Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,552 --> 00:00:01,449
[theme music]
2
00:00:01,518 --> 00:00:02,795
Slam.
3
00:00:06,627 --> 00:00:08,629
♪ I gotcha with
my winning smile ♪
4
00:00:08,698 --> 00:00:11,218
♪ I'm a living lesson
in flair and style ♪
5
00:00:11,287 --> 00:00:14,290
♪ You just can't help but
stare at my savoir-faire ♪
6
00:00:14,359 --> 00:00:17,362
♪ I'm nouveau deco
Roman-Greco Rococo Barroco ♪
7
00:00:17,431 --> 00:00:19,571
♪ Bebop hip-hop flip-flop ♪
8
00:00:19,640 --> 00:00:21,849
♪ Somebody stop me ♪
9
00:00:21,918 --> 00:00:25,577
♪ Pretty viridian
faces like mine ♪
10
00:00:25,646 --> 00:00:29,167
♪ Don't come a dime a
dozen I stand out of the crowd ♪
11
00:00:29,236 --> 00:00:32,894
♪ Babe when they made
me yeah they broke the mold ♪
12
00:00:32,963 --> 00:00:36,484
♪ Wholesome and kind staid
and refined totally out of my mind ♪
13
00:00:36,553 --> 00:00:37,944
♪ Arch-villains
and ne'er-do-wells ♪
14
00:00:37,968 --> 00:00:40,281
♪ Had better learn to
decorate prison cells ♪
15
00:00:40,350 --> 00:00:43,146
♪ Green goes with
anything if they ask see ♪
16
00:00:43,215 --> 00:00:45,942
♪ Well there's one last
thing I gotta sing about ♪
17
00:00:46,011 --> 00:00:47,978
♪ Open up wide
and really shout ♪
18
00:00:48,048 --> 00:00:50,429
♪ O-o-oh look out ♪
19
00:00:50,498 --> 00:00:53,294
♪ This is The Mask ♪♪
20
00:00:54,951 --> 00:00:57,057
S-s-smokin'!
21
00:00:59,369 --> 00:01:01,061
[pleasant music]
22
00:01:03,132 --> 00:01:05,134
[Stanley whistling]
23
00:01:05,203 --> 00:01:06,858
Hey, hey. It's your day, Milo.
24
00:01:06,928 --> 00:01:08,965
What's it gonna be?
Frisbee in the park?
25
00:01:09,034 --> 00:01:10,725
Maybe a visit to
the butcher shop.
26
00:01:10,794 --> 00:01:12,002
Oh, no-no, I know.
27
00:01:12,072 --> 00:01:14,281
A quiet day at home
drinking outta the toilet.
28
00:01:14,350 --> 00:01:15,868
[grunting]
29
00:01:15,937 --> 00:01:18,181
Ha-ha-ha, I love when
you, you know, you drink...
30
00:01:18,250 --> 00:01:22,012
[male #1] 'Can you cook a
cheaper chili than Chucky?'
31
00:01:22,082 --> 00:01:24,256
First prize to the
best tasting chili
32
00:01:24,325 --> 00:01:26,500
with the cheapest ingredients.
33
00:01:26,569 --> 00:01:30,366
Noon at the park, and
bring your own crock pots.
34
00:01:30,435 --> 00:01:33,231
They don't call him
Cheap Chucky for nothing!
35
00:01:34,887 --> 00:01:36,613
What a job.
36
00:01:39,340 --> 00:01:40,789
[Stanley] 'Ten grand!'
37
00:01:40,859 --> 00:01:42,654
Why, that's-that's..
38
00:01:42,723 --> 00:01:45,759
A lot of money is what that is.
39
00:01:45,829 --> 00:01:47,797
Heck, how hard
can making chili be?
40
00:01:47,866 --> 00:01:49,316
'Oh come on.'
41
00:01:49,384 --> 00:01:52,181
'Can't taste any worse than that
swill Cheap Chucky calls chili.'
42
00:01:52,250 --> 00:01:53,837
Right, Milo?
43
00:01:56,426 --> 00:01:58,497
Ah! Milo!
44
00:01:58,566 --> 00:02:03,364
[female #1] 'Show some
backbone, you mangy, little cur.'
45
00:02:03,433 --> 00:02:06,574
Did you think you were gonna
roam these streets forever?
