All language subtitles for The MASK - S01 E09 - Shrink Rap (480p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,552 --> 00:00:01,967 [theme music] 2 00:00:06,282 --> 00:00:09,216 ♪ I've got ya with my winning smile ♪ 3 00:00:09,285 --> 00:00:10,925 ♪ I'm a livin' lesson in flair and style ♪ 4 00:00:10,976 --> 00:00:14,255 ♪ You just can't help but stare at my savoir-faire ♪ 5 00:00:14,324 --> 00:00:16,292 ♪ And I'm Nouveau Deco Roman-Greco ♪ 6 00:00:16,361 --> 00:00:19,605 ♪ Rococo Barroco Be-bop Hip-hop, flip-flop ♪ 7 00:00:19,674 --> 00:00:21,780 ♪ Somebody stop me ♪ 8 00:00:21,849 --> 00:00:25,370 ♪ Pretty viridian faces like mine ♪ 9 00:00:25,439 --> 00:00:27,406 ♪ Don't come a dime a dozen ♪ 10 00:00:27,475 --> 00:00:28,856 ♪ I stand out of the crowd ♪ 11 00:00:28,925 --> 00:00:32,894 ♪ They went, they made me yeah they broke the mold ♪ 12 00:00:32,963 --> 00:00:34,493 ♪ Wholesome and kind staid and refined ♪ 13 00:00:34,517 --> 00:00:36,657 ♪ Totally out of my mind ♪ 14 00:00:36,726 --> 00:00:38,245 ♪ Arch-villains and ne'er do wells ♪ 15 00:00:38,314 --> 00:00:40,143 ♪ Had better learn to decorate prison cells ♪ 16 00:00:40,212 --> 00:00:43,595 ♪ Green goes with anything if they ask see ♪ 17 00:00:43,664 --> 00:00:45,666 ♪ Well there's one last thing I gotta sing about ♪ 18 00:00:45,735 --> 00:00:47,668 ♪ Open up wide and really shout ♪ 19 00:00:47,737 --> 00:00:50,222 ♪ Oh look out ♪ 20 00:00:50,291 --> 00:00:54,882 ♪ This is the Mask ♪ 21 00:00:54,951 --> 00:00:58,610 ♪ Ssmookiinn' ♪ 22 00:00:58,679 --> 00:01:00,853 [instrumental music] 23 00:01:00,922 --> 00:01:02,855 [all screaming] 24 00:01:10,380 --> 00:01:12,141 Un-hand that uranium, Pretorius. 25 00:01:12,210 --> 00:01:15,005 Not uranium, plutonium. 26 00:01:15,075 --> 00:01:18,595 Snob. Alright, I asked you nice. 27 00:01:18,664 --> 00:01:23,842 Phoo clack clack clack Ah. 28 00:01:23,911 --> 00:01:25,154 Dibs. 29 00:01:28,364 --> 00:01:31,712 Whizz [all screaming] 30 00:01:34,749 --> 00:01:38,443 Blah. Right, I'll go. 31 00:01:38,512 --> 00:01:41,722 [screaming] 32 00:01:41,791 --> 00:01:43,896 Don't get a-head of yourself. 33 00:01:43,965 --> 00:01:45,898 [grunting] 34 00:01:48,763 --> 00:01:52,215 Gotta... manoeuvre... get it. Charlie horse. 35 00:01:52,283 --> 00:01:57,462 [horn blaring] 36 00:01:57,531 --> 00:01:59,464 Thud 37 00:02:01,845 --> 00:02:03,778 [instrumental music] 38 00:02:06,298 --> 00:02:07,713 [whistles] 39 00:02:07,782 --> 00:02:10,130 Thud thud thud 40 00:02:10,199 --> 00:02:11,959 I love waiting to the last second. 41 00:02:12,027 --> 00:02:13,027 Builds suspense. 42 00:02:13,062 --> 00:02:14,062 Whack. 43 00:02:16,895 --> 00:02:18,966 He's a miracle of science. 44 00:02:21,934 --> 00:02:23,626 But still fit to be tied. 45 00:02:23,695 --> 00:02:27,077 Hmm, now what did I forget? 46 00:02:27,147 --> 00:02:29,977 That's right. Lethal green radioactive blob. 47 00:02:30,046 --> 00:02:31,772 [all screaming] 48 00:02:31,841 --> 00:02:33,774 Thud thud thud. 49 00:02:35,707 --> 00:02:38,744 Nobody panic. 