Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,552 --> 00:00:01,449
[theme music]
2
00:00:01,518 --> 00:00:02,518
Bang.
3
00:00:06,351 --> 00:00:09,009
♪ I gotcha with
my winning smile ♪
4
00:00:09,078 --> 00:00:10,872
♪ I'm a living lesson
in flair and style ♪
5
00:00:10,941 --> 00:00:14,290
♪ You just can't help but
stare at my savoir-faire ♪
6
00:00:14,359 --> 00:00:17,362
♪ I'm nouveau Deco
Roman-Greco Rococo Barroco ♪
7
00:00:17,431 --> 00:00:19,605
♪ Be-bop hip-hop flip-flop ♪
8
00:00:19,674 --> 00:00:21,814
♪ Somebody stop me ♪
9
00:00:21,883 --> 00:00:25,646
♪ Pretty viridian
faces like mine ♪
10
00:00:25,715 --> 00:00:29,339
♪ Don't come a dime a
dozen I stand out of the crowd ♪
11
00:00:29,408 --> 00:00:32,825
♪ Babe when they made
me yeah they broke the mold ♪
12
00:00:32,894 --> 00:00:34,517
♪ Wholesome and
kind, staid and refined ♪
13
00:00:34,586 --> 00:00:36,243
♪ Totally out of my mind ♪
14
00:00:36,312 --> 00:00:38,383
♪ Arch-villains
and ne'er-do-wells ♪
15
00:00:38,452 --> 00:00:40,212
♪ Had better learn to
decorate prison cells ♪
16
00:00:40,247 --> 00:00:43,353
♪ Green goes with
anything if they ask see ♪
17
00:00:43,422 --> 00:00:45,735
♪ Well there's one last
thing I gotta sing about ♪
18
00:00:45,804 --> 00:00:47,875
♪ Open up wide
and really shout ♪
19
00:00:47,944 --> 00:00:50,429
♪ Oh look out ♪
20
00:00:50,498 --> 00:00:55,331
♪ This is The Mask ♪♪
21
00:00:55,400 --> 00:00:57,229
Smokin'.
22
00:00:58,989 --> 00:01:01,992
[instrumental music]
23
00:01:03,408 --> 00:01:04,788
[grunting]
24
00:01:06,652 --> 00:01:08,572
[Stanley] Why always the
silent treatment, Walter?
25
00:01:10,035 --> 00:01:12,795
Why can't we communicate better?
26
00:01:12,865 --> 00:01:14,419
Ugh!
27
00:01:14,488 --> 00:01:16,248
One mask to a customer, bub.
28
00:01:19,596 --> 00:01:22,082
Boing.
29
00:01:22,151 --> 00:01:23,945
Yikes, I'm missing
the early bird breakfast
30
00:01:24,014 --> 00:01:25,395
at the Blue Bird Diner.
31
00:01:25,464 --> 00:01:27,914
Crash swish swish.
32
00:01:27,984 --> 00:01:30,987
Whoa! Time's just whizzing by.
33
00:01:31,056 --> 00:01:34,024
Ho ho! En garde!
34
00:01:34,094 --> 00:01:35,785
Whither thee, my silent hulk
35
00:01:35,854 --> 00:01:38,132
mine fishy snout
will cleave thy bulk.
36
00:01:39,582 --> 00:01:40,582
Splat
37
00:01:45,001 --> 00:01:48,763
clank clank Spring
forward, fall back.
38
00:01:49,626 --> 00:01:50,869
Stanley 'Hey!'
39
00:01:52,526 --> 00:01:53,526
crash
40
00:01:56,737 --> 00:01:57,979
swish swish swish.
41
00:02:02,018 --> 00:02:05,676
Mmm-hmm, my face is my fortune..
42
00:02:05,746 --> 00:02:07,748
And breakfast is my religion.
43
00:02:09,750 --> 00:02:14,098
Yeehaw! Time for some
bulldog gravy and biscuits.
44
00:02:14,168 --> 00:02:15,168
Screech.
45
00:02:24,144 --> 00:02:29,079
Oh, heaven help me.
Bulldog gravy and, bi-biscuits.
46
00:02:36,017 --> 00:02:37,398
Aah!
47
00:02:37,466 --> 00:02:41,506
Stan-man, I was about to file a
missing person's report on you.
48
00:02:41,575 --> 00:02:43,956
Oh, yeah, I, I'm
s-sorry, I'm late, Charlie.
