Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,552 --> 00:00:01,967
[theme music]
2
00:00:06,627 --> 00:00:08,905
♪ I've got ya with
my winnin' smile ♪
3
00:00:08,974 --> 00:00:10,872
♪ I'm a living lesson
in flair and style ♪
4
00:00:10,941 --> 00:00:14,255
♪ You just can't help but
stare at my savoir-faire ♪
5
00:00:14,324 --> 00:00:16,050
♪ I'm Nouveau Deco Roman-Greco ♪
6
00:00:16,119 --> 00:00:19,536
♪ Rococo Barroco
be-bop hip-hop flip-flop ♪
7
00:00:19,605 --> 00:00:21,745
♪ Somebody stop me ♪
8
00:00:21,814 --> 00:00:24,438
♪ Pretty viridian
faces like mine ♪
9
00:00:24,507 --> 00:00:28,856
♪ Don't come a dime a
dozen I stand out in the crowd ♪
10
00:00:28,925 --> 00:00:32,894
♪ They went they made me
yeah they broke the mold ♪
11
00:00:32,963 --> 00:00:35,863
♪ Wholesome and kind staid
and refined totally out of my mind ♪
12
00:00:35,932 --> 00:00:37,899
♪ Arch-villains
and ne'er-do-wells ♪
13
00:00:37,968 --> 00:00:40,040
♪ Had better learn to
decorate prison cells ♪
14
00:00:40,109 --> 00:00:43,353
♪ Green goes with
anything if they ask see ♪
15
00:00:43,422 --> 00:00:44,606
♪ Well there's one last
thing I got to sing about ♪
16
00:00:44,630 --> 00:00:47,633
♪ Open up wide
and really shout ♪
17
00:00:47,702 --> 00:00:50,015
♪ Oh look out ♪
18
00:00:50,084 --> 00:00:54,882
♪ This is The Mask ♪
19
00:00:54,951 --> 00:00:57,436
♪ Smo-okin' ♪♪
20
00:00:59,956 --> 00:01:01,451
[male #1] Nothing very exciting
really happens around here.
21
00:01:01,475 --> 00:01:04,063
Boom [screaming]
22
00:01:06,169 --> 00:01:08,861
[dramatic music]
23
00:01:19,389 --> 00:01:21,150
Oh, Walter.
24
00:01:21,219 --> 00:01:22,254
Guess who?
25
00:01:23,428 --> 00:01:24,429
Thud.
26
00:01:27,535 --> 00:01:29,261
Not even warm.
27
00:01:29,330 --> 00:01:31,401
It's me. The Mask.
28
00:01:31,470 --> 00:01:35,646
Thud Don't you recognize me?
29
00:01:35,716 --> 00:01:39,753
Tong tong tong whoosh whoosh.
30
00:01:39,823 --> 00:01:42,136
Argh, you scurvy scallaway.
31
00:01:42,205 --> 00:01:45,104
Prepare to exchange broadsides.
32
00:01:45,174 --> 00:01:47,417
Bang clank.
33
00:01:50,420 --> 00:01:51,904
Alright, forget the
broadsides, then.
34
00:01:51,973 --> 00:01:54,769
Prepare to exchange parrots.
35
00:01:59,567 --> 00:02:01,121
Boom
36
00:02:02,363 --> 00:02:03,433
[coughing]
37
00:02:03,502 --> 00:02:06,747
Argh! This place be smokin'.
38
00:02:09,818 --> 00:02:11,131
Thud.
39
00:02:13,685 --> 00:02:15,790
Score another one
for the Jolly Roger.
40
00:02:15,859 --> 00:02:16,929
Argh!
41
00:02:16,998 --> 00:02:18,172
Ha ha ha.
42
00:02:20,347 --> 00:02:23,350
[therapist] 'So, Mr. Ipkiss,
you have Charlie for a boss.'
43
00:02:23,419 --> 00:02:24,627
'You can't get a date.
44
00:02:24,696 --> 00:02:26,284
Your car won't run.
45
00:02:26,353 --> 00:02:28,631
And you spent the
morning as a pirate.
46
00:02:28,700 --> 00:02:30,702
Well, not me exactly.
47
00:02:30,771 --> 00:02:32,290
You know, The Mask.
48
00:02:32,359 --> 00:02:36,501
Oh, yes. Your
make-believe friend.
