All language subtitles for The MASK - S02 E17 - Rain of Terror (480p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:07,352 [yelling] 2 00:00:07,421 --> 00:00:08,836 ♪ I got ya with my winning smile ♪ 3 00:00:08,905 --> 00:00:10,665 ♪ I'm a living lesson in flair and style ♪ 4 00:00:10,734 --> 00:00:14,255 ♪ You just can't help but stare at my savoir-faire ♪ 5 00:00:14,324 --> 00:00:16,119 ♪ I'm Nouveau, Deco, Roman-Greco ♪ 6 00:00:16,188 --> 00:00:17,431 ♪ Rococo, Barroco ♪ 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,502 ♪ Be-bop, hip-hop, flip-flop ♪ 8 00:00:19,571 --> 00:00:21,642 Somebody stop me! 9 00:00:21,711 --> 00:00:25,577 ♪ Pretty viridian faces like mine ♪ 10 00:00:25,646 --> 00:00:28,925 Don't come a dime a dozen, I stand out of the crowd! 11 00:00:28,994 --> 00:00:32,963 ♪ Babe, when they made me Yeah, they broke the mold! ♪ 12 00:00:33,033 --> 00:00:36,484 Wholesome and kind, staid and refined. Totally out of my mind! 13 00:00:36,553 --> 00:00:38,314 ♪ Arch-villains and ne'er-do-wells ♪ 14 00:00:38,383 --> 00:00:40,119 ♪ Had better learn to decorate prison cells ♪ 15 00:00:40,143 --> 00:00:43,353 Green goes with anything if they ask, see? 16 00:00:43,422 --> 00:00:45,735 ♪ Well, there's one last thing I gotta sing about ♪ 17 00:00:45,804 --> 00:00:47,633 Open up wide and really shout! 18 00:00:47,702 --> 00:00:50,084 Whoa, look out! 19 00:00:50,153 --> 00:00:55,055 ♪ This is the Mask! ♪♪ 20 00:00:55,124 --> 00:00:57,402 Smokin'! 21 00:01:04,167 --> 00:01:06,204 [music playing] 22 00:01:07,653 --> 00:01:08,896 Yowza! 23 00:01:08,965 --> 00:01:11,830 Oh, baby. They're playing my song! 24 00:01:14,108 --> 00:01:17,456 Watch me work, people. Watch me work! 25 00:01:17,525 --> 00:01:19,596 Conga line! 26 00:01:19,665 --> 00:01:21,598 [all cheering] 27 00:01:23,669 --> 00:01:26,224 Somebody stop me! 28 00:01:31,194 --> 00:01:34,542 [crashing] 29 00:01:34,611 --> 00:01:37,407 Hey, girlfriends. 30 00:01:37,476 --> 00:01:38,857 Good evening, ladies. 31 00:01:38,926 --> 00:01:40,617 We must hang out together again, soon. 32 00:01:40,686 --> 00:01:43,689 Very soon. 33 00:01:46,830 --> 00:01:51,041 Oh, I do so love a man in green. 34 00:01:52,629 --> 00:01:53,837 [whistling] 35 00:01:53,906 --> 00:01:55,736 [voice] Hey, buster. 36 00:01:58,048 --> 00:01:59,671 Yeah, that's right, down here. 37 00:01:59,740 --> 00:02:01,293 I'm getting real hungry, 38 00:02:01,362 --> 00:02:03,226 and it's time you did something about it. 39 00:02:03,295 --> 00:02:04,917 All right, all right, quit growling. 40 00:02:04,986 --> 00:02:07,955 Nobody likes a sour stomach. 41 00:02:12,925 --> 00:02:15,445 Uh, can I take your... order? 42 00:02:15,514 --> 00:02:17,102 Yes. I'll have ten, 43 00:02:17,171 --> 00:02:18,897 no, make it 15, no, make it 20 pizzas 44 00:02:18,966 --> 00:02:21,071 with double, no, triple, no quadruple toppings, 45 00:02:21,141 --> 00:02:22,866 and make it snappy. 46 00:02:26,870 --> 00:02:29,977 Garcon, garcon, where is my order?! 47 00:02:33,083 --> 00:02:35,362 [smacking] 48 00:02:41,230 --> 00:02:43,197 [burping loudly] 49 00:02:47,995 --> 00:02:49,962 [all shouting] 50 00:02:50,031 --> 00:02:52,206 [crashing] 51 00:02:56,659 --> 00:02:59,040 And another 20 pizzas to go. 52 00:02:59,109 --> 00:03:00,697 [stammering] Sorry. 