All language subtitles for The MASK - S01 E3 - All

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,517 --> 00:00:01,967 [theme song] 2 00:00:02,692 --> 00:00:03,796 [no audio] 3 00:00:06,316 --> 00:00:08,905 ♪ I gotcha with my winnin' smile ♪ 4 00:00:08,974 --> 00:00:10,872 ♪ I'm a livin' lesson in flair and style ♪ 5 00:00:10,941 --> 00:00:14,255 ♪ You just can't help but stare at mysavoir-faire ♪ 6 00:00:14,324 --> 00:00:16,257 ♪ I'm nouveau deco Roman greco ♪ 7 00:00:16,326 --> 00:00:18,639 ♪ Rococo Barocco bebop hip hop ♪ 8 00:00:18,708 --> 00:00:21,745 ♪ Uh flip-flop somebody stop me ♪ 9 00:00:21,814 --> 00:00:25,577 ♪ Pretty viridian faces like mine ♪ 10 00:00:25,646 --> 00:00:27,234 ♪ Don't come a dime a dozen ♪ 11 00:00:27,303 --> 00:00:29,063 ♪ I stand out in a crowd ♪ 12 00:00:29,132 --> 00:00:32,686 ♪ Babe when they made me yeah they broke the mold ♪ 13 00:00:32,756 --> 00:00:34,448 ♪ Wholesome and kind staid and refined ♪ 14 00:00:34,517 --> 00:00:36,070 ♪ Totally out of my mind ♪ 15 00:00:36,139 --> 00:00:38,279 ♪ Archvillains and ne'er-do-wells ♪ 16 00:00:38,348 --> 00:00:40,143 ♪ Had better learn to decorate prison cells ♪ 17 00:00:40,212 --> 00:00:43,353 ♪ Green goes with anything if they ask see ♪ 18 00:00:43,422 --> 00:00:45,562 ♪ Well there's one last thing I gotta sing about ♪ 19 00:00:45,631 --> 00:00:47,737 ♪ Open up wide and really shout ♪ 20 00:00:47,806 --> 00:00:50,222 ♪ Oh look out ♪ 21 00:00:50,291 --> 00:00:54,675 ♪ This is The Mask ♪♪ 22 00:00:54,744 --> 00:00:57,540 S-s-smokin'! 23 00:01:01,164 --> 00:01:04,098 By all accounts, lieutenant, The Mask is once again a hero. 24 00:01:04,167 --> 00:01:06,858 It seems he foiled this TV store robbery. 25 00:01:06,928 --> 00:01:09,379 Sure, The Mask is a hero, like Doyle here 26 00:01:09,448 --> 00:01:11,657 is a world-class ballet dancer. 27 00:01:11,726 --> 00:01:13,556 It's a conspiracy! 28 00:01:13,625 --> 00:01:15,523 Mask, if you're listening, hear this 29 00:01:15,592 --> 00:01:16,835 your career of evil is over. 30 00:01:16,904 --> 00:01:18,951 I'm going to put you behind bars before this day is.. 31 00:01:18,975 --> 00:01:19,976 Hey! 32 00:01:20,045 --> 00:01:21,045 Wedgie! 33 00:01:21,081 --> 00:01:22,426 [laughing] 34 00:01:22,496 --> 00:01:24,429 Somebody stop me. 35 00:01:26,396 --> 00:01:27,984 Hang onto your eyeballs 36 00:01:28,053 --> 00:01:29,675 'cause we're watching the big game 37 00:01:29,744 --> 00:01:32,920 on our brand-new wide-screen TV. 38 00:01:32,989 --> 00:01:34,749 I was right there. Just had to buy it. 39 00:01:34,818 --> 00:01:36,934 Well, maxed out the credit card. Still got 17 payments to make. 40 00:01:36,958 --> 00:01:40,376 But, I'll let Stanley worry about that later. 41 00:01:40,445 --> 00:01:42,136 It's going to be a perfect day, bow-wow. 42 00:01:42,205 --> 00:01:43,793 Just me, you, a hoagie 43 00:01:43,862 --> 00:01:45,898 and some gut-busting gridiron action. 