49
00:02:36,570 --> 00:02:39,504
Dr. Neuman, the point is,
I'm tired of people treating me
50
00:02:39,573 --> 00:02:41,954
like some kind of
a human door mat.
51
00:02:42,023 --> 00:02:43,439
I'm not asking for much.
52
00:02:43,508 --> 00:02:48,305
A-a-a promotion, a girl friend,
a car that runs once in a while.
53
00:02:48,375 --> 00:02:50,618
If I use The Mask,
I might get results.
54
00:02:50,687 --> 00:02:52,241
But I wouldn't dare.
55
00:02:52,310 --> 00:02:56,037
I mean, The Mask is-is
wild and unpredictable.
56
00:02:56,106 --> 00:02:59,454
A pirate. Everything I'm not.
57
00:02:59,524 --> 00:03:02,389
Mr. Ipkiss it sounds like this..
58
00:03:02,458 --> 00:03:07,428
Imaginary companion you
call "The Mask" is your opposite.
59
00:03:07,497 --> 00:03:09,465
Your inner child, so to speak.
60
00:03:09,534 --> 00:03:12,053
What if you were
the inner child?
61
00:03:12,122 --> 00:03:15,298
What if you were to the
opposite of what you normally do?
62
00:03:15,367 --> 00:03:17,576
Act like The Mask, that is.
63
00:03:17,645 --> 00:03:20,579
You might achieve the
results you want without him.
64
00:03:20,648 --> 00:03:23,478
It's called reverse psychology.
And it's all in my new book.
65
00:03:23,548 --> 00:03:26,067
- 'I'll put it on your account.'
- Thank you.
66
00:03:26,136 --> 00:03:28,380
So, you're saying,
all I have to do is..
67
00:03:28,449 --> 00:03:30,313
Do what The Mask would do?
68
00:03:30,382 --> 00:03:31,487
Precisely.
69
00:03:31,556 --> 00:03:33,696
If reverse psychology
works for you.
70
00:03:33,765 --> 00:03:38,528
Your imaginary mask persona
might even disappear entirely.
71
00:03:38,597 --> 00:03:40,805
Then I wouldn't have to
hear about him anymore.
72
00:03:40,875 --> 00:03:43,533
Good day, Mr. Ipkiss.
73
00:03:43,602 --> 00:03:47,088
Do what The Mask would
do, huh? Right, ha ha.
74
00:03:47,156 --> 00:03:48,642
What? So I can be committed?
75
00:03:48,711 --> 00:03:51,679
No, I think I'll stick to
being a door mat, thank you.
76
00:03:53,819 --> 00:03:55,304
Hi.
77
00:03:55,373 --> 00:03:57,685
Violet.
78
00:03:57,754 --> 00:03:58,859
'Wood polish.'
79
00:03:58,928 --> 00:04:00,688
Spiffy. Spiffy.
80
00:04:03,035 --> 00:04:05,279
Do what The Mask would do, huh?
81
00:04:08,075 --> 00:04:09,870
What have I got to lose?
82
00:04:09,939 --> 00:04:11,458
Woo!
83
00:04:11,527 --> 00:04:13,425
All aboard the old number nine.
84
00:04:13,494 --> 00:04:15,151
Oh, oh, oh, oh.
85
00:04:16,980 --> 00:04:20,466
- Destination, new accounts.
- Uh..
86
00:04:20,536 --> 00:04:22,848
Salutation, geriatric earthling.
87
00:04:22,917 --> 00:04:24,918
You have lived
long and prospered.
88
00:04:24,988 --> 00:04:27,922
- Yes.
- Bank with Edge City savings.
89
00:04:27,991 --> 00:04:30,270
We offer the best
rates west of Pluto.
90
00:04:30,339 --> 00:04:32,375
- Well..
- Pardon me, eh, parsec.
91
00:04:32,444 --> 00:04:33,756
Hello?
92
00:04:33,825 --> 00:04:36,345
[man on phone]
'Stanley, I gotta know.'
93
00:04:36,414 --> 00:04:38,347
'Did aliens steal your brain?'
94
00:04:38,416 --> 00:04:42,109
Or have you just lost your mind?
95
00:04:42,178 --> 00:04:44,076
Oh, come on, what's
wrong, Chuck, huh?
96
00:04:44,145 --> 00:04:49,185
Too much oomph
in my presentation?