50 00:02:38,813 --> 00:02:41,368 Whoa! That's hot. 51 00:02:41,437 --> 00:02:44,440 Whoa, whoa, whoa. 52 00:02:44,509 --> 00:02:47,167 Huh, here we go. Oh, yeah. Ha ha. 53 00:02:47,236 --> 00:02:48,444 It's all in the wrists. 54 00:02:48,513 --> 00:02:49,583 [applauding] 55 00:02:49,652 --> 00:02:51,171 Don't try this at home, folks. 56 00:02:51,240 --> 00:02:53,449 Plutonium is a highly unstable radioactive isotope. 57 00:02:53,518 --> 00:02:56,176 [crash] 58 00:02:56,245 --> 00:03:02,803 Thud Hand over my plutonium. Or else. 59 00:03:02,872 --> 00:03:05,875 Could you elaborate on... "Or else." 60 00:03:05,944 --> 00:03:08,188 Clang. 61 00:03:08,257 --> 00:03:11,674 Hey, Swiss Army guy. Got a can opener? 62 00:03:11,743 --> 00:03:13,123 The train's gonna crash. 63 00:03:13,193 --> 00:03:14,642 [horn blaring] 64 00:03:14,711 --> 00:03:18,163 This can only mean one thing. Soda pop will have to wait. 65 00:03:18,232 --> 00:03:21,201 Okay, you win. 66 00:03:21,270 --> 00:03:26,309 Whizz clink thud. 67 00:03:29,312 --> 00:03:30,451 Upper body strength. 68 00:03:30,520 --> 00:03:33,351 Nobody wants gum stuck in their shoes, right? 69 00:03:34,835 --> 00:03:38,873 Squish squish Wrong. 70 00:03:40,978 --> 00:03:42,912 [horn blaring] 71 00:03:42,981 --> 00:03:44,016 [wheels screeching] 72 00:03:46,985 --> 00:03:48,262 Cluck cluck cluck. 73 00:03:53,405 --> 00:03:56,374 Smokin'. 74 00:03:56,442 --> 00:03:58,341 [sirens blaring] 75 00:04:02,103 --> 00:04:05,452 [instrumental music] 76 00:04:05,521 --> 00:04:07,419 Thud. 77 00:04:11,078 --> 00:04:12,666 Ah guys, we're alive. 78 00:04:12,735 --> 00:04:15,876 [crowd blabbering] 79 00:04:15,945 --> 00:04:18,154 Secure the stolen uranium, boys. 80 00:04:18,223 --> 00:04:21,813 [Doyle] 'Oh, a second there. I think it's plutonium, lieutenant.' 81 00:04:21,882 --> 00:04:23,504 Don't contradict me, Doyle. 82 00:04:23,572 --> 00:04:26,369 Is this the stop for the Coco Bongo? 83 00:04:26,438 --> 00:04:28,889 Freeze, clown. 84 00:04:28,957 --> 00:04:32,409 For you. And for you. 85 00:04:32,479 --> 00:04:34,964 - Aw! - 'Careful. It's hot.' 86 00:04:35,033 --> 00:04:38,036 He sure makes our job easier, don't he, lieutenant? 87 00:04:38,105 --> 00:04:39,279 Doyle. 88 00:04:39,348 --> 00:04:42,489 Incidentally. Wedgie! 89 00:04:42,558 --> 00:04:44,284 [Mitch] 'Get back here.' 90 00:04:44,353 --> 00:04:46,286 whizz. 91 00:04:48,633 --> 00:04:50,911 I singed my hands with the plutonium. 92 00:04:50,980 --> 00:04:52,706 I wretched my back doing the Limbo 93 00:04:52,775 --> 00:04:54,984 and I didn't get any sleep because the Mask 94 00:04:55,053 --> 00:04:57,676 partied till dawn again. 95 00:04:57,745 --> 00:05:01,059 Ow, okay, so maybe I did save the city. 96 00:05:01,128 --> 00:05:04,752 But then I gave the entire police squad wedgies. 97 00:05:04,821 --> 00:05:09,826 What's a five letter word for, did you say wedgie? 98 00:05:09,895 --> 00:05:12,588 You know, I really wouldn't mind giving the Mask away. 99 00:05:12,657 --> 00:05:15,453 Doctor Neuman. But there's no one I can trust with it. 100 00:05:15,522 --> 00:05:18,594 Mr. Ipkiss, I find your fantasies intriguing. 