Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,517 --> 00:00:08,517
♪ I GOTCHA WITH
MY WINNIN' SMILE ♪
2
00:00:09,147 --> 00:00:11,080
♪ I'M A LIVING LESSON
IN FLAIR AND STYLE ♪
3
00:00:11,149 --> 00:00:14,497
♪ YOU JUST CAN'T HELP BUT
STARE AT MY SAVOIR-FAIRE ♪
4
00:00:14,566 --> 00:00:16,602
♪ I'M NOUVEAU, DECO,
ROMAN-GRECO, ♪
5
00:00:16,671 --> 00:00:19,709
♪ ROCOCO, BARROCO,
BE-BOP, HIP-HOP, FLIP-FLOP ♪
6
00:00:19,778 --> 00:00:22,022
♪ SOMEBODY STOP ME! ♪
7
00:00:22,091 --> 00:00:25,991
♪ PRETTY VIRIDIAN
FACES LIKE MINE ♪
8
00:00:26,060 --> 00:00:27,751
♪ DON'T COME A DIME A DOZEN ♪
9
00:00:27,820 --> 00:00:29,546
♪ I STAND OUT OF THE CROWD ♪
10
00:00:29,615 --> 00:00:33,067
♪ BABE, WHEN THEY MADE ME,
YEAH, THEY BROKE THE MOLD ♪
11
00:00:33,136 --> 00:00:34,896
♪ WHOLESOME AND KIND,
STAID AND REFINED, ♪
12
00:00:34,965 --> 00:00:36,208
♪ TOTALLY OUT OF MY MIND ♪
13
00:00:36,277 --> 00:00:38,590
♪ ARCH-VILLAINS
AND NE'ER-DO-WELLS ♪
14
00:00:38,659 --> 00:00:40,395
♪ HAD BETTER LEARN TO
DECORATE PRISON CELLS ♪
15
00:00:40,419 --> 00:00:43,664
♪ GREEN GOES WITH
ANYTHING IF THEY ASK, SEE ♪
16
00:00:43,733 --> 00:00:44,813
♪ WELL, THERE'S ONE LAST THING ♪
17
00:00:44,837 --> 00:00:46,046
♪ I GOTTA SING ABOUT ♪
18
00:00:46,115 --> 00:00:47,978
♪ OPEN UP WIDE
AND REALLY SHOUT ♪
19
00:00:48,048 --> 00:00:50,464
♪ OH, LOOK OUT ♪
20
00:00:50,533 --> 00:00:55,365
♪ THIS IS THE MASK ♪
21
00:00:55,434 --> 00:00:58,058
SMOKIN'!
22
00:01:01,751 --> 00:01:07,619
♪
23
00:01:09,828 --> 00:01:12,900
SO, PHONY FRENCHMAN,
AT LAST WE MEET.
24
00:01:12,969 --> 00:01:15,937
♪
25
00:01:16,006 --> 00:01:17,353
OH, IT'S THE MASK.
26
00:01:17,422 --> 00:01:18,630
I SHOULD HAVE KNOWN.
27
00:01:18,699 --> 00:01:20,839
I WAS A FOOL TO
FOLLOW THIS BOGUS TRAIL
28
00:01:20,908 --> 00:01:23,152
OF STALE BAGUETTES
TO THIS PHONY FAUX
29
00:01:23,221 --> 00:01:26,120
EIFFEL TOWER.
30
00:01:26,189 --> 00:01:27,708
THAT'S WHERE YOU'RE WRONG.
31
00:01:27,777 --> 00:01:30,297
IT'S REAL. I BORROWED IT!
32
00:01:30,366 --> 00:01:36,199
♪
33
00:01:41,756 --> 00:01:45,691
MONSIEUR MASKED MAN,
YOU THINK YOU ARE SO SMART!
34
00:01:45,760 --> 00:01:49,868
EAT MY FONDUE!
35
00:01:49,937 --> 00:01:51,249
END OF THE LINE, FRENCHY!
36
00:01:51,318 --> 00:01:54,114
IT'S TIME TO GIVE UP
YOUR PHONY FRENCH WAYS.
37
00:01:54,183 --> 00:01:55,908
HA, THAT'S FUNNY!
38
00:01:55,977 --> 00:02:00,706
ALL RIGHTY!
39
00:02:00,775 --> 00:02:02,225
YOU FIEND!
40
00:02:02,294 --> 00:02:03,951
MAKE IT STOP!
41
00:02:04,020 --> 00:02:09,888
♪
42
00:02:15,376 --> 00:02:16,550
TOUGH GUY, HUH?
43
00:02:16,619 --> 00:02:21,693
WELL, WATCH ME EAT
SALAD WITH A DINNER FORK!
44
00:02:21,762 --> 00:02:24,005
MM, ARUGULA.