49
00:02:44,025 --> 00:02:46,614
Gulp I've had a rough morning.
50
00:02:46,683 --> 00:02:49,099
No kiddin'. You
look like road kill.
51
00:02:49,168 --> 00:02:51,792
But put on your best face.
52
00:02:51,861 --> 00:02:54,898
I want you to meet our
new hotshot employee.
53
00:02:54,966 --> 00:02:58,418
Stanley, meet Chet Bozzack.
54
00:02:58,488 --> 00:03:05,185
Stanley Ipkiss, my oh my,
it's been a long time. Ha ha ha.
55
00:03:05,254 --> 00:03:10,086
Ch-Ch-Chet B-Bozzack, y-you're
the new, the new employee.
56
00:03:10,155 --> 00:03:12,468
You guys know each other?
57
00:03:12,537 --> 00:03:15,919
[both] We haven't seen
each other since high school.
58
00:03:18,784 --> 00:03:24,100
Say, we had some swell
times, didn't we? Huh? Ha ha.
59
00:03:24,169 --> 00:03:27,517
Gulp Yeah, real swell.
60
00:03:29,829 --> 00:03:35,007
Stanley, oh, Chuck I'd like
you to meet my old pal, Melvin.
61
00:03:35,076 --> 00:03:37,665
Ha ha ha.
62
00:03:37,734 --> 00:03:39,909
[gurgling]
63
00:03:39,978 --> 00:03:42,083
What's wrong, Stanley Dipstick?
64
00:03:42,152 --> 00:03:45,121
You're looking a
little flushed. Ha ha.
65
00:03:45,673 --> 00:03:46,812
[whirring]
66
00:03:46,881 --> 00:03:49,781
Here's my term
project, Mr. Philbert.
67
00:03:49,850 --> 00:03:52,473
Stanley doorstop, ha ha.
68
00:03:55,614 --> 00:03:57,616
Stanley doorstop.
69
00:03:57,685 --> 00:04:01,758
Yes, Stanley doorstop,
I remember that. Ha ha.
70
00:04:01,827 --> 00:04:04,140
The infamous wood shop caper.
71
00:04:04,209 --> 00:04:07,730
That was the one that got me
expelled from Edge City High.
72
00:04:07,799 --> 00:04:11,147
Gulp Ha, sorry about that.
73
00:04:11,216 --> 00:04:14,530
Oh, ho ho! Don't be
sorry. I had it coming.
74
00:04:14,599 --> 00:04:17,740
It's not right to go
around wood gluing things
75
00:04:17,809 --> 00:04:19,983
to people's skulls. Ha ha.
76
00:04:20,052 --> 00:04:23,815
Besides, you made a
lousy doorstop. Ha ha.
77
00:04:28,785 --> 00:04:30,477
Splash
78
00:04:30,546 --> 00:04:33,273
Stan-man, you look
like you've seen a ghost.
79
00:04:33,342 --> 00:04:36,724
I have and his name
is Chet Bozzack.
80
00:04:36,793 --> 00:04:38,864
Evil clown King of Mayhem.
81
00:04:38,933 --> 00:04:40,763
I thought you two
were old buddies?
82
00:04:40,832 --> 00:04:43,938
No, he always blamed me
for getting expelled from school.
83
00:04:44,007 --> 00:04:45,077
You know what, Charlie?
84
00:04:45,146 --> 00:04:46,872
He's holding a
grudge. I know it.
85
00:04:46,941 --> 00:04:48,805
Come on, Stan.
What's he gonna do?
86
00:04:48,874 --> 00:04:50,704
- Swipe your lunch money.
- No.
87
00:04:50,773 --> 00:04:53,051
No, because
that's not his style.
88
00:04:53,120 --> 00:04:54,777
He wants to flush me.
89
00:04:54,846 --> 00:04:57,435
Ha ha, so, he's
into water sports.
90
00:04:57,504 --> 00:04:58,988
The way you're
talking, you'd think
91
00:04:59,057 --> 00:05:01,093
he were the mask or something.
92
00:05:01,162 --> 00:05:02,162
The mask!
93
00:05:03,751 --> 00:05:04,751
Boom.
94
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
No!
95
00:05:12,346 --> 00:05:17,420
Gosh and gollies, I was just
looking for the washroom key.
96
00:05:17,489 --> 00:05:19,836
Yeah, ahem, you see, I
take my office supplies
97
00:05:19,905 --> 00:05:21,666
very seriously, Chet.