101 00:05:18,663 --> 00:05:22,149 I recommend you visit a safe haven for them. 102 00:05:22,218 --> 00:05:24,634 Wh-what? You don't believe the Mask is real? 103 00:05:24,703 --> 00:05:27,844 I'll believe you if you promise to go away. 104 00:05:27,913 --> 00:05:29,915 You think, I'm crazy, don't you? 105 00:05:29,984 --> 00:05:31,745 I don't think you're crazy, Mr. Ipkiss. 106 00:05:31,814 --> 00:05:34,920 I think, you're making it all up because you enjoy annoying me. 107 00:05:34,989 --> 00:05:37,716 Now, good bye, Mr. Ipkiss. 108 00:05:37,784 --> 00:05:40,926 I'll prove to you the Mask is real. 109 00:05:40,995 --> 00:05:43,860 Tring. 110 00:05:43,929 --> 00:05:47,485 Examine a criminally insane prisoner? 111 00:05:47,554 --> 00:05:50,108 After Ipkiss that'll be a welcome relief. 112 00:05:50,177 --> 00:05:52,869 Seven o'clock this evening would be fine. 113 00:05:52,938 --> 00:05:54,837 [instrumental music] 114 00:06:00,360 --> 00:06:02,362 [barking] 115 00:06:06,124 --> 00:06:09,645 Not now, Milo. I've gotta see a man about a Mask. 116 00:06:09,714 --> 00:06:11,612 [barking] 117 00:06:14,443 --> 00:06:16,755 Milo, not now. 118 00:06:16,824 --> 00:06:20,000 Okay, we're gonna prove to Neuman you're for real. 119 00:06:20,069 --> 00:06:21,898 Now, stretch your stuff. 120 00:06:21,967 --> 00:06:26,834 [thunder] 121 00:06:26,903 --> 00:06:28,802 [theme music] 122 00:06:28,871 --> 00:06:30,804 Boing 123 00:06:33,047 --> 00:06:37,258 boing Doctor Neuman. 124 00:06:39,260 --> 00:06:40,433 Splosh 125 00:06:43,472 --> 00:06:47,303 thud Where'd he go? Where'd he go? 126 00:06:47,372 --> 00:06:49,270 [announcer] 'Track two. The express train..' 127 00:06:49,339 --> 00:06:51,687 [instrumental music] 128 00:06:51,756 --> 00:06:58,107 Vroom There's a something about a train.. 129 00:06:58,176 --> 00:07:01,041 Make me nervous. You never know... 130 00:07:01,110 --> 00:07:02,387 Crash. 131 00:07:02,456 --> 00:07:04,389 [engine revving] 132 00:07:04,458 --> 00:07:05,839 [tires screeching] 133 00:07:05,908 --> 00:07:10,326 Boing A Gremlin. A Gremlin. 134 00:07:10,395 --> 00:07:12,570 He'll destroy the train. I tell you. 135 00:07:12,639 --> 00:07:15,952 It's okay. I'm a psychiatrist. 136 00:07:16,021 --> 00:07:17,989 Somebody stop me. 137 00:07:20,232 --> 00:07:22,234 [male #1] 'He's at the window.' 138 00:07:22,303 --> 00:07:25,134 In the name of all that's holy, look out the window. 139 00:07:25,203 --> 00:07:29,207 Of course, he's in the window. Calm down, we'll have a look. 140 00:07:29,276 --> 00:07:31,451 Please, take my card. 141 00:07:35,869 --> 00:07:37,767 [Milo panting] 142 00:07:39,838 --> 00:07:41,737 [instrumental music] 143 00:07:45,361 --> 00:07:47,328 And now, the inevitable encounter between the real 144 00:07:47,397 --> 00:07:49,433 the bonafide, who you see before you mask 145 00:07:49,503 --> 00:07:51,747 and el skeptico doctoro. 