45
00:02:24,074 --> 00:02:29,701
NO! YOU ARE SUPPOSED TO USE
THE TEENY-WEENIE SALAD FORK!
46
00:02:29,770 --> 00:02:32,221
YOU KNOW, THIS BRIE IS
A LITTLE PAST ITS PEAK,
47
00:02:32,290 --> 00:02:36,397
BUT I'M SURE IT STILL
MAKES FOR GOOD EATIN'!
48
00:02:36,466 --> 00:02:38,779
YOU ARE EATING
BRIE PAST ITS PEAK?
49
00:02:38,848 --> 00:02:40,781
OH, YOU'VE TAKEN
LEAVE OF YOUR SENSES!
50
00:02:40,850 --> 00:02:42,541
YOU CRAZY!
51
00:02:42,610 --> 00:02:47,684
♪
52
00:02:47,753 --> 00:02:52,068
THIS IS ALMOST AS CHEESY
AS YOUR FAUX FRENCH ACCENT.
53
00:02:52,137 --> 00:02:55,278
♪
54
00:02:55,347 --> 00:02:59,455
NO!
55
00:02:59,524 --> 00:03:00,835
OUI!
56
00:03:00,904 --> 00:03:03,804
SACRE BLEU!
57
00:03:03,873 --> 00:03:09,327
I'll GET YOU, YOU RUDE
AMERICAN MASKED MAN!
58
00:03:09,396 --> 00:03:12,709
VIVA LA FRANCE!
59
00:03:12,778 --> 00:03:15,333
BUT I'VE NEVER BEEN TO PARIS.
60
00:03:15,402 --> 00:03:17,542
I'VE NEVER EVEN SEEN
THE EIFFEL TOWER.
61
00:03:17,611 --> 00:03:20,476
WELL, HERE'S YOUR
CHANCE, SMART GUY.
62
00:03:20,545 --> 00:03:26,413
♪
63
00:03:29,001 --> 00:03:32,660
THE WHOLE THING STINKS
LIKE CAMEMBERT FONDUE.
64
00:03:32,729 --> 00:03:37,147
MM, ACTUALLY, IT HAD
MORE OF A CHEDDAR BASE
65
00:03:37,217 --> 00:03:39,702
THERE, LIEUTENANT.
66
00:03:39,771 --> 00:03:41,117
WHAT?
67
00:03:41,186 --> 00:03:42,739
DOYLE!
68
00:03:42,808 --> 00:03:46,364
HEY, STANLEY, GUESS WHAT
I JUST HEARD ON THE RADIO?
69
00:03:46,433 --> 00:03:48,262
THE FRENCH HAVE
DECIDED TO LEND US
70
00:03:48,331 --> 00:03:49,988
THE EIFFEL TOWER FOR A WEEK
71
00:03:50,057 --> 00:03:52,370
IN EXCHANGE FOR BUDDY HACKETT.
72
00:03:52,439 --> 00:03:55,027
IPKISS!
73
00:03:55,096 --> 00:03:56,512
I JUST MADE YOUR APARTMENT
74
00:03:56,581 --> 00:03:59,998
THE OFFICIAL EIFFEL
TOWER OBSERVATION SITE.
75
00:04:00,067 --> 00:04:01,147
THE FIRST TOUR COMES THROUGH
76
00:04:01,206 --> 00:04:03,864
TOMORROW MORNING, 6:00 AM SHARP.
77
00:04:03,933 --> 00:04:09,352
SO MAKE YOURSELF USEFUL
AND DISAPPEAR FOR A WHILE.
78
00:04:09,421 --> 00:04:10,836
YOU GOT LUCKY, IPKISS.
79
00:04:10,905 --> 00:04:14,668
THIS TIME.
80
00:04:14,737 --> 00:04:16,739
QUE PASA, STAN, MY MAN?
81
00:04:16,808 --> 00:04:18,085
YOU LOOK STRESSED OUT.
82
00:04:18,154 --> 00:04:19,914
HEY, TELL YOU WHAT.
83
00:04:19,983 --> 00:04:22,296
I'VE GOT THIS HOT
RAFTING DATE LINED UP,
84
00:04:22,365 --> 00:04:24,712
BUT SHE'LL ONLY GO
IF HER FRIEND GOES.
85
00:04:24,781 --> 00:04:27,819
SO I NEED A FRIEND
FOR HER FRIEND.
86
00:04:27,888 --> 00:04:30,270
IT'S A CHANCE TO
GET AWAY FROM IT ALL.
87
00:04:30,339 --> 00:04:31,823
A RELAXING VACATION.
88
00:04:31,892 --> 00:04:35,482
SUNSHINE, TREES, THE
GREAT OUTDOORS, HMM?
89
00:04:35,551 --> 00:04:38,105
WELL, NO ONE WANTS
ME AROUND HERE.
90
00:04:38,174 --> 00:04:39,279
GREAT!
