All language subtitles for The MASK - S02 E18 - The Mother of All Hoods (480p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,448 --> 00:00:08,448 ♪ I GOTCHA WITH MY WINNING SMILE ♪ 2 00:00:09,078 --> 00:00:10,907 ♪ I'M A LIVING LESSON IN FLAIR AND STYLE ♪ 3 00:00:10,976 --> 00:00:14,359 ♪ YOU JUST CAN'T HELP BUT STARE AT MY SAVOIR FAIRE ♪ 4 00:00:14,428 --> 00:00:17,810 ♪ I'M NOUVEAU, DECO, ROMAN-GRECO, ROCOCO, BARROCO ♪ 5 00:00:17,879 --> 00:00:19,605 ♪ BE-BOP, HIP-HOP, FLIP FLOP ♪ 6 00:00:19,674 --> 00:00:21,918 SOMEBODY STOP ME! 7 00:00:21,987 --> 00:00:25,749 ♪ PRETTY VIRIDIAN FACES LIKE MINE ♪ 8 00:00:25,818 --> 00:00:27,406 DON'T COME A DIME A DOZEN, 9 00:00:27,475 --> 00:00:29,339 I STAND OUT OF THE CROWD. 10 00:00:29,408 --> 00:00:32,963 ♪ BABE, WHEN THEY MADE ME, YEAH, THEY BROKE THE MOLD ♪ 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,793 WHOLESOME AND KIND, STAID AND REFINED, 12 00:00:34,862 --> 00:00:36,415 TOTALLY OUT OF MY MIND. 13 00:00:36,484 --> 00:00:38,417 ♪ ARCH VILLAINS AND NE'ER DO WELLS ♪ 14 00:00:38,486 --> 00:00:40,454 ♪ HAD BETTER LEARN TO DECORATE PRISON CELLS ♪ 15 00:00:40,523 --> 00:00:43,560 GREEN GOES WITH ANYTHING IF THEY ASK. SEE? 16 00:00:43,629 --> 00:00:45,804 ♪ WELL, THERE'S ONE LAST THING I GOTTA SING ABOUT ♪ 17 00:00:45,873 --> 00:00:47,702 OPEN UP WIDE AND REALLY SHOUT. 18 00:00:47,771 --> 00:00:50,326 OH! LOOK OUT! 19 00:00:50,395 --> 00:00:55,710 ♪ THIS IS THE MASK ♪♪ 20 00:00:55,779 --> 00:00:57,091 SMOKIN'! 21 00:00:57,160 --> 00:00:59,024 ♪ 22 00:01:01,578 --> 00:01:03,304 AND NOW, FLATFOOT PATROL 23 00:01:03,373 --> 00:01:06,376 IN EDGE CITY, IN COLOR. 24 00:01:06,445 --> 00:01:08,516 BROUGHT TO YOU BUY CORNITO CHIPS. 25 00:01:08,585 --> 00:01:11,243 THEY'RE CRUNCHALICIOUS! 26 00:01:11,312 --> 00:01:16,697 ♪ 27 00:01:16,766 --> 00:01:18,457 TIME FOR NUCLEAR BURRITO! 28 00:01:18,526 --> 00:01:19,526 AH-AH! 29 00:01:19,562 --> 00:01:24,118 JUST LIKE MAMA'S MICROWAVE USED TO MAKE. 30 00:01:24,187 --> 00:01:26,431 POLICE! DROP YOUR WEAPONS! 31 00:01:26,500 --> 00:01:31,194 NOW! 32 00:01:31,263 --> 00:01:33,610 YOU TOO. I KNEW YOU WERE INVOLVED IN 33 00:01:33,679 --> 00:01:37,131 THIS, MASK! 34 00:01:37,200 --> 00:01:40,134 SOMETIMES YOU REALLY LEAVE ME FLAT. 35 00:01:40,203 --> 00:01:42,447 NOW, DROP YOUR WEAPONS! 36 00:01:42,516 --> 00:01:46,727 WELL, IF YOU INSIST. 37 00:01:46,796 --> 00:01:48,694 WHOA! OW! 38 00:01:48,763 --> 00:01:54,631 ♪ 39 00:01:57,600 --> 00:02:01,811 AH, THEY'RE GETTIN' AWAY, LIEUTENANT. 40 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 OH, LIEUTENANT, SIR, IN MY HASTE, I DID NEGLECT 41 00:02:03,778 --> 00:02:06,333 TO HAND OVER ONE LAST WEAPON. 42 00:02:06,402 --> 00:02:10,060 MY AK-47 SEMI-AUTOMATIC WEDGIE! 43 00:02:10,130 --> 00:02:11,441 HUH? 44 00:02:11,510 --> 00:02:16,170 ♪ 45 00:02:16,239 --> 00:02:19,725 ALL RIGHT, YOU'VE FILMED ENOUGH. 46 00:02:19,794 --> 00:02:22,728 LIEUTENANT CALLOWAY, LOOKIN' GOOD! 47 00:02:22,797 --> 00:02:28,182 ♪ 48 00:02:28,251 --> 00:02:30,426 WHEN I GET MY HANDS ON THAT GREEN-FACED FREAK, 49 00:02:30,495 --> 00:02:33,256 I'M GONNA RIP HIS LIPS OFF! 50 00:02:33,325 --> 00:02:35,189 IF SHOW AND TELL IS OVER, 51 00:02:35,258 --> 00:02:37,812 I'D LIKE TO INTRODUCE YOUR NEW SUPERVISOR, 52 00:02:37,881 --> 00:02:39,676 LAWRENCE LORENZO. 