All language subtitles for The MASK - S02 E14 - All Hail the Mask (480p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,971 --> 00:00:07,593 [yelling] 2 00:00:07,662 --> 00:00:09,181 ♪ I got ya with my winning smile ♪ 3 00:00:09,250 --> 00:00:10,976 ♪ I'm a living lesson in flair and style ♪ 4 00:00:11,045 --> 00:00:14,566 ♪ You just can't help but stare at my savoir-faire ♪ 5 00:00:14,635 --> 00:00:16,430 ♪ I'm Nouveau, Deco, Roman-Greco ♪ 6 00:00:16,499 --> 00:00:17,741 ♪ Rococo, Barroco ♪ 7 00:00:17,810 --> 00:00:19,812 ♪ Be-bop, hip-hop, flip-flop ♪ 8 00:00:19,881 --> 00:00:21,918 Somebody stop me! 9 00:00:21,987 --> 00:00:26,129 ♪ Pretty viridian faces like mine ♪ 10 00:00:26,198 --> 00:00:29,236 Don't come a dime a dozen, I stand out of the crowd! 11 00:00:29,305 --> 00:00:33,274 ♪ Babe when they made me Yeah they broke the mold! ♪ 12 00:00:33,343 --> 00:00:36,174 Wholesome and kind, staid and refined, totally out of my mind! 13 00:00:36,243 --> 00:00:38,659 ♪ Arch-villains and ne'er-do-wells ♪ 14 00:00:38,728 --> 00:00:40,695 ♪ Had better learn to decorate prison cells ♪ 15 00:00:40,764 --> 00:00:43,629 Green goes with anything if they ask, see? 16 00:00:43,698 --> 00:00:46,115 ♪ Well, there's one last thing I gotta sing about ♪ 17 00:00:46,184 --> 00:00:48,013 Open up wide and really shout! 18 00:00:48,082 --> 00:00:50,395 Whoa, look out! 19 00:00:50,464 --> 00:00:55,124 ♪ This is the Mask! ♪♪ 20 00:00:55,193 --> 00:00:57,988 Smokin'! 21 00:01:02,579 --> 00:01:05,513 - [music playing] - [cheering] 22 00:01:05,582 --> 00:01:09,034 And you can almost taste the excitement in the air tonight, folks, 23 00:01:09,103 --> 00:01:11,899 and here comes the guy the crowd has come to see. 24 00:01:11,968 --> 00:01:14,695 This year's Edge City billiards champ. 25 00:01:14,764 --> 00:01:19,493 He's pulling up. Still pulling up. 26 00:01:21,288 --> 00:01:23,013 [crowd cheering] 27 00:01:26,051 --> 00:01:28,053 Let's shoot some pool. 28 00:01:36,268 --> 00:01:37,856 The Great One himself. 29 00:01:37,925 --> 00:01:40,514 Let's go inside, see him up close. 30 00:01:42,826 --> 00:01:46,520 Hey, you are not on the list, you ain't getting in. 31 00:01:46,589 --> 00:01:49,730 Of course, if you wanna grease the palm a little bit, you know what I mean? 32 00:01:52,974 --> 00:01:57,496 Oh, yes! We grease whole body. Coconut oil. 33 00:01:57,565 --> 00:01:59,429 Very slippery. 34 00:01:59,498 --> 00:02:02,363 Hey, what's your big idea? 35 00:02:03,675 --> 00:02:06,367 [shouting] 36 00:02:06,436 --> 00:02:08,818 Come back here. 37 00:02:11,717 --> 00:02:14,237 Smokin'! 38 00:02:16,584 --> 00:02:19,829 [cheering] 39 00:02:19,898 --> 00:02:23,212 I call this one my bank shot. 40 00:02:25,214 --> 00:02:28,113 [crashing] 41 00:02:30,426 --> 00:02:32,566 [alarm blaring] 42 00:02:41,022 --> 00:02:44,474 [cheering] 43 00:02:47,581 --> 00:02:49,341 You are most wonderful. 44 00:02:50,515 --> 00:02:55,036 Golly, that's just swell, boys. 45 00:02:55,105 --> 00:02:56,900 Now back off. You're creasing the suit. 46 00:02:56,969 --> 00:03:00,594 You come to our island. My card. 47 00:03:00,663 --> 00:03:02,019 "Chief Louie, island of Coco Bongo." Tourist trap. 48 00:03:02,043 --> 00:03:05,323 No trap. All expenses paid free vacation. 49 00:03:05,392 --> 00:03:07,532 You don't say. 50 00:03:12,468 --> 00:03:15,022 [woman screams] 51 00:03:17,162 --> 00:03:19,716 Yeah, I could groove with that. So when do we leave? 