91
00:04:39,348 --> 00:04:42,903
PICK YOU UP TOMORROW,
BRIGHT AND EARLY!
92
00:04:42,972 --> 00:04:46,216
BUT YOU'RE STAYING.
93
00:04:46,286 --> 00:04:48,115
AND SO ARE YOU.
94
00:04:48,184 --> 00:04:54,052
♪
95
00:04:57,814 --> 00:05:00,645
CHARLIE, I... I... I THINK
YOU MADE A WRONG TURN.
96
00:05:00,714 --> 00:05:02,025
HEY, RELAX.
97
00:05:02,094 --> 00:05:04,338
I KNOW EXACTLY WHERE I'M GOING.
98
00:05:04,407 --> 00:05:10,275
♪
99
00:05:13,934 --> 00:05:16,316
I CAN'T BELIEVE YOU GOT US LOST!
100
00:05:16,385 --> 00:05:17,696
I GOT US LOST!
101
00:05:17,765 --> 00:05:23,840
WHAT... ♪
102
00:05:23,909 --> 00:05:27,050
GREAT! SOME RELAXING GETAWAY.
103
00:05:27,119 --> 00:05:28,845
ALL RIGHT, DON'T WORRY.
104
00:05:28,914 --> 00:05:30,571
ONCE WE MEET UP WITH THE GIRLS,
105
00:05:30,640 --> 00:05:32,746
IT'LL BE FUN IN THE SUN.
106
00:05:32,815 --> 00:05:38,683
♪
107
00:05:40,478 --> 00:05:43,101
"DEAR CHARLIE, THE
WEATHER WAS SO NICE,
108
00:05:43,170 --> 00:05:45,172
WE DECIDED TO START WITHOUT YOU.
109
00:05:45,241 --> 00:05:47,105
HOPE YOU CAN CATCH UP."
110
00:05:47,174 --> 00:05:48,900
HM, SWELL.
111
00:05:48,969 --> 00:05:50,626
HOW CAN IT GET ANY WORSE?
112
00:05:50,695 --> 00:05:56,528
♪
113
00:06:11,716 --> 00:06:13,787
AH, YES.
114
00:06:13,856 --> 00:06:17,066
FINALLY, A CHANCE TO RELAX.
115
00:06:17,135 --> 00:06:23,003
♪
116
00:06:41,435 --> 00:06:43,955
CHARLIE, I CANNOT TELL
YOU WHAT A RELIEF IT IS
117
00:06:44,024 --> 00:06:45,853
TO GET AWAY FROM THE MASK.
118
00:06:45,922 --> 00:06:47,244
I... I... I MEAN, YOU
KNOW, THE... THE CITY
119
00:06:47,268 --> 00:06:49,616
WHERE THE MASK HANGS OUT.
120
00:06:49,685 --> 00:06:51,721
I JUST... OH.
121
00:06:51,790 --> 00:06:54,862
YEAH, IT SURE IS PEACEFUL.
122
00:06:54,931 --> 00:06:56,726
MAYBE WE SHOULD GO FOR A SWIM.
123
00:06:56,795 --> 00:06:59,764
OOH, WATER'S NICE, TOO.
124
00:06:59,833 --> 00:07:04,769
♪
125
00:07:06,667 --> 00:07:07,599
MILO!
126
00:07:07,668 --> 00:07:09,394
WHAT ARE YOU DOING HERE?
127
00:07:09,463 --> 00:07:13,605
♪
128
00:07:13,674 --> 00:07:15,089
I'll SAVE YOU, STANLEY!
129
00:07:15,158 --> 00:07:17,747
MILO, GIVE ME THE MASK!
130
00:07:17,816 --> 00:07:22,407
COME ON.
131
00:07:22,476 --> 00:07:25,375
HUH?
132
00:07:25,445 --> 00:07:28,620
WHAT HAPPENED TO
THE SHARK THINGY?
133
00:07:28,689 --> 00:07:30,001
MILO SCARED HIM OFF.
134
00:07:30,070 --> 00:07:32,382
YEAH, IT'S A REALLY GOOD
THING HE STOWED AWAY
135
00:07:32,452 --> 00:07:33,487
IN OUR STUFF.
136
00:07:33,556 --> 00:07:36,007
GOOD... GOOD MILO.
137
00:07:36,076 --> 00:07:38,596
YEAH.
138
00:07:38,665 --> 00:07:40,045
YOU HEAR SOMETHING?
139
00:07:40,114 --> 00:07:45,982
♪
140
00:08:01,239 --> 00:08:07,107
♪
141
00:08:17,324 --> 00:08:19,326
WOW, WOW, WOW, WOW, WOW!
142
00:08:19,395 --> 00:08:20,534
HEY!
143
00:08:20,603 --> 00:08:22,087
WEREN'T YOU JUST A SHARK?
