to give the Mask to a deserving Shadow Land monster. 243 00:15:42,872 --> 00:15:44,460 But first, playmates, 244 00:15:44,529 --> 00:15:46,497 I'm going to send the two of you home. 245 00:15:46,566 --> 00:15:48,430 See? I told you he was OK. 246 00:15:48,499 --> 00:15:51,467 And I'm sending one more boring old toy with you. 247 00:15:51,536 --> 00:15:53,297 Oh, Freddy? 248 00:16:02,651 --> 00:16:04,342 What he lacks in brains 249 00:16:04,411 --> 00:16:07,414 he makes up for in savage viciousness. 250 00:16:07,483 --> 00:16:10,245 I can't wait to see what he does 251 00:16:10,314 --> 00:16:12,488 to your little Edge City. 252 00:16:24,397 --> 00:16:25,846 Well, wait! 253 00:16:25,915 --> 00:16:28,608 We have a deal. Mostly harmless you said! 254 00:16:28,677 --> 00:16:30,575 Freddy is mostly harmless. 255 00:16:30,644 --> 00:16:33,647 I'm saving the really dangerous stuff for later. 256 00:16:35,753 --> 00:16:37,789 Now, to dump him in Edge City. 257 00:16:37,858 --> 00:16:40,689 With the power in these old verses, 258 00:16:40,758 --> 00:16:42,898 open the universes. 259 00:16:42,967 --> 00:16:45,004 One long tube from here to there. 260 00:16:45,073 --> 00:16:47,213 Open, portal. I double dog dare. 261 00:16:47,282 --> 00:16:50,561 "Double dog." That's the worst poem I ever heard. 262 00:16:50,630 --> 00:16:53,012 Don't knock it if it works. 263 00:16:55,669 --> 00:16:57,085 Help! Peggy! 264 00:16:57,154 --> 00:16:59,639 - [screaming] - Hey! You can't... 265 00:17:02,883 --> 00:17:04,747 Nice work, Peggy! 266 00:17:04,816 --> 00:17:06,577 Now we gotta find a way to reverse the spell. 267 00:17:06,646 --> 00:17:09,890 How does Skillit find anything in this book? 268 00:17:09,959 --> 00:17:13,308 Stand back, Peggy. I'm going to try reading the spell backwards. 269 00:17:13,377 --> 00:17:16,000 Oh, please. That's the dumbest idea I've ever heard. 270 00:17:16,069 --> 00:17:19,038 [reading backwards] 271 00:17:26,976 --> 00:17:29,393 Don't knock it if it works. 272 00:17:52,657 --> 00:17:55,522 I don't want that boring stuff back! I don't! 273 00:17:55,591 --> 00:17:58,698 I see I need some help sending this junk back out of here. 274 00:18:09,640 --> 00:18:11,435 [coos] 275 00:18:12,850 --> 00:18:15,473 Oh. He's kind of cute. 276 00:18:15,542 --> 00:18:18,959 Cute?! I don't want cute! I want mean! 277 00:18:19,028 --> 00:18:22,239 Ugly, disgusting, brain sucking, spine ripping evil! 278 00:18:22,308 --> 00:18:25,138 Come here and give me that Mask back this instant, you... 279 00:18:25,207 --> 00:18:26,691 [moans] 280 00:18:26,760 --> 00:18:28,486 [Stanley] Wait, Freddy! 281 00:18:28,555 --> 00:18:30,419 If you give Skillit the Mask, 282 00:18:30,488 --> 00:18:32,421 he's just going to throw you away, 283 00:18:32,490 --> 00:18:34,665 like all his other stuff. Am I right? 284 00:18:34,734 --> 00:18:36,322 [all] Yeah. 285 00:18:36,391 --> 00:18:37,909 What are you listening to them for? 286 00:18:37,978 --> 00:18:39,152 They're just great big liars. 287 00:18:39,221 --> 00:18:41,085 I'd never throw you away. 288 00:18:41,154 --> 00:18:42,742 I'll be your best friend. 289 00:18:42,811 --> 00:18:44,744 Just give me back the Mask. 290 00:18:44,813 --> 00:18:46,642 Look, Freddy, if you give us the Mask, 291 00:18:46,711 --> 00:18:49,473 we'll make sure you're never forced to leave here ever again. 