44 00:01:47,485 --> 00:01:49,039 [man on TV] 'Welcome, sports fans.' 45 00:01:49,109 --> 00:01:50,696 'Today's big game promises to be' 46 00:01:50,765 --> 00:01:52,664 'a true clash of the titans.' 47 00:01:53,423 --> 00:01:54,769 [knock on door] 48 00:01:54,838 --> 00:01:56,771 Go away, go away, go away. 49 00:01:56,840 --> 00:01:58,946 Oh, mother of mercy. 50 00:02:00,016 --> 00:02:02,018 [grunting] 51 00:02:05,228 --> 00:02:07,437 [gasps] I can't afford this. 52 00:02:08,610 --> 00:02:10,199 [knock on door] 53 00:02:15,825 --> 00:02:18,345 Oh, Stanley, thank goodness you're home. 54 00:02:18,414 --> 00:02:19,839 I've been called to a meeting downtown. 55 00:02:19,863 --> 00:02:21,865 You wouldn't mind babysitting baby, would you? 56 00:02:21,934 --> 00:02:23,764 Uh, see, I really, I.. 57 00:02:23,833 --> 00:02:26,215 Thanks. You're a lifesaver. Now, you remember my no-nos? 58 00:02:26,284 --> 00:02:28,458 Don't you? No sweets and of course, no cartoons. 59 00:02:28,527 --> 00:02:30,046 'Oh, baby will love watching' 60 00:02:30,115 --> 00:02:32,462 the "Barnaby Show" on your new wide-screen TV. 61 00:02:32,531 --> 00:02:34,851 I didn't know you could afford one of these on your salary. 62 00:02:34,913 --> 00:02:36,156 I can't. 63 00:02:36,225 --> 00:02:38,537 Barnaby's such a wonderful role model. 64 00:02:38,606 --> 00:02:41,057 Baby just loves Barnaby. 65 00:02:41,126 --> 00:02:43,093 Hiya, kids. 66 00:02:43,163 --> 00:02:45,682 Welcome to the funnest, bounciest 67 00:02:45,751 --> 00:02:48,513 most adorable place on Earth. 68 00:02:48,582 --> 00:02:49,893 [laughing] 69 00:02:49,962 --> 00:02:52,067 [crying] 70 00:02:52,137 --> 00:02:55,313 Oh, yeah. Baby just loves Barnaby. 71 00:02:55,382 --> 00:02:57,798 Oh, baby, I promised mom you'd watch. 72 00:02:57,867 --> 00:02:59,800 Barnaby's good for you. 73 00:03:01,940 --> 00:03:03,562 Baby, want your bottle? 74 00:03:03,631 --> 00:03:04,632 Ba-ba? 75 00:03:04,701 --> 00:03:06,013 'Ba-ba? Yeah, ba-ba.' 76 00:03:06,082 --> 00:03:07,853 Uh, just let uncle Stanley make sure it's warm enough. 77 00:03:07,877 --> 00:03:09,119 [screams] 78 00:03:09,189 --> 00:03:11,121 [giggling] 79 00:03:12,433 --> 00:03:14,573 Need ice. 80 00:03:17,611 --> 00:03:20,061 Yum-yum. Yum-yum. 81 00:03:20,130 --> 00:03:23,064 I'm sorry, baby. Mommy said no sweets. 82 00:03:24,825 --> 00:03:26,758 [crying] 83 00:03:26,827 --> 00:03:28,277 Oh, baby, uh, hey, listen 84 00:03:28,346 --> 00:03:30,346 how about some delicious creamed succotash instead? 85 00:03:32,695 --> 00:03:37,631 Yes, sir. If he were an adult, I'd horsewhip him. 86 00:03:37,700 --> 00:03:43,188 Be good, boys and girls, because Barnaby can see you. 87 00:03:43,257 --> 00:03:44,707 Ow! Okay, okay, baby. 88 00:03:44,776 --> 00:03:47,227 I'll turn it off. Now, where's the remote? 89 00:03:47,296 --> 00:03:48,642 Oh, baby! 90 00:03:48,711 --> 00:03:51,265 Okay, vertical hold, stereo boost, modulation rectifier 91 00:03:51,334 --> 00:03:53,785 and darn newfangled sets don't even have power switches. 