53 00:03:00,766 --> 00:03:04,563 But the boss says no more pizzas till you pay your bill. 54 00:03:04,632 --> 00:03:08,567 Sure, sure, no prob... Ah-ooga! 55 00:03:08,636 --> 00:03:12,295 Uh, uno momento, please. 56 00:03:15,816 --> 00:03:16,920 Ah-ha! 57 00:03:18,405 --> 00:03:22,581 Maxed out. 58 00:03:25,653 --> 00:03:26,653 Ah, paydirt! 59 00:03:26,689 --> 00:03:28,415 [kissing] 60 00:03:35,525 --> 00:03:38,839 Thank you so much, my dermatologically challenged friend. 61 00:03:40,392 --> 00:03:43,395 Wonder what he meant by that. 62 00:03:48,262 --> 00:03:50,230 Ah. 63 00:03:50,299 --> 00:03:54,993 Now for some apredinner couch potatoing. 64 00:03:55,062 --> 00:03:56,650 [static] 65 00:03:56,719 --> 00:03:58,928 And I guarantee, nay, promise, 66 00:03:58,997 --> 00:04:03,415 clear skies for this morning's soap sculpture parade. 67 00:04:03,484 --> 00:04:05,348 [thunder cracking] 68 00:04:10,042 --> 00:04:11,803 In other weather news... 69 00:04:11,872 --> 00:04:13,977 [clearing throat] Thanks, Fritz, 70 00:04:14,046 --> 00:04:15,462 but enough about the weather. 71 00:04:15,531 --> 00:04:17,395 We've got real news to report. 72 00:04:17,464 --> 00:04:21,295 Firefighters rescued little Timmy Miller's pet hamster Chaucer 73 00:04:21,364 --> 00:04:23,435 from the top of a 20-foot oak. 74 00:04:23,504 --> 00:04:26,196 And from Landfill Park to the harbor, 75 00:04:26,266 --> 00:04:28,440 that's it for today's news. 76 00:04:28,509 --> 00:04:31,788 But wait. I had more on the weather. 77 00:04:31,857 --> 00:04:33,928 Oh, do you, now? 78 00:04:33,997 --> 00:04:36,034 Haven't you destroyed enough lives for one morning? 79 00:04:36,103 --> 00:04:37,863 You've got a lot of nerve 80 00:04:37,932 --> 00:04:39,865 forecasting it's gonna be a clear day. 81 00:04:39,934 --> 00:04:41,798 Well, isn't it? 82 00:04:44,974 --> 00:04:46,493 Does that answer your question? 83 00:04:46,562 --> 00:04:49,703 You know, as a weatherman, you are all wet, pal. 84 00:04:49,772 --> 00:04:52,844 If I had real forecasting tools, 85 00:04:52,913 --> 00:04:54,949 I could predict the weather better. 86 00:04:55,018 --> 00:04:56,365 But no. 87 00:04:56,434 --> 00:04:58,919 The station refuses to treat its weathermen 88 00:04:58,988 --> 00:05:00,886 - with any respect. - Ho hum. 89 00:05:00,955 --> 00:05:03,130 Like I haven't heard this boring tirade 90 00:05:03,199 --> 00:05:04,821 a dozen times before. 91 00:05:04,890 --> 00:05:06,961 I'm a professional, you hear me? 92 00:05:07,030 --> 00:05:10,137 I've had 13 years of meteorological college. 93 00:05:10,206 --> 00:05:13,071 Someday, I'll teach you all 94 00:05:13,140 --> 00:05:16,557 to take me and my weather seriously. 95 00:05:16,626 --> 00:05:18,007 Good news, Fritz. 96 00:05:18,076 --> 00:05:20,088 Statistics show we can increase our viewing audience 97 00:05:20,112 --> 00:05:22,632 with children under four if you wear a clown suit 98 00:05:22,701 --> 00:05:24,841 while doing the weather. 99 00:05:24,910 --> 00:05:27,292 [both laughing] 100 00:05:27,361 --> 00:05:29,501 - That's rich. - Yeah, that's a good one. 101 00:05:29,570 --> 00:05:34,679 I will not tolerate this lack of respect for my profession. 102 00:05:39,062 --> 00:05:41,962 - [grunting] - Hey! Whoa! 103 00:05:46,104 --> 00:05:48,278 That's it, Fritz Drizzle. You're fired. 