144
00:08:22,156 --> 00:08:23,882
AND... AND WHERE'S STANLEY?
145
00:08:23,951 --> 00:08:25,066
YOU WANT TO PLAY 20 QUESTIONS
146
00:08:25,090 --> 00:08:27,092
OR YOU WANT TO
SURVIVE THIS LITTLE TRIP?
147
00:08:27,161 --> 00:08:28,818
WOMEN AND CHILDREN FIRST!
148
00:08:28,887 --> 00:08:32,132
♪
149
00:08:32,201 --> 00:08:34,617
BANKERS ARE DOCKING SECOND.
150
00:08:34,686 --> 00:08:35,860
YES!
151
00:08:35,929 --> 00:08:37,137
NO, WAIT. THAT'S NOT RIGHT.
152
00:08:37,206 --> 00:08:39,173
OH, YES. GERONIMO!
153
00:08:39,242 --> 00:08:43,177
♪
154
00:08:43,246 --> 00:08:44,800
HMM, PERHAPS I SHOULD JETTISON
155
00:08:44,869 --> 00:08:47,285
SOME OF THIS EXCESS WEIGHT.
156
00:08:47,354 --> 00:08:51,738
♪
157
00:08:51,807 --> 00:08:53,981
WAIT, MAYBE I CAN USE THAT.
158
00:08:54,050 --> 00:08:55,431
♪
159
00:08:55,500 --> 00:08:59,780
CH-CH-CHEEKY!
160
00:08:59,849 --> 00:09:01,575
I'M ALIVE.
161
00:09:01,644 --> 00:09:03,646
I'M ALIVE!
162
00:09:03,715 --> 00:09:06,200
TIME TO PARTY!
163
00:09:06,269 --> 00:09:08,824
SOMEBODY POP ME!
164
00:09:08,893 --> 00:09:13,760
♪
165
00:09:15,209 --> 00:09:16,866
SOME GREAT OUTDOORS.
166
00:09:16,935 --> 00:09:18,212
NO COCO BONGO CLUB.
167
00:09:18,281 --> 00:09:20,111
NO MAD MONKEY MOVIE MARATHON.
168
00:09:20,180 --> 00:09:22,976
NO OVERZEALOUS POLICE
LIEUTENANTS TO HARASS.
169
00:09:23,045 --> 00:09:25,116
WHAT SORT OF SICK, TWISTED MIND
170
00:09:25,185 --> 00:09:28,637
COULD CONCEIVE OF SUCH A PLACE?
171
00:09:28,706 --> 00:09:30,811
WELL, LOOKY HERE, PA.
172
00:09:30,880 --> 00:09:32,502
CITY FOLK.
173
00:09:32,572 --> 00:09:35,920
♪
174
00:09:35,989 --> 00:09:37,404
I KNOW WHAT THIS PLACE NEEDS!
175
00:09:37,473 --> 00:09:39,440
A HULA LOUNGE.
176
00:09:39,509 --> 00:09:45,377
♪
177
00:09:47,725 --> 00:09:50,210
EVERYBODY HULA!
178
00:09:50,279 --> 00:09:52,661
A-WIKI-TIKI-TIKI,
A-WIKI-TIKI-TA.
179
00:09:52,730 --> 00:09:55,595
A-WIKI-TIKI-TIKI A-WIKI-TIKI-TA.
180
00:09:55,664 --> 00:09:58,908
CLEM, GO GET THE SHOTGUN.
181
00:09:58,977 --> 00:10:01,014
A-WIKI-TIKI-TIKI,
A-WIKI-TIKI-TA.
182
00:10:01,083 --> 00:10:05,950
TONIGHT ONLY,
TWO-FOR-ONE PASSES.
183
00:10:06,019 --> 00:10:10,126
BRING A POSSUM, GET IN FREE.
184
00:10:10,195 --> 00:10:13,647
A SHOOTING CONTEST!
185
00:10:13,716 --> 00:10:15,235
SHOOTIN' CONTEST!
186
00:10:15,304 --> 00:10:17,893
LET'S SEE WHAT WE GOT HERE.
187
00:10:17,962 --> 00:10:18,894
MEH, TOO SMALL.
188
00:10:18,963 --> 00:10:20,999
THROW IT BACK.
189
00:10:21,068 --> 00:10:23,623
NOPE, STILL TOO SMALL.
190
00:10:23,692 --> 00:10:25,555
NOPE. NOPE. NOPE.
191
00:10:25,625 --> 00:10:27,627
AH-HA!
192
00:10:27,696 --> 00:10:32,045
♪
193
00:10:32,114 --> 00:10:35,635
WHAT'CHA GONNA DO
WITH THAT TEENY THING?
194
00:10:35,704 --> 00:10:41,571
♪
195
00:10:44,782 --> 00:10:47,854
I DO BELIEVE WE HAVE A WINNER!