146 00:07:51,816 --> 00:07:54,439 I'll fry that degenerate clown for assaulting a police officer 147 00:07:54,508 --> 00:07:56,614 if I get my hands on him. 148 00:07:56,683 --> 00:07:58,719 But first.. 149 00:07:58,788 --> 00:08:01,101 Whizz [Mask] 'Wedgie.' 150 00:08:01,170 --> 00:08:03,483 [police officers screaming] 151 00:08:03,552 --> 00:08:05,519 Whizz After him, men. 152 00:08:08,902 --> 00:08:10,800 [instrumental music] 153 00:08:12,630 --> 00:08:14,528 Whizz 154 00:08:16,426 --> 00:08:18,014 [static] 155 00:08:18,082 --> 00:08:21,880 Ah, my safe haven. 156 00:08:21,949 --> 00:08:24,676 Help me, Doctor Neuman. Stop me before I wedgie again. 157 00:08:24,745 --> 00:08:28,438 Mr. Ipkiss, I can have you arrested for stalking, you know. 158 00:08:28,508 --> 00:08:29,923 Go ahead. Call the police. 159 00:08:29,992 --> 00:08:31,752 You'll see, they are wearing their underwear 160 00:08:31,821 --> 00:08:32,890 over their heads. 161 00:08:32,960 --> 00:08:35,203 I don't care if you believe me. Take it. 162 00:08:35,273 --> 00:08:37,171 You're the only person I can trust. 163 00:08:37,240 --> 00:08:39,104 You're a psychotherapist. 164 00:08:39,173 --> 00:08:40,727 [growls] 165 00:08:40,796 --> 00:08:44,144 A dog? I have a pathological fear of dogs. 166 00:08:44,212 --> 00:08:45,525 They can sense fear. 167 00:08:45,594 --> 00:08:48,355 [barking] 168 00:08:48,424 --> 00:08:51,461 Uh, uh, go away. Uh, uh. 169 00:08:51,530 --> 00:08:53,498 Don't, Milo. 170 00:08:53,567 --> 00:08:56,155 Okay, I'll take the mask. 171 00:08:56,225 --> 00:08:59,435 Just promise you'll take your dog and go away. 172 00:08:59,504 --> 00:09:01,506 [instrumental music] 173 00:09:03,612 --> 00:09:05,890 [singing] Don't got no mask, don't you dare ask 174 00:09:05,959 --> 00:09:08,996 'cause I ain't got no mask. No, no, no. 175 00:09:09,065 --> 00:09:10,998 [barking] 176 00:09:14,623 --> 00:09:17,695 What? Doctor Neuman? Wear the mask? 177 00:09:17,764 --> 00:09:20,732 Ha ha. Don't be ridiculous, Milo. 178 00:09:20,801 --> 00:09:22,458 He's not even curious. 179 00:09:22,527 --> 00:09:24,943 He'd never put it on in a million years. 180 00:09:27,394 --> 00:09:31,881 Hmm, it sparkles. Like a Christmas tree. 181 00:09:39,026 --> 00:09:41,373 But what if he did put it on? 182 00:09:41,442 --> 00:09:42,442 [tires screeching] 183 00:09:43,479 --> 00:09:44,998 Thud. 184 00:09:45,067 --> 00:09:49,347 Why do you insist on annoying me, Mr. Ipkiss? 185 00:09:49,415 --> 00:09:51,556 Doctor Neuman, you wearing the mask? 186 00:09:51,625 --> 00:09:56,388 Your fantasies about the mask, aren't just hallucinations. 187 00:09:56,457 --> 00:10:00,323 Feelings of persecution, transference and denial. 188 00:10:00,392 --> 00:10:01,877 I'm not the one in denial. 189 00:10:01,946 --> 00:10:07,676 In short, you Mr. Ipkiss are suffering from ipkissiomaskosis. 190 00:10:07,745 --> 00:10:10,471 For your own safety you must be straightjacketed. 191 00:10:10,540 --> 00:10:11,921 Wedgie. 