104 00:05:48,348 --> 00:05:50,350 - You're out of here. - For now. 105 00:05:50,419 --> 00:05:52,144 But I'll be back. 106 00:05:52,213 --> 00:05:54,112 To take my revenge against you, 107 00:05:54,181 --> 00:05:55,734 this TV station, 108 00:05:55,803 --> 00:05:58,634 and while I'm spreading it around, 109 00:05:58,703 --> 00:06:01,153 all of Edge City! 110 00:06:01,222 --> 00:06:04,364 Now that is one tempestuous fellow. 111 00:06:07,159 --> 00:06:10,197 [Fritz panting] 112 00:06:10,266 --> 00:06:13,096 I'll show those small-minded fools. 113 00:06:13,165 --> 00:06:15,823 They think weather is to be taken lightly? 114 00:06:15,892 --> 00:06:20,621 I'll give 'em something else to think about. 115 00:06:20,690 --> 00:06:23,313 A little tweak here, 116 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 a little adjustment there, 117 00:06:25,454 --> 00:06:28,008 and lots of kicking here, 118 00:06:28,077 --> 00:06:32,737 will spin Edge City's weather satellite out of control. 119 00:06:32,806 --> 00:06:34,359 Let's see how well they get along 120 00:06:34,428 --> 00:06:37,604 with no weather forecasts at all! 121 00:06:37,673 --> 00:06:39,709 [beeping] 122 00:06:45,543 --> 00:06:47,614 [alarm sounding] 123 00:06:49,685 --> 00:06:51,756 [thunder cracking] 124 00:06:56,726 --> 00:06:58,210 [screaming] 125 00:07:04,078 --> 00:07:06,943 I feel different. 126 00:07:07,012 --> 00:07:08,704 So full of energy. 127 00:07:08,773 --> 00:07:12,397 As if... [sizzling] 128 00:07:17,367 --> 00:07:20,336 Yes! It's true. 129 00:07:20,405 --> 00:07:23,028 I've been imbued with the awesome power 130 00:07:23,097 --> 00:07:24,823 of weather itself. 131 00:07:24,892 --> 00:07:29,414 And now the time has come to make them fear that power, 132 00:07:29,483 --> 00:07:34,281 to fear the power of... the Tempest! 133 00:07:34,350 --> 00:07:37,111 [laughing maniacally] 134 00:07:40,839 --> 00:07:43,773 Now, another round of chili cheeseburgers. 135 00:07:43,842 --> 00:07:45,442 Here's a check for the chow, my good man, 136 00:07:45,499 --> 00:07:48,468 and a little something extra for your retirement fund. 137 00:07:54,197 --> 00:07:55,233 [gulps] 138 00:07:55,302 --> 00:07:57,304 Hey, what gives? 139 00:07:57,373 --> 00:07:59,789 These are pinkish. I ordered them well-done. 140 00:08:03,344 --> 00:08:06,900 [chuckling] That's a bit too well-done. 141 00:08:06,969 --> 00:08:09,212 [laughing] 142 00:08:10,835 --> 00:08:12,146 [shouting] 143 00:08:14,942 --> 00:08:17,635 All right, who's the wise guy? 144 00:08:23,813 --> 00:08:25,574 I don't know who you are, pal, 145 00:08:28,300 --> 00:08:32,166 but your funny costume is about to get some serious alterations. 146 00:08:34,790 --> 00:08:37,862 [chuckling] Gone like the wind, huh? 147 00:08:37,931 --> 00:08:39,242 Behold! 148 00:08:39,311 --> 00:08:42,832 The power of weather is at my fingertips. 149 00:08:48,217 --> 00:08:50,322 Oh, speaking of fingertips, darling, 150 00:08:50,391 --> 00:08:53,153 all those lightning bolts are drying your cuticles something awful. 151 00:08:53,222 --> 00:08:55,500 Ah. You know, I have noticed 152 00:08:55,569 --> 00:08:59,159 some flakiness every now and then. 153 00:08:59,228 --> 00:09:02,369 How dare you mock the Tempest? 154 00:09:02,438 --> 00:09:04,302 The Tempest? 