98
00:05:23,668 --> 00:05:25,497
[Chet] What's with
the wooden mask?
99
00:05:28,362 --> 00:05:30,882
Uh, w-w-what wooden mask?
100
00:05:30,951 --> 00:05:33,402
Washroom key?
101
00:05:33,471 --> 00:05:34,748
Oops.
102
00:05:34,817 --> 00:05:36,163
Huh, I'll get it.
103
00:05:39,235 --> 00:05:42,065
Showing Chet your
organizational skills?
104
00:05:42,134 --> 00:05:45,552
Come on, Stanley, let's
check out the indoor plumbing
105
00:05:45,621 --> 00:05:48,727
for old times' sake. Ha ha.
106
00:05:48,796 --> 00:05:50,832
I told you he wants to flush me.
107
00:05:50,902 --> 00:05:53,594
Easy, Stan, you're a
ten on the tension meter.
108
00:05:53,663 --> 00:05:55,976
Yeah, like, Charlie, I-I
gotta take my break early.
109
00:06:04,847 --> 00:06:06,158
[panting]
110
00:06:06,227 --> 00:06:09,403
Phew! He's one guy I can't
let you get anywhere near.
111
00:06:10,646 --> 00:06:12,751
Huh!
112
00:06:12,820 --> 00:06:13,752
He's another.
113
00:06:13,821 --> 00:06:14,821
[car honking]
114
00:06:24,625 --> 00:06:25,625
[Stanley] 'Hey!'
115
00:06:29,768 --> 00:06:31,287
'Not even a scratch.'
116
00:06:31,356 --> 00:06:33,185
Well, guess I'm stuck with you.
117
00:06:34,566 --> 00:06:35,566
Whoa!
118
00:06:37,051 --> 00:06:40,296
Ha ha, look, Walter,
no mask. Honest.
119
00:06:40,365 --> 00:06:42,919
Bwogg Aah!
120
00:06:42,988 --> 00:06:43,988
Crash.
121
00:06:45,474 --> 00:06:49,374
Ha ha, good old indestructible
mask saved my bacon.
122
00:06:51,272 --> 00:06:52,272
Wait a minute.
123
00:06:52,308 --> 00:06:53,240
[Stanley whistles]
124
00:06:53,308 --> 00:06:55,276
That Walter packs quite a punch.
125
00:06:57,451 --> 00:07:01,421
Huh! Oh, I gotta find the
other half before Walter.
126
00:07:04,113 --> 00:07:06,356
Oh, come on! What
am I worried about?
127
00:07:06,426 --> 00:07:10,015
'It can't possibly
work if it's broken.'
128
00:07:10,084 --> 00:07:11,084
Can it?
129
00:07:12,466 --> 00:07:14,399
[whirring]
130
00:07:18,299 --> 00:07:19,853
Smokin'!
131
00:07:19,922 --> 00:07:22,580
Hey, what are you doing here?
132
00:07:22,649 --> 00:07:23,649
Oh, boy.
133
00:07:26,653 --> 00:07:30,207
Well, split my skull and call
me two-thirds Neapolitan.
134
00:07:30,277 --> 00:07:34,246
Looks like it's half wedgie
night on the police precinct eh?
135
00:07:34,315 --> 00:07:36,076
I don't believe this.
136
00:07:36,145 --> 00:07:37,560
Neither do I.
137
00:07:37,629 --> 00:07:39,907
Your cheap threads are
cramping my style, babe.
138
00:07:39,976 --> 00:07:41,702
What'd you do with the
remaining tablecloth?
139
00:07:41,771 --> 00:07:44,740
Never mind that. I,
we've gotta stop Walter.
140
00:07:44,808 --> 00:07:47,743
Even half the Mask could
give him incredible powers.
141
00:07:47,812 --> 00:07:50,573
Yeah, stronger
words never spoken.
142
00:07:50,642 --> 00:07:52,092
But first!
143
00:07:52,161 --> 00:07:54,232
What "But first" what?
144
00:07:54,301 --> 00:07:55,233
[Stanley] 'Wow!'
145
00:07:55,302 --> 00:07:58,236
[theme music]
146
00:08:01,688 --> 00:08:02,728
The Monkey Movie Marathon.
147
00:08:02,792 --> 00:08:05,519
Nine hours of fun
fur and bananas!
148
00:08:06,244 --> 00:08:08,764
Thud thud thud
149
00:08:19,291 --> 00:08:20,465
swish
150
00:08:25,505 --> 00:08:26,851
screech.