52 00:03:19,785 --> 00:03:22,374 Ten minutes. 53 00:03:22,443 --> 00:03:25,584 Now step aside 'cause big daddy's got 54 00:03:25,653 --> 00:03:28,208 some serious packing to do. 55 00:03:33,213 --> 00:03:38,045 Honored guest, time to make like a coconut tree and leave. 56 00:03:42,083 --> 00:03:44,845 No! Stop plane! 57 00:03:44,914 --> 00:03:48,124 Why? Did you forget your suntan lotion? 58 00:03:48,193 --> 00:03:52,197 - [laughing] - [alarm blaring] 59 00:03:52,266 --> 00:03:55,027 [screaming] 60 00:04:07,039 --> 00:04:09,559 No disrespect, honored one, 61 00:04:09,628 --> 00:04:14,254 but it occurs to me to wonder, who is flying plane? 62 00:04:14,323 --> 00:04:17,222 My co-pilot. Who else? 63 00:04:17,291 --> 00:04:20,363 [yelping] 64 00:04:20,432 --> 00:04:24,298 [passengers screaming] 65 00:04:28,509 --> 00:04:30,546 And you call yourself a co-pilot. 66 00:04:30,615 --> 00:04:31,961 Give me the wheel at once. 67 00:04:32,030 --> 00:04:36,137 [growls] 68 00:04:36,206 --> 00:04:38,726 [shrieks] 69 00:04:38,795 --> 00:04:41,488 Walked right into that one, didn't I? 70 00:05:05,960 --> 00:05:09,619 I have got to find a better brand of denture glue. 71 00:05:20,975 --> 00:05:26,118 Welcome to Coco Bongo, island paradise. 72 00:05:30,468 --> 00:05:32,711 OK, these must be the servants' quarters. 73 00:05:32,780 --> 00:05:34,989 When do we get to the paradise part? 74 00:05:35,058 --> 00:05:36,646 [laughing] 75 00:05:36,715 --> 00:05:40,063 Honored guest, you have caustic sense of humor. 76 00:05:43,377 --> 00:05:45,103 - Best hut in the village. - [gasps] 77 00:05:45,172 --> 00:05:47,416 Enjoy. 78 00:05:51,661 --> 00:05:55,424 Time for a little hut improvement. 79 00:06:06,849 --> 00:06:08,540 Smilin'! 80 00:06:13,683 --> 00:06:17,618 [howls] 81 00:06:17,687 --> 00:06:19,724 [scoffs] 82 00:06:21,173 --> 00:06:25,074 Green man is long lost Most Exalted Ancient One 83 00:06:25,143 --> 00:06:27,179 come back to protect island. 84 00:06:27,248 --> 00:06:30,113 His powers even greater than yours, witch doctor. 85 00:06:30,182 --> 00:06:33,634 Bah! Green man nothing but con artist. 86 00:06:33,703 --> 00:06:36,810 Green man amazing. Shoot pool. 87 00:06:36,879 --> 00:06:39,053 Make eight ball in corner pocket. 88 00:06:39,122 --> 00:06:41,711 Yeah, him work mean stick. 89 00:06:41,780 --> 00:06:46,406 I tell you green man ain't Most Exalted Ancient One. 90 00:06:46,475 --> 00:06:49,339 Him big fake. Look and compare. 91 00:06:49,409 --> 00:06:52,584 Nose too big, chin too weak. 92 00:06:52,653 --> 00:06:54,655 Witch doctor have only power. 93 00:06:54,724 --> 00:06:56,554 [snoring] 94 00:06:58,625 --> 00:07:01,421 Me prove him big fake. 95 00:07:01,490 --> 00:07:04,285 - Put hex on him. - [rattling] 96 00:07:04,354 --> 00:07:06,667 Mariachis! 97 00:07:06,736 --> 00:07:08,255 Yee-ha! 98 00:07:08,324 --> 00:07:11,361 Chicky-boom! Chicky-boom-boom! 99 00:07:11,431 --> 00:07:13,433 [mutters] 100 00:07:15,849 --> 00:07:19,266 You might wanna think about waxing those legs, Desiree. 101 00:07:19,335 --> 00:07:23,650 Big ball in sky go down. Time to throw big luau for honored guest. 102 00:07:26,169 --> 00:07:27,723 Groovy, man, 103 00:07:27,792 --> 00:07:31,002 'cause I got some major munchies happening. 104 00:07:36,904 --> 00:07:39,804 Time for ceremonial oil dance. 