92 00:03:53,853 --> 00:03:55,579 [crying] 93 00:03:55,649 --> 00:03:57,547 [howling] 94 00:03:57,616 --> 00:04:01,171 Losing sanity. Must unplug TV. 95 00:04:02,621 --> 00:04:04,623 Can't reach. 96 00:04:10,802 --> 00:04:13,011 Oh, thank goodness you're okay. 97 00:04:13,080 --> 00:04:14,320 Not to mention the TV's still.. 98 00:04:14,737 --> 00:04:15,841 [screams] 99 00:04:17,636 --> 00:04:19,535 You don't want to do that. 100 00:04:21,675 --> 00:04:23,572 [growling] 101 00:04:26,576 --> 00:04:29,545 Baby, give Uncle Stanley the mask. 102 00:04:29,614 --> 00:04:30,960 ♪ Ooh ♪ 103 00:04:31,029 --> 00:04:33,480 ♪ I'll dance until my legs are sore ♪ 104 00:04:33,549 --> 00:04:35,551 ♪ Till I am cuckoo ♪ 105 00:04:35,620 --> 00:04:37,725 ♪ Wack wack wacka-wacka-doo ♪ 106 00:04:37,794 --> 00:04:39,727 ♪ Shoo shoo shoopa-doopa-doo ♪ 107 00:04:39,796 --> 00:04:41,695 ♪ Wack wack wacka-wacka-doo ♪ 108 00:04:41,764 --> 00:04:43,524 ♪ Shoo shoo shoopa-doopa-doo ♪♪ 109 00:04:45,492 --> 00:04:48,288 Baby, don't! I still got 17 payments left on that thing. 110 00:04:55,018 --> 00:04:56,123 Thud. 111 00:05:05,374 --> 00:05:07,144 You've got what you wanted. Now give me the mask. 112 00:05:07,168 --> 00:05:08,722 [burps] 113 00:05:10,517 --> 00:05:11,587 Vroom 114 00:05:13,451 --> 00:05:16,005 Milo, two things have become painfully clear. 115 00:05:16,074 --> 00:05:19,180 One, baby's going hog-wild doing everything 116 00:05:19,249 --> 00:05:22,874 mom never let him, and two... I need pants. 117 00:05:25,325 --> 00:05:26,981 And he, he was like something out 118 00:05:27,050 --> 00:05:29,156 of a, a monster movie, I tell you. 119 00:05:29,225 --> 00:05:33,056 Big, big green head, strength of a giant. 120 00:05:33,125 --> 00:05:34,403 Green head you say? 121 00:05:34,472 --> 00:05:37,682 Yeah, and after he finished all my ice cream 122 00:05:37,751 --> 00:05:40,201 he... he did this. 123 00:05:40,892 --> 00:05:42,342 Whoa, hey, hey. 124 00:05:42,411 --> 00:05:44,999 Is that a regulation uniform there, mister? 125 00:05:45,068 --> 00:05:46,863 Doyle, that's obviously the work 126 00:05:46,932 --> 00:05:49,279 of that twisted sociopath, The Mask. 127 00:05:49,349 --> 00:05:53,422 He's out there somewhere, and I'm gonna sniff him out. 128 00:05:54,595 --> 00:05:56,494 Vroom vroom. 129 00:05:57,909 --> 00:05:59,738 Yum-yum. 130 00:05:59,807 --> 00:06:02,741 Well, what have we got here? 131 00:06:04,812 --> 00:06:06,711 [male #1] 'Yum-yum.' 132 00:06:08,022 --> 00:06:10,439 Get a load of this chopper. 133 00:06:10,508 --> 00:06:12,302 Oh, fancy. 134 00:06:12,372 --> 00:06:14,960 You must be a tough guy, eh? 135 00:06:20,207 --> 00:06:22,140 Splash splash. 136 00:06:30,113 --> 00:06:31,494 Hey! 137 00:06:31,563 --> 00:06:35,533 Time to teach this cheeky bloke a lesson, boys. 138 00:06:35,602 --> 00:06:39,226 I'd do it myself, except me back's gone out on me. 139 00:06:42,609 --> 00:06:45,266 He don't look so tough to me. 140 00:06:49,892 --> 00:06:52,446 What's the matter, you chicken? 141 00:06:52,515 --> 00:06:55,138 Gobble, gobble, gobble. 