46
00:02:06,643 --> 00:02:08,265
Ha ha ha.
47
00:02:08,335 --> 00:02:10,301
Well, think again.
48
00:02:12,027 --> 00:02:13,062
Aah!
49
00:02:13,133 --> 00:02:14,341
Bang.
50
00:02:17,827 --> 00:02:19,000
What?
51
00:02:19,069 --> 00:02:23,039
Grrr So, it's a toofer, huh?
52
00:02:23,108 --> 00:02:24,558
Aah!
53
00:02:29,390 --> 00:02:30,390
Gotcha!
54
00:02:30,426 --> 00:02:32,324
[whimpering]
55
00:02:39,262 --> 00:02:41,022
[snarling]
56
00:02:42,748 --> 00:02:45,510
Milo, what has gotten into
you? You are a bad dog.
57
00:02:45,579 --> 00:02:47,581
Don't bark at the city official.
58
00:02:47,650 --> 00:02:49,997
[whimpering]
59
00:02:57,970 --> 00:02:59,317
[Stanley] 'Okay,
now. Let's see.'
60
00:02:59,386 --> 00:03:02,251
How can I set myself
apart from the pack here?
61
00:03:02,320 --> 00:03:04,253
Yam chili.
62
00:03:04,322 --> 00:03:06,358
Oh yeah, it's perfect
for the holidays.
63
00:03:06,427 --> 00:03:08,740
Oh, we are gonna be rich, Milo.
64
00:03:08,809 --> 00:03:10,914
[whimpering]
65
00:03:11,984 --> 00:03:14,090
Oh, come on, fella.
66
00:03:18,301 --> 00:03:20,614
I've gotta get going.
Wish me luck, pal.
67
00:03:28,691 --> 00:03:32,384
Bam creak [dramatic music]
68
00:03:35,870 --> 00:03:38,804
splatt [howling]
69
00:03:40,805 --> 00:03:43,775
[man on TV] 'We now return
to "Edge City's Most Wanted."'
70
00:03:43,844 --> 00:03:45,121
'Where we're looking to nab'
71
00:03:45,190 --> 00:03:48,262
'No-goodnik number
100, and you can help.'
72
00:03:48,331 --> 00:03:49,850
'Have you seen this woman?'
73
00:03:49,918 --> 00:03:52,439
'She's escaped convict,
Willamina Bubask.'
74
00:03:52,508 --> 00:03:54,716
'Wanted for dog-napping,
grand theft auto'
75
00:03:54,786 --> 00:03:57,375
'and assaulting an
entire police precinct.'
76
00:03:59,480 --> 00:04:02,138
Out of my way, you low-lifes.
77
00:04:02,207 --> 00:04:03,829
Screech
78
00:04:07,902 --> 00:04:08,902
[police siren blaring]
79
00:04:08,938 --> 00:04:10,698
'What the hecks is that?'
80
00:04:10,767 --> 00:04:12,838
[blaring continues]
81
00:04:12,907 --> 00:04:14,978
Ha ha ha.
82
00:04:15,047 --> 00:04:17,878
No way, officer or
what ever you are.
83
00:04:17,947 --> 00:04:19,707
Not today.
84
00:04:21,536 --> 00:04:22,917
Vroom
85
00:04:25,195 --> 00:04:26,921
[dramatic music]
86
00:04:30,994 --> 00:04:35,792
Sniff sniff slurp Ooo-yum!
87
00:04:37,069 --> 00:04:40,625
The mastodon of
the Pleistocene era
88
00:04:40,694 --> 00:04:43,006
'had few natural enemies.'
89
00:04:43,075 --> 00:04:45,699
'The saber-toothed
tiger among them.'
90
00:04:45,768 --> 00:04:47,287
roar
91
00:04:47,977 --> 00:04:49,289
chomp
92
00:04:50,359 --> 00:04:51,429
crash.
93
00:04:54,224 --> 00:04:55,743
Is everyone ready
94
00:04:55,812 --> 00:04:59,437
for Cheap Chucky's
first annual chili cook-off?
95
00:04:59,506 --> 00:05:00,748
[all cheering]
96
00:05:00,817 --> 00:05:04,683
Let's get started and
may the cheapest chili win.
97
00:05:06,616 --> 00:05:08,377
Hi.