105 00:07:52,126 --> 00:07:54,577 [laughing] 106 00:08:00,514 --> 00:08:05,554 No offense, Chief, old pal, but that is the lamest dance I've ever seen. 107 00:08:05,623 --> 00:08:09,730 You guys oughta be doing the hula. 108 00:08:09,799 --> 00:08:11,801 The hula?! 109 00:08:11,870 --> 00:08:14,942 What is this thing called hula? 110 00:08:15,011 --> 00:08:17,324 Well, slam your eyeballs against this, Chiefy. 111 00:08:17,393 --> 00:08:20,396 It's all in the hips. Ain't nothing cooler than the hula. 112 00:08:20,465 --> 00:08:23,779 [oohing and ahhing] 113 00:08:29,474 --> 00:08:32,097 Somebody stop me. 114 00:08:32,166 --> 00:08:34,548 Me stop him all right. 115 00:08:34,617 --> 00:08:37,689 Put big hex on green man. 116 00:08:37,758 --> 00:08:42,522 Sounds like somebody wants to play. 117 00:08:44,627 --> 00:08:47,423 [grunting] 118 00:08:47,492 --> 00:08:50,771 [laughing] 119 00:08:50,840 --> 00:08:53,774 It's all in the hips, witch doctor. 120 00:08:53,843 --> 00:08:55,258 [loud rumbling] 121 00:08:55,327 --> 00:08:58,123 [screaming] 122 00:08:58,192 --> 00:09:00,298 Island angry with us. 123 00:09:03,059 --> 00:09:05,786 Big shake-shake all finished. 124 00:09:05,855 --> 00:09:09,169 Good time to tell story of Most Exalted Ancient One. 125 00:09:09,238 --> 00:09:13,173 Most Exalted Ancient One first appeared 100 years ago 126 00:09:13,242 --> 00:09:16,003 when great tsunami threatened island. 127 00:09:21,181 --> 00:09:25,081 He saved the island, chase away tsunami with his great powers. 128 00:09:25,150 --> 00:09:28,533 Away, tsunami, go home. 129 00:09:31,294 --> 00:09:36,092 But Most Exalted Ancient One disappeared when tsunami vanished 130 00:09:36,161 --> 00:09:38,129 never to be seen again. 131 00:09:38,198 --> 00:09:40,580 So how do you like our little paradise? 132 00:09:40,649 --> 00:09:43,065 [snoring] 133 00:09:43,134 --> 00:09:47,276 - [loud rumbling] - [screaming] 134 00:09:47,345 --> 00:09:49,658 The totems are falling down. 135 00:09:49,727 --> 00:09:51,556 [barking] 136 00:09:53,282 --> 00:09:56,630 What I tell you? Him no Most Exalted Ancient One. 137 00:09:56,699 --> 00:09:59,219 Him bum. 138 00:10:25,038 --> 00:10:30,491 [screams] Hey, what's the big... [barking] 139 00:10:37,257 --> 00:10:41,710 This is a job for Buzz Saw Head Man. 140 00:10:41,779 --> 00:10:44,644 No, wait, make that Rotary Head Guy. 141 00:10:44,713 --> 00:10:47,647 The Human Cleaver? 142 00:10:47,716 --> 00:10:50,615 - [whimpers] - All right, all right. 143 00:11:07,839 --> 00:11:09,738 [shouting] 144 00:11:12,326 --> 00:11:16,606 There is no question our guest is the one. 145 00:11:16,676 --> 00:11:19,920 All hail Most Exalted Ancient One. 146 00:11:22,060 --> 00:11:25,236 Hail, Most Exalted Ancient One. 147 00:11:28,135 --> 00:11:32,036 Me still say his nose too big. 148 00:11:34,210 --> 00:11:37,938 [spits] Pal, get it together. 149 00:11:38,007 --> 00:11:41,286 So hard to find good help these days. 150 00:11:49,156 --> 00:11:52,021 [wolf whistles] 151 00:11:52,090 --> 00:11:55,093 Now hear this, "By royal decree, 152 00:11:55,162 --> 00:11:57,337 I command that right now it is time 153 00:11:57,406 --> 00:12:00,581 to par-tay!" 154 00:12:00,650 --> 00:12:03,377 [cheering] 155 00:12:03,446 --> 00:12:08,175 [chanting] Party! Party! Party! Party! 156 00:12:08,244 --> 00:12:11,040 Tell me now, where is the best place to party? 