53 00:02:39,745 --> 00:02:40,988 NOW, LISTEN UP, PEOPLE. 54 00:02:41,057 --> 00:02:43,749 I'M HERE TO SEE THAT THIS DEPARTMENT STOPS MAKING 55 00:02:43,818 --> 00:02:47,167 MONKEYS OUT OF OURSELVES ON NATIONAL TELEVISION 56 00:02:47,236 --> 00:02:50,480 AND STARTS CATCHING NOTORIOUS CRIMINALS LIKE THE HOOD. 57 00:02:50,549 --> 00:02:52,482 HE'S WANTED FOR LOAN SHARKING, SMUGGLING, 58 00:02:52,551 --> 00:02:54,001 JEWEL HEISTS, YOU NAME IT. 59 00:02:54,070 --> 00:02:57,142 MY GOAL IS TO CATCH HIM IN THE ACT, BOOK HIM, 60 00:02:57,211 --> 00:02:59,524 AND THROW AWAY THE KEY. 61 00:02:59,593 --> 00:03:03,873 AND I'VE SELECTED JUST THE MAN TO HEAD THIS INVESTIGATION. 62 00:03:03,942 --> 00:03:07,325 LIEUTENANT CALLOWAY. 63 00:03:07,394 --> 00:03:08,257 HIM? 64 00:03:08,326 --> 00:03:09,361 OH, IS HE JOKING? 65 00:03:09,430 --> 00:03:11,097 CALLOWAY'S SO WRAPPED WITH THIS MASK BUSINESS 66 00:03:11,121 --> 00:03:12,571 HE CAN'T EVEN THINK STRAIGHT. 67 00:03:12,640 --> 00:03:14,608 I CAN FORGET ABOUT THE MASK. I'll PUT HIM. 68 00:03:14,677 --> 00:03:16,299 RIGHT OUT OF MY MIND. 69 00:03:16,368 --> 00:03:18,094 CAN YOU REALLY DO THAT, LIEUTENANT? 70 00:03:18,163 --> 00:03:20,476 YOU KNOW, FORGET ALL ABOUT THE MASK AND ALL? 71 00:03:20,545 --> 00:03:22,616 OF COURSE I CAN. AND I WILL. 72 00:03:22,685 --> 00:03:26,033 YOU WILL? WHAT? 73 00:03:26,102 --> 00:03:29,312 MOM? WHAT ARE YOU DOING HERE? 74 00:03:29,381 --> 00:03:33,143 I'M VISITING MY ONLY SON. 75 00:03:33,213 --> 00:03:38,908 DESPITE THE FACT HE NEVER WRITES, HE NEVER CALLS. 76 00:03:38,977 --> 00:03:41,013 OOH! OH, I MISSED THE SMELL OF A 77 00:03:41,082 --> 00:03:45,259 POLICE STATION, COFFEE BREWING, CRIMES BEING SOLVED! 78 00:03:45,328 --> 00:03:47,365 NOT THAT YOU EVER CATCH ANYBODY. 79 00:03:47,434 --> 00:03:51,645 NOT LIKE YOUR FATHER. NOW THERE WAS A POLICE OFFICER! 80 00:03:51,714 --> 00:03:55,096 BUT MA, I'M HEADING AN INVESTIGATION AGAINST THE HOOD. 81 00:03:55,165 --> 00:03:58,030 HOW WONDERFUL! I'M GOING TO GET A CHANCE TO 82 00:03:58,099 --> 00:04:01,482 JOIN MY SON IN ACTION. 83 00:04:01,551 --> 00:04:02,725 JOIN? 84 00:04:02,794 --> 00:04:05,417 THAT'S A GREAT IDEA. WE'LL GET TO SPEND SOME QUALITY 85 00:04:05,486 --> 00:04:08,489 TIME TOGE... 86 00:04:08,558 --> 00:04:10,491 I CAN'T TAKE MY MOTHER ON A STAKEOUT. 87 00:04:10,560 --> 00:04:12,562 UH, IT'S AGAINST REGULATIONS. 88 00:04:12,631 --> 00:04:15,151 I'M AFRAID YOUR SON IS RIGHT, MRS. CALLOWAY. 89 00:04:15,220 --> 00:04:17,809 HOWEVER, SINCE YOU'RE SUCH A CONNOISSEUR 90 00:04:17,878 --> 00:04:18,982 OF POLICE PROCEDURES, 91 00:04:19,051 --> 00:04:20,432 IT MIGHT NOT HURT TO HAVE YOU THERE 92 00:04:20,501 --> 00:04:22,400 IN AN UNOFFICIAL CAPACITY. 93 00:04:22,469 --> 00:04:23,746 D'OH! 94 00:04:23,815 --> 00:04:25,782 I HOPE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOIN'. 95 00:04:25,851 --> 00:04:31,547 OH, DON'T WORRY, MR. MAYOR. I DO. 96 00:04:31,616 --> 00:04:32,896 WHAT DO YOU SAY, MILO, OLD BUDDY? 