155 00:09:04,371 --> 00:09:07,132 I thought you were just that weather wimp, Fritz Drizzle. 156 00:09:07,201 --> 00:09:09,272 Hmm? I was. 157 00:09:09,341 --> 00:09:13,069 Until an electrical charge from a satellite, 158 00:09:13,138 --> 00:09:15,865 after being filtered through the charged ions 159 00:09:15,934 --> 00:09:19,213 of a thunderstorm, imbued me with the power 160 00:09:19,282 --> 00:09:22,389 - of weather itself. - Oh, yeah, uh-huh. 161 00:09:22,458 --> 00:09:24,667 Oh, look, a half-off coupon on doggie biscuits. 162 00:09:24,736 --> 00:09:26,013 Mm-hmm, great. 163 00:09:26,082 --> 00:09:29,154 You insolent swine. 164 00:09:29,223 --> 00:09:32,951 Feel the power of my wind! 165 00:09:36,541 --> 00:09:38,198 Soon as those chili burgers kick in, 166 00:09:38,267 --> 00:09:41,442 you're gonna feel the power of my wind! 167 00:09:47,517 --> 00:09:49,347 Now then, by my calculations 168 00:09:49,416 --> 00:09:51,936 all I've got to do is hit that awning at a 22 degree angle 169 00:09:52,005 --> 00:09:54,594 undit will most certainly break my fall. 170 00:09:57,079 --> 00:09:59,426 [thudding] 171 00:09:59,495 --> 00:10:02,567 Well, it was a good theory, anyhoo. 172 00:10:02,636 --> 00:10:03,568 [groans] 173 00:10:03,637 --> 00:10:06,675 [Mask yodeling] 174 00:10:11,127 --> 00:10:12,542 [panting] Ooh. 175 00:10:12,612 --> 00:10:15,338 Was quite a climb, I long to tell you, ya. 176 00:10:15,407 --> 00:10:18,859 A nice hot cup of cocoa would really hit the spot, ya. 177 00:10:18,928 --> 00:10:21,586 Oh, I'm fresh out of cocoa, but, uh... 178 00:10:21,655 --> 00:10:24,002 how's this for hot? 179 00:10:33,391 --> 00:10:35,191 - [bell ringing] - All right, you big nothing. 180 00:10:35,255 --> 00:10:36,566 I'm gonna punch you so hard, 181 00:10:36,636 --> 00:10:38,876 your grandma's gonna need stitches, know what I'm saying? 182 00:10:41,468 --> 00:10:44,333 Oh, my. Such a temper. 183 00:10:44,402 --> 00:10:48,371 I think you need to chill... out. 184 00:10:52,203 --> 00:10:53,722 [chuckles] 185 00:10:53,791 --> 00:10:58,692 And now that I've put him in the deep freeze... 186 00:10:58,761 --> 00:11:02,420 I can take my vengeance upon the rest of the city. 187 00:11:02,489 --> 00:11:05,147 [laughing] 188 00:11:11,084 --> 00:11:13,017 [cracking] 189 00:11:17,228 --> 00:11:20,162 [gurgling] 190 00:11:21,370 --> 00:11:23,199 Oh, man. 191 00:11:23,268 --> 00:11:25,615 [stuttering] This is cold. 192 00:11:25,685 --> 00:11:27,514 [gasps] The Mask! 193 00:11:27,583 --> 00:11:28,860 No! 194 00:11:34,694 --> 00:11:37,144 [struggling] I gotta break out of this cube 195 00:11:37,213 --> 00:11:39,422 before I freeze to death. 196 00:11:39,491 --> 00:11:41,735 OK, if I can just tip over. 197 00:11:41,804 --> 00:11:43,254 Whoa! 198 00:11:43,323 --> 00:11:45,118 Wait, stop! 199 00:11:45,187 --> 00:11:46,464 [shouting] 200 00:11:46,533 --> 00:11:48,535 [continues shouting] 201 00:11:54,644 --> 00:11:57,095 [shivering] 202 00:11:57,164 --> 00:12:00,996 The Mask has gotta be around here somewhere, doesn't it? 203 00:12:03,101 --> 00:12:06,139 [sneezing] 204 00:12:06,208 --> 00:12:10,557 Oh, I gotta go warm up before I catch pneumonia. 205 00:12:12,214 --> 00:12:15,735 Disaster struck the annual soap sculpture parade today, 206 00:12:15,804 --> 00:12:18,738 as the rain poured down entrants were sudsed. 