151
00:08:27,990 --> 00:08:30,337
Mister, that's
government property!
152
00:08:36,446 --> 00:08:37,446
Splash
153
00:08:43,557 --> 00:08:45,145
[theme music]
154
00:08:45,213 --> 00:08:48,976
Good to finally spend some
time together, huh champ?
155
00:08:49,044 --> 00:08:51,876
Yeah, listen, shouldn't
we be lookin' for Walter?
156
00:08:51,945 --> 00:08:53,981
Yeah, tell that to the boys.
157
00:08:59,021 --> 00:09:00,505
Well, okay.
158
00:09:00,574 --> 00:09:03,094
I mean, it's not half
my face he's got.
159
00:09:03,163 --> 00:09:04,163
Poing.
160
00:09:06,338 --> 00:09:10,377
Hey stealing
chocolate, I must pay!
161
00:09:10,446 --> 00:09:12,310
[whirring]
162
00:09:12,379 --> 00:09:15,313
[screaming]
163
00:09:19,144 --> 00:09:20,144
[panting]
164
00:09:22,872 --> 00:09:26,393
Return my face now
and no one gets hurt.
165
00:09:27,428 --> 00:09:29,534
Walt? Oh, well, missed him.
166
00:09:29,603 --> 00:09:31,122
Back to enjoying our day.
167
00:09:32,641 --> 00:09:36,265
Sniff sniff clang.
168
00:09:36,334 --> 00:09:40,269
And I'm taking it easy on you.
Till I get to the Coco Bongo!
169
00:09:40,338 --> 00:09:43,341
[Stanley] Look, don't you think
it's more important to find Walter?
170
00:09:43,410 --> 00:09:45,412
Hah! Not with your
rhythm, white boy.
171
00:09:45,481 --> 00:09:47,138
We gotta teach you to dance!
172
00:09:49,692 --> 00:09:51,452
[howling]
173
00:09:52,281 --> 00:09:53,281
[whistles]
174
00:09:54,939 --> 00:09:56,354
Don't do that.
175
00:09:56,423 --> 00:09:57,493
Paws off!
176
00:09:57,562 --> 00:10:00,876
Why is it everyone
wants to touch the face?
177
00:10:00,945 --> 00:10:03,361
We can't let anyone
see me like this.
178
00:10:03,430 --> 00:10:07,399
My, you know, secret identity's
hanging out all over the place.
179
00:10:07,468 --> 00:10:12,715
Stanley! Well, well,
well, long break, huh?
180
00:10:12,784 --> 00:10:14,924
Oh, I-I-I forgot to tell you.
181
00:10:14,993 --> 00:10:18,203
I had a-an appointment with the
an MD, you know, a-a d-doctor.
182
00:10:18,272 --> 00:10:19,272
Ting.
183
00:10:21,172 --> 00:10:25,797
Uh, right, I, ahem, need you
to mail this important document.
184
00:10:25,866 --> 00:10:27,040
Sure thing, Charlie.
185
00:10:27,109 --> 00:10:28,593
'You know, Stan.'
186
00:10:28,662 --> 00:10:31,147
'You oughta watch
out for that Chet.'
187
00:10:31,216 --> 00:10:33,563
He covered for your
absence just fine.
188
00:10:33,633 --> 00:10:38,120
In fact, he'll cover for you
tonight at the Coco Bongo.
189
00:10:38,189 --> 00:10:41,123
That is unless
you're still going.
190
00:10:41,192 --> 00:10:42,676
- 'Yes!'
- No!
191
00:10:42,745 --> 00:10:44,229
- Yes.
- No.
192
00:10:44,298 --> 00:10:45,230
Yes! Yes!
193
00:10:45,299 --> 00:10:51,996
- No!
- Yes!
194
00:10:52,065 --> 00:10:55,068
Well, make up your mind!
195
00:10:55,137 --> 00:10:57,795
I'd say I'm definitely not sure.
196
00:11:02,282 --> 00:11:05,216
Ugh! And you wonder
why you don't get promoted.
197
00:11:06,527 --> 00:11:08,909
Phew! Oh, that was close.
198
00:11:08,978 --> 00:11:10,186
You know, Stan
199
00:11:10,255 --> 00:11:12,050
you're really
underestimating the popularity
200
00:11:12,119 --> 00:11:14,156
of the Coco Bongo
salad bar, babe.