292 00:18:49,542 --> 00:18:52,165 - Isn't that right, guys? - [all] Yeah. 293 00:18:52,234 --> 00:18:53,787 [Skillit] No, Freddy! Don't do it! 294 00:18:53,856 --> 00:18:55,720 Freddy, please? With sugar on top? 295 00:18:59,793 --> 00:19:01,070 Thank you, Fredrick. 296 00:19:01,140 --> 00:19:03,866 Big deal. You're still no match for Norman. 297 00:19:03,935 --> 00:19:05,454 [belches] 298 00:19:17,915 --> 00:19:19,606 [chuckles] Hey, you guys. 299 00:19:19,675 --> 00:19:22,264 Don't you remember me? It's your old pal, Skillit. 300 00:19:24,853 --> 00:19:28,028 Not so fast there, boys and girls. 301 00:19:28,097 --> 00:19:30,617 You have to be at least this tall 302 00:19:30,686 --> 00:19:32,516 to attack Skillit. 303 00:19:32,585 --> 00:19:34,587 [all groan] 304 00:19:39,247 --> 00:19:42,526 Well, well, well. Looks like everyone's a winner. 305 00:19:47,393 --> 00:19:49,947 This way, fellas. This is for the front page. 306 00:19:55,953 --> 00:19:57,989 Now, I'm a deputizing you boys, 307 00:19:58,058 --> 00:20:00,682 to make sure the creatures don't escape none from the Shadow Land. 308 00:20:00,751 --> 00:20:03,202 You won't get away with this! I'm Prince of the Shadow Land, 309 00:20:03,271 --> 00:20:05,376 and you're just a bunch of toys! 310 00:20:05,445 --> 00:20:06,998 Ho, ho, ho! 311 00:20:07,067 --> 00:20:09,449 It's time to put away your toys and grow up. 312 00:20:09,518 --> 00:20:11,727 From now on, you only get... 313 00:20:11,796 --> 00:20:15,144 - New socks and underwear. - No! 314 00:20:15,214 --> 00:20:18,562 You're right, son. Who needs new underwear? 315 00:20:18,631 --> 00:20:21,875 Why, the old stuff is just fine for atomic wedgies! 316 00:20:24,084 --> 00:20:26,328 Yow! 317 00:20:26,397 --> 00:20:27,950 [buzzing] 318 00:20:28,019 --> 00:20:30,436 Oh, I'm sorry. That buzzer means our time is up. 319 00:20:30,505 --> 00:20:33,197 But just so you don't go away empty-handed, 320 00:20:33,266 --> 00:20:36,821 we're giving you a lifetime supply of Happy Time Portal. 321 00:20:36,890 --> 00:20:38,685 The Shadow Land treat. 322 00:20:38,754 --> 00:20:40,756 With the power of these old verses, 323 00:20:40,825 --> 00:20:43,449 the universe... double dog dare. 324 00:20:43,518 --> 00:20:44,864 Hey, guess what, folks? 325 00:20:44,933 --> 00:20:47,349 That's the news, and we are out of here. 326 00:20:52,181 --> 00:20:55,288 Well, that should close the portal to the Shadow Land forever. 327 00:20:55,357 --> 00:20:58,498 Or until we decide to bring the creepy kid back for another episode. 328 00:21:00,949 --> 00:21:02,675 What are you trying to pull here? 329 00:21:02,744 --> 00:21:04,401 These pictures are all blank. 330 00:21:06,575 --> 00:21:07,956 [chuckles] 331 00:21:08,025 --> 00:21:11,166 I guess the Shadow Land doesn't photograph. 332 00:21:11,235 --> 00:21:13,824 [the Mask] Fear not! 333 00:21:15,515 --> 00:21:18,311 Edge City's number one news item stands ready to grant Peggy... 334 00:21:21,280 --> 00:21:24,455 an exclusive page one interview, with photo op. 335 00:21:24,524 --> 00:21:27,355 Somebody quote me. 336 00:21:27,424 --> 00:21:29,633 [laughs] 24214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.