196
00:10:47,923 --> 00:10:52,341
♪
197
00:10:52,410 --> 00:10:53,929
AND FOR OUR RUNNERS UP,
198
00:10:53,998 --> 00:10:59,244
A LIFETIME SUPPLY OF WEDGIES!
199
00:10:59,313 --> 00:11:01,350
HEY, WHAT HAPPENED
TO YOUR UNDERWEAR?
200
00:11:01,419 --> 00:11:02,938
UNDERWEAR?
201
00:11:03,007 --> 00:11:05,216
WHAT'S UNDERWEAR?
202
00:11:05,285 --> 00:11:06,365
FORTUNATELY, I COME PREPARED
203
00:11:06,424 --> 00:11:08,081
FOR JUST SUCH EMERGENCIES.
204
00:11:08,150 --> 00:11:14,018
♪
205
00:11:15,744 --> 00:11:17,815
YOU BOYS CRY OUT
FOR SOMETHING SPECIAL,
206
00:11:17,884 --> 00:11:19,437
PERHAPS SOMETHING A LITTLE MORE,
207
00:11:19,506 --> 00:11:22,302
I DON'T KNOW, ROMAN-GRECO.
208
00:11:22,371 --> 00:11:24,994
♪
209
00:11:25,063 --> 00:11:26,558
OH, NO, WAIT, WAIT, WAIT,
WAIT, WAIT, WAIT, WAIT!
210
00:11:26,582 --> 00:11:28,964
AN ANCIENT EGYPTIAN MOTIF.
211
00:11:29,033 --> 00:11:33,831
♪
212
00:11:33,900 --> 00:11:38,939
A-WIKI-TIKI-TIKI,
A-WIKI-TIKI-TA.
213
00:11:39,008 --> 00:11:44,842
♪
214
00:11:51,883 --> 00:11:53,747
YOU! YOU!
215
00:11:53,816 --> 00:11:56,957
I THOUGHT WE LOST YOU
OVER THE WATERFALL!
216
00:11:57,026 --> 00:11:58,096
NO, NO.
217
00:11:58,165 --> 00:11:59,695
SEE, I ENDED UP ON THE
OTHER SIDE OF THE RIVER,
218
00:11:59,719 --> 00:12:00,996
BUT I COULDN'T FIND ANY HELP.
219
00:12:01,065 --> 00:12:02,825
SO I CAME BACK HERE,
BUT I... YOU KNOW,
220
00:12:02,894 --> 00:12:05,172
I DIDN'T WANT TO WAKE YOU.
221
00:12:05,241 --> 00:12:06,967
WELL, WE CAN KISS
GOOD-BYE TO EVER
222
00:12:07,036 --> 00:12:08,486
CATCHING UP WITH THE GIRLS.
223
00:12:08,555 --> 00:12:11,006
THEY'RE PROBABLY
MILES FROM HERE BY NOW.
224
00:12:11,075 --> 00:12:14,043
HMM. THE ONLY THINK I CAN'T
FIGURE OUT IS WHY WOULD
225
00:12:14,112 --> 00:12:16,770
THE MASK FOLLOW
US ALL THE WAY HERE?
226
00:12:16,839 --> 00:12:19,739
MILO, WILL YOU STOP BARKING?
227
00:12:19,808 --> 00:12:22,672
♪
228
00:12:22,742 --> 00:12:26,504
OPEN SEASON ON CITY FOLK.
229
00:12:26,573 --> 00:12:30,888
WE GOT... WE GOT
TO GET OUT OF HERE!
230
00:12:30,957 --> 00:12:32,027
THERE THEY ARE!
231
00:12:32,096 --> 00:12:34,477
WOO-WEE!
232
00:12:34,546 --> 00:12:40,414
♪
233
00:12:45,454 --> 00:12:47,525
BILLY BO BOB, THIS IS PA.
234
00:12:47,594 --> 00:12:50,839
CITY FOLK COMIN' YOUR WAY.
235
00:12:50,908 --> 00:12:52,806
THEY'VE GOT
WALKIE-TALKIES STANLEY.
236
00:12:52,875 --> 00:12:55,533
THEY... THEY'VE
GOT WALKIE-TALKIES!
237
00:12:55,602 --> 00:12:59,502
SO?
238
00:12:59,571 --> 00:13:01,539
THEY'VE GOT GUNS, STANLEY!
239
00:13:01,608 --> 00:13:03,230
THEY'VE GOT GUNS!
240
00:13:03,299 --> 00:13:04,645
GUNS I CARE ABOUT!
241
00:13:04,714 --> 00:13:06,371
KEEP ME POSTED ON THE GUNS!
242
00:13:06,440 --> 00:13:07,648
BILLY BO BOB HERE.
243
00:13:07,717 --> 00:13:09,927
TARGET ALPHA OMEGA NINER OVER.