201
00:11:14,225 --> 00:11:15,571
They have jicama.
202
00:11:15,640 --> 00:11:18,712
For the last time, that's not
a Walter kind of hang out!
203
00:11:21,542 --> 00:11:23,406
Swoosh
204
00:11:25,167 --> 00:11:28,101
[rock music]
205
00:11:31,829 --> 00:11:35,487
Uh, no Walter here. Let's go.
206
00:11:35,556 --> 00:11:38,836
Oh no. I like this joint.
207
00:11:38,905 --> 00:11:40,458
It has character.
208
00:11:42,632 --> 00:11:45,808
At least I won't see
anyone I know in here.
209
00:11:45,877 --> 00:11:47,776
See you tomorrow, Agnus.
210
00:11:55,197 --> 00:11:56,612
What'll ya have?
211
00:11:56,681 --> 00:11:58,234
The split pea soup.
212
00:11:59,580 --> 00:12:02,100
- Just coffee for me, please.
- Yeah, me too.
213
00:12:02,169 --> 00:12:04,171
Can you pour the
decaf on his side
214
00:12:04,240 --> 00:12:05,725
and make the other side regular?
215
00:12:05,794 --> 00:12:09,556
Look, bud, you want a
drink, you order a man's drink!
216
00:12:09,625 --> 00:12:12,801
Ooh, then make it a red
hot battery acid pile driver
217
00:12:12,870 --> 00:12:14,630
with extra formaldehyde,
a dirty glass
218
00:12:14,699 --> 00:12:16,874
with a black widow
spider ridin' on the olive.
219
00:12:21,430 --> 00:12:24,536
We're outta olives.
220
00:12:24,605 --> 00:12:26,780
Don't even think about it.
221
00:12:26,849 --> 00:12:28,748
Glug glug
222
00:12:29,438 --> 00:12:32,096
boosh hiss
223
00:12:33,614 --> 00:12:34,614
burp.
224
00:12:35,271 --> 00:12:36,997
[Mask] 'Whoo!'
225
00:12:37,066 --> 00:12:40,967
Hey, we don't like
Halloween yuppies in here.
226
00:12:41,036 --> 00:12:46,420
Yeah, we eat punks
like you for breakfast.
227
00:12:46,489 --> 00:12:52,081
Oh, oh, oh, I see we haven't
been flossing after every punk.
228
00:12:52,150 --> 00:12:54,256
[Stanley] Uh, we
were just leaving.
229
00:12:54,325 --> 00:12:56,396
What do you mean we?
230
00:12:56,465 --> 00:12:59,330
I didn't break ya in two yet.
231
00:12:59,399 --> 00:13:01,332
Avast ye!
232
00:13:01,401 --> 00:13:05,163
Did you hags get in here
because it's ladies night?
233
00:13:05,232 --> 00:13:08,132
[instrumental music]
234
00:13:08,201 --> 00:13:11,411
Come on, let's get going.
Come on. Let's go. Let's go!
235
00:13:13,827 --> 00:13:17,313
Hah, back off, see?
Or you're Swiss cheese.
236
00:13:17,382 --> 00:13:19,937
Uh, the-the-the pen is
mightier than the sword.
237
00:13:23,699 --> 00:13:26,322
So, this is what I do as you.
238
00:13:26,391 --> 00:13:27,979
It's the voodoo I do.
239
00:13:29,325 --> 00:13:30,810
Thud thud thud
240
00:13:35,504 --> 00:13:40,336
splosh splosh A
great first day, doc.
241
00:13:40,405 --> 00:13:43,374
I'm finally putting
away those old urges.
242
00:13:43,443 --> 00:13:47,033
I even met an old nerd from
high school and left him alone.
243
00:13:47,102 --> 00:13:50,243
Well, I really wanted to
flush him, but I resisted.
244
00:13:52,348 --> 00:13:56,145
[Chet] 'Uh, doc, I got
something I gotta take care of.'
245
00:13:56,214 --> 00:13:57,975
Call you back.
246
00:13:58,044 --> 00:14:02,531
Hey, big guy, that's the worst
shoe shine I've ever seen.
247
00:14:02,600 --> 00:14:03,946
Ha ha ha.
248
00:14:07,467 --> 00:14:08,467
Thud thud.
249
00:14:09,710 --> 00:14:10,710
Whoa!
250
00:14:13,818 --> 00:14:16,200
'What is this?'
