All language subtitles for The MASK - S01 E13 - All)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,552 --> 00:00:02,485 [theme music] 2 00:00:06,282 --> 00:00:08,870 ♪ I gotcha with my winning smile ♪ 3 00:00:08,939 --> 00:00:10,872 ♪ I'm a living lesson in flair and style ♪ 4 00:00:10,941 --> 00:00:14,290 ♪ You just can't help but stare at my savoir-faire ♪ 5 00:00:14,359 --> 00:00:17,362 ♪ I'm nouveau Deco Roman Greco Rococo Barroco ♪ 6 00:00:17,431 --> 00:00:19,605 ♪ Be-bop hip-hop flip-flop ♪ 7 00:00:19,674 --> 00:00:21,780 ♪ Somebody stop me ♪ 8 00:00:21,849 --> 00:00:25,715 ♪ Pretty viridian faces like mine ♪ 9 00:00:25,784 --> 00:00:29,098 ♪ Don't come a dime a dozen I stand out of the crowd ♪ 10 00:00:29,167 --> 00:00:32,894 ♪ Babe when they made me yeah they broke the mold ♪ 11 00:00:32,963 --> 00:00:36,208 ♪ Wholesome and kind staid and refined totally out of my mind ♪ 12 00:00:36,277 --> 00:00:38,210 ♪ Arch-villains and ne'er-do-wells ♪ 13 00:00:38,279 --> 00:00:40,178 ♪ Had better learn to decorate prison cells ♪ 14 00:00:40,247 --> 00:00:43,526 ♪ Green goes with anything if they ask see ♪ 15 00:00:43,595 --> 00:00:45,597 ♪ Well there's one last thing I gotta sing about ♪ 16 00:00:45,666 --> 00:00:47,737 ♪ Open up wide and really shout ♪ 17 00:00:47,806 --> 00:00:50,222 ♪ Oh look out ♪ 18 00:00:50,291 --> 00:00:55,158 ♪ This is The Mask ♪♪ 19 00:00:55,227 --> 00:00:57,229 Smokin'! 20 00:00:58,541 --> 00:01:01,544 [intense music] 21 00:01:03,442 --> 00:01:05,340 [grunting] 22 00:01:08,896 --> 00:01:10,829 Arf arf 23 00:01:12,279 --> 00:01:14,176 [sirens blaring] 24 00:01:15,627 --> 00:01:17,560 [growling] 25 00:01:24,291 --> 00:01:26,189 [growling] 26 00:01:29,261 --> 00:01:31,608 It's that weird kid. He's gotten away. 27 00:01:31,676 --> 00:01:34,715 [Skillit] 'A trick for you and a treat for you.' 28 00:01:34,783 --> 00:01:38,788 Not just any weird kid, I'm Skillit. 29 00:01:38,857 --> 00:01:41,687 Prince of Shadowland. 30 00:01:41,756 --> 00:01:43,344 [guard #1] Prince of Shadowland? 31 00:01:47,072 --> 00:01:49,488 He doesn't have any shadow. 32 00:01:52,457 --> 00:01:54,354 [intense music] 33 00:01:55,839 --> 00:01:57,876 Almost time, almost time. 34 00:01:57,945 --> 00:02:00,810 Planets and stars, cosmos align. 35 00:02:00,879 --> 00:02:03,985 Sun goes down All Hallow's Eve. 36 00:02:04,054 --> 00:02:07,023 Darkness gives power, a spell to weave. 37 00:02:07,092 --> 00:02:09,888 The time has come, the light does hide. 38 00:02:09,957 --> 00:02:12,684 Door to Shadowland open wide. 39 00:02:12,752 --> 00:02:14,686 Zap. 40 00:02:15,790 --> 00:02:16,929 Come on, shadow. 41 00:02:16,998 --> 00:02:18,828 I'm powerless without you. 42 00:02:23,971 --> 00:02:25,454 [laughs] 43 00:02:26,318 --> 00:02:27,733 Crackle crackle. 44 00:02:27,802 --> 00:02:30,219 Me and my shadow, together again. 45 00:02:30,288 --> 00:02:31,634 Did you bring the others? 46 00:02:35,327 --> 00:02:36,603 [evil laugh] 47 00:02:36,673 --> 00:02:38,123 Excellent. 48 00:02:38,192 --> 00:02:41,333 We'll take possession of that mask once and for all. 49 00:02:41,402 --> 00:02:43,370 And then we'll teach Stanley Ipkiss a lesson 50 00:02:43,439 --> 00:02:46,338 for putting the prince of Shadowland in school. 51 00:02:46,406 --> 00:02:49,272 'Yes, we'll have our revenge.' 52 00:02:49,341 --> 00:02:53,103 'Tonight, on All Hallow's Eve.' 53 00:02:53,932 --> 00:02:55,865 [phone ringing] 54 00:02:58,626 --> 00:03:01,940 Boo! Ha-ha-ha. Happy Halloween from Edge City savings. 