207 00:12:18,807 --> 00:12:20,567 [explosion] 208 00:12:20,636 --> 00:12:22,638 What was... [yelling] 209 00:12:23,950 --> 00:12:26,400 Ladies and gentlemen, we seem to be under 210 00:12:26,469 --> 00:12:28,437 some sort of wind attack. 211 00:12:30,059 --> 00:12:31,923 Wind attack nothing. 212 00:12:31,992 --> 00:12:35,133 You're in the grip of the tempest of the century. 213 00:12:35,202 --> 00:12:36,756 Me. 214 00:12:36,825 --> 00:12:39,206 Look here, you, we're in the middle of a broadcast. 215 00:12:39,275 --> 00:12:42,416 - You can't... - Oh, can't I? 216 00:12:42,485 --> 00:12:47,111 And now, a word from our sponsors. 217 00:12:49,078 --> 00:12:52,254 Don't you dare turn that camera off. 218 00:12:52,323 --> 00:12:55,188 [stammering] Yes, sir. No, sir. 219 00:12:55,257 --> 00:12:57,052 [shivering] 220 00:12:57,121 --> 00:13:00,503 So cold. Oh, I'm so cold. 221 00:13:04,956 --> 00:13:07,752 Maybe something warm is on TV, huh? 222 00:13:07,821 --> 00:13:11,618 Yeah, something with beaches and sunshine and babes. 223 00:13:11,687 --> 00:13:16,726 Hello. The weather forecast for Edge City is disaster. 224 00:13:16,796 --> 00:13:20,109 Unless my demands are met. 225 00:13:20,178 --> 00:13:23,837 I want a giant monument, taller than the Eiffel Tower 226 00:13:23,906 --> 00:13:27,289 erected to honor that great, but unappreciated weatherman, 227 00:13:27,358 --> 00:13:29,015 Fritz Drizzle. 228 00:13:29,084 --> 00:13:30,671 Who is this nut? 229 00:13:30,740 --> 00:13:33,743 And, just to prove that I mean business, 230 00:13:33,813 --> 00:13:37,195 I'm, uh, planning a little demonstration 231 00:13:37,264 --> 00:13:39,819 of my torrential power! 232 00:13:39,888 --> 00:13:43,132 A blizzard that will bring the entire city 233 00:13:43,201 --> 00:13:44,616 to a standstill. 234 00:13:44,685 --> 00:13:47,585 [laughing] 235 00:13:47,654 --> 00:13:50,450 Oh, I would have to lose the Mask now. 236 00:13:50,519 --> 00:13:52,866 I mean, who else is gonna stop a nut like this? 237 00:13:52,935 --> 00:13:54,488 [phone ringing] 238 00:13:54,557 --> 00:13:58,078 Ooh, uh... Who's calling, please? 239 00:13:58,147 --> 00:14:00,080 Collection agency? 240 00:14:00,149 --> 00:14:01,979 But I didn't eat any... 241 00:14:02,048 --> 00:14:04,257 [whimpers] The Mask! 242 00:14:04,326 --> 00:14:05,983 I dig. 243 00:14:06,052 --> 00:14:08,226 Think, Stanley, think, think, think. 244 00:14:08,295 --> 00:14:10,815 Uh, OK, if I work overtime at the bank all week, 245 00:14:10,884 --> 00:14:12,586 I should have just enough money to pay off... 246 00:14:12,610 --> 00:14:15,751 - [phone ringing] - Hello? 247 00:14:15,820 --> 00:14:17,960 Hey, Stanley, Charlie here. 248 00:14:18,029 --> 00:14:20,411 It looks like the bank is gonna be closed down for a while 249 00:14:20,480 --> 00:14:21,550 because of the blizzard. 250 00:14:21,619 --> 00:14:23,483 What? No, they can't do... 251 00:14:23,552 --> 00:14:26,624 Yep, matter of fact, every business in town is closed. 252 00:14:26,693 --> 00:14:28,626 Except the post office. 253 00:14:28,695 --> 00:14:30,421 You know, they got that dumb motto, 254 00:14:30,490 --> 00:14:34,632 "Rain, sleet or snow, the mail's gotta go" or something. 255 00:14:34,701 --> 00:14:36,358 Well, ta-ta. 256 00:14:36,427 --> 00:14:38,912 I'm off to rustle me up some ski bunnies. 