98
00:05:08,446 --> 00:05:11,138
My name is Kiss. Ipkiss.
99
00:05:11,207 --> 00:05:12,277
Double-o-nothing.
100
00:05:12,346 --> 00:05:15,418
Got a license
to chili... instead.
101
00:05:17,972 --> 00:05:19,180
Screech.
102
00:05:20,250 --> 00:05:22,252
Must have lost him.
103
00:05:23,633 --> 00:05:24,979
[dramatic music]
104
00:05:32,090 --> 00:05:37,060
Oh, I see some very
creative cooking going on.
105
00:05:37,129 --> 00:05:39,856
Yams? Oh, I wouldn't
have thought of..
106
00:05:40,754 --> 00:05:42,272
Burble burble.
107
00:05:44,344 --> 00:05:46,380
Yams and chili go.
108
00:05:48,209 --> 00:05:51,109
Who is this? Hey, there, Walter.
109
00:05:51,178 --> 00:05:54,630
Awfully nice hat. Uh, hey. Hi.
110
00:05:54,699 --> 00:05:58,081
What brings you here, Walter?
Good-eats or the 10 G's?
111
00:05:59,669 --> 00:06:01,671
None of the above. Okay, uh..
112
00:06:01,740 --> 00:06:03,432
Where is the mask, right?
113
00:06:03,501 --> 00:06:05,054
Well, the funny thing is, Walter
114
00:06:05,123 --> 00:06:07,988
I don't happen to have
it with me, uh, today.
115
00:06:08,057 --> 00:06:10,404
But boy, do I wish I did.
116
00:06:10,473 --> 00:06:13,200
Fifty bucks a dog
was the deal, not 40.
117
00:06:13,269 --> 00:06:15,478
Well, raising the ten thou
118
00:06:15,547 --> 00:06:17,653
for the contest prize
has tapped my capital.
119
00:06:17,722 --> 00:06:20,828
- Listen, Chintzy-chazz.
- Uh, Cheap Chucky.
120
00:06:20,897 --> 00:06:24,384
I know this contest is bogus.
I know there ain't no ten large.
121
00:06:24,453 --> 00:06:26,386
And if you don't want
everyone to know...
122
00:06:26,455 --> 00:06:27,870
Okay, okay.
123
00:06:27,939 --> 00:06:30,424
Just meet me at the
factory in half an hour
124
00:06:30,493 --> 00:06:32,392
and you'll get your money.
125
00:06:32,461 --> 00:06:34,255
Welching little wimp.
126
00:06:36,085 --> 00:06:37,742
[police siren blaring]
127
00:06:39,122 --> 00:06:41,228
Oh, for the love of..
128
00:06:45,266 --> 00:06:49,443
Oh do I double
wish I had the mask.
129
00:06:49,512 --> 00:06:53,654
Screech whirr
130
00:06:54,759 --> 00:06:56,036
[gasping]
131
00:06:56,105 --> 00:06:57,037
Milo?
132
00:06:57,106 --> 00:06:58,797
Slurp.
133
00:06:58,866 --> 00:07:01,869
Yuck! What are you
doing here with the mask?
134
00:07:01,938 --> 00:07:04,009
Bad dog. Bad dog.
135
00:07:06,978 --> 00:07:09,739
'Good-good dog!'
136
00:07:09,808 --> 00:07:10,844
splatt.
137
00:07:12,052 --> 00:07:14,537
Now you stay this
time. You got that? Stay.
138
00:07:15,642 --> 00:07:17,229
Splatt
139
00:07:19,266 --> 00:07:23,443
huff thud thud
140
00:07:27,481 --> 00:07:29,759
[whimpering]
141
00:07:29,828 --> 00:07:32,037
[barking]
142
00:07:34,419 --> 00:07:35,834
Thud.
143
00:07:36,939 --> 00:07:38,872
This impromptu for show
144
00:07:38,941 --> 00:07:42,600
makes stealing chili
recipes a whole lot easier.
145
00:07:44,808 --> 00:07:48,226
As we say in the
land of the rising sun..
146
00:07:49,296 --> 00:07:50,987
Aai-i-i-iee!
147
00:07:51,056 --> 00:07:53,334
Thwack thud
148
00:07:55,716 --> 00:07:58,063
[clamoring]
149
00:07:58,132 --> 00:08:00,549
This ain't over yet, baby.