55 00:03:02,009 --> 00:03:03,838 Stanley Ipkiss speaking. 56 00:03:03,907 --> 00:03:05,357 [breathing heavily] 57 00:03:05,426 --> 00:03:06,876 Uh, hell-hello? 58 00:03:06,945 --> 00:03:10,224 [Skillit] 'Happy Halloween, Stanley.' 59 00:03:10,293 --> 00:03:12,744 'Will you be wearing a mask, tonight?' 60 00:03:12,813 --> 00:03:13,917 Who is this? 61 00:03:13,986 --> 00:03:15,747 'How about a hint?' 62 00:03:15,816 --> 00:03:17,887 'Four thousand years old?' 63 00:03:17,956 --> 00:03:19,992 'But don't look a day over 12.' 64 00:03:20,061 --> 00:03:22,892 'Keep up my youthful appearance by stealing shadows.' 65 00:03:22,961 --> 00:03:25,032 [gasps] Skillit! 66 00:03:25,101 --> 00:03:26,378 Where are you? 67 00:03:26,447 --> 00:03:27,966 Landfill Park. 68 00:03:28,035 --> 00:03:31,625 And I'm going to teach Edge City all about true horror. 69 00:03:31,694 --> 00:03:33,903 'Unless you let the Mask come out and play.' 70 00:03:33,972 --> 00:03:35,215 'Bye.' 71 00:03:35,284 --> 00:03:36,492 No wait, Skillit! 72 00:03:36,561 --> 00:03:37,769 Hello. 73 00:03:37,838 --> 00:03:38,839 Oh, my gosh. 74 00:03:41,600 --> 00:03:44,016 Whoa, where's the fire? 75 00:03:44,085 --> 00:03:45,570 Sorry, Charlie, I'm in a hurry. 76 00:03:45,639 --> 00:03:47,468 Oh, gonna get some trick or treating in 77 00:03:47,537 --> 00:03:51,645 before the annual Edge City savings Halloween social, huh? 78 00:03:51,714 --> 00:03:53,957 Party? I didn't forget. 79 00:03:54,026 --> 00:03:57,961 Well, let's not forget it's your turn to perform the ceremonial 80 00:03:58,030 --> 00:03:59,618 Jack o'lantern carving. 81 00:04:04,727 --> 00:04:07,454 Knock knock [both] Trick or treat? 82 00:04:07,523 --> 00:04:09,214 Okay. 83 00:04:09,283 --> 00:04:11,285 I choose trick. 84 00:04:11,353 --> 00:04:13,736 I dare you to trick me! Go ahead! 85 00:04:16,014 --> 00:04:18,603 Uh-ha, I thought so. 86 00:04:22,606 --> 00:04:24,918 The woman is nefarious. 87 00:04:24,988 --> 00:04:27,750 And you, you mister are not gonna make Mrs. Peenman 88 00:04:27,819 --> 00:04:30,131 bob for apples like you did last Halloween, okay? 89 00:04:30,200 --> 00:04:32,306 Because I need you to go straight for Skillit. 90 00:04:32,375 --> 00:04:34,757 You got it? Straight for Skillit. 91 00:04:35,275 --> 00:04:36,275 Whizz. 92 00:04:37,760 --> 00:04:40,280 Ooh, that Skillit. 93 00:04:40,349 --> 00:04:42,247 Escape from his correctional facility, will he? 94 00:04:42,316 --> 00:04:44,353 I'll show him what for. 95 00:04:44,422 --> 00:04:46,009 But first.. 96 00:04:46,078 --> 00:04:48,736 Whirr knock knock knock. 97 00:04:48,805 --> 00:04:51,014 What is it with you brats? 98 00:04:51,082 --> 00:04:52,706 I'm not a candy store. 99 00:04:52,775 --> 00:04:55,156 Trick or treat? 100 00:04:55,225 --> 00:04:56,986 [screaming] 101 00:04:57,055 --> 00:04:59,920 Hmm, not too funny for a clown. 102 00:05:02,888 --> 00:05:05,132 [whirring] 103 00:05:05,201 --> 00:05:09,239 Absolutely, to die for. 104 00:05:09,309 --> 00:05:11,241 [laughing] 105 00:05:14,555 --> 00:05:17,213 What? No candy? 106 00:05:17,282 --> 00:05:20,872 - Scrooge. - Why? You dirty low life. 107 00:05:20,941 --> 00:05:24,358 Swoosh Ka-ching! Jackpot. 108 00:05:24,427 --> 00:05:25,670 Swish swish 109 00:05:26,981 --> 00:05:29,121 [whirring] 110 00:05:29,190 --> 00:05:32,711 You're gonna pay, freak. 111 00:05:32,780 --> 00:05:35,507 Now, let me tell you, this is what Halloween is all about. 