142 00:06:55,207 --> 00:06:57,486 That's a turkey, you nitwit. 143 00:06:57,555 --> 00:06:58,728 Whatever. 144 00:06:58,797 --> 00:07:00,937 I'm gonna cook his goose. 145 00:07:03,457 --> 00:07:05,252 Roar roar 146 00:07:09,981 --> 00:07:11,707 [babbling] 147 00:07:19,059 --> 00:07:23,960 Swish Oh, I-I don't believe it. 148 00:07:28,655 --> 00:07:31,036 Slurp slurp. 149 00:07:31,105 --> 00:07:34,005 You are one tough bird, you are. 150 00:07:34,074 --> 00:07:36,628 How'd you like to join up with us? 151 00:07:36,697 --> 00:07:38,596 [babbling] 152 00:07:39,493 --> 00:07:41,426 [dramatic music] 153 00:07:45,050 --> 00:07:46,362 So The Mask is spreading out. 154 00:07:46,431 --> 00:07:48,709 He's got himself a gang now. 155 00:07:48,778 --> 00:07:51,091 Anything else you can tell us about the green-faced guy? 156 00:07:51,159 --> 00:07:54,335 Yeah. He kept sucking down ice cream. 157 00:07:54,404 --> 00:07:55,509 Tons of it. 158 00:07:55,578 --> 00:07:57,649 Ice cream, huh? 159 00:07:57,718 --> 00:07:59,617 [upbeat music] 160 00:08:04,691 --> 00:08:07,452 Ow! This stuff's hurting my cavities. 161 00:08:07,521 --> 00:08:11,318 He eats it. Maybe it'll make us tough as him. 162 00:08:11,387 --> 00:08:13,631 You got to meet the new guy, boss. 163 00:08:13,700 --> 00:08:15,874 'A real bruiser he is.' 164 00:08:15,943 --> 00:08:18,118 I look forward to it, Pete. 165 00:08:20,534 --> 00:08:23,123 So let me give you the skinny on our operation. 166 00:08:23,192 --> 00:08:24,987 We work for Lonnie the Shark 167 00:08:25,056 --> 00:08:27,334 biggest bookie and loan shark around. 168 00:08:28,231 --> 00:08:30,164 [clanking] 169 00:08:33,167 --> 00:08:34,859 Baby! Oh, thank goodness. 170 00:08:34,928 --> 00:08:37,620 Uh, baby, why don't you come with me and let these, uh 171 00:08:37,688 --> 00:08:41,381 nice gentlemen get on with their business, okay? 172 00:08:41,451 --> 00:08:45,145 Who does he think he is calling us nice gentlemen? 173 00:08:45,213 --> 00:08:46,525 Get him! 174 00:08:49,149 --> 00:08:50,253 Vroom. 175 00:08:51,945 --> 00:08:53,567 [Stanley] 'Now, fellas, I'll tell ya.' 176 00:08:53,635 --> 00:08:55,476 If you don't stop this, I'm going to have to report you 177 00:08:55,500 --> 00:08:57,122 to 1-800-How-Am-I-Driving. 178 00:08:57,191 --> 00:08:59,090 And don't you think I won't do it. 179 00:09:06,546 --> 00:09:08,478 Vroom vroom 180 00:09:11,067 --> 00:09:12,966 [instrumental music] 181 00:09:20,145 --> 00:09:22,078 [screaming] 182 00:09:33,711 --> 00:09:35,367 [music continues] 183 00:09:35,436 --> 00:09:38,612 Oh, I sure hope lieutenant knows what he's doin'. 184 00:09:40,027 --> 00:09:44,342 Roar Grr! Huh? 185 00:09:44,411 --> 00:09:46,758 No ice cream here. 186 00:09:46,827 --> 00:09:48,494 Where you're going, the bars are made of blue steel 187 00:09:48,518 --> 00:09:50,590 not tutti-frutti, the jig is up. 188 00:09:52,384 --> 00:09:53,384 Mask? 189 00:09:56,078 --> 00:09:58,080 Doyle! 190 00:09:58,149 --> 00:10:00,254 The wire! 191 00:10:01,946 --> 00:10:04,258 Are you sure he's The Mask, lieutenant? 