192 00:10:11,990 --> 00:10:15,649 And now we must get you into that safe haven at once. 193 00:10:15,718 --> 00:10:17,824 There maybe others like Ipkiss out there. 194 00:10:17,893 --> 00:10:20,827 I must cure the world before it's too late. 195 00:10:20,896 --> 00:10:26,142 Boing boing boing boing [growling] 196 00:10:26,211 --> 00:10:29,870 Okay, so you were right. 197 00:10:29,939 --> 00:10:34,495 Keep going, Milo. Come on, buddy. You almost got it. 198 00:10:34,564 --> 00:10:35,773 Milo, what are you doing? 199 00:10:35,842 --> 00:10:38,051 [barking] 200 00:10:38,120 --> 00:10:39,362 You're stuck? 201 00:10:39,431 --> 00:10:41,261 [whimpering] 202 00:10:41,330 --> 00:10:44,298 Look, there's no time to lose. We have to find Doctor Neuman. 203 00:10:47,647 --> 00:10:48,682 Ah-ha. 204 00:10:48,751 --> 00:10:51,720 Regressive and infantile childhood fantasies. 205 00:10:51,789 --> 00:10:55,827 A clear case of ipkissiomaskosis. 206 00:10:58,174 --> 00:11:03,110 You maniac. Help! Police! Please, somebody help me. 207 00:11:03,179 --> 00:11:07,218 Hmm, manifesting social impulses toward authority. 208 00:11:07,287 --> 00:11:12,085 Another sign of ipkissiomaskosis. 209 00:11:12,154 --> 00:11:16,883 Thud vroom [instrumental music] 210 00:11:21,922 --> 00:11:28,757 A truly pathetic case of ipkissiomaskosis. 211 00:11:28,826 --> 00:11:30,724 Growl. 212 00:11:33,002 --> 00:11:36,730 You must be isolated from normal society. 213 00:11:40,009 --> 00:11:43,944 Boing boing boing [instrumental music] 214 00:11:48,638 --> 00:11:51,124 Now, look at these and tell me what you see. 215 00:11:51,193 --> 00:11:53,713 Babe, babe, babe.. 216 00:11:53,782 --> 00:11:55,680 Ah-ugh, the Mask? 217 00:11:55,749 --> 00:11:57,026 Tick tock tick tock. 218 00:11:57,095 --> 00:12:00,754 A classic case of ipkissiomaskosis. 219 00:12:00,823 --> 00:12:05,448 Ipkissiomaskosis? You mean, as in Stanley Ipkiss? 220 00:12:05,517 --> 00:12:07,312 You know him? 221 00:12:07,381 --> 00:12:09,487 Sure, he's a pal of mine. 222 00:12:09,556 --> 00:12:12,662 And you did not report into the proper authority? 223 00:12:12,732 --> 00:12:15,527 This calls for emergency corrective treatments. 224 00:12:15,596 --> 00:12:19,255 - What do you have in mind? - I'm gonna remove your brain. 225 00:12:19,324 --> 00:12:20,947 [Charlie screams] 226 00:12:21,016 --> 00:12:24,709 Beep beep beep Oh-oh, I almost forgot. 227 00:12:24,778 --> 00:12:26,746 I have an appointment at the jail house. 228 00:12:26,815 --> 00:12:29,783 I'm afraid we'll have to schedule another session. 229 00:12:29,852 --> 00:12:36,134 Whizz thud boing boing boing 230 00:12:36,203 --> 00:12:39,828 [dramatic music] 231 00:12:39,897 --> 00:12:43,314 E-uh, uh, sir. Hi. Listen, can you help me? 232 00:12:43,383 --> 00:12:45,834 [screams] 233 00:12:45,903 --> 00:12:50,390 Two-headed monster! 234 00:12:50,459 --> 00:12:53,013 Stanley. Stanley. Oh, over here. 235 00:12:53,082 --> 00:12:54,152 Stanley. 236 00:12:54,221 --> 00:12:55,913 Charlie, buddy. Listen. 