112 00:05:35,576 --> 00:05:38,407 Free frozen Salisbury steaks. 113 00:05:38,476 --> 00:05:41,030 [panting] Must have more. 114 00:05:41,099 --> 00:05:42,549 Trick or treat? Trick or treat? 115 00:05:42,618 --> 00:05:44,138 Frozen goods preferred, no okra please. 116 00:05:44,171 --> 00:05:46,069 Trick or treat? Thank you, thank you, thank you. 117 00:05:47,519 --> 00:05:49,556 [howling] 118 00:05:49,625 --> 00:05:52,213 [whirring] 119 00:05:52,282 --> 00:05:57,149 Skillit, you little garden gnome, I know you are here. 120 00:05:58,081 --> 00:06:00,256 [Skillit laughing] 121 00:06:00,325 --> 00:06:02,120 Now, you come on out here, stinker. 122 00:06:02,189 --> 00:06:04,329 And we'll settle this like any adult and child. 123 00:06:04,398 --> 00:06:07,332 - With a spanking. - I owe you. 124 00:06:07,401 --> 00:06:10,853 Do you know how much homework I've had to do? 125 00:06:10,922 --> 00:06:12,924 Now, now, homework's good for ya. 126 00:06:12,993 --> 00:06:15,236 No pain, no gain. Pixie. 127 00:06:15,305 --> 00:06:18,861 Smack Say, you got your shadow back. 128 00:06:18,930 --> 00:06:22,209 That's not all I've brought you from the Shadowland. 129 00:06:22,278 --> 00:06:24,660 I want you to meet some friends. 130 00:06:24,729 --> 00:06:29,630 Mask. Mask. 131 00:06:29,699 --> 00:06:31,667 [Skillit] 'This is Billy.' 132 00:06:31,736 --> 00:06:37,707 Mask. Mask. 133 00:06:39,502 --> 00:06:41,470 [Skillit] 'This is Attila.' 134 00:06:41,539 --> 00:06:43,437 [rumbling] 135 00:06:44,645 --> 00:06:47,441 [Skillit] 'And this is Milrum.' 136 00:06:47,510 --> 00:06:50,099 Nifty costume. Can you breathe in that thing? 137 00:06:50,168 --> 00:06:52,101 [grunting] 138 00:06:52,170 --> 00:06:54,137 [Skillit] 'Oh, that's no costume' 139 00:06:54,206 --> 00:06:55,587 'he's a medieval wizard' 140 00:06:55,656 --> 00:06:58,832 who once had a little accident with a spell. 141 00:06:58,901 --> 00:07:00,385 [grunting] 142 00:07:00,454 --> 00:07:03,768 Oh, sore throats? Think I've got cough drops in here somewhere. 143 00:07:03,837 --> 00:07:05,873 Oh, you don't get it, do ya? 144 00:07:05,942 --> 00:07:08,600 Each of my friends once owned the mask. 145 00:07:08,669 --> 00:07:11,914 Your mask. And now, they want it back. 146 00:07:11,983 --> 00:07:15,055 Hey, you're talking about my face, kid. 147 00:07:15,124 --> 00:07:20,232 None the less, if your boys r-e-e-eally 148 00:07:20,301 --> 00:07:21,855 want it they're gonna have to.. 149 00:07:21,924 --> 00:07:22,924 Thud 150 00:07:24,133 --> 00:07:26,480 cling cling cling come and get it! 151 00:07:26,549 --> 00:07:28,517 You heard him, get the mask. 152 00:07:28,586 --> 00:07:30,450 [screeching] 153 00:07:31,727 --> 00:07:32,831 [screaming] 154 00:07:32,900 --> 00:07:36,973 Vroom [Billy] Mask. 155 00:07:37,664 --> 00:07:38,768 Shh. 156 00:07:41,046 --> 00:07:43,290 Hate to ruin a good Stetson. 157 00:07:43,359 --> 00:07:45,085 Whoo! Holy head cheese. 158 00:07:47,432 --> 00:07:49,261 Mask. 159 00:07:49,330 --> 00:07:51,091 That's my name, don't wear it out. 160 00:07:51,159 --> 00:07:52,159 Mask. 161 00:07:52,195 --> 00:07:56,614 Swish [grunting] 162 00:07:56,683 --> 00:07:58,098 [whirring] 163 00:07:58,167 --> 00:07:59,548 And for my next trick 164 00:07:59,617 --> 00:08:01,584 I shall escape from the reptile's clutches 165 00:08:01,653 --> 00:08:04,242 with but a fraction of my prodigious power. 