97 00:04:32,962 --> 00:04:34,929 ARE YOU UP FOR A NICE, QUIET EVENING? 98 00:04:34,998 --> 00:04:38,243 AND NOW, A SPECIAL ENCORE PRESENTATION OF FLATFOOT PATROL, 99 00:04:38,312 --> 00:04:42,454 IN EDGE CITY, IN COLOR. 100 00:04:42,523 --> 00:04:44,629 I DON'T BELIEVE THIS. 101 00:04:44,698 --> 00:04:46,665 IPKISS, LISTEN UP, AND LISTEN GOOD. 102 00:04:46,734 --> 00:04:48,643 I'M ON AN IMPORTANT CASE, AND I DON'T WANT ANY GREEN-FACED 103 00:04:48,667 --> 00:04:51,670 TROUBLEMAKER GUMMIN' UP THE WORKS! 104 00:04:51,739 --> 00:04:54,984 I, I HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, LIEUTENANT. 105 00:04:55,053 --> 00:04:58,470 JUST STAY CLEAR OF THE GREASY, RUSTY, DISGUSTING SPOON DINER. 106 00:04:58,539 --> 00:05:02,405 GOT ME, JACKSON? 107 00:05:02,474 --> 00:05:05,339 DOYLE, I'VE SPOTTED THE HOOD. CAN YOU HEAR ME? 108 00:05:05,408 --> 00:05:08,377 LOUD AND CLEAR THERE, LIEUTENANT. 109 00:05:08,446 --> 00:05:11,587 THERE HE IS, MA. NOW JUST TRY TO BLEND IN. 110 00:05:11,656 --> 00:05:14,106 WHAT? YOU'RE SAYING I DON'T LOOK NATURAL? 111 00:05:14,175 --> 00:05:15,487 WELL, NO, MA. I JUST... 112 00:05:15,556 --> 00:05:18,318 FIX YOUR COLLAR, SON. AND STRAIGHTEN YOUR BEARD. 113 00:05:18,387 --> 00:05:21,044 YOU CALL THIS AN UNDERCOVER DISGUISE? 114 00:05:21,113 --> 00:05:23,530 NOW, YOUR UNCLE MANNY... SHH! SHH! SHH! 115 00:05:23,599 --> 00:05:28,224 THERE WAS A COPY WHO KNEW HIS WAY AROUND A PHONY BEARD. 116 00:05:28,293 --> 00:05:33,333 YE-DA, LA, LA, LA, LA, LA. 117 00:05:33,402 --> 00:05:36,128 ♪ 118 00:05:36,197 --> 00:05:39,200 OW! OH, I GOT SHAMPOO IN MY EYES. 119 00:05:39,269 --> 00:05:41,824 TOWEL, TOWEL. WHERE'D THAT TOWEL GO? 120 00:05:41,893 --> 00:05:45,793 OH, THANKS MILO. 121 00:05:45,862 --> 00:05:48,624 GUESS WHO-LA'S COMING TO DINER. 122 00:05:48,693 --> 00:05:54,526 ♪ 123 00:05:56,321 --> 00:05:57,909 SO HONEY, WOULD YOU LIKE TO SEE THIS 124 00:05:57,978 --> 00:06:00,083 EVENING'S SPECIALS? 125 00:06:00,152 --> 00:06:03,190 ALASKAN SNOW CRABS. 126 00:06:03,259 --> 00:06:04,778 OW! OW! OW! OW! 127 00:06:04,847 --> 00:06:10,335 AND MY PERSONAL RECOMMENDATION: TROPICAL FRUIT SALAD. 128 00:06:10,404 --> 00:06:12,579 ♪ 129 00:06:12,648 --> 00:06:14,304 BA-DUP-DUP-DUP-DUP-DUP HEY! 130 00:06:14,374 --> 00:06:16,030 A CHA-CHA-CHA-CHA-OOH! 131 00:06:16,099 --> 00:06:18,757 BA-DUP-DUP-DUP-DUP-DUP EEH! 132 00:06:18,826 --> 00:06:22,416 UGH! 133 00:06:22,485 --> 00:06:27,317 WHY, LIEUTENANT CALLOWAY. 134 00:06:27,387 --> 00:06:29,699 ARE YOU UNDERCOVER OR SOMETHING? 135 00:06:29,768 --> 00:06:31,090 OOH, YOU CAN TELL ME. I CAN KEEP A SECRET. 136 00:06:31,114 --> 00:06:35,809 REALLY, I CAN. 137 00:06:35,878 --> 00:06:37,397 WHOO! 138 00:06:37,466 --> 00:06:41,366 TO PROTECT YOUR ANONYMITY, I'M GIVING YOU EACH CODE NAMES. 139 00:06:41,435 --> 00:06:44,507 YOU'RE MR. RED. YOU'RE MR. BLUE. 140 00:06:44,576 --> 00:06:46,923 YOU'RE MR. BROWN. AND YOU'RE... 141 00:06:46,992 --> 00:06:48,142 OOH! OOH! LET ME BE MR. SALMON, YELLOW, 142 00:06:48,166 --> 00:06:49,443 PLEASE, MR. FUCHSIA, PLEASE. 