192 00:10:04,327 --> 00:10:06,744 I mean, he's a skosh small. 193 00:10:07,503 --> 00:10:08,884 I know! 194 00:10:08,953 --> 00:10:10,713 Well, he seems strong, though, like 195 00:10:10,782 --> 00:10:13,060 you know, maybe a full-sized mask ought to be. 196 00:10:14,579 --> 00:10:16,098 [lieutenant] 'I know!' 197 00:10:16,167 --> 00:10:18,100 Head is green. 198 00:10:20,102 --> 00:10:22,898 Doyle, the wire! 199 00:10:23,484 --> 00:10:24,969 Clang. 200 00:10:25,038 --> 00:10:27,868 [Doyle] 'Gee, lieutenant. He broke the truck with ya.' 201 00:10:29,490 --> 00:10:33,322 vroom He's gettin' away. 202 00:10:33,391 --> 00:10:35,186 All part of the plan. 203 00:10:35,255 --> 00:10:38,223 With that wire on him, he'll lead us to the rest of his gang. 204 00:10:38,292 --> 00:10:41,054 Oh, that's great, sir, uh, just one question. 205 00:10:41,123 --> 00:10:42,683 I-I don't have to change you or anything 206 00:10:42,711 --> 00:10:44,126 do I, if you make a poo? 207 00:10:46,024 --> 00:10:47,439 Hey, could you watch.. 208 00:10:52,686 --> 00:10:54,308 Ah, look who's back. 209 00:10:54,377 --> 00:10:56,794 We took care of this bloke good. 210 00:10:56,863 --> 00:10:59,417 Bad enough he calls us nice gentlemen 211 00:10:59,486 --> 00:11:03,593 then he's got the cheeky nerve to call you baby. 212 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 [cell phone rings] 213 00:11:05,734 --> 00:11:10,670 Pete, you know I don't like to be kept waiting. 214 00:11:10,739 --> 00:11:11,878 Oh, yeah, Lonnie. Right. 215 00:11:11,947 --> 00:11:13,603 Uh, sorry about the holdups. 216 00:11:13,673 --> 00:11:16,089 Uh, had a little roadside business to attend to. 217 00:11:16,158 --> 00:11:17,884 'Meet you at the regular place, right?' 218 00:11:17,953 --> 00:11:20,714 'Behind the WEDG TV Studios.' 219 00:11:20,783 --> 00:11:22,751 'We're on our way.' 220 00:11:22,820 --> 00:11:24,994 Doyle, this is bigger than we thought. 221 00:11:25,063 --> 00:11:27,617 The Mask has ties to Lonnie the Shark. 222 00:11:27,687 --> 00:11:29,930 We're gonna bust the whole sick bunch of 'em. 223 00:11:35,798 --> 00:11:37,904 Vroom vroom. 224 00:11:37,973 --> 00:11:41,079 WEDG TV Studios. I got to save baby. 225 00:11:41,148 --> 00:11:42,598 Milo, the key. 226 00:11:44,496 --> 00:11:47,189 [panting] 227 00:11:47,258 --> 00:11:48,846 No. No. I said the key. 228 00:11:48,915 --> 00:11:51,503 Milo, Milo, get the key, the key 229 00:11:51,572 --> 00:11:53,505 so I can open the trunk. 230 00:12:00,236 --> 00:12:01,721 'Attaboy, Milo!' 231 00:12:01,790 --> 00:12:03,101 [starts engine] 232 00:12:06,001 --> 00:12:07,001 Milo? 233 00:12:09,729 --> 00:12:11,938 'The wheel, Milo! Take the wheel!' 234 00:12:17,633 --> 00:12:19,566 [howling] 235 00:12:21,671 --> 00:12:23,087 Whoa! 236 00:12:23,156 --> 00:12:24,364 Ah! 237 00:12:24,433 --> 00:12:25,641 Waa-ha! 238 00:12:28,851 --> 00:12:30,059 [siren wailing] 239 00:12:32,337 --> 00:12:33,753 Milo! 240 00:12:33,822 --> 00:12:35,755 'Watch where you're going!' 