244
00:13:09,996 --> 00:13:13,551
OOH, WHAT'S ALL THAT MEAN?
245
00:13:13,620 --> 00:13:15,035
HECK, I DON'T KNOW.
246
00:13:15,104 --> 00:13:19,695
IT SOUNDS KINDA
PURTY, THOUGH, DON'T IT?
247
00:13:19,764 --> 00:13:21,731
THIS WAY!
248
00:13:21,801 --> 00:13:25,390
I THINK WE LOST 'EM.
249
00:13:25,459 --> 00:13:28,669
WE'RE JUST TOO SMART
FOR THOSE STUPID...
250
00:13:28,738 --> 00:13:32,535
I MEAN, STUPID IN THE
MOST POSITIVE SENSE.
251
00:13:32,604 --> 00:13:38,472
♪
252
00:13:41,924 --> 00:13:46,066
WELL, THIS IS SUPPOSED
TO BE GREAT FOR YOU BACK.
253
00:13:46,135 --> 00:13:48,482
♪
254
00:13:50,070 --> 00:13:51,451
YEE-HA!
255
00:13:51,520 --> 00:13:53,004
HE-HE!
256
00:13:53,073 --> 00:13:54,350
YEE-HA!
257
00:13:54,419 --> 00:13:57,906
♪
258
00:13:57,975 --> 00:14:02,117
CAN'T YOU SAY ANYTHING ELSE?
259
00:14:02,186 --> 00:14:03,463
WHY, SURE.
260
00:14:03,532 --> 00:14:06,638
WE COULD SAY, "HOW
COMPLETELY SPLENDIFEROUS
261
00:14:06,707 --> 00:14:09,814
THAT WE HAVE APPREHENDED
SUCH UNPLEASANT URBAN DWELLERS."
262
00:14:09,883 --> 00:14:15,164
BUT IT AIN'T GOT NEARLY
THE SAME TWANG TO IT.
263
00:14:15,233 --> 00:14:17,132
YEE-HA!
264
00:14:17,201 --> 00:14:23,069
♪
265
00:14:47,783 --> 00:14:50,613
WHAT NOW, PA?
266
00:14:50,682 --> 00:14:53,996
WELL, WE EAT 'EM, I GUESS.
267
00:14:54,065 --> 00:14:55,618
WOO-HOO!
268
00:14:55,687 --> 00:14:58,242
LET'S MAKE STIR-FRY!
269
00:14:58,311 --> 00:15:03,178
YEE-HA!
270
00:15:03,247 --> 00:15:05,939
HOLD IT RIGHT THERE!
271
00:15:06,008 --> 00:15:08,183
RELEASE THOSE MEN!
272
00:15:08,252 --> 00:15:10,875
DANG YOU, JED JIGSEN JEDEDIAH,
273
00:15:10,944 --> 00:15:12,739
AND YOUR WHOLE CLAN!
274
00:15:12,808 --> 00:15:15,397
YOU'LL PAY FOR THIS.
275
00:15:15,466 --> 00:15:16,846
WHEW, THE CAVALRY!
276
00:15:16,916 --> 00:15:18,227
JUST IN TIME.
277
00:15:18,296 --> 00:15:20,333
NOW, OUR TWO
FAMILIES BEEN AT WAR,
278
00:15:20,402 --> 00:15:23,405
SHOOTIN' AT EACH OTHER,
STEALIN' FROM EACH OTHER
279
00:15:23,474 --> 00:15:25,303
FOR 70 YEARS.
280
00:15:25,372 --> 00:15:26,652
AND I'M GONNA
TELL YOU SOMETHIN'.
281
00:15:26,718 --> 00:15:30,860
IT'S GETTIN DANG INCONVENIENT.
282
00:15:30,930 --> 00:15:33,587
WELL, I RECKON
YOUR FAMILY SHOULDA
283
00:15:33,656 --> 00:15:35,313
HAD-A OUGHTA CONSIDERED THAT
284
00:15:35,382 --> 00:15:37,695
AFORE THEY LEFT
BESSIE AND BEULAH
285
00:15:37,764 --> 00:15:39,766
AWAITIN' AT THE ALTAR!
286
00:15:39,835 --> 00:15:41,181
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
287
00:15:41,250 --> 00:15:45,047
I DONE DECIDED TO MAKE GOOD.
288
00:15:45,116 --> 00:15:48,602
BUT BILLY BO BOB'S ALREADY
GOT HIM THREE WIVES,
289
00:15:48,671 --> 00:15:52,365
AND ZEKE OVER
THERE'S REALLY A GIRL.
290
00:15:52,434 --> 00:15:53,953
AND THERE'S CLEM AND MUDHEAD,
291
00:15:54,022 --> 00:15:56,093
BUT THEY'LL BE OFF
NEXT YEAR TRAVELIN'
292
00:15:56,162 --> 00:15:58,129
WITH THE BALLET.