143 00:06:49,512 --> 00:06:51,963 I WANNA BE MR. SALMON, YELLOW, PLEASE, MR. FUCHSIA. 144 00:06:52,032 --> 00:06:54,241 DADDY! THAT MEAN OLD MAN WON'T LET ME 145 00:06:54,310 --> 00:06:59,142 JOIN HIS GANG OF RUTHLESS CRIMINALS! 146 00:06:59,211 --> 00:07:01,973 YOU'RE GONNA GET IT NOW, MR. BECAUSE MY DAD IS 147 00:07:02,042 --> 00:07:04,527 AN UNDERCOVER POLICE OFFICER! 148 00:07:04,596 --> 00:07:06,564 WHY YOU LITTLE! 149 00:07:06,633 --> 00:07:11,534 ♪ 150 00:07:11,603 --> 00:07:14,468 HOW COULD YOU BLOW OUR COVER LIKE THAT? 151 00:07:14,537 --> 00:07:18,990 BUT MA! IT WASN'T MY FAULT. 152 00:07:19,059 --> 00:07:23,615 SORRY, LIEUTENANT. THESE ARE THE ONLY ONES LEFT. 153 00:07:23,684 --> 00:07:26,066 I'VE BEEN REFINING THIS HEIST FOR WEEKS. 154 00:07:26,135 --> 00:07:28,378 IT'S FOOLPROOF. 155 00:07:28,448 --> 00:07:30,242 BUT FIRST, WE MUST LEARN ANCIENT ART 156 00:07:30,311 --> 00:07:31,899 OF ORIGAMI. 157 00:07:31,968 --> 00:07:34,074 GIRAFFE-I-SON. 158 00:07:34,143 --> 00:07:37,905 ♪ 159 00:07:37,974 --> 00:07:39,182 MOOSE-SON. 160 00:07:39,251 --> 00:07:41,391 AND NOW, THE PIECE DE RESISTANCE. 161 00:07:41,461 --> 00:07:43,014 UNICORN-SON! 162 00:07:43,083 --> 00:07:47,881 ♪ 163 00:07:47,950 --> 00:07:50,159 THESE AREN'T MY PLANS. 164 00:07:50,228 --> 00:07:52,333 THAT TEARS IT! I'M RIPPIN' YOUR HEAD OFF, 165 00:07:52,402 --> 00:07:54,128 YOU GUACAMOLE-FACED WEASEL! 166 00:07:54,197 --> 00:07:56,924 IS THIS YOUR IDEA OF WORKING UNDERCOVER? 167 00:07:56,993 --> 00:07:59,237 DIDN'T I TEACH YOU ANYTHING? 168 00:07:59,306 --> 00:08:03,448 OW! OW! OW! UH, BUT MA, HE STARTED IT! 169 00:08:03,517 --> 00:08:06,762 IF WE CAN PROCEED WITH NO FURTHER INTERRUPTIONS, 170 00:08:06,831 --> 00:08:09,489 I'll TELL YOU THIS ABOUT MY PLAN. 171 00:08:09,558 --> 00:08:12,595 IT WILL SPELL THE END OF EDGE CITY AS WE KNOW IT, 172 00:08:12,664 --> 00:08:15,529 AND HERALD A NEW AREA OF CRIME. 173 00:08:17,324 --> 00:08:23,192 ♪ 174 00:08:27,161 --> 00:08:30,302 OH, WHAT HAVE YOU BEEN UP TO NOW? 175 00:08:30,371 --> 00:08:37,482 ♪ 176 00:08:37,551 --> 00:08:41,106 WAIT A MINUTE. THESE ARE THE HOOD'S PLANS FOR A HEIST 177 00:08:41,175 --> 00:08:44,351 AT THE COCO BONGO TONIGHT! 178 00:08:44,420 --> 00:08:49,770 ♪ 179 00:08:49,839 --> 00:08:51,013 LIEUTENANT CALLOWAY! OH, BOY. 180 00:08:51,082 --> 00:08:52,704 AM I GLAD TO SEE YOU. 181 00:08:52,773 --> 00:08:56,156 WHAT'S WRONG WITH YOUR EYE? 182 00:08:56,225 --> 00:08:57,865 HEY, YEAH. LISTEN, YOU KNOW THAT HOOD GUY? 183 00:08:57,916 --> 00:08:58,997 HE'S PULLING A HEIST AT THE... 184 00:08:59,021 --> 00:09:02,058 TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STAR. 185 00:09:02,127 --> 00:09:05,372 HE'S PULLING A HEIST AT THE COCO BONGO CLUB! 186 00:09:05,441 --> 00:09:08,133 HOW I WONDER WHAT YOU ARE. 187 00:09:08,202 --> 00:09:10,791 AND I DIDN'T HEAR ANYTHING YOU SAID, 188 00:09:10,860 --> 00:09:15,106 ABOUT THE COCO BONGO CLUB. NOW GET LOST! 189 00:09:15,175 --> 00:09:20,352 ARE YOU OUT OF YOUR MIND? EVERYBODY'S LOOKING AT YOU! 190 00:09:20,421 --> 00:09:23,148 MA? WAIT! MA? 191 00:09:23,217 --> 00:09:25,841 OH, GREAT. NOW WHAT DO I DO? 192 00:09:25,910 --> 00:09:31,743 ♪ 193 00:09:38,543 --> 00:09:40,372 MR. AND MRS. VANDERBILT, 194 00:09:40,441 --> 00:09:42,720 I'D LIKE YOU TO MEET THE NEW POLICE CHIEF, 195 00:09:42,789 --> 00:09:44,722 MR. LAWRENCE LORENZO. 