241 00:12:39,172 --> 00:12:40,552 Look out! 242 00:12:48,457 --> 00:12:51,046 That was a doggie driving. 243 00:12:51,115 --> 00:12:53,911 Sure, and I'm a ring-tailed lemur. 244 00:12:57,328 --> 00:12:59,226 You boys need a ride? 245 00:13:00,849 --> 00:13:03,196 Betsy won't mind. 246 00:13:07,856 --> 00:13:12,205 Relax for a few, boys. Lonnie will be here any minute. 247 00:13:16,381 --> 00:13:17,797 Hey, put that away. 248 00:13:17,866 --> 00:13:19,868 I been telling Lonnie you're a tough guy. 249 00:13:19,937 --> 00:13:23,147 How's it gonna look when he sees you sucking on a ba-ba? 250 00:13:24,010 --> 00:13:25,114 [burps] 251 00:13:26,184 --> 00:13:28,808 Boys, take the ba-ba. 252 00:13:28,877 --> 00:13:30,568 Um, gee, Pete, uh 253 00:13:30,637 --> 00:13:33,467 remember last time when we messed with his ice cream? 254 00:13:33,536 --> 00:13:35,193 What are you, timid? 255 00:13:35,262 --> 00:13:37,609 I-I'd do it myself if it, uh 256 00:13:37,678 --> 00:13:39,646 wasn't for this crick in my neck. 257 00:13:54,109 --> 00:13:58,147 Hey, what's this, some kind of Halloween mask or somethin'? 258 00:13:58,216 --> 00:13:59,804 Oh, that's nothing. 259 00:13:59,873 --> 00:14:01,806 Get a load of him. 260 00:14:01,875 --> 00:14:04,257 [babbling] 261 00:14:04,326 --> 00:14:07,225 I'll never be able to explain this to Lonnie. 262 00:14:07,294 --> 00:14:10,090 Explain what, Pete? 263 00:14:10,159 --> 00:14:13,438 Uh, I was, um, e-explaining to the guys 264 00:14:13,507 --> 00:14:15,406 what a genius you are 265 00:14:15,475 --> 00:14:19,859 'coming up with this whole Barnaby angle as a cover.' 266 00:14:19,928 --> 00:14:23,793 Yes, a first in the annals of crime, I believe. 267 00:14:23,863 --> 00:14:25,002 [laughing] 268 00:14:25,071 --> 00:14:26,141 ♪ Wacka wacka doo ♪ 269 00:14:26,210 --> 00:14:28,246 ♪ Shoo shoo shooby-dooby-doo ♪♪ 270 00:14:28,315 --> 00:14:29,489 [burping] 271 00:14:29,558 --> 00:14:30,835 What was that? 272 00:14:30,904 --> 00:14:33,389 Uh, oh, that was me. Indigestion. 273 00:14:42,640 --> 00:14:44,573 [crying] 274 00:14:46,092 --> 00:14:49,233 Pete... explain. 275 00:14:49,302 --> 00:14:50,579 Well, um, he's, uh.. 276 00:14:50,648 --> 00:14:52,961 The new guy, boss. 277 00:14:53,030 --> 00:14:55,446 Are you mocking me, Pete? 278 00:14:55,515 --> 00:14:59,864 Do you think my kiddie show cover is stupid? 279 00:14:59,933 --> 00:15:02,211 Uh, no. No, boss. 280 00:15:02,280 --> 00:15:04,558 You-you make a-a fine dinos... 281 00:15:09,494 --> 00:15:11,841 He's wearing a wire, Pete. 282 00:15:11,911 --> 00:15:14,844 He's not only a baby, he's a cop. 283 00:15:14,914 --> 00:15:16,467 [laughing] 284 00:15:16,536 --> 00:15:20,402 Barnaby doesn't like cops. 285 00:15:21,403 --> 00:15:23,336 [crying] 286 00:15:29,894 --> 00:15:32,793 Milo, don't tailgate. Use your hand signals. 287 00:15:41,941 --> 00:15:44,667 "If you can read this, you've just passed WEDG TV Studios." 288 00:15:44,736 --> 00:15:47,049 Milo, go left at the next light, buddy. 