166 00:08:04,311 --> 00:08:06,140 Ting ting ting. 167 00:08:06,209 --> 00:08:08,936 Thank you, thank you, and let's hear it for my 168 00:08:09,005 --> 00:08:10,766 ooh, not so lovely assistant. 169 00:08:10,835 --> 00:08:11,767 [grunting] 170 00:08:11,836 --> 00:08:15,115 Snap Yeah, yeah, yeah, threaten away. 171 00:08:15,184 --> 00:08:16,392 I can run. 172 00:08:16,461 --> 00:08:17,462 Nyah! 173 00:08:17,531 --> 00:08:20,707 Boing Hello. 174 00:08:21,949 --> 00:08:23,882 [grunting] 175 00:08:25,677 --> 00:08:26,954 Ha, missed. 176 00:08:28,749 --> 00:08:30,648 Look, ma, I'm twins. 177 00:08:30,717 --> 00:08:33,029 [Mask laughing] 178 00:08:33,097 --> 00:08:36,342 Toing bash Mask. 179 00:08:36,412 --> 00:08:39,207 Knock knock Mask. 180 00:08:40,727 --> 00:08:44,731 Boing I am Count Maskulla. 181 00:08:45,904 --> 00:08:49,183 Thud bam bam bam 182 00:08:51,323 --> 00:08:52,255 [whistles] 183 00:08:52,323 --> 00:08:53,774 Beep beep beep. 184 00:08:57,260 --> 00:08:59,262 Listen to them, children of the night. 185 00:08:59,331 --> 00:09:00,816 What an annoying racket they make. 186 00:09:00,885 --> 00:09:02,058 Hey! 187 00:09:05,268 --> 00:09:06,994 You're bugging me, monster. 188 00:09:07,063 --> 00:09:08,824 Eat yucky juice. 189 00:09:08,893 --> 00:09:09,893 Splosh 190 00:09:11,896 --> 00:09:12,896 splash. 191 00:09:17,108 --> 00:09:19,697 Milrum could win he's got spirit. 192 00:09:19,766 --> 00:09:22,492 He'd be a fine eternal playmate. 193 00:09:22,562 --> 00:09:25,875 Alright, no more, Mr. Nice Exterminator. 194 00:09:28,326 --> 00:09:31,674 Thud The Mask smashes monsters. 195 00:09:32,468 --> 00:09:33,573 Zoink. 196 00:09:35,057 --> 00:09:38,785 These zombies maybe as much fun as a leech in your blood pudding 197 00:09:38,854 --> 00:09:42,927 but wearing the mask oughta liven up the lucky winner. 198 00:09:42,996 --> 00:09:46,137 Such a pity, Stanley Ipkiss and The Mask 199 00:09:46,206 --> 00:09:48,449 are about to part ways.. 200 00:09:48,518 --> 00:09:50,175 Forever. 201 00:09:52,730 --> 00:09:54,870 [Stanley] 'Ouch! Leave the face alone.' 202 00:09:54,939 --> 00:09:56,596 Ugh! Wash your hands. 203 00:09:56,665 --> 00:09:58,321 Your breath is enough to wake the undead. 204 00:09:58,390 --> 00:09:59,599 Oh, right, sorry. 205 00:10:00,530 --> 00:10:02,774 [gasps] Party at the Coco Bongo? 206 00:10:02,843 --> 00:10:05,121 Wait! No offense, fellas, but I'm fighting with corpses 207 00:10:05,190 --> 00:10:07,054 when I can be dancing with babes. 208 00:10:07,123 --> 00:10:08,400 Later. 209 00:10:08,469 --> 00:10:10,092 [whirring] 210 00:10:14,061 --> 00:10:15,649 Hey, zombie to Milo. 211 00:10:19,653 --> 00:10:21,655 Keep the stubs off the spats, eh? 212 00:10:24,831 --> 00:10:26,764 That's what I like about The Mask. 213 00:10:26,833 --> 00:10:28,006 Always the wise guy. 214 00:10:28,075 --> 00:10:29,732 Always looking for a party. 215 00:10:30,975 --> 00:10:32,873 [instrumental music] 216 00:10:36,256 --> 00:10:38,638 Must have mask, eh? 217 00:10:38,707 --> 00:10:40,985 Ooh, and what a beaut it is. 218 00:10:41,054 --> 00:10:44,436 Mwah Patte, es parde. 219 00:10:44,505 --> 00:10:48,199 Gulp Now I know why they call it patte! 220 00:10:48,268 --> 00:10:50,995 That's what it tastes like, pa-tte. 221 00:10:51,064 --> 00:10:52,755 Ain't that right, fright wig? 222 00:10:52,824 --> 00:10:56,241 Yeah, it tastes like animal droppings, alright. 223 00:10:56,310 --> 00:10:58,692 Free food's the only reason I came too. 224 00:10:58,761 --> 00:11:01,143 Aah! I'll club you senseless. 