196 00:09:44,791 --> 00:09:48,001 WE'RE TAKING A TOUGH STANCE ON CRIME. 197 00:09:48,070 --> 00:09:50,244 BOY, IT SURE WAS NICE OF THE MAYOR TO INVITE US HERE, 198 00:09:50,313 --> 00:09:51,313 HUH, LIEUTENANT? 199 00:09:51,349 --> 00:09:53,385 I LOVE THESE PIG TAILS. 200 00:09:53,454 --> 00:09:55,871 GIVE ME THAT. HE DIDN'T INVITE US, DOYLE. 201 00:09:55,940 --> 00:09:57,389 IT WAS MY IDEA. 202 00:09:57,458 --> 00:10:00,530 I GOT AN ANONYMOUS TIP. 203 00:10:00,600 --> 00:10:03,982 ♪ 204 00:10:04,051 --> 00:10:07,020 HEY, PAL. WHERE'S YOUR INVITATION? 205 00:10:07,089 --> 00:10:09,747 MY INVI... OH, OH. YEAH. UH, WELL, IT'S RIGHT HERE. 206 00:10:09,816 --> 00:10:12,612 UH, SOMEPLACE. 207 00:10:12,681 --> 00:10:15,304 THEN GO SOMEPLACE ELSE. 208 00:10:15,373 --> 00:10:21,241 ♪ 209 00:10:25,694 --> 00:10:28,524 OH! 210 00:10:28,593 --> 00:10:31,147 AND STAY OUT. 211 00:10:31,216 --> 00:10:34,047 SO HOW ARE THINGS FOR THE POLICE DEPARTMENT'S UNOFFICIAL 212 00:10:34,116 --> 00:10:35,496 OBSERVER? 213 00:10:35,565 --> 00:10:40,536 OH! I JUST LOVE A MAN WHO APPRECIATES THE IMPORTANCE OF 214 00:10:40,605 --> 00:10:42,711 DISCIPLINE. 215 00:10:42,780 --> 00:10:46,266 CARE TO DISCUSS IT OVER A WALTZ? 216 00:10:46,335 --> 00:10:49,062 WELL, ACTUALLY, I DO HAVE A PREVIOUS ENGAGEMENT. 217 00:10:49,131 --> 00:10:54,999 ♪ 218 00:10:57,795 --> 00:10:59,900 EVERYTHING'S QUIET LIEUTENANT. 219 00:10:59,969 --> 00:11:02,834 YEAH, WAY TOO QUIET. 220 00:11:02,903 --> 00:11:06,010 NEED PIZAZZ FOR YOUR PARTY? SPARKLE FOR YOUR SHINDIG? 221 00:11:06,079 --> 00:11:08,081 SAVOIR FAIRE FOR YOUR CHIC SOIREE? 222 00:11:08,150 --> 00:11:10,635 HA-HA. WELL, LOOK NO FURTHER. 223 00:11:10,704 --> 00:11:13,742 ♪ 224 00:11:13,811 --> 00:11:18,436 YOWZA! OH, BABY, THEY'RE PLAYING MY SONG! 225 00:11:18,505 --> 00:11:24,304 ♪ 226 00:11:24,373 --> 00:11:27,134 WHOO! SOMEBODY STOP ME! 227 00:11:27,203 --> 00:11:31,863 ♪ 228 00:11:31,932 --> 00:11:34,141 DID YOU HEAR SOMETHING? 229 00:11:34,210 --> 00:11:35,349 WELL, YEAH, LIEUTENANT. 230 00:11:35,418 --> 00:11:37,800 ALL THAT STUFF ABOUT PIZAZZ AND CHIC SOIREES 231 00:11:37,869 --> 00:11:40,216 AND SHIN SPLINTS AND STU... 232 00:11:40,285 --> 00:11:43,564 I DIDN'T, AND NEITHER DID YOU. 233 00:11:43,633 --> 00:11:45,843 OH! I GET IT. JUST IGNORE HIM, 234 00:11:45,912 --> 00:11:47,603 AND HE'LL GO AWAY. IS THAT IT? 235 00:11:47,672 --> 00:11:50,744 SAY, WHAT'S WITH YOUR EYE? 236 00:11:50,813 --> 00:11:52,608 WELL, I KNOW WHERE I'M NOT WANTED. 237 00:11:52,677 --> 00:11:56,474 I'M LEAVING, VAMOOSING, TAKING A HIKE. I'M... 238 00:11:56,543 --> 00:12:02,480 ♪ 239 00:12:04,344 --> 00:12:07,934 IS THIS IS THE FACE THAT SUNK A THOUSAND SHIPS? 240 00:12:08,003 --> 00:12:10,177 MIND IF I CUT IN? 241 00:12:10,246 --> 00:12:15,631 ♪ 242 00:12:15,700 --> 00:12:18,599 WHAT'S THAT FREAK DOIN' WITH MY MOTHER? 243 00:12:18,668 --> 00:12:20,118 THE HUSTLE? 