237 00:12:55,982 --> 00:12:58,225 Did you see where the green guy went? 238 00:12:58,294 --> 00:13:01,159 Y-you mean, the one wearing the-the mask? 239 00:13:01,228 --> 00:13:03,161 Yeah, any particular reason? 240 00:13:03,230 --> 00:13:06,958 Yes, he's, uh, he's got rabies. Milo bit him. 241 00:13:07,027 --> 00:13:09,374 [barks] 242 00:13:09,443 --> 00:13:10,686 You see that, see that? 243 00:13:10,755 --> 00:13:12,964 We gotta get him to the doctor. He's delirious. 244 00:13:13,033 --> 00:13:16,588 Yeah, I'll say. He wanted to remove my brain. 245 00:13:16,657 --> 00:13:19,143 Anyway, he-he said he was going to the jail house. 246 00:13:19,212 --> 00:13:21,801 Good. Get me out of this thing, will ya? 247 00:13:25,597 --> 00:13:28,359 [Doctor Neuman] 'I have an appointment to examine a prisoner.' 248 00:13:28,428 --> 00:13:31,776 - Doctor Neuman? - Yes. 249 00:13:31,845 --> 00:13:34,261 I better double check your clearance. 250 00:13:34,330 --> 00:13:38,852 Don't mess with me. I'm a licensed psychotherapist. 251 00:13:38,921 --> 00:13:41,337 Uh, cell 18. Straight down the hall. 252 00:13:41,406 --> 00:13:43,305 [instrumental music] 253 00:13:48,448 --> 00:13:55,179 Doctor Neuman, I presume. I see you're wearing the mask. 254 00:13:55,248 --> 00:13:56,974 Your condition is obvious. 255 00:13:57,043 --> 00:14:02,117 Yet another victim of the dreaded ipkissiomaskosis. 256 00:14:02,186 --> 00:14:03,877 Utter nonsense. 257 00:14:03,946 --> 00:14:06,224 I'll tell you why they've put me here. 258 00:14:06,293 --> 00:14:10,504 I've discovered the mysterious, illusive planet Vulcan. 259 00:14:10,573 --> 00:14:14,232 [Pretorius] 'The home planet of our ancient ancestors.' 260 00:14:14,301 --> 00:14:16,994 'Who visit us every 36 hundred years' 261 00:14:17,063 --> 00:14:19,824 'when their orbit nears ours.' 262 00:14:19,893 --> 00:14:24,173 'They, who gave us the technology to build Pyramids' 263 00:14:24,242 --> 00:14:26,210 'and Stonehenge.' 264 00:14:26,279 --> 00:14:29,627 'I need my plutonium back.' 265 00:14:29,696 --> 00:14:33,320 'For my proving their existence depends entirely' 266 00:14:33,389 --> 00:14:37,911 on the nuclear destruction of Edge city. 267 00:14:37,980 --> 00:14:40,362 [instrumental music] 268 00:14:40,431 --> 00:14:44,711 They were right. You are completely insane. 269 00:14:44,780 --> 00:14:48,577 We're two peas in a pod. The world belongs to us. 270 00:14:48,646 --> 00:14:51,545 Vroom 271 00:14:51,614 --> 00:14:55,756 I demand this man be released into my custody immediately. 272 00:15:04,110 --> 00:15:06,008 [door creaking] 273 00:15:10,150 --> 00:15:12,946 Tell me more about the music of the spheres. 274 00:15:13,015 --> 00:15:15,328 'Your genius inspires me.' 275 00:15:15,397 --> 00:15:20,920 You have served you purpose. Now I must be on with my plan. 276 00:15:20,989 --> 00:15:24,233 Need I remind you that you're under my care? 277 00:15:24,302 --> 00:15:27,098 Gaze upon the heavens. 278 00:15:27,167 --> 00:15:31,827 The cosmos is but a macrocosm of the human mind. 279 00:15:31,896 --> 00:15:35,279 Look and you shall see. 280 00:15:35,348 --> 00:15:37,591 I-I don't see anything. 