150
00:08:00,618 --> 00:08:02,309
Walter on defense.
151
00:08:02,378 --> 00:08:05,105
Big, tough, sleeps with
the night-light, baby.
152
00:08:05,174 --> 00:08:08,142
But is he ready for a facial?
153
00:08:09,350 --> 00:08:11,111
Clang
154
00:08:12,146 --> 00:08:16,530
thwack splash slurp.
155
00:08:16,599 --> 00:08:18,567
Not bad. Needs something.
156
00:08:18,636 --> 00:08:24,020
Fffff bang Sure. You
knew this was coming.
157
00:08:27,368 --> 00:08:29,129
Boom.
158
00:08:30,233 --> 00:08:32,235
Hot enough for
you, leather-face?
159
00:08:33,684 --> 00:08:35,790
Yup, yup. The bigger they are..
160
00:08:35,860 --> 00:08:38,690
Boom '...the louder
they explode.'
161
00:08:42,970 --> 00:08:44,592
We-e-ell, Milo.
162
00:08:44,662 --> 00:08:47,768
I really busted Walt's wagon
that time, don't you think?
163
00:08:47,837 --> 00:08:49,770
Don't ya, Milo?
164
00:08:49,838 --> 00:08:51,184
Here boy. Milo.
165
00:08:51,254 --> 00:08:52,428
[whistling]
166
00:08:52,496 --> 00:08:54,879
Where are you? Come
on, boy. Come on, fella.
167
00:08:54,948 --> 00:08:55,948
You in there, boy?
168
00:08:55,982 --> 00:08:56,984
[whistling]
169
00:08:57,053 --> 00:08:59,331
H-H-He's gone?
170
00:08:59,400 --> 00:09:01,437
[crying]
171
00:09:01,506 --> 00:09:04,164
Oh, gosh! I can't believe it.
172
00:09:04,233 --> 00:09:06,373
I'll never forget him.
173
00:09:08,927 --> 00:09:12,482
Why, of course. The little
stinker must've left a scent.
174
00:09:12,552 --> 00:09:14,519
Smellementary.
175
00:09:14,588 --> 00:09:16,107
Sniff sniff
176
00:09:17,626 --> 00:09:19,489
[dramatic music]
177
00:09:27,808 --> 00:09:29,603
[barking]
178
00:09:29,672 --> 00:09:30,846
Screech.
179
00:09:34,401 --> 00:09:36,714
[The Mask] 'He-e-ere, Yeller!'
180
00:09:36,783 --> 00:09:38,716
'Come on, Yeller.'
181
00:09:38,785 --> 00:09:40,718
'Yeller, ol' boy!'
182
00:09:40,787 --> 00:09:42,789
Can ya hear me?
183
00:09:43,652 --> 00:09:45,205
Oh!
184
00:09:45,274 --> 00:09:48,898
There you are.
My little huggles.
185
00:09:48,967 --> 00:09:51,798
Hold on. You were
supposed to stay!
186
00:09:51,867 --> 00:09:54,040
Punishment is an order.
187
00:09:54,110 --> 00:09:56,941
Aw, pshawshank.
Little harsh, huh?
188
00:09:57,010 --> 00:10:00,358
Yeah, well. Better leave this
to the master scolder himself.
189
00:10:04,293 --> 00:10:05,881
Splatt.
190
00:10:07,607 --> 00:10:09,470
Huh! Huh?
191
00:10:09,539 --> 00:10:11,162
'What the, Milo?'
192
00:10:11,231 --> 00:10:14,130
Dog catcher?
Oh-oh. Yeah, I get it.
193
00:10:14,199 --> 00:10:16,477
Milo to the rescue, huh?
194
00:10:16,546 --> 00:10:19,411
That was reckless. You
could've been mistaken for a stray.
195
00:10:22,345 --> 00:10:23,588
What a coincidence.
196
00:10:23,657 --> 00:10:26,695
The dog catcher's van
here at the chili plant.
197
00:10:26,764 --> 00:10:29,387
Now why would
they bring dogs here?
198
00:10:30,319 --> 00:10:31,319
[intense music]
199
00:10:35,358 --> 00:10:36,394
Oh no, you don't..
200
00:10:36,463 --> 00:10:39,362
Gulp Do you think..