244 00:12:20,187 --> 00:12:23,397 SO YOU'RE CALLOWAY'S MOM, EH? REALLY? 245 00:12:23,466 --> 00:12:24,512 WELL, YOU MUST BE VERY PROUD. 246 00:12:24,536 --> 00:12:26,228 SO, WHAT'S HIS FIRST NAME, ANYWAY? 247 00:12:26,297 --> 00:12:27,550 NO, NO, NO, NO, NO. LET ME GUESS. 248 00:12:27,574 --> 00:12:28,920 COSMO? HUBERT? 249 00:12:28,989 --> 00:12:30,301 RUMPELSTILTSKIN? 250 00:12:30,370 --> 00:12:32,475 LET GO OF HER, YOU! 251 00:12:32,544 --> 00:12:37,170 AH! 252 00:12:37,239 --> 00:12:41,553 OH, WHO WAS THAT MASKED MAN? 253 00:12:41,622 --> 00:12:46,213 GAH! 254 00:12:46,282 --> 00:12:49,423 EVERYBODY BE COOL. THIS IS A ROBBERY. 255 00:12:49,492 --> 00:12:50,631 - POLICE! - HEADS UP! 256 00:12:50,700 --> 00:12:53,151 - DROP YOUR WEAPONS! - THERE'S NO ESCAPE. 257 00:12:53,220 --> 00:12:56,361 GUESS AGAIN, MY FLAT-FOOTED FRIENDS. 258 00:12:56,430 --> 00:12:58,294 DON'T MAKE ANY DEALS, OFFICER. 259 00:12:58,363 --> 00:12:59,685 PLEASE, PLEASE, PLEASE MAKE A DEAL. 260 00:12:59,709 --> 00:13:02,678 MAKE A DEAL. MAKE A DEAL. 261 00:13:02,747 --> 00:13:06,855 AYE, CARUMBA! IT'S A MEXICAN STANDOFF. 262 00:13:06,924 --> 00:13:09,685 LA CUCARACHA. LA CUCARACHA. 263 00:13:09,754 --> 00:13:11,687 LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA. 264 00:13:11,756 --> 00:13:14,172 I'll STOMP YOU LIKE A COCKAROACHA, 265 00:13:14,241 --> 00:13:21,801 YOU SPLIT-PEA SOUP-FACED LITTLE... ♪ 266 00:13:21,870 --> 00:13:24,355 AND I WAS BEGINNING TO THINK YOU DIDN'T CARE, LIEUTENANT. 267 00:13:24,424 --> 00:13:29,912 ♪ 268 00:13:29,981 --> 00:13:35,193 AH! 269 00:13:35,262 --> 00:13:36,746 YOINKS! 270 00:13:36,816 --> 00:13:41,130 ♪ 271 00:13:41,199 --> 00:13:43,546 I COULDN'T HAVE ASKED FOR A BETTER DISTRACTION IF I'D 272 00:13:43,615 --> 00:13:48,137 PLANNED IT MYSELF. 273 00:13:48,206 --> 00:13:52,452 HEY, BOSS. I GOT US A SECOND HOSTAGE. 274 00:13:52,521 --> 00:13:56,318 YOU'RE GONNA PAY FOR THIS, YOU TWO-BIT LITTLE THUGS! 275 00:13:56,387 --> 00:13:59,908 MY SON'S A COP! UMPH! 276 00:13:59,977 --> 00:14:04,084 OF ALL THE PEOPLE IN THERE, YOU HAD TO PICK HER? 277 00:14:04,153 --> 00:14:09,987 ♪ 278 00:14:16,441 --> 00:14:20,514 YOU THINK YOU'RE GONNA GET AWAY WITH KIDNAPPING THE MAYOR? 279 00:14:20,583 --> 00:14:24,898 MY DEAR, DEAR, LADY. BY RANSOMING HIM, WE'RE GOING TO 280 00:14:24,967 --> 00:14:26,589 MAKE A FORTUNE. 281 00:14:26,658 --> 00:14:29,109 AND THEN YOU'RE GONNA LET US GO, RIGHT? 282 00:14:29,178 --> 00:14:32,009 NO. THEN WE GET RID OF HIS HONOR. 283 00:14:32,078 --> 00:14:34,494 AND THE TOWN WILL BE OURS. 284 00:14:34,563 --> 00:14:38,118 YOU'RE GONNA BE REALLY SORRY. THE WHOLE DEPARTMENT'S 285 00:14:38,187 --> 00:14:39,257 LOOKIN' FOR US! 286 00:14:39,326 --> 00:14:42,053 YOU'RE IN FOR IT NOW, BUSTER! 287 00:14:42,122 --> 00:14:43,572 FOR PITY'S SAKE, MAN. LET HER GO. 288 00:14:43,641 --> 00:14:47,783 SHE'S GIVIN' ME A MIGRAINE! 289 00:14:47,852 --> 00:14:51,304 PUT ME DOWN! YOU CAN'T DO THIS! 290 00:14:51,373 --> 00:14:54,755 MY SON'S A POLICE LIEUTENANT! ALL RIGHT, 291 00:14:54,824 --> 00:14:56,378 HE'S NOT A VERY GOOD ONE. 292 00:14:56,447 --> 00:15:00,865 BUT YOU'RE STILL GONNA BE VERY SORRY. 