157 00:12:11,109 --> 00:12:13,594 - The club! - [cheering] 158 00:12:13,663 --> 00:12:15,079 [all groan] 159 00:12:15,148 --> 00:12:19,290 We are hanging our heads in shame, O Great One. 160 00:12:19,359 --> 00:12:21,879 - We have no club. - Then build it. 161 00:12:21,948 --> 00:12:26,262 We're talking pool table with a capital T and it stands for bowling alley, 162 00:12:26,331 --> 00:12:30,991 gladiators, petting zoo, state of the art outhouse. 163 00:12:31,060 --> 00:12:34,892 And remember, no shoes, no shirt, no service. 164 00:12:34,961 --> 00:12:37,480 Ahh, that's more like it. 165 00:12:38,999 --> 00:12:42,520 Me really hate that guy. 166 00:12:49,458 --> 00:12:53,151 Most Exalted Ancient One must not leave. 167 00:12:53,220 --> 00:12:56,120 If it'd be up to me, you'd be on the first boat to China, 168 00:12:56,189 --> 00:12:58,260 but they think you big hotshot. 169 00:12:58,329 --> 00:13:00,503 So me have to make you stay. 170 00:13:00,572 --> 00:13:04,645 Really? 171 00:13:04,714 --> 00:13:05,888 Let's see you try. 172 00:13:05,957 --> 00:13:09,443 Cookie lookee hooky cabana. 173 00:13:09,512 --> 00:13:12,136 Turn you into a big banana. 174 00:13:14,863 --> 00:13:17,279 [all gasping] 175 00:13:20,938 --> 00:13:23,595 A little snug. You got anything in size 12? 176 00:13:23,664 --> 00:13:27,220 Hokey dokey, ping and pong, 177 00:13:27,289 --> 00:13:29,774 turn you into a great big gong. 178 00:13:41,786 --> 00:13:43,581 You're looking a tad shaky, Doc. 179 00:13:43,650 --> 00:13:48,517 Maybe you oughta cut down on the double espresso cocoa beans, hmm? 180 00:13:49,725 --> 00:13:52,003 OK, you asked for it. 181 00:13:52,072 --> 00:13:55,973 - Bring me the big pouch. - Oooh! 182 00:13:56,042 --> 00:13:58,423 The big pouch? 183 00:13:58,492 --> 00:14:01,461 Ooh! Not the big pouch. 184 00:14:04,982 --> 00:14:08,709 Inky binky bingo bing, 185 00:14:08,778 --> 00:14:11,229 big magic, do your thing! 186 00:14:11,298 --> 00:14:12,748 Oh, right. 187 00:14:12,817 --> 00:14:16,476 Like a couple of flakes of parsley are gonna... 188 00:14:16,545 --> 00:14:18,616 [cheering] 189 00:14:24,760 --> 00:14:28,108 Him good. 190 00:14:28,177 --> 00:14:29,661 Better than Copperfield. 191 00:14:36,082 --> 00:14:38,567 [gasping] 192 00:14:41,466 --> 00:14:46,023 Hi, everybody. Awfully balmy weather we're having, isn't it? 193 00:14:46,092 --> 00:14:48,784 What you do to Most Exalted Ancient One? 194 00:14:48,853 --> 00:14:50,441 Me did nothing. 195 00:14:50,510 --> 00:14:52,098 Maybe Earth's gone bad. 196 00:14:52,167 --> 00:14:54,928 No, the top seals freshness in. 197 00:14:54,997 --> 00:14:56,965 It's all his fault. 198 00:14:57,034 --> 00:14:59,243 Must sacrifice him to Great Bog. 199 00:14:59,312 --> 00:15:02,832 Only way to bring back you know who. 200 00:15:02,902 --> 00:15:05,663 Sacrifice? Bog? 201 00:15:07,665 --> 00:15:11,876 You're making a big mistake. We're talking lawsuit here, people. 202 00:15:18,607 --> 00:15:21,506 [barking] 203 00:15:42,596 --> 00:15:45,703 Great Bog beckons. 204 00:15:45,772 --> 00:15:47,187 Yeah, it looks like it. 205 00:15:47,256 --> 00:15:51,191 Boiling lava really makes me break out in a bad rash. 206 00:15:51,260 --> 00:15:54,332 Silence! You make Most Exalted Ancient One disappear. 207 00:15:54,401 --> 00:15:58,923 Maybe you disappear, bring him back. 208 00:15:58,992 --> 00:16:01,891 The only thing that'll bring him back is if I get the Mask back on. 209 00:16:09,002 --> 00:16:12,212 Do it, boy. Bring me the mask. Please. 