289 00:15:47,118 --> 00:15:49,500 I-I mean, right. Right at the light. 290 00:15:53,676 --> 00:15:55,230 [crying] 291 00:15:55,299 --> 00:15:58,785 Dinosaurs eat brats like you for breakfast. 292 00:16:01,961 --> 00:16:03,169 [woman screams] 293 00:16:12,350 --> 00:16:13,973 [barks] 294 00:16:14,042 --> 00:16:15,629 Uh, sorry, Lonnie, it-it's just the heap 295 00:16:15,698 --> 00:16:17,631 with the creep in the trunk. 296 00:16:21,981 --> 00:16:23,465 Wait a second. 297 00:16:23,534 --> 00:16:26,847 You're Lonnie... the Shark? 298 00:16:26,916 --> 00:16:29,747 [laughing] 299 00:16:29,816 --> 00:16:32,612 Never believe what you see on TV. 300 00:16:35,028 --> 00:16:36,133 Milo! 301 00:16:40,033 --> 00:16:41,966 Vroom vroom. 302 00:16:43,174 --> 00:16:45,073 [The Mask] Hello, boys. 303 00:16:59,225 --> 00:17:00,743 S-s-smokin'! 304 00:17:01,813 --> 00:17:03,988 [babbling] 305 00:17:04,057 --> 00:17:06,922 Who in blazes are you? 306 00:17:06,991 --> 00:17:08,337 The babysitter. 307 00:17:08,406 --> 00:17:11,685 And you don't ever want to mess with the babysitter. 308 00:17:11,753 --> 00:17:13,825 What are you waiting for? Waste him. 309 00:17:16,414 --> 00:17:19,555 Well, here we are, the good, the bad 310 00:17:19,624 --> 00:17:21,143 and I think we know who is ugly. 311 00:17:21,212 --> 00:17:24,664 Oh, the-the old gauntlet maneuver, mates. 312 00:17:25,285 --> 00:17:27,184 Vroom vroom 313 00:17:31,567 --> 00:17:32,672 swish 314 00:17:40,680 --> 00:17:42,613 [intense music] 315 00:17:47,583 --> 00:17:49,068 [screams] 316 00:17:54,935 --> 00:17:57,283 My chariot's equipped with enough features 317 00:17:57,352 --> 00:17:59,319 to make Ben-Hur drool. 318 00:18:01,770 --> 00:18:04,048 I'll take the nipper as insurance. 319 00:18:05,429 --> 00:18:07,327 [screaming] 320 00:18:09,122 --> 00:18:11,193 Time to punch the clutch. 321 00:18:13,989 --> 00:18:15,163 [screams] 322 00:18:18,304 --> 00:18:19,581 [Pete] 'Me back.' 323 00:18:19,650 --> 00:18:21,548 'For real this time.' 324 00:18:22,929 --> 00:18:25,276 Hey, Barnaby, 10 minutes till show time. 325 00:18:36,736 --> 00:18:39,428 Kidnapping and extortion are bad enough 326 00:18:39,497 --> 00:18:41,465 but for the crime of bringing Barnaby 327 00:18:41,534 --> 00:18:43,777 to the children of this great land 328 00:18:43,846 --> 00:18:46,125 you must pay. 329 00:18:47,850 --> 00:18:49,783 [instrumental music] 330 00:18:51,440 --> 00:18:52,959 [panting] 331 00:18:53,028 --> 00:18:54,167 What? 332 00:18:55,237 --> 00:18:57,722 You want him? Here. Catch. 333 00:19:04,522 --> 00:19:06,248 Safe! 334 00:19:08,008 --> 00:19:09,941 Keep this kid on a short leash. 335 00:19:13,117 --> 00:19:15,050 No! Stay back! 336 00:19:19,019 --> 00:19:21,505 Must have given it too much gas. 337 00:19:21,574 --> 00:19:24,922 Buzz Which reminds me.. 338 00:19:30,790 --> 00:19:31,929 Hey, where is Barnaby? 339 00:19:31,998 --> 00:19:33,931 He's on in two minutes. 340 00:19:44,252 --> 00:19:45,632 Ooh! 341 00:19:45,701 --> 00:19:47,324 No sign of greenhead. 