293 00:15:00,934 --> 00:15:02,660 YOU'LL NEVER GET AWAY WITH THIS, HOOD. 294 00:15:02,729 --> 00:15:06,043 MY NEW POLICE CHIEF WILL TRACK YOU DOWN AND PUT YOU AWAY. 295 00:15:06,112 --> 00:15:08,769 IS THAT A FACT, MR. MAYOR? 296 00:15:08,838 --> 00:15:10,495 LORENZO? 297 00:15:10,564 --> 00:15:14,844 WHEN YOU'RE GONE, EDGE CITY WILL BE MINE. 298 00:15:18,745 --> 00:15:21,230 AW, AIN'T THIS THE CAT'S MEOW? 299 00:15:21,299 --> 00:15:24,958 THE COCO BONGO IS CLOSED FOR THE NIGHT. 300 00:15:25,027 --> 00:15:26,822 I GOTTA DO SOMETHING. I'M GETTING BORED 301 00:15:26,891 --> 00:15:28,548 OUTTA MY SKULL. 302 00:15:28,617 --> 00:15:34,485 ♪ 303 00:15:40,422 --> 00:15:42,355 NO SIGN OF THE CROOKS SO FAR. 304 00:15:42,424 --> 00:15:46,324 ♪ 305 00:15:46,393 --> 00:15:50,156 CORNITO CHIPS! WHY THEY'RE CRUNCHALICIOUS! 306 00:15:50,225 --> 00:15:53,780 ♪ 307 00:15:53,849 --> 00:15:56,679 MAYBE THEY'RE GIVING AWAY FREE SAMPLES. 308 00:15:56,748 --> 00:15:58,750 RELAX, MR. MAYOR. YOU AND THE OLD LADY AIN'T 309 00:15:58,819 --> 00:16:01,201 CHECKIN' OUT... YET. 310 00:16:01,270 --> 00:16:02,927 HMM? 311 00:16:02,996 --> 00:16:08,070 ♪ 312 00:16:08,139 --> 00:16:11,211 NOT 'TIL THE HOOD GETS BACK WITH YOUR RANSOM MONEY. 313 00:16:11,280 --> 00:16:17,114 ♪ 314 00:16:19,702 --> 00:16:20,702 CALLOWAY HERE. 315 00:16:20,738 --> 00:16:22,018 TELEGRAM FOR LIEUTENANT CALLOWAY. 316 00:16:22,084 --> 00:16:24,880 I KNOW WHERE YOUR MOM'S BEING HELD. 317 00:16:24,949 --> 00:16:29,643 GAH! 318 00:16:29,712 --> 00:16:31,611 LORENZO. YES, I HAVE THE RANSOM MONEY 319 00:16:31,680 --> 00:16:33,026 RIGHT HERE. 320 00:16:36,892 --> 00:16:37,892 OKAY, LIEUTENANT. 321 00:16:37,927 --> 00:16:39,215 THEY WANT YOU TO GO DOWN TO THE WHARF 322 00:16:39,239 --> 00:16:43,899 AND WAIT FOR INSTRUCTIONS. 323 00:16:43,968 --> 00:16:47,558 MEANWHILE, I'll TAKE OFF WITH MY RANSOM MONEY. 324 00:16:47,627 --> 00:16:51,355 ♪ 325 00:16:51,424 --> 00:16:53,633 NO SIGN OF THE HOOD. NO WORD FROM LORENZO. 326 00:16:53,702 --> 00:16:56,153 WHAT GIVES? HUH? 327 00:16:56,222 --> 00:17:02,124 ♪ 328 00:17:06,025 --> 00:17:08,199 AVAST, CALLOWAY. WHY WON'T YE LISTEN. 329 00:17:08,268 --> 00:17:10,822 I KNOW THE SCURVY DOG'S TRUE WHEREABOUTS. 330 00:17:10,891 --> 00:17:14,067 TWINKLE, TWINKLE LITTLE STAR. 331 00:17:14,136 --> 00:17:15,655 HOW I WONDER WHAT YOU ARE. 332 00:17:15,724 --> 00:17:17,174 ARR! 333 00:17:17,243 --> 00:17:21,212 YOU MIGHT WANT TO HAVE SOMEONE CHECK OUT THAT EYE! 334 00:17:21,281 --> 00:17:23,594 I CAN'T TAKE IT ANYMORE! 335 00:17:23,663 --> 00:17:27,322 HA-HA! THAT'S THE SPIRIT, MATEY. 336 00:17:27,391 --> 00:17:30,532 DONNER, BLITZEN, MIRRO, SPARTACUS, AWAY! 337 00:17:30,601 --> 00:17:35,364 ♪ 338 00:17:35,433 --> 00:17:37,539 HEY, LIEUTENANT! WAIT UP! 339 00:17:37,608 --> 00:17:43,476 ♪ 340 00:18:03,116 --> 00:18:06,015 LOOKS LIKE THE CHIPS ARE DOWN, MR. MAYOR. 341 00:18:06,085 --> 00:18:12,056 ♪ 342 00:18:12,125 --> 00:18:15,128 AND YOUR CHIPS ARE ABOUT TO BE DOWN FOR ALL ETERNITY. 343 00:18:15,197 --> 00:18:18,614 ♪ 344 00:18:18,683 --> 00:18:21,790 BUT I'M THE MAYOR! 