293
00:15:58,198 --> 00:15:59,279
YOU DON'T WANT YOUR DAUGHTERS
294
00:15:59,303 --> 00:16:01,615
MIXED UP WITH NO SHOW FOLK.
295
00:16:01,684 --> 00:16:05,171
SO, WHY DON'T WE
GIVE YOU THESE TWO?
296
00:16:05,240 --> 00:16:09,278
I RECKON THEY'D MAKE
GOOD FOR HUSBANDIN'.
297
00:16:09,347 --> 00:16:11,729
BETTER FOR EATIN'.
298
00:16:11,798 --> 00:16:14,283
ALL RIGHT, IT'S A DEAL.
299
00:16:14,352 --> 00:16:17,424
YEE-HA!
300
00:16:17,493 --> 00:16:20,496
YEAH!
301
00:16:20,565 --> 00:16:23,775
YOU WANT TO SEE A PICTURE
OF BESSIE AND BEULAH?
302
00:16:23,844 --> 00:16:25,363
THEY'S THE PRETTIEST
DARN CRITTERS
303
00:16:25,432 --> 00:16:28,953
EVER TO WADE THROUGH
THESE HERE BOGS!
304
00:16:29,022 --> 00:16:31,404
WOW, THEY ARE PRETTY.
305
00:16:31,473 --> 00:16:32,888
YEAH.
306
00:16:32,957 --> 00:16:35,028
COURSE, YOU KNOW,
THESE PHOTOS WAS TAKEN
307
00:16:35,097 --> 00:16:37,134
'BOUT 70-ODD YEARS AGO,
308
00:16:37,203 --> 00:16:40,758
AND TIME DOES HAVE
A WAY OF AGIN' FOLKS.
309
00:16:40,827 --> 00:16:42,691
70 YEARS!
310
00:16:42,760 --> 00:16:45,625
WELL, THAT WOULD
MAKE 'EM... CARRY THE FI...
311
00:16:45,694 --> 00:16:47,144
UH, REALLY OLD!
312
00:16:47,213 --> 00:16:49,870
YEAH, I MEAN!
313
00:16:49,939 --> 00:16:52,149
AND THEY AIN'T
GETTIN' ANY YOUNGER.
314
00:16:52,218 --> 00:16:54,082
SO LET'S JUST GET
THIS HOOTENANNY
315
00:16:54,151 --> 00:16:56,015
ON THE ROAD!
316
00:16:56,084 --> 00:17:02,021
♪
317
00:17:06,439 --> 00:17:08,303
HI, THERE.
318
00:17:08,372 --> 00:17:13,825
I RECKON WE BETTER GET STARTED.
319
00:17:13,894 --> 00:17:18,140
DOES ANYBODY KNOW WHAT
WE'RE SUPPOSED TO DO?
320
00:17:18,209 --> 00:17:19,279
YEAH!
321
00:17:19,348 --> 00:17:20,418
WE... NO.
322
00:17:20,487 --> 00:17:22,144
- UH-UH.
- SURE DON'T.
323
00:17:22,213 --> 00:17:23,663
NO, I DON'T KNOW WHAT TO DO.
324
00:17:23,732 --> 00:17:25,147
I GOT NO IDEA.
325
00:17:25,216 --> 00:17:31,050
♪
326
00:17:43,303 --> 00:17:45,340
HOLD IT, I REMEMBER NOW.
327
00:17:45,409 --> 00:17:48,757
EVERYBODY SAYS, "I
DO," AND THEY CARRY
328
00:17:48,826 --> 00:17:53,451
THE BLUSHING BRIDES
OVER THE THRESHOLD.
329
00:17:53,520 --> 00:17:57,628
DO WE GOT A THRESHOLD?
330
00:17:57,697 --> 00:17:59,423
WE GOT AN OUTHOUSE.
331
00:17:59,492 --> 00:18:01,425
FINE BY ME. I'M GETTIN' HUNGRY.
332
00:18:01,494 --> 00:18:05,325
BESSIE, BEULAH, SAY "I DO."
333
00:18:05,394 --> 00:18:07,189
I DO.
334
00:18:07,258 --> 00:18:13,092
♪
335
00:18:34,596 --> 00:18:38,807
NOW, YOU SAY, "I DO."
336
00:18:38,876 --> 00:18:44,709
I... ♪
337
00:18:44,778 --> 00:18:48,023
I... I... MILO!
338
00:18:48,092 --> 00:18:52,614
♪
339
00:18:52,683 --> 00:18:54,271
I MILO?
340
00:18:54,340 --> 00:18:55,755
WHAT'S THAT MEAN?
341
00:18:55,824 --> 00:18:58,723
WELL, MAYBE IT'S ITALIAN.