201
00:10:41,330 --> 00:10:44,540
Mother of mercy. Chili dogs!
202
00:10:44,609 --> 00:10:47,163
They're making Ground
Round hound in there!
203
00:10:47,232 --> 00:10:49,890
[Milo howling]
204
00:10:52,928 --> 00:10:54,377
[dramatic music]
205
00:10:54,446 --> 00:10:56,828
[dogs barking]
206
00:11:04,629 --> 00:11:05,734
Splash
207
00:11:08,046 --> 00:11:09,427
ptooey.
208
00:11:09,496 --> 00:11:12,188
[Willamina] 'Ha ha
ha. Some taste testers.'
209
00:11:12,257 --> 00:11:15,019
It's your money, Chuck.
But I'd say you wasted it.
210
00:11:15,088 --> 00:11:17,573
That's my old chili recipe.
211
00:11:17,642 --> 00:11:21,888
Humans, dogs, rats. I couldn't
get anybody to eat that stuff.
212
00:11:21,957 --> 00:11:25,029
Hence my chili contest scam.
213
00:11:25,098 --> 00:11:27,376
There's gotta be one
useful recipe here.
214
00:11:27,445 --> 00:11:31,725
And when these dogs let
me know which one it is..
215
00:11:31,794 --> 00:11:35,487
Discriminating dogs demand
Charles Choice Chow.
216
00:11:35,556 --> 00:11:39,146
I'll be rich! Rich! Rich!
217
00:11:42,632 --> 00:11:45,221
Oh, this is so
horrible. Terrible.
218
00:11:45,290 --> 00:11:47,879
We gotta do something,
Milo. We gotta do something.
219
00:11:47,948 --> 00:11:50,675
This is a job for The Mask.
220
00:11:51,538 --> 00:11:53,298
[barking]
221
00:11:53,367 --> 00:11:54,368
Whirr.
222
00:11:58,476 --> 00:12:01,686
No-no. Milo, Milo, Milo.
I meant me in The Mask!
223
00:12:01,755 --> 00:12:03,308
Whoosh
224
00:12:04,378 --> 00:12:07,243
Milo! Mi-lo?
225
00:12:07,312 --> 00:12:10,591
- And, uh, you would be going..
- Inside?
226
00:12:12,076 --> 00:12:13,249
Bam
227
00:12:14,319 --> 00:12:15,735
grrr.
228
00:12:17,391 --> 00:12:21,326
Oh, cheese and
crackers! What is that?
229
00:12:21,395 --> 00:12:23,673
My destiny!
230
00:12:23,743 --> 00:12:27,747
Grrr This is a day of reckoning.
231
00:12:27,816 --> 00:12:30,646
Fate has brought
this creature to me.
232
00:12:30,715 --> 00:12:33,165
Now, I must bring him down.
233
00:12:33,235 --> 00:12:37,273
And when I do,
that'll be 60 bucks!
234
00:12:37,342 --> 00:12:39,103
Sixty dollars?
235
00:12:41,243 --> 00:12:43,659
At that price I'll do it myself.
236
00:12:46,144 --> 00:12:47,283
Chomp
237
00:12:49,354 --> 00:12:51,287
[screaming]
238
00:12:52,357 --> 00:12:53,876
Hee-hee-hee.
239
00:12:57,604 --> 00:12:59,537
Come on. Yeah, come on.
240
00:12:59,606 --> 00:13:00,952
Come on.
241
00:13:03,023 --> 00:13:04,059
Come on.
242
00:13:04,128 --> 00:13:07,027
[snarling]
243
00:13:08,201 --> 00:13:09,789
Whirr
244
00:13:11,549 --> 00:13:12,792
[grunting]
245
00:13:14,863 --> 00:13:16,830
What are you waiting for?
246
00:13:16,899 --> 00:13:19,488
Whoosh Toro! Toro!
247
00:13:21,870 --> 00:13:24,838
Ole! You stinkin' milksop!
248
00:13:24,907 --> 00:13:26,840
Huh?
249
00:13:26,909 --> 00:13:28,842
Grrr.
250
00:13:30,948 --> 00:13:32,673
Ha ha ha.
251
00:13:32,742 --> 00:13:34,744
What are you gonna
do, little dragon?
252
00:13:34,814 --> 00:13:36,401
Breathe fire?