225 00:11:01,212 --> 00:11:04,560 Whoa, baby, easy with that bird, will ya? 226 00:11:04,629 --> 00:11:06,562 Security, he went that way. 227 00:11:08,357 --> 00:11:11,187 Yipes! That clown's a killer. I need a disguise. Fast. 228 00:11:11,256 --> 00:11:12,810 [mumbles] 229 00:11:12,879 --> 00:11:15,019 I got one built in. 230 00:11:15,088 --> 00:11:19,506 Splat Come on, I want him arrested. 231 00:11:19,575 --> 00:11:21,439 Ma'am, we're not really cops. 232 00:11:22,785 --> 00:11:25,305 Shut your pie hole and find him. 233 00:11:28,204 --> 00:11:29,412 [pants] Sheesh! 234 00:11:29,481 --> 00:11:32,381 Does everybody want my head on a stake or what? 235 00:11:32,450 --> 00:11:33,520 No! 236 00:11:33,589 --> 00:11:35,591 Whoa, ho-ho! Great costumes. 237 00:11:35,660 --> 00:11:39,250 They even... smell real. 238 00:11:39,319 --> 00:11:41,148 Oh, yeah, I gotta hide. 239 00:11:47,568 --> 00:11:49,501 [laughing] 240 00:11:55,369 --> 00:11:57,371 - 'Watch it, bonehead.' - Aye! That be my toe. 241 00:11:57,440 --> 00:11:59,097 Oh, I never.. 242 00:11:59,165 --> 00:12:00,927 Excuse me. Oh, pardon me. 243 00:12:00,996 --> 00:12:02,514 Watch your back. 244 00:12:02,583 --> 00:12:05,828 [male #1] 'I, uh.. That's far enough, partner.' 245 00:12:05,897 --> 00:12:07,036 Don't hurt me! 246 00:12:08,451 --> 00:12:11,178 Gee, Stanley, maybe you should stick to the decaf. 247 00:12:11,247 --> 00:12:15,286 I-I-I thought you were something else. 248 00:12:15,355 --> 00:12:17,564 [male #2] 'Schumaker!' 249 00:12:17,633 --> 00:12:21,050 Yes, Mr. Bank President sir. Mayor. 250 00:12:21,119 --> 00:12:23,190 Mr. Ipkiss, is that you? 251 00:12:23,259 --> 00:12:26,400 Fantastic get up, old boy. 252 00:12:26,469 --> 00:12:28,955 We're lookin' forward to your Jack-o'-lantern. 253 00:12:29,024 --> 00:12:31,992 Well, it'll have to be great to match up against last years. 254 00:12:32,061 --> 00:12:34,029 - When I carved the... - Yes, yes. 255 00:12:34,098 --> 00:12:35,720 Mt. Rushmore in a pumpkin. 256 00:12:35,789 --> 00:12:37,204 Fluffy job, Schumaker. 257 00:12:37,273 --> 00:12:38,723 Well, thank you, sir. 258 00:12:38,792 --> 00:12:41,864 You know, I saw my pumpkin as an opportunity 259 00:12:41,933 --> 00:12:44,315 to pay homage to the great men of politics. 260 00:12:44,384 --> 00:12:46,040 Such as your self, sir. 261 00:12:46,110 --> 00:12:49,665 'In fact, you should be carved sometime, sir.' 262 00:12:49,734 --> 00:12:53,531 [Mayor] 'Me? No, you're too kind.' 263 00:12:53,600 --> 00:12:54,739 Just a hint.. 264 00:12:56,223 --> 00:12:59,364 The mayor's right side is his good side. 265 00:12:59,433 --> 00:13:01,056 Got that, Ipkiss? 266 00:13:02,574 --> 00:13:05,060 [Stanley] Oh, boy, I stick around for the pumpkin thing 267 00:13:05,129 --> 00:13:07,096 so I keep my job or get out of here 268 00:13:07,165 --> 00:13:09,478 so I can avoid the ghoul gang and stay alive. 269 00:13:09,547 --> 00:13:11,273 Mask. 270 00:13:11,342 --> 00:13:12,999 I'm looking for The Mask. 271 00:13:13,068 --> 00:13:14,897 Anyone seen a green faced freak? 272 00:13:15,518 --> 00:13:18,004 [screeching] 273 00:13:18,073 --> 00:13:20,282 Don't you shove me, ugly. 274 00:13:20,351 --> 00:13:22,663 I'm just lookin' for somebody to smack. 275 00:13:26,736 --> 00:13:28,083 Hey, you in there. 276 00:13:28,152 --> 00:13:30,430 Have you seen The Mask? 277 00:13:30,499 --> 00:13:31,880 It's, uh, Halloween, buddy. 