251
00:14:19,582 --> 00:14:21,515
[engine revving]
252
00:14:24,001 --> 00:14:26,037
Screech
253
00:14:26,106 --> 00:14:29,454
I am king of the
jungle. Woo, watch out.
254
00:14:29,523 --> 00:14:30,800
[Chet] 'Hey, Charlie.'
255
00:14:33,734 --> 00:14:38,567
Chet! Hakuna matata,
my man! Ya made it.
256
00:14:38,636 --> 00:14:42,295
Oh, I've made it alright.
257
00:14:42,364 --> 00:14:44,953
Chet, whoa..
258
00:14:45,022 --> 00:14:46,402
Ain't I a gasser?
259
00:14:46,471 --> 00:14:49,026
Where's Stanley?
260
00:14:50,510 --> 00:14:53,237
Uh, a definite maybe, my man.
261
00:14:53,306 --> 00:14:55,860
Say, Chet-Bo, did you
forget your medication
262
00:14:55,929 --> 00:14:57,413
before you got dressed?
263
00:14:57,482 --> 00:15:01,970
You should talk. You
look like a floor rug.
264
00:15:04,213 --> 00:15:08,217
I think I'll skin you alive.
265
00:15:08,286 --> 00:15:11,496
No! No, no, no,
Chet! Chet, no, oh no..
266
00:15:11,565 --> 00:15:13,326
[Charlie screaming]
267
00:15:14,948 --> 00:15:19,953
When you see Ipkiss, tell
him to meet me Edge City High
268
00:15:20,022 --> 00:15:23,060
for a little night school.
269
00:15:25,096 --> 00:15:26,649
'Yeah, night school.'
270
00:15:31,447 --> 00:15:34,347
[theme music]
271
00:15:36,004 --> 00:15:37,695
[whirring]
272
00:15:37,764 --> 00:15:40,111
Stinkin'!
273
00:15:40,180 --> 00:15:42,458
Face it, Stan-Bo. You're
stylistically challenged.
274
00:15:42,527 --> 00:15:46,221
If I were you, I'd
never take off the mask.
275
00:15:46,290 --> 00:15:50,432
You know, for all that
style you claim to have
276
00:15:50,501 --> 00:15:53,849
your track record with women
is about as good as mine.
277
00:15:53,918 --> 00:15:56,748
[Charlie] 'Psst!
Stanley, that you?'
278
00:15:56,817 --> 00:15:58,267
Uh, over here.
279
00:16:04,066 --> 00:16:07,380
Close enough, my
man, I'm not decent.
280
00:16:07,449 --> 00:16:09,520
Charlie, what on earth...
281
00:16:09,589 --> 00:16:11,729
It's Chet! He did this to me.
282
00:16:11,798 --> 00:16:14,939
And to think, I was gonna
make him employee of the month.
283
00:16:15,008 --> 00:16:17,148
Bozzack? But why did...
284
00:16:17,217 --> 00:16:20,945
'Cause he knew my cool threads
outclassed his totally stupid
285
00:16:21,014 --> 00:16:24,155
half green face split down
the middle getup. That's why!
286
00:16:24,224 --> 00:16:26,192
Chet has the other
half of the mask.
287
00:16:26,261 --> 00:16:28,332
Oh, we dance later.
288
00:16:28,401 --> 00:16:30,610
We'll get even for all
those dunkings and melvins.
289
00:16:30,679 --> 00:16:32,646
Now, where's Chet?
290
00:16:32,715 --> 00:16:35,408
He babbled something about
meeting you Edge High tonight.
291
00:16:35,477 --> 00:16:37,824
But hey, you wanna
help me out here?
292
00:16:37,893 --> 00:16:40,516
I have a serious
wardrobe shortage.
293
00:16:40,585 --> 00:16:42,794
Uh, I just happen
to have these on me.
294
00:16:44,486 --> 00:16:45,935
Gee, thanks.
295
00:16:50,492 --> 00:16:51,769
Thud thud.
296
00:16:54,634 --> 00:16:56,187
[Stanley] 'Whoa!'
297
00:16:59,673 --> 00:17:00,916
We could've driven, you know?
298
00:17:00,985 --> 00:17:02,469
I get better mileage.
299
00:17:02,538 --> 00:17:05,334
[Chet] 'Ipkiss!'
300
00:17:05,403 --> 00:17:08,544
You have one of these too?
301
00:17:08,613 --> 00:17:10,512
There's only one and it's mine!
302
00:17:10,580 --> 00:17:12,271
Hand over that mask, Bozzack.