253
00:13:39,715 --> 00:13:43,408
Whoosh Aah-oh!
254
00:13:45,479 --> 00:13:47,412
Why, you..
255
00:13:48,551 --> 00:13:54,005
Bam Ha ha ha. I
hope you can swim.
256
00:13:54,074 --> 00:13:57,560
Whoosh Hey!
257
00:13:57,629 --> 00:14:00,115
Uh! Aah!
258
00:14:00,184 --> 00:14:02,496
Uh, aah, where did you go?
259
00:14:03,428 --> 00:14:08,640
Grrr Yea-a-aow! Aa-aow!
260
00:14:08,709 --> 00:14:11,816
Let go, you stinking
beast. Let go!
261
00:14:13,404 --> 00:14:14,405
Splatt
262
00:14:17,477 --> 00:14:22,102
gulp You? You're my destiny?
263
00:14:25,278 --> 00:14:26,451
[blowing a raspberry]
264
00:14:26,520 --> 00:14:28,212
Well you're catch now.
265
00:14:28,281 --> 00:14:31,663
And just to make it
legit, let's loose this.
266
00:14:31,732 --> 00:14:34,943
You know, I think
I'll charge 75 for you.
267
00:14:35,012 --> 00:14:37,497
Any violation of set procedures
268
00:14:37,566 --> 00:14:39,775
will result in the
cited sanctions.
269
00:14:39,844 --> 00:14:41,777
Yeah. Say, uh, Josh Rooney.
270
00:14:41,846 --> 00:14:44,262
What does the manual
say about aerial assaults?
271
00:14:44,331 --> 00:14:49,026
Aerial assaults.
Aerial assaults.
272
00:14:49,095 --> 00:14:52,063
Hmm. Gotta be here somewhere.
273
00:14:55,480 --> 00:14:56,654
Shh.
274
00:14:56,723 --> 00:14:58,483
[whispering] Milo.
275
00:14:58,552 --> 00:14:59,691
[dramatic music]
276
00:15:03,833 --> 00:15:04,938
[whispering] Milo.
277
00:15:09,080 --> 00:15:12,083
Eesh! I feel sick just
looking at those cans.
278
00:15:13,498 --> 00:15:16,536
And to think I actually ate..
279
00:15:16,605 --> 00:15:18,020
Ah!
280
00:15:18,089 --> 00:15:22,645
Oh please. Don't let it be
Milo. Please. Please. Please.
281
00:15:22,714 --> 00:15:23,957
No!
282
00:15:26,684 --> 00:15:29,480
Poor little buddy.
It's all my fault.
283
00:15:29,549 --> 00:15:31,551
If only I had listened to you.
284
00:15:31,620 --> 00:15:33,587
If only I had paid
more attention.
285
00:15:35,003 --> 00:15:37,384
[crying]
286
00:15:39,317 --> 00:15:41,941
[Willamina] 'Hey, worm!'
287
00:15:42,010 --> 00:15:44,598
- Looking for somethin'?
- Milo!
288
00:15:49,672 --> 00:15:51,398
Whirr
289
00:15:52,434 --> 00:15:53,434
[screaming]
290
00:15:57,197 --> 00:16:00,200
[Stanley] No wonder
your chili stinks!
291
00:16:00,269 --> 00:16:01,546
That's beside the point.
292
00:16:01,615 --> 00:16:04,894
Whatever possessed you
to grind up poor, innocent
293
00:16:04,964 --> 00:16:07,725
'little doggies for
your noxious chili?'
294
00:16:09,140 --> 00:16:11,556
Ha ha ha.
295
00:16:11,625 --> 00:16:14,870
You're not only a little
worm, you're an idiot too.
296
00:16:14,939 --> 00:16:17,424
'Nobody's grinding up any dogs.'
297
00:16:17,493 --> 00:16:18,908
Nobody's not?
298
00:16:18,978 --> 00:16:21,773
Hah! That cheap chump
Chucky's got 'em in the back
299
00:16:21,842 --> 00:16:23,844
taste testing his
new lot of dog food.
300
00:16:23,913 --> 00:16:26,882
Oh. Well, that's not bad.
301
00:16:26,951 --> 00:16:28,746
[growling]
302
00:16:28,815 --> 00:16:31,335
Oh yeah. Oh yeah.