278 00:13:31,949 --> 00:13:35,469 Seen plenty of masks. Ha ha. 279 00:13:35,538 --> 00:13:36,781 Hmm? 280 00:13:36,850 --> 00:13:38,403 [clearing throat] 281 00:13:38,472 --> 00:13:39,957 Attention, please. 282 00:13:40,026 --> 00:13:41,959 Is this thing on? Yeah? 283 00:13:42,028 --> 00:13:44,651 [Mayor] 'Okay, folks, the time has come for the ceremonial' 284 00:13:44,720 --> 00:13:45,894 Jack-o'-lantern carving 285 00:13:45,963 --> 00:13:47,792 to be performed by none other than. 286 00:13:47,861 --> 00:13:51,623 Edge City Bank's own Stanley Ipkiss. 287 00:13:51,692 --> 00:13:53,625 [crowd cheering] 288 00:13:53,694 --> 00:13:55,455 No wonder we didn't spot him. 289 00:13:55,524 --> 00:13:57,595 He's in his Ipkiss disguise. 290 00:13:57,664 --> 00:13:58,838 Get him! 291 00:14:00,460 --> 00:14:04,982 Mask! 292 00:14:05,051 --> 00:14:07,398 'Mask!' 293 00:14:08,261 --> 00:14:10,159 [crowd cheering] 294 00:14:12,299 --> 00:14:14,923 Stanley Lipshicks, ladies and gentlemen. 295 00:14:14,992 --> 00:14:18,202 That would be a Ipkiss, yeah Your Mayorness, sir. 296 00:14:19,099 --> 00:14:20,998 [grunting] 297 00:14:22,931 --> 00:14:24,415 Here goes. 298 00:14:24,484 --> 00:14:26,037 [instrumental music] 299 00:14:26,106 --> 00:14:28,005 [whirring] 300 00:14:34,874 --> 00:14:37,566 Are you done, Stanley? 301 00:14:37,635 --> 00:14:39,395 It certainly looks that way. 302 00:14:39,464 --> 00:14:41,397 [audience gasping] 303 00:14:48,715 --> 00:14:50,648 Jack classic! 304 00:14:50,717 --> 00:14:52,374 The traditional Jack-o'-lantern. 305 00:14:52,443 --> 00:14:54,824 Let's hear it for Stanley Ipkiss. 306 00:14:54,894 --> 00:14:56,102 Fluffy, fluffy. 307 00:14:57,206 --> 00:14:59,864 [crowd cheering] 308 00:14:59,933 --> 00:15:01,659 That's fluffy? 309 00:15:01,728 --> 00:15:03,661 [crowd cheering] 310 00:15:10,081 --> 00:15:12,463 Speaking of curtains.. 311 00:15:12,532 --> 00:15:15,086 [grunting] 312 00:15:15,155 --> 00:15:17,088 Easy! The suit isn't mine. 313 00:15:21,196 --> 00:15:24,130 Mask! 314 00:15:25,786 --> 00:15:29,514 Stanley, hand over the mask now. 315 00:15:29,583 --> 00:15:32,103 Sorry, won't do it. 316 00:15:32,172 --> 00:15:36,142 If you don't, you'll find yourself a head shorter. 317 00:15:36,211 --> 00:15:37,557 Okay, okay. 318 00:15:37,626 --> 00:15:39,386 [Billy] 'Mask.' 319 00:15:39,455 --> 00:15:42,355 At last... I'll have a real playmate. 320 00:15:42,424 --> 00:15:44,115 A mask playmate. 321 00:15:44,184 --> 00:15:46,324 Fight amongst yourselves, boys. 322 00:15:50,673 --> 00:15:52,054 Tell me one thing, Skillit. 323 00:15:52,123 --> 00:15:56,540 I, uh, really never had a chance against your zombies, did I? 324 00:15:56,610 --> 00:15:59,372 Nope. Well, just one chance. 325 00:16:00,683 --> 00:16:01,995 The incantation. 326 00:16:02,064 --> 00:16:05,792 The incantation! How, uh, how does that work anyway? 327 00:16:05,861 --> 00:16:07,311 I, you know, just curious. 328 00:16:07,380 --> 00:16:08,380 Simple. 329 00:16:08,415 --> 00:16:10,486 If you make them say it.. 330 00:16:10,555 --> 00:16:13,489 Instantly transported back to the Shadowland. 331 00:16:13,558 --> 00:16:16,389 - Say what? - The incantation, fool. 332 00:16:16,458 --> 00:16:18,563 It's mask backwards. 333 00:16:18,632 --> 00:16:19,909 Brilliant, huh? 334 00:16:19,979 --> 00:16:23,051 [chuckles] It's kinda lame actually. 335 00:16:23,120 --> 00:16:26,606 So, uh, how do you say it? Kusam? 