303
00:17:12,340 --> 00:17:14,136
The half jig is up.
304
00:17:14,204 --> 00:17:16,587
No deal, nerd.
305
00:17:16,656 --> 00:17:20,417
It's time for me to expel you.
306
00:17:21,522 --> 00:17:23,559
Yes, no more Mr. Nice Guy.
307
00:17:23,627 --> 00:17:25,319
[chuckling]
308
00:17:25,388 --> 00:17:29,807
Yeehaw! I'm gonna
hog-tie me a half-wit. Yuhoo!
309
00:17:29,876 --> 00:17:31,359
You can do this stuff too?
310
00:17:31,429 --> 00:17:34,467
You wear the mask, Bozzack.
You better know the rules.
311
00:17:34,536 --> 00:17:36,502
I know the rules.
312
00:17:37,089 --> 00:17:39,022
[whirring]
313
00:17:39,920 --> 00:17:41,300
Touche!
314
00:17:42,854 --> 00:17:43,854
Toupee!
315
00:17:49,275 --> 00:17:51,587
Well come on, join
the dark side, Stanley.
316
00:17:53,348 --> 00:17:55,246
Chet, give me the mask come on.
317
00:17:55,315 --> 00:17:57,904
You're not the right
personality type to wear it.
318
00:17:57,973 --> 00:17:59,457
[Chet] Are you kidding?
319
00:17:59,526 --> 00:18:02,805
I haven't had so much fun
since I glued wood to your skull.
320
00:18:04,428 --> 00:18:06,637
Make yourself useful and
take care of laughing boy.
321
00:18:12,574 --> 00:18:13,574
Ting.
322
00:18:16,612 --> 00:18:17,612
Eww!
323
00:18:18,787 --> 00:18:19,787
Ow!
324
00:18:21,100 --> 00:18:23,309
Ooh, wet willie, a classic!
325
00:18:23,378 --> 00:18:25,690
Which reminds me, it's
time to even the score
326
00:18:25,759 --> 00:18:27,244
for all those melvins.
327
00:18:27,313 --> 00:18:28,900
Yeah.
328
00:18:28,969 --> 00:18:32,352
Except I call 'em, wedgies!
329
00:18:32,421 --> 00:18:33,353
[growling]
330
00:18:33,422 --> 00:18:34,458
[screaming]
331
00:18:34,527 --> 00:18:38,565
Anti-wedgie security system.
332
00:18:38,634 --> 00:18:39,842
That kills me.
333
00:18:39,911 --> 00:18:42,535
Anti-anti-wedgie
security system.
334
00:18:42,604 --> 00:18:45,917
Click boom [dog yelping]
335
00:18:45,986 --> 00:18:47,988
May I recommend
baby powder for that.
336
00:18:49,335 --> 00:18:53,442
May I recommend
reconstructive surgery for that.
337
00:18:53,511 --> 00:18:56,411
Snap [screaming]
338
00:18:56,480 --> 00:18:57,480
crash.
339
00:18:58,516 --> 00:18:59,516
Whoa.
340
00:19:04,177 --> 00:19:06,317
That's what I call
facing the music.
341
00:19:07,456 --> 00:19:08,456
Ffff.
342
00:19:09,976 --> 00:19:12,254
In this corner, it's
wrestling's favorite tag team.
343
00:19:12,323 --> 00:19:14,463
The masked Mask
and new accounts guy.
344
00:19:14,532 --> 00:19:16,465
Watch out, he packs
a mean fountain pen.
345
00:19:17,949 --> 00:19:19,158
You're in buddy.
346
00:19:19,227 --> 00:19:21,608
- What do you want me to do?
- Never mind.
347
00:19:24,197 --> 00:19:25,197
Bash.
348
00:19:27,200 --> 00:19:30,030
Hey! Woodshop!
349
00:19:30,099 --> 00:19:31,756
[Chet] 'Familiar?'
350
00:19:31,825 --> 00:19:36,623
'This is where you helped
destroy me a long time ago.'
351
00:19:36,692 --> 00:19:42,250
So, it's only fitting that this
is where I even the score.
352
00:19:44,113 --> 00:19:45,113
Screech.
353
00:19:48,221 --> 00:19:49,221
No!
354
00:19:53,502 --> 00:19:54,607
Thud
355
00:19:54,676 --> 00:19:58,852
I'm gonna remove 80
pounds of nerd off you.