281 00:15:37,660 --> 00:15:41,112 Thump [instrumental music] 282 00:15:41,181 --> 00:15:44,944 Yes, I do see it. You're a genius. 283 00:15:47,394 --> 00:15:48,775 Good riddance. 284 00:15:48,844 --> 00:15:51,467 'Don't go.' 285 00:15:51,536 --> 00:15:53,987 I have so much to learn from you. 286 00:15:54,056 --> 00:15:55,747 [barking] 287 00:15:55,816 --> 00:15:57,784 There he is, Milo. After him. 288 00:15:57,853 --> 00:15:59,786 [dramatic music] 289 00:16:04,342 --> 00:16:07,725 Buzz whoosh 290 00:16:18,218 --> 00:16:20,117 [dramatic music] 291 00:16:32,957 --> 00:16:37,030 [Doctor Neuman] 'Yoo-hoo. Mr. Pretorius.' 292 00:16:37,099 --> 00:16:41,483 Here I am. Please, tell me your plan. 293 00:16:41,552 --> 00:16:43,450 [music continues] 294 00:16:46,695 --> 00:16:49,387 He's workin' with Pretorius. 295 00:16:49,456 --> 00:16:53,219 Open my mind. Release me from my darkness. 296 00:16:53,288 --> 00:16:58,017 I will tell you my plan if you promise to go away. 297 00:16:58,086 --> 00:17:00,295 Yes, yes, master. 298 00:17:02,849 --> 00:17:06,196 You see this innocuous looking black box. 299 00:17:06,266 --> 00:17:08,819 It is actually a high-powered camera 300 00:17:08,888 --> 00:17:12,685 'capable of photographing a license plate on Pluto.' 301 00:17:12,755 --> 00:17:14,999 [Pretorius] 'But the nether regions of outer space' 302 00:17:15,068 --> 00:17:20,211 'are dark and murky and the photos all come out lousy.' 303 00:17:20,280 --> 00:17:24,284 'So I need the plutonium to drop a nuclear warhead' 304 00:17:24,353 --> 00:17:26,079 'on Edge city.' 305 00:17:26,147 --> 00:17:30,670 'I have no interest in destroying the city, per se.' 306 00:17:30,739 --> 00:17:33,569 'But the blinding flash will provide enough light' 307 00:17:33,637 --> 00:17:37,815 'to photograph our alien ancestors on Vulcan.' 308 00:17:37,884 --> 00:17:42,233 Not to mention, rid the city of that dreaded ipkissiamaskosis. 309 00:17:43,786 --> 00:17:46,030 I like it. 310 00:17:46,098 --> 00:17:51,104 I take advise from that guy? He's mad. They're both mad. 311 00:17:51,173 --> 00:17:53,934 Milo, we gotta stop that missile. 312 00:17:54,003 --> 00:17:55,936 [dramatic music] 313 00:17:57,386 --> 00:18:00,424 Perhaps, you can be of assistance. 314 00:18:00,493 --> 00:18:03,875 Destroy that man. 315 00:18:03,944 --> 00:18:06,292 It's my professional duty. 316 00:18:09,502 --> 00:18:11,814 [dramatic music] 317 00:18:11,883 --> 00:18:14,300 [screams] 318 00:18:14,369 --> 00:18:17,648 Heh, come on, come on, you. Get up. 319 00:18:17,717 --> 00:18:19,512 Come back, Mr. Ipkiss. 320 00:18:19,581 --> 00:18:22,308 'You're over due for your lobotomy.' 321 00:18:22,377 --> 00:18:28,866 bang boing [music continues] 322 00:18:28,935 --> 00:18:30,039 click 323 00:18:32,766 --> 00:18:36,460 click Countdown. 