257 00:14:40,672 --> 00:14:42,674 [sighing] Well, Milo, old pal, 258 00:14:42,743 --> 00:14:45,367 looks like the only way for me to pay off this bill 259 00:14:45,436 --> 00:14:46,920 is to take another job, and... 260 00:14:46,989 --> 00:14:50,234 since there's only one available... 261 00:14:53,030 --> 00:14:54,548 Congratulations, son. 262 00:14:54,617 --> 00:14:56,619 You are now a member of the US Postal Service. 263 00:14:56,688 --> 00:14:58,794 Here's your standard issue uniform, 264 00:14:58,863 --> 00:15:01,486 your standard issue shoes, your standard issue postal bag, 265 00:15:01,555 --> 00:15:04,696 and your standard issue can of dog repellent. 266 00:15:04,765 --> 00:15:08,390 Now get out there and deliver that mail. 267 00:15:08,459 --> 00:15:10,047 [laughing] 268 00:15:10,116 --> 00:15:13,222 Ah, look at the lovely devastation I have wrought 269 00:15:13,291 --> 00:15:14,603 with my blizzard. 270 00:15:14,672 --> 00:15:17,917 Ah, the entire city is at a standstill 271 00:15:17,986 --> 00:15:19,366 no one is able to work, 272 00:15:19,435 --> 00:15:21,748 all goods and services have been halted. 273 00:15:21,817 --> 00:15:24,199 Oh, beautiful, beautiful. 274 00:15:24,268 --> 00:15:26,270 Wait. What's this? 275 00:15:26,339 --> 00:15:28,755 [grunting] Today would have to be the day 276 00:15:28,824 --> 00:15:31,585 the book club sends everybody a free encyclopedia set. 277 00:15:31,654 --> 00:15:32,793 [grumbling] 278 00:15:32,862 --> 00:15:37,660 How dare some pathetic postman defy me? 279 00:15:42,113 --> 00:15:43,770 Sic him, boy. 280 00:15:43,839 --> 00:15:46,531 Okay, now where is 358E? 281 00:15:46,600 --> 00:15:49,638 I see "C", I see "D" and "F", but no "E." 282 00:15:49,707 --> 00:15:52,710 Oh, I can't think with that stupid train 283 00:15:52,779 --> 00:15:54,781 making all that noise. 284 00:15:54,850 --> 00:15:56,334 Wait a minute. 285 00:15:56,403 --> 00:15:58,164 The trains aren't running in this blizzard. 286 00:16:00,304 --> 00:16:02,685 [shouting] 287 00:16:04,998 --> 00:16:06,827 [shouting] 288 00:16:08,588 --> 00:16:11,384 [laughing] 289 00:16:11,453 --> 00:16:15,595 Behold the awesome and deadly power of weather. 290 00:16:24,293 --> 00:16:25,812 [shouting] 291 00:16:42,898 --> 00:16:45,521 Whoo! Time to get off this tilt-a-whirl. 292 00:16:45,590 --> 00:16:51,562 Daddy's feeling a little green around the gills. 293 00:16:53,288 --> 00:16:57,016 I'll take potpourri for 500, Alex. 294 00:17:03,298 --> 00:17:05,955 Oh, baby, that feels so good. 295 00:17:06,025 --> 00:17:08,165 All right, sister twister. 296 00:17:08,234 --> 00:17:10,236 It's you and me. 297 00:17:15,655 --> 00:17:18,968 Ooh, come on and be a good little natural disaster. 298 00:17:19,038 --> 00:17:21,523 Play nice now. [grunts] 299 00:17:21,592 --> 00:17:25,147 OK, you big windbag, two can play at that game. 300 00:17:25,216 --> 00:17:27,736 [inhaling] 301 00:17:36,710 --> 00:17:37,953 Ptooey! 302 00:17:39,506 --> 00:17:41,784 [burping] 303 00:17:41,853 --> 00:17:44,442 Whoa. Major heartburn. 304 00:17:47,031 --> 00:17:51,380 [chuckles] Break out the life rafts, Edge City, 305 00:17:51,449 --> 00:17:57,283 'cause it's gonna rain like it's never rained before. 