I mean, that's awful.
303
00:16:31,404 --> 00:16:33,613
If his dog food's
anything like his chili
304
00:16:33,682 --> 00:16:36,374
it's cruel and
unusual punishment!
305
00:16:36,443 --> 00:16:38,031
Eh, you're right.
306
00:16:38,100 --> 00:16:39,964
It's more humane
to grind him up.
307
00:16:40,033 --> 00:16:41,517
No!
308
00:16:41,586 --> 00:16:42,587
Boom
309
00:16:46,971 --> 00:16:48,766
[dramatic music]
310
00:16:52,839 --> 00:16:54,392
Slurp slurp.
311
00:17:00,605 --> 00:17:01,848
Walter.
312
00:17:03,781 --> 00:17:05,300
You know Walter?
313
00:17:05,368 --> 00:17:08,096
The brig. He was in
men's cell, block B.
314
00:17:08,165 --> 00:17:10,615
I was in women's cell, block G.
315
00:17:10,684 --> 00:17:14,895
Walter, Willamina Bubask.
Wanted in 15 states.
316
00:17:14,964 --> 00:17:17,483
[Milo whimpering]
317
00:17:17,553 --> 00:17:20,384
Well, Milo. At least
we'll go together.
318
00:17:23,282 --> 00:17:25,837
Milo, where did
you put the mask?
319
00:17:28,392 --> 00:17:32,016
Chomp My turn, Milo. Okay.
320
00:17:32,085 --> 00:17:34,191
Now, let go of it, buddy.
321
00:17:34,260 --> 00:17:36,330
Come on, pal. Let go.
322
00:17:36,400 --> 00:17:38,090
Look, I know that..
323
00:17:38,160 --> 00:17:40,507
You wanna save
those other dogs..
324
00:17:40,576 --> 00:17:42,923
Yeah, but right now..
325
00:17:42,992 --> 00:17:45,753
I want to live!
326
00:17:45,823 --> 00:17:48,101
I followed your
exploits for years.
327
00:17:48,170 --> 00:17:50,345
Nobody does
brutal quite like you.
328
00:17:50,414 --> 00:17:51,897
Ever considered a partnership?
329
00:17:51,967 --> 00:17:54,694
We could pull off a
sweet series of bank hauls.
330
00:17:54,763 --> 00:17:57,386
And if romance
develops, I'm open to it.
331
00:18:01,425 --> 00:18:02,598
Splatt
332
00:18:03,151 --> 00:18:05,636
vroom
333
00:18:05,705 --> 00:18:08,501
I will smite you
mercilessly, grim giant.
334
00:18:11,849 --> 00:18:13,713
Smack.
335
00:18:13,782 --> 00:18:16,302
And when I'm through doing
that, it's the efficient super-speed
336
00:18:16,371 --> 00:18:20,202
gut-pummelin' that'll pinch
till you lick my boots clean.
337
00:18:20,271 --> 00:18:22,860
There's a tractor pull at
the Velodrome tonight.
338
00:18:22,929 --> 00:18:26,415
We can enjoy the show and
then knock over the box-office.
339
00:18:26,484 --> 00:18:29,591
Ah! Amour. The ultimate weapon!
340
00:18:30,868 --> 00:18:31,868
Whirr.
341
00:18:34,906 --> 00:18:37,530
Madame requires a
romantic atmosphere for her
342
00:18:37,599 --> 00:18:41,120
huh-huh-huh, affair. Oui? No?
343
00:18:42,811 --> 00:18:44,571
Whoosh
344
00:18:44,640 --> 00:18:46,746
Walter, you can fit
nicely into my plans.
345
00:18:49,887 --> 00:18:53,304
See, each dot is a bank,
and each bank is a push-over.
346
00:18:54,478 --> 00:18:56,790
Eh, How does that
saying go again?
347
00:18:56,859 --> 00:18:59,759
You can bag two goons
with one cruise missile.
348
00:18:59,828 --> 00:19:03,142
[Willamina] And look, the
last bank is at Niagara falls.
349
00:19:03,211 --> 00:19:05,282
Honeymoon capital of the world.
350
00:19:05,351 --> 00:19:07,594
In case our relationship
becomes something..
351
00:19:11,564 --> 00:19:14,083
Eh, uh, eh, uh.