324 00:18:36,529 --> 00:18:39,359 [gasping] 325 00:18:39,428 --> 00:18:41,327 [instrumental music] 326 00:18:43,122 --> 00:18:44,502 [water splashing] 327 00:18:44,571 --> 00:18:48,817 What the.. 328 00:18:48,886 --> 00:18:50,819 Rizz 329 00:18:57,205 --> 00:19:01,830 clang clang clang boink clang clang clang 330 00:19:01,899 --> 00:19:03,728 clang clang clang 331 00:19:06,662 --> 00:19:08,492 [panting] 332 00:19:08,561 --> 00:19:13,842 Clang clang clang Oh. 333 00:19:13,911 --> 00:19:14,911 Yeow. 334 00:19:17,052 --> 00:19:18,985 [screaming] 335 00:19:21,194 --> 00:19:23,127 [gasping] 336 00:19:27,511 --> 00:19:30,548 Seven. 337 00:19:30,617 --> 00:19:32,136 Six. 338 00:19:32,205 --> 00:19:38,315 I'll cure you for good with a little electric shock therapy. 339 00:19:38,384 --> 00:19:40,386 You're not yourself. 340 00:19:40,455 --> 00:19:41,973 'You're out of control.' 341 00:19:42,042 --> 00:19:46,564 Huh, you're suffering from ipkissiomaskosis. 342 00:19:46,633 --> 00:19:48,359 Ha ha ha. 343 00:19:48,428 --> 00:19:51,535 You think, I'll fall for that reverse psychology trick? 344 00:19:51,604 --> 00:19:54,572 You forget that I'm a trained psychotherapist. 345 00:19:54,641 --> 00:19:56,919 Ha ha ha. 346 00:19:56,988 --> 00:19:58,404 [music continues] 347 00:19:58,473 --> 00:20:00,578 Ha. Your fly is open. 348 00:20:00,647 --> 00:20:01,647 Huh? 349 00:20:05,100 --> 00:20:06,722 Yeow. 350 00:20:06,791 --> 00:20:10,761 Pew whizz thud. 351 00:20:14,109 --> 00:20:18,355 Milo, frisbee. 352 00:20:18,424 --> 00:20:19,425 Four. 353 00:20:21,875 --> 00:20:22,876 Three. 354 00:20:25,810 --> 00:20:27,916 One. Take off. 355 00:20:27,985 --> 00:20:33,059 Click whizz Smoki.. 356 00:20:33,128 --> 00:20:36,890 [dramatic music] 357 00:20:36,959 --> 00:20:41,378 Hee-haw. Go on there, cowboy. Whoa! 358 00:20:46,624 --> 00:20:51,836 Beep beep beep [dramatic music] 359 00:20:56,979 --> 00:20:58,912 snip 360 00:21:00,466 --> 00:21:02,985 snip snip. 361 00:21:07,369 --> 00:21:09,198 New plan. 362 00:21:09,268 --> 00:21:12,098 Cheese, pickles. Easy on the green peppers. 363 00:21:12,167 --> 00:21:14,100 Whoosh. 364 00:21:21,694 --> 00:21:25,318 Umm-oh. 365 00:21:25,387 --> 00:21:27,286 [dramatic music] 366 00:21:32,774 --> 00:21:36,225 That's right. I'm gonna eat it. 367 00:21:38,469 --> 00:21:44,441 Boing bang click click click 368 00:21:47,167 --> 00:21:48,307 burp. 369 00:21:48,376 --> 00:21:50,792 Oh, should've left off those green peppers. 370 00:21:50,861 --> 00:21:51,861 Beep. 371 00:21:54,071 --> 00:21:58,800 Fools at the Nobel prize board. Eat your hearts out. 372 00:21:58,869 --> 00:21:59,869 Click 373 00:22:01,147 --> 00:22:03,149 [dramatic music] 374 00:22:09,673 --> 00:22:11,088 Argh. 375 00:22:11,157 --> 00:22:15,057 Now than, just one last bit of unfinished business. 376 00:22:15,126 --> 00:22:18,060 [screaming] 377 00:22:18,129 --> 00:22:21,892 Well, Doctor Neuman, now do you believe me? 378 00:22:21,961 --> 00:22:23,031 Doctor Neuman? 379 00:22:23,100 --> 00:22:25,033 [Milo barking] 380 00:22:27,138 --> 00:22:28,933 Nice doggy. Nice doggy. 381 00:22:29,002 --> 00:22:30,935 [instrumental music] 382 00:22:33,628 --> 00:22:36,251 Whoosh 26281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.