336 00:16:26,675 --> 00:16:28,677 No, Ksa.. 337 00:16:28,746 --> 00:16:31,991 Ah, no you don't. Almost had me. 338 00:16:32,060 --> 00:16:33,682 Think you're pretty tricky, don't ya? 339 00:16:33,751 --> 00:16:36,236 But you're really just a pain in the neck. 340 00:16:36,305 --> 00:16:38,549 Least I can do is return the favor. 341 00:16:38,618 --> 00:16:41,931 See you in the next life, Stan. 342 00:16:42,001 --> 00:16:45,556 But I gave you the mask! 343 00:16:45,625 --> 00:16:46,625 Zap 344 00:16:51,251 --> 00:16:55,359 cling So much for the old mask. 345 00:16:55,428 --> 00:16:57,499 Now, for a new mask. 346 00:16:57,568 --> 00:16:59,639 Who is it gonna be, boys? 347 00:17:02,745 --> 00:17:03,919 What? 348 00:17:05,403 --> 00:17:06,404 Sniff sniff 349 00:17:06,473 --> 00:17:08,474 I don't have the mask, I've got jack. 350 00:17:08,544 --> 00:17:11,202 [Skillit] This is made out of pumpkin. I've been tricked.. 351 00:17:11,271 --> 00:17:13,031 By Stanley Ipkiss. 352 00:17:17,105 --> 00:17:18,382 [Skillit] Going for the pumpkin. 353 00:17:18,451 --> 00:17:20,487 'The mask is in the pumpkin.' 354 00:17:20,556 --> 00:17:21,936 'Get the pumpkin.' 355 00:17:28,461 --> 00:17:30,739 Get him. He knows the incantation. 356 00:17:35,054 --> 00:17:38,194 I gotta get these ghouls to say mask backwards. 357 00:17:39,367 --> 00:17:41,957 Got that mask backwards. 358 00:17:43,233 --> 00:17:45,202 Splat. 359 00:17:45,271 --> 00:17:48,343 [The Mask] 'Hey, you there, tall, dark and decomposin.' 360 00:17:48,412 --> 00:17:50,069 Imma calling you out. 361 00:17:50,137 --> 00:17:52,105 'So draw on three.' 362 00:17:52,174 --> 00:17:54,073 One, two.. 363 00:17:54,142 --> 00:17:55,971 [gunshot] 364 00:17:56,040 --> 00:17:57,800 What happened to three? 365 00:17:57,869 --> 00:17:59,250 Must be the new math. 366 00:17:59,319 --> 00:18:02,805 Oh, well, you got me, partner. 367 00:18:02,874 --> 00:18:04,945 It's gettin' dark. 368 00:18:05,014 --> 00:18:07,189 Can I trust yous to feed the sheep 369 00:18:07,258 --> 00:18:09,674 and burp the bunnies? 370 00:18:09,743 --> 00:18:12,574 - Mask. - Hold your horses. 371 00:18:12,643 --> 00:18:15,542 Just one more thing.. 372 00:18:15,611 --> 00:18:17,234 Tell me what this here sign says. 373 00:18:17,303 --> 00:18:18,925 [grunting] 374 00:18:20,927 --> 00:18:22,170 Ksam! 375 00:18:22,239 --> 00:18:24,241 [pulsating] 376 00:18:26,312 --> 00:18:28,210 Sure he was fast. 377 00:18:28,279 --> 00:18:29,867 But dumb as a rock. 378 00:18:31,558 --> 00:18:33,638 [Mask] 'If you're holding a sword and love to pillage' 379 00:18:33,664 --> 00:18:36,011 in a former life, you're the next contestant on. 380 00:18:36,080 --> 00:18:38,393 "The Spell is Right." 381 00:18:38,462 --> 00:18:40,395 Round one, say the magic word 382 00:18:40,464 --> 00:18:43,639 and get an all expenses paid one way trip to.. 383 00:18:43,708 --> 00:18:46,021 The Shadowland. 384 00:18:47,436 --> 00:18:50,336 Mask. 385 00:18:50,405 --> 00:18:53,339 Okay, we have a K S A and an M. 386 00:18:53,408 --> 00:18:56,411 What is today's magic word? 387 00:18:59,759 --> 00:19:01,968 Five seconds, corpsey. 388 00:19:03,349 --> 00:19:04,591 Shop? 389 00:19:04,660 --> 00:19:06,869 Ooh, I'm sorry, that's incorrect. 390 00:19:06,938 --> 00:19:08,492 The winning answer is.. 391 00:19:08,561 --> 00:19:09,803 Ksam! 392 00:19:13,531 --> 00:19:15,223 Thank you for playin'. Mwah, buh-bye. 393 00:19:16,810 --> 00:19:17,880 Rats! 394 00:19:18,467 --> 00:19:22,575 Whirr Two strikes half pint. 395 00:19:22,644 --> 00:19:24,439 [laughing] 396 00:19:29,098 --> 00:19:30,721 Okay, your turn handsome. 