342
00:18:58,792 --> 00:19:02,210
THE LANGUAGE OF LOVE.
343
00:19:02,279 --> 00:19:06,524
SAY IT IN ENGLISH.
344
00:19:06,593 --> 00:19:09,458
I AM... I... I...
I... I GOTTA GO
345
00:19:09,527 --> 00:19:11,564
TO THE LITTLE HILLBILLIES' ROOM.
346
00:19:11,633 --> 00:19:16,500
♪
347
00:19:18,122 --> 00:19:21,263
Y'ALL THINK HE REALLY HAD TO GO?
348
00:19:21,332 --> 00:19:26,441
♪
349
00:19:26,510 --> 00:19:27,683
HECK, I DON'T KNOW.
350
00:19:27,752 --> 00:19:29,478
LET'S JUST SHOOT HIM.
351
00:19:29,547 --> 00:19:35,450
♪
352
00:19:35,519 --> 00:19:37,693
HOO-OO-WEE!
353
00:19:37,762 --> 00:19:40,075
DO NOT GO IN THERE!
354
00:19:40,144 --> 00:19:44,597
IT'S THAT GREEN-FACED
CITY SLICKER!
355
00:19:44,666 --> 00:19:46,150
MISSED. MISSED AGAIN.
356
00:19:46,219 --> 00:19:47,255
SORRY. WOO!
357
00:19:47,324 --> 00:19:48,773
DON'T DO THAT.
358
00:19:48,842 --> 00:19:51,431
♪
359
00:19:51,500 --> 00:19:52,950
ALL RIGHT, CLEVELAND!
360
00:19:53,019 --> 00:19:54,779
LET'S ROCK THIS PLACE!
361
00:19:54,848 --> 00:20:00,751
♪
362
00:20:00,820 --> 00:20:04,030
NOW SWING YOUR
PARTNER, DO-SI-DO,
363
00:20:04,099 --> 00:20:06,515
STOMP REAL HARD
RIGHT ON THE TOE.
364
00:20:06,584 --> 00:20:12,176
♪
365
00:20:12,245 --> 00:20:14,799
LET'S PICK UP THE
PACE, CHILLINS.
366
00:20:14,868 --> 00:20:17,388
♪
367
00:20:17,457 --> 00:20:18,814
GRAB THEIR GUN
AND TIE 'EM UP TIGHT.
368
00:20:18,838 --> 00:20:23,291
WEDGIE YOUR PARTNER
WITH ALL YOUR MIGHT.
369
00:20:23,360 --> 00:20:24,740
ALLEMANDE LEFT
AND DO A LITTLE JIG.
370
00:20:24,809 --> 00:20:29,228
COVER 'EM WITH SLOP
AND FEED 'EM TO THE PIG.
371
00:20:29,297 --> 00:20:34,163
♪
372
00:20:34,233 --> 00:20:35,855
Y'ALL GET IN MY WAY.
373
00:20:35,924 --> 00:20:38,237
GET ME ON OUT HERE, WOULD YOU?
374
00:20:38,306 --> 00:20:39,514
TIME TO SHOVE OFF!
375
00:20:39,583 --> 00:20:42,033
EXCUSE ME.
376
00:20:42,102 --> 00:20:44,864
YEE-HA!
377
00:20:44,933 --> 00:20:46,935
♪
378
00:20:47,004 --> 00:20:48,730
OH, DON'T WORRY ABOUT LOSING
379
00:20:48,799 --> 00:20:50,939
ALL THAT CAMPING
EQUIPMENT, STANLEY.
380
00:20:51,008 --> 00:20:53,252
I PUT IT ON YOUR CREDIT CARD.
381
00:20:53,321 --> 00:20:55,046
OH! I CAN'T TALK NOW!
382
00:20:55,115 --> 00:20:58,395
I'M GONNA BE LATE FOR
THE INVITATION-ONLY
383
00:20:58,464 --> 00:21:00,638
BANKERS' BASH.
384
00:21:00,707 --> 00:21:05,609
GOIN' TO THE PARTY.
385
00:21:05,678 --> 00:21:10,096
GOIN'... LOVER BOY!
386
00:21:10,165 --> 00:21:11,511
OHH!
387
00:21:11,580 --> 00:21:13,927
OH, WHAT'S THIS?
388
00:21:13,996 --> 00:21:16,205
INVITATION ONLY.
389
00:21:16,275 --> 00:21:17,276
A PARTY?
390
00:21:17,345 --> 00:21:21,107
I JUST LOVE PARTIES.
391
00:21:21,176 --> 00:21:26,077
GOIN' TO A PARTY.
392
00:21:26,146 --> 00:21:28,597
SOMEBODY STOP ME!
393
00:21:28,666 --> 00:21:30,772
♪
394
00:21:31,393 --> 00:21:37,261
♪
24747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.