342 00:19:47,393 --> 00:19:50,223 Good. I'm flying the coop. 343 00:19:52,881 --> 00:19:54,089 Roar. 344 00:19:54,883 --> 00:19:56,367 No! Don't! 345 00:20:04,272 --> 00:20:07,067 Creamed succotash? 346 00:20:08,966 --> 00:20:10,070 Aah! 347 00:20:11,210 --> 00:20:13,142 [screaming] 348 00:20:15,075 --> 00:20:17,008 [grunting] 349 00:20:28,986 --> 00:20:30,539 That way! 350 00:20:37,650 --> 00:20:39,617 Pete was right. 351 00:20:39,686 --> 00:20:41,585 You are a tough guy. 352 00:20:52,699 --> 00:20:54,667 Alright, Mask, freeze! 353 00:20:56,841 --> 00:20:57,911 You're caught in the act 354 00:20:57,980 --> 00:21:00,120 'of pummeling an honest television personality.' 355 00:21:02,399 --> 00:21:04,435 Gee, and I always thought The Mask 356 00:21:04,504 --> 00:21:06,265 was an alright Joe. 357 00:21:06,334 --> 00:21:08,888 'Hey! It's Lonnie The Shark!' 358 00:21:08,957 --> 00:21:10,441 What? 359 00:21:10,510 --> 00:21:14,031 This must mean The Mask is on our side, huh, lieutenant? 360 00:21:14,100 --> 00:21:16,205 I-I mean, since we caught him in the act 361 00:21:16,275 --> 00:21:19,001 of pummeling Lonnie The Shark and what not. 362 00:21:19,070 --> 00:21:20,831 Where is The Mask anyway? 363 00:21:20,900 --> 00:21:24,248 I've got some questions. 364 00:21:24,317 --> 00:21:26,250 [coughing] 365 00:21:26,319 --> 00:21:27,493 Ah.. 366 00:21:27,562 --> 00:21:28,735 Lieutenant Kellaway. 367 00:21:28,804 --> 00:21:32,221 Ipkiss? What are you doing here? 368 00:21:32,291 --> 00:21:34,500 Me? Uh-uh, well, it's-it's an in.. 369 00:21:34,569 --> 00:21:36,847 - You see, I, uh.. - I see plenty. 370 00:21:36,916 --> 00:21:38,196 The Mask is here, then he's gone. 371 00:21:38,262 --> 00:21:39,446 Now you're here. You know what I call that? 372 00:21:39,470 --> 00:21:43,681 I call that somebody's got a secret identity. 373 00:21:43,750 --> 00:21:45,165 Well, I've got to.. 374 00:21:45,234 --> 00:21:46,443 I.. 375 00:21:47,927 --> 00:21:50,895 Okay, lieutenant. I can't deny it anymore. 376 00:21:50,964 --> 00:21:53,208 'I do have a secret identity.' 377 00:21:53,277 --> 00:21:54,313 'I'll show you.' 378 00:21:54,382 --> 00:21:56,694 'You see, I'm not just Stanley Ipkiss.' 379 00:21:56,763 --> 00:21:58,696 I'm also.. 380 00:21:58,765 --> 00:22:00,422 Barnaby's understudy. 381 00:22:00,491 --> 00:22:01,975 [laughing] 382 00:22:02,044 --> 00:22:03,287 What the.. 383 00:22:03,356 --> 00:22:05,013 I'll get you, Ipkiss. 384 00:22:05,082 --> 00:22:07,291 If it's the last thing I do. 385 00:22:07,360 --> 00:22:09,604 Come on! We moved the show to studio B. 386 00:22:09,673 --> 00:22:11,330 You're on in 10 seconds. 387 00:22:11,399 --> 00:22:13,987 Wait! I mean, wait, I'm not ready. Whoa, whoa.. 388 00:22:14,056 --> 00:22:15,989 [cheering] 389 00:22:18,509 --> 00:22:20,131 This is live TV! 390 00:22:20,200 --> 00:22:21,719 Do something! 391 00:22:23,618 --> 00:22:24,826 Gulp 392 00:22:29,348 --> 00:22:31,280 [laughing] 393 00:22:33,282 --> 00:22:34,974 Roar roar 26257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.