397 00:19:30,790 --> 00:19:32,826 Come on, you know what to say? 398 00:19:35,450 --> 00:19:38,591 And I'm sure if you could talk you would say it. 399 00:19:40,109 --> 00:19:44,217 Khaa, then comes the Z sound. 400 00:19:44,286 --> 00:19:46,599 Then the big M. 401 00:19:49,705 --> 00:19:51,466 That's it, whack him. 402 00:19:51,535 --> 00:19:53,616 Well, I can see you're not gonna say anything except.. 403 00:19:53,640 --> 00:19:54,883 [grunting] 404 00:19:54,952 --> 00:19:56,367 So, I'll say it for you. 405 00:19:58,783 --> 00:19:59,853 Khaa.. 406 00:20:04,133 --> 00:20:05,133 Ksam. 407 00:20:06,274 --> 00:20:08,207 [pulsating] 408 00:20:13,557 --> 00:20:16,456 Oh, please. The paid entertainment is too slick. 409 00:20:16,525 --> 00:20:17,906 Not fluffy enough. 410 00:20:17,975 --> 00:20:20,667 Here, here, for the traditional Ipkiss touch. 411 00:20:20,736 --> 00:20:23,187 [crowd cheering] 412 00:20:23,256 --> 00:20:24,499 Indeed. 413 00:20:25,465 --> 00:20:27,674 The Ipkiss touch. 414 00:20:27,743 --> 00:20:29,676 Where is Stanley, anyway? 415 00:20:30,919 --> 00:20:33,335 [screeching] 416 00:20:33,404 --> 00:20:34,509 Yourself. 417 00:20:43,863 --> 00:20:45,209 Time to spelunk outta here. 418 00:20:45,278 --> 00:20:47,211 Yodel lay hee hoo! 419 00:20:49,420 --> 00:20:51,457 Why is it whenever the lederhosen goes on 420 00:20:51,526 --> 00:20:54,218 someone's always there to see you? 421 00:20:54,287 --> 00:20:58,395 Thud You're not spelunking anywhere, Mask. 422 00:20:58,464 --> 00:21:02,053 Oh, yeah? I've got a party to attend, shorty. 423 00:21:02,122 --> 00:21:04,884 We were evenly matched in the fleshly world 424 00:21:04,953 --> 00:21:06,851 but you're in my domain now. 425 00:21:06,920 --> 00:21:07,956 'Tough guy, huh?' 426 00:21:08,025 --> 00:21:09,475 And you're no match for.. 427 00:21:09,544 --> 00:21:11,131 Super Mask. 428 00:21:13,168 --> 00:21:16,723 Bash bash bash One moment, please. 429 00:21:21,210 --> 00:21:23,282 Gulp gulp gulp. 430 00:21:23,351 --> 00:21:25,318 Okay, ready. 431 00:21:25,387 --> 00:21:28,632 Give it up, Mask. You're my eternal slave now. 432 00:21:28,701 --> 00:21:30,116 In that case.. 433 00:21:30,185 --> 00:21:32,670 I've got no choice, but to do this. 434 00:21:32,739 --> 00:21:33,739 [blows] 435 00:21:37,399 --> 00:21:40,264 You're only as strong as your shadow is, shorty. 436 00:21:42,853 --> 00:21:47,202 Whoosh No, I'll loose my powers. 437 00:21:50,792 --> 00:21:53,173 No, not yet! 438 00:21:53,242 --> 00:21:55,762 Not without the Mask! 439 00:21:57,143 --> 00:21:59,663 'If I go, you go. Don't fight it, Mask.' 440 00:21:59,732 --> 00:22:01,354 We'll have fun in Shadowland 441 00:22:01,423 --> 00:22:04,115 forever in a place where homework doesn't exist. 442 00:22:04,184 --> 00:22:06,670 Homework, huh? That reminds me, junior. 443 00:22:06,739 --> 00:22:08,188 It does now. 444 00:22:09,362 --> 00:22:11,053 [Skillit screaming] 445 00:22:11,122 --> 00:22:13,055 Let that be a lesson to you. 446 00:22:15,575 --> 00:22:16,956 Swish swish swish 447 00:22:19,372 --> 00:22:20,372 chomp. 448 00:22:22,824 --> 00:22:26,172 Well, I guess the fish ain't so bad. 449 00:22:26,241 --> 00:22:27,863 Greetings, land lover! 450 00:22:27,932 --> 00:22:31,350 Ptooey [screaming] 451 00:22:31,419 --> 00:22:34,353 What can I say except, trick or treat?30050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.