352
00:19:18,467 --> 00:19:20,400
[barking]
353
00:19:21,919 --> 00:19:23,714
Chomp
354
00:19:24,784 --> 00:19:26,199
[laughing]
355
00:19:26,268 --> 00:19:30,169
Hey, you dog! Get
away from my dogs!
356
00:19:32,171 --> 00:19:34,034
Thud
357
00:19:35,104 --> 00:19:37,176
[barking]
358
00:19:42,836 --> 00:19:44,010
No!
359
00:19:48,048 --> 00:19:49,429
[dramatic music]
360
00:19:51,845 --> 00:19:53,433
Toing
361
00:19:55,539 --> 00:19:57,541
thud thud thud
362
00:20:01,890 --> 00:20:03,409
swish swish.
363
00:20:05,065 --> 00:20:08,862
Beautiful. I'm watching
a master at work. Aah!
364
00:20:10,726 --> 00:20:12,935
Somebody stop him!
365
00:20:14,592 --> 00:20:16,215
Rumble
366
00:20:17,285 --> 00:20:18,562
Walter!
367
00:20:18,631 --> 00:20:20,357
Worry not, girl.
368
00:20:20,426 --> 00:20:22,876
You obviously don't know
Walter like I know Walter.
369
00:20:23,394 --> 00:20:24,637
Whirr
370
00:20:31,402 --> 00:20:32,645
rumble rumble.
371
00:20:33,749 --> 00:20:35,475
Duck and cover!
372
00:20:37,857 --> 00:20:39,514
Boom.
373
00:20:42,620 --> 00:20:45,761
You just sent a living legend
374
00:20:45,830 --> 00:20:50,490
and potential significant
other, flying out of my life!
375
00:20:50,559 --> 00:20:53,079
I know. And I can appreciate
your displeasure, ma'am.
376
00:20:53,148 --> 00:20:54,632
You were perfect for each other.
377
00:20:54,701 --> 00:20:57,394
Walter being a he-man
and you being a he-woman.
378
00:20:57,463 --> 00:20:59,361
Excuse me a sec, won't you?
379
00:21:01,950 --> 00:21:03,572
[foghorn blaring]
380
00:21:03,641 --> 00:21:06,610
Hoo! Yup, that's the
one. And just to be sure..
381
00:21:13,686 --> 00:21:15,515
Burble burble
382
00:21:26,250 --> 00:21:29,598
slurp boom
383
00:21:34,431 --> 00:21:35,915
burp
384
00:21:36,985 --> 00:21:38,193
thud
385
00:21:38,918 --> 00:21:39,953
clang.
386
00:21:41,023 --> 00:21:45,338
Water. Wa-a-ater.
387
00:21:45,407 --> 00:21:46,650
Thud.
388
00:21:50,274 --> 00:21:52,345
S-s-smokin'!
389
00:21:52,414 --> 00:21:54,727
Try Mask's new
thermo-nuclear chili.
390
00:21:54,796 --> 00:21:57,246
It's a regular Tex-Mex meltdown.
391
00:22:01,803 --> 00:22:03,839
[man on TV] 'Another
viewer tip has helped'
392
00:22:03,908 --> 00:22:08,085
'Edge City's Most Wanted nab
their one hundredth suspect.'
393
00:22:08,154 --> 00:22:10,881
Wait for me, Walter.
I won't be long!
394
00:22:14,402 --> 00:22:17,577
Okay, okay. You guys
were right, I was wrong.
395
00:22:18,992 --> 00:22:21,201
It was your suspicion
that got us the reward
396
00:22:21,270 --> 00:22:23,272
for turning in Miss Bubask.
397
00:22:23,342 --> 00:22:26,068
It's not the 10,000 I was
shooting for but enough
398
00:22:26,137 --> 00:22:29,209
for a generous donation to
the Museum of Natural history.
399
00:22:29,278 --> 00:22:31,315
Chomp chomp chomp
400
00:22:31,384 --> 00:22:34,007
I mean, it was the
least we could do.
401
00:22:36,009 --> 00:22:37,390
[siren blaring]
402
00:22:38,564 --> 00:22:39,737
Cluck cluck cluck
403
00:22:40,842 --> 00:22:43,396
[theme music]
404
00:22:54,165 --> 00:22:55,822
[music continues]
26717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.