306 00:17:57,352 --> 00:17:59,975 I'll take 75 anchovy and mayonnaise pizzas, 307 00:18:00,044 --> 00:18:03,185 twenty-three pepperoni and peanut butter pizzas, two with extra sushi and 52... 308 00:18:21,755 --> 00:18:23,723 [quacking] 309 00:18:32,283 --> 00:18:35,286 Hmm. This pizza seems a tad on the soggy side. 310 00:18:35,355 --> 00:18:39,118 OK, who's the doofus who forgot to jiggle the handle on the toilet? 311 00:18:44,261 --> 00:18:46,573 [indistinct chatter] 312 00:18:51,130 --> 00:18:53,062 It's that weather weirdo again. 313 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 He's ruining my city! 314 00:18:55,203 --> 00:18:57,170 Only I get to do that. 315 00:18:58,861 --> 00:19:01,795 [Tempest] Finally, the city trembles 316 00:19:01,864 --> 00:19:05,730 before the terrible power of the Tempest! 317 00:19:05,799 --> 00:19:10,010 Just wait until they hear tomorrow's forecast. 318 00:19:10,079 --> 00:19:13,911 It's going to be unseasonably deadly. 319 00:19:13,980 --> 00:19:15,568 [Mask] Say there. 320 00:19:15,637 --> 00:19:18,433 You wouldn't have a spare towel on you, would you? 321 00:19:18,502 --> 00:19:20,159 No? Well, then, 322 00:19:20,228 --> 00:19:24,128 I'm just gonna have to dry off doggie style. 323 00:19:24,197 --> 00:19:26,337 Oh, do let me help. 324 00:19:26,406 --> 00:19:29,823 A little heat lightning can do wonders. 325 00:19:29,892 --> 00:19:33,689 Sorry, but I chafe rather easily. 326 00:19:33,758 --> 00:19:36,209 On account of my dainty, girlish complexion. 327 00:19:36,278 --> 00:19:37,314 [giggling] 328 00:19:37,383 --> 00:19:38,970 [tsking] 329 00:19:39,039 --> 00:19:41,007 Such disrespect. 330 00:19:41,076 --> 00:19:43,906 Time for you to hail to the Chief! 331 00:19:43,975 --> 00:19:46,219 You call that a pitch? 332 00:19:46,288 --> 00:19:48,394 [grunts] 333 00:19:48,463 --> 00:19:50,189 Time for you to hit the showers. 334 00:19:52,777 --> 00:19:56,471 Now, where is that weather weenie? 335 00:19:56,540 --> 00:20:01,786 The Tempest is no weenie, you green monstrosity. 336 00:20:01,855 --> 00:20:05,100 I command the elements. 337 00:20:05,169 --> 00:20:07,275 Behold. 338 00:20:07,344 --> 00:20:09,346 [thunder cracking] 339 00:20:12,038 --> 00:20:14,799 Hmm. Not good. 340 00:20:14,868 --> 00:20:16,042 [shouting] 341 00:20:20,702 --> 00:20:24,015 Oh, I am sorry. 342 00:20:24,084 --> 00:20:26,880 What you need is a little soothing water 343 00:20:26,949 --> 00:20:30,712 to wipe away those salty tears. 344 00:20:32,231 --> 00:20:34,440 [gurgling] 345 00:20:38,754 --> 00:20:42,793 That's it. I can't take anymore. 346 00:20:44,139 --> 00:20:46,037 Like a green rat, 347 00:20:46,106 --> 00:20:49,040 trying to escape a sinking ship. 348 00:20:49,109 --> 00:20:53,804 No, more like a plumber trying to unplug a stinky drain. 349 00:21:04,642 --> 00:21:06,057 Sorry, weather boy, 350 00:21:06,126 --> 00:21:08,025 but it looks like your career has gone... 351 00:21:08,094 --> 00:21:11,270 Dare I say it? Down the drain. 352 00:21:11,339 --> 00:21:13,479 [sighing] 353 00:21:13,548 --> 00:21:16,723 Well, nothing like defeating a demented meteorologist 354 00:21:16,792 --> 00:21:18,104 to build up an appetite. 355 00:21:18,173 --> 00:21:19,519 [chuckling] 356 00:21:19,588 --> 00:21:20,588 [burps] 24903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.