345 00:18:21,859 --> 00:18:26,001 ♪ 346 00:18:26,070 --> 00:18:28,762 C-C-C-CORN! 347 00:18:28,831 --> 00:18:34,699 ♪ 348 00:18:43,915 --> 00:18:45,607 THERE YOU ARE! 349 00:18:45,676 --> 00:18:47,540 I'M GONNA RIP YOUR HEAD OFF AND... 350 00:18:47,609 --> 00:18:51,130 CORN, LIEUTENANT? HAH! 351 00:18:51,199 --> 00:18:52,855 OOH! 352 00:18:52,924 --> 00:18:58,792 ♪ 353 00:19:01,450 --> 00:19:03,107 NOT THAT WAY. WE'RE SURROUNDED. 354 00:19:03,176 --> 00:19:04,350 POLICE! DROP YOUR WEAPONS! 355 00:19:04,419 --> 00:19:05,972 - THERE'S NO ESCAPE. - HANDS UP! 356 00:19:06,041 --> 00:19:09,976 OOH, YOU'RE IN FOR IT NOW. 357 00:19:10,045 --> 00:19:12,358 TAKE CARE OF THEM. 358 00:19:12,427 --> 00:19:15,257 OH, THAT'S RIGHT. USE ME FOR A SHIELD. 359 00:19:15,326 --> 00:19:17,846 WHAT AM I? A SCHMUCKA? 360 00:19:17,915 --> 00:19:19,330 YAAAH! 361 00:19:19,399 --> 00:19:22,368 UGH. LORENZO. 362 00:19:22,437 --> 00:19:25,060 SO, MR. BIG MOUTH LAW AND ORDER'S NOTHIN' 363 00:19:25,129 --> 00:19:27,269 BUT A TWO-BIT CROOK! 364 00:19:27,338 --> 00:19:33,172 ♪ 365 00:19:35,174 --> 00:19:36,071 HUH? 366 00:19:36,140 --> 00:19:38,177 YOU'LL BE SAFE IN HERE. HURRY! 367 00:19:38,246 --> 00:19:44,113 ♪ 368 00:19:51,880 --> 00:19:54,572 AND ANOTHER THING! 369 00:19:54,641 --> 00:19:57,023 MRS. CALLOWAY. YOU BAGGED THE HOOD 370 00:19:57,092 --> 00:19:59,301 AND HIS GANG! 371 00:19:59,370 --> 00:20:02,235 ♪ 372 00:20:02,304 --> 00:20:03,864 WHERE IS HE? WHEN I GET MY HANDS ON THAT 373 00:20:03,926 --> 00:20:04,824 GREEN-FACED LITTLE... 374 00:20:04,893 --> 00:20:06,688 WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? 375 00:20:06,757 --> 00:20:10,795 AS MUCH AS I HATE TO ADMIT IT, THE MASK SAVED OUR LIVES. 376 00:20:10,864 --> 00:20:13,004 NO! DON'T SAY THAT! 377 00:20:13,073 --> 00:20:14,903 IT CAN'T BE TRUE! 378 00:20:14,972 --> 00:20:16,387 NO! 379 00:20:16,456 --> 00:20:18,078 HAS HE ALWAYS BEEN LIKE THIS? 380 00:20:18,147 --> 00:20:22,324 YES, AND I CAN'T FOR THE LIFE OF ME IMAGINE WHY. 381 00:20:22,393 --> 00:20:25,224 ♪ 382 00:20:25,293 --> 00:20:27,778 MRS. CALLOWAY, I HAVE ONLY ONE THING 383 00:20:27,847 --> 00:20:29,020 TO SAY TO YOU. 384 00:20:29,089 --> 00:20:30,677 FOR HELPING US APPREHEND THE HOOD, 385 00:20:30,746 --> 00:20:34,923 I HEREBY PRESENT YOU WITH THE EDGE CITY MEDAL OF VALOR. 386 00:20:34,992 --> 00:20:36,959 AND I DESERVE IT. 387 00:20:37,028 --> 00:20:41,999 ♪ 388 00:20:42,068 --> 00:20:44,450 AND I HEREBY PRESENT YOU 389 00:20:44,519 --> 00:20:48,350 WITH THE EDGE CITY WEDGIE OF VALOR! 390 00:20:48,419 --> 00:20:50,697 ♪ 391 00:20:50,766 --> 00:20:52,734 AH! THIS IS ALL YOUR FAULT! 392 00:20:52,803 --> 00:20:55,150 WHEN I GET MY HANDS ON YOU! 393 00:20:55,219 --> 00:21:01,052 ♪ 394 00:21:01,121 --> 00:21:03,952 TUNE IN TOMORROW FOR ANOTHER THRILL-PACKED EPISODE OF 395 00:21:04,021 --> 00:21:06,955 FLATFOOT PATROL IN EDGE CITY. 396 00:21:07,024 --> 00:21:09,889 BROUGHT TO YOU BY CORNITO CHIPS. 397 00:21:09,958 --> 00:21:14,169 ♪ 398 00:21:14,238 --> 00:21:17,483 THEY'RE CRUNCHALICIOUS! HA-HA-HA. 399 00:21:19,036 --> 00:21:24,628 ♪ 26975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.