210 00:16:17,010 --> 00:16:19,633 What all this talk about the Mask? 211 00:16:19,702 --> 00:16:22,533 Who knows? Him talk more mumbo-jumbo than my brother-in-law. 212 00:16:22,602 --> 00:16:27,193 Soon great fireball in the sky rise over ocean. 213 00:16:27,262 --> 00:16:30,092 Then we throw him in the bog. 214 00:16:30,161 --> 00:16:32,060 [gulps] 215 00:17:14,757 --> 00:17:17,657 Ooh! [Barks] 216 00:17:19,555 --> 00:17:21,143 [howls] 217 00:17:27,805 --> 00:17:29,289 [loud rumbling] 218 00:17:38,091 --> 00:17:40,680 Most Exalted Ancient One ticked off with us. 219 00:17:40,749 --> 00:17:42,475 Must hurry sacrifice. 220 00:17:52,312 --> 00:17:55,591 Goodbye, world. I'll miss you, Peggy, 221 00:17:55,660 --> 00:17:58,249 and Charlie, even you, Mrs. Peenman, 222 00:17:58,318 --> 00:18:02,909 and especially my bestest pal Milo. 223 00:18:02,978 --> 00:18:04,635 Milo! [Whistles] 224 00:18:08,432 --> 00:18:11,469 O Most Exalted Ancient One, 225 00:18:11,538 --> 00:18:14,990 accept this miserable sacrifice and come back to us. 226 00:18:15,059 --> 00:18:17,234 - [loud bang] - [screaming] 227 00:18:20,789 --> 00:18:22,273 Milo! 228 00:18:27,209 --> 00:18:30,039 Oh, no, you've got the Mask on. 229 00:18:33,940 --> 00:18:37,840 Milo, don't. You're gonna make us fall! 230 00:18:41,085 --> 00:18:43,605 Sacrifice is done. 231 00:18:43,674 --> 00:18:45,814 Maybe now Most Exalted Ancient One come back. 232 00:18:45,883 --> 00:18:47,540 Me hope not. 233 00:18:47,609 --> 00:18:51,302 Hi, guys. Miss me? 234 00:18:51,371 --> 00:18:56,169 Man, I tell you. That boiling lava really clears out the sinuses. 235 00:18:56,238 --> 00:18:58,861 [cheering] 236 00:19:03,280 --> 00:19:06,283 Most Exalted Ancient One, thank goodness. 237 00:19:06,352 --> 00:19:08,285 Tsunami! 238 00:19:09,700 --> 00:19:11,288 Gesundheit. 239 00:19:11,357 --> 00:19:13,428 No. Tsunami. 240 00:19:13,497 --> 00:19:18,433 Big wave heading for island. 241 00:19:18,502 --> 00:19:22,851 Save us, O Mighty Exalted Ancient One. 242 00:19:22,920 --> 00:19:26,855 Well, I don't know. You fellas are pretty ungrateful. 243 00:19:26,924 --> 00:19:29,616 I mean, casting spells, turning a guy into a banana, 244 00:19:29,685 --> 00:19:33,344 throwing my pal into that big bog of yours. 245 00:19:33,413 --> 00:19:35,381 It never happen again. 246 00:19:35,450 --> 00:19:36,692 We promise. Scout's honor. 247 00:19:39,764 --> 00:19:43,596 So if I save you, you will let me leave? 248 00:19:43,665 --> 00:19:44,907 Is it a deal? 249 00:19:44,976 --> 00:19:46,702 Deal, yes, deal! 250 00:19:46,771 --> 00:19:50,534 Now quick. Stop great tsunami before it wash everything away. 251 00:19:50,603 --> 00:19:53,744 No more island. No more beach. No more club! 252 00:19:53,813 --> 00:19:56,988 No more club? Why didn't you say so? 253 00:19:57,057 --> 00:19:58,438 All right, tsunami. 254 00:19:58,507 --> 00:20:04,686 Time for a showdown with... Samurai. 255 00:20:04,755 --> 00:20:07,413 [grunting] 256 00:20:25,776 --> 00:20:28,296 Listen up, tsunami. 257 00:20:30,815 --> 00:20:32,300 You go back to mommy. 258 00:20:56,979 --> 00:21:01,881 Well, fellas, it's been great, but we really must run. 259 00:21:05,954 --> 00:21:09,854 Hang ten, gnarly native dudes. Catch you on the flip side. 260 00:21:14,756 --> 00:21:17,206 Smokin'! 261 00:21:20,934 --> 00:21:25,076 Him was the best friend I ever had. 262 00:21:33,740 --> 00:21:35,363 [theme music playing] 18459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.