356
00:19:58,921 --> 00:20:00,578
[grunting]
357
00:20:00,647 --> 00:20:01,752
[whirring]
358
00:20:01,821 --> 00:20:04,203
Hey, wait a minute,
this is going too far.
359
00:20:04,272 --> 00:20:05,204
Cool it.
360
00:20:05,273 --> 00:20:06,481
What?
361
00:20:06,550 --> 00:20:09,104
Come on, get into it.
362
00:20:09,173 --> 00:20:12,383
Don't listen to him,
Chet. You gotta stop this.
363
00:20:12,452 --> 00:20:15,214
You're outta control. Enough!
364
00:20:15,283 --> 00:20:17,457
[grunting]
365
00:20:17,526 --> 00:20:19,252
Say Stan, you got any aspirin
366
00:20:19,321 --> 00:20:21,703
because we are about to
get a splitting headache?
367
00:20:21,772 --> 00:20:22,772
[screaming]
368
00:20:25,051 --> 00:20:27,847
Ha ha. Why didn't
you do that earlier?
369
00:20:27,916 --> 00:20:29,158
Sense of jeopardy.
370
00:20:29,228 --> 00:20:31,195
Keeps them on the
edge of their seats.
371
00:20:32,472 --> 00:20:35,234
Get this thing off of me!
372
00:20:35,303 --> 00:20:36,303
Shut up, you fool.
373
00:20:36,338 --> 00:20:37,339
Bash.
374
00:20:37,408 --> 00:20:40,653
Now, wait. I haven't
even flushed him yet.
375
00:20:40,722 --> 00:20:41,722
[screaming]
376
00:20:48,177 --> 00:20:50,179
I don't believe it.
377
00:20:50,249 --> 00:20:52,181
I will snatch the half mask.
378
00:20:53,735 --> 00:20:56,324
[Mask] 'From the
big man's hand.'
379
00:20:56,393 --> 00:20:58,360
Come on, come
on. Put it on quick.
380
00:20:58,429 --> 00:21:00,742
We have to see if it
fuses back together.
381
00:21:00,811 --> 00:21:03,469
Okay, but first, listen up, kid
382
00:21:03,538 --> 00:21:04,815
I've got something to say.
383
00:21:04,884 --> 00:21:07,162
Actually, two things to say.
384
00:21:07,231 --> 00:21:09,095
[indistinct chattering]
385
00:21:09,164 --> 00:21:11,787
One, I'm sorry we
never got to the Coco.
386
00:21:11,856 --> 00:21:14,273
I really wanted to
teach you to dance.
387
00:21:14,342 --> 00:21:15,688
[Stanley] Write me a letter.
388
00:21:15,757 --> 00:21:18,242
Ha ha ha, and two..
389
00:21:18,311 --> 00:21:20,451
There's something I've
always wanted to give you.
390
00:21:20,520 --> 00:21:22,281
What, what?
391
00:21:22,350 --> 00:21:23,661
[theme music]
392
00:21:23,730 --> 00:21:25,456
Half wedgie!
393
00:21:30,599 --> 00:21:31,599
Zap
394
00:21:32,739 --> 00:21:37,848
thud thud [intense music]
395
00:21:45,304 --> 00:21:46,857
thud thud.
396
00:21:48,721 --> 00:21:49,721
Why?
397
00:21:53,553 --> 00:21:58,075
I stared into the abyss,
Stanley. Right into it.
398
00:21:58,144 --> 00:22:00,629
Yeah, I think I did too.
399
00:22:00,698 --> 00:22:03,874
I'm sorry for everything
I've done to you.
400
00:22:03,943 --> 00:22:06,463
I'm gonna put the past
behind me and move on.
401
00:22:06,532 --> 00:22:10,225
I'm gonna leave Edge
City and find a new future.
402
00:22:10,294 --> 00:22:13,297
Well, something tells me Charlie
would agree with your decision.
403
00:22:14,712 --> 00:22:16,749
Oh, Chet..
404
00:22:16,818 --> 00:22:18,406
You're fired!
405
00:22:22,824 --> 00:22:24,688
Well, gotta know.
406
00:22:25,551 --> 00:22:27,829
[whirring]
407
00:22:27,898 --> 00:22:29,278
Psych!
408
00:22:29,348 --> 00:22:31,488
[Mask laughing]
409
00:22:31,557 --> 00:22:33,662
[Mask] Somebody stop me!
410
00:22:36,596 --> 00:22:39,496
[theme music]
28156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.