97
00:04:49,254 --> 00:04:52,326
Uh, I just needed to
use the ladies' room.
98
00:04:55,536 --> 00:04:57,573
Uh, sorry.
99
00:04:57,642 --> 00:05:01,197
I was just trying to get in
touch with my inner child.
100
00:05:01,266 --> 00:05:03,579
I just hope the bank
president didn't see this.
101
00:05:03,648 --> 00:05:05,788
Your inner child
needs a spanking.
102
00:05:05,857 --> 00:05:08,825
Do what the Mask would do. Psst.
103
00:05:08,894 --> 00:05:12,001
Only a lunatic would take
advice from this stupid book.
104
00:05:13,209 --> 00:05:16,108
High-tech this interactive that.
105
00:05:16,177 --> 00:05:18,179
The problem with kids these days
106
00:05:18,248 --> 00:05:20,872
is they don't
appreciate the classics.
107
00:05:20,941 --> 00:05:22,908
Reality carves..
108
00:05:22,977 --> 00:05:27,085
The exquisite lines
of... the balloon.
109
00:05:27,154 --> 00:05:28,466
Pop.
110
00:05:30,019 --> 00:05:33,263
But I, Joe Blow
have been inspired..
111
00:05:33,332 --> 00:05:34,920
With the help of this book.
112
00:05:34,989 --> 00:05:37,337
To invent the
greatest balloon, ever.
113
00:05:37,923 --> 00:05:38,959
Clank
114
00:05:39,615 --> 00:05:42,790
swish It's so obvious.
115
00:05:42,859 --> 00:05:45,655
The problem with balloons..
116
00:05:45,724 --> 00:05:46,794
They break.
117
00:05:46,863 --> 00:05:48,969
Bad, Mr. Pinprick.
118
00:05:49,038 --> 00:05:52,110
Bad, Mr. Bigmouth
over inflation.
119
00:05:52,179 --> 00:05:55,665
But now, my fragile
beauties will be..
120
00:05:55,734 --> 00:05:58,806
Well, the opposite of fragile.
121
00:06:01,878 --> 00:06:03,915
Hello, my little friend.
122
00:06:03,984 --> 00:06:06,607
My first of many. My prototype.
123
00:06:06,676 --> 00:06:08,989
Unbreakable balloon.
124
00:06:09,058 --> 00:06:11,923
Children will sing
songs of Joe Blow.
125
00:06:11,992 --> 00:06:15,892
The man who burst
a balloon unpoppable.
126
00:06:15,961 --> 00:06:19,275
Let's just hope this puppy
works so I can pay my bills.
127
00:06:19,344 --> 00:06:22,865
Wiff wiff Yes.
128
00:06:22,934 --> 00:06:23,934
Oh!
129
00:06:24,936 --> 00:06:26,040
Splash
130
00:06:27,697 --> 00:06:28,940
bloop bloop bloop.
131
00:06:32,599 --> 00:06:33,599
Yes, yes.
132
00:06:35,015 --> 00:06:36,706
Bigger.
133
00:06:36,775 --> 00:06:38,432
'Bigger, bigger.'
134
00:06:41,090 --> 00:06:43,817
It's gonna blow!
135
00:06:43,886 --> 00:06:44,921
Boom
136
00:06:48,580 --> 00:06:49,788
[man on phone] 'Mr. Schumaker.'
137
00:06:49,857 --> 00:06:51,445
I didn't do it!
138
00:06:51,514 --> 00:06:53,930
I mean, uh, yes,
Mr. bank president sir.
139
00:06:53,999 --> 00:06:56,933
'I want Stanley Ipkiss in
my office this moment.'
140
00:06:58,003 --> 00:06:59,729
I'm in trouble.
141
00:06:59,798 --> 00:07:02,042
[dramatic music]
142
00:07:09,359 --> 00:07:12,915
Hello, you, uh, you
wanted to see me, si-sir?
143
00:07:12,984 --> 00:07:16,090
'Mr. Ipkiss, you're wacky.'
144
00:07:16,159 --> 00:07:19,266
'And our clientele seems
to take a shine to that.'
145
00:07:22,131 --> 00:07:24,927
Hey, well, you got
all your limbs at least.
146
00:07:24,996 --> 00:07:26,480
How bad was it, huh?
147
00:07:26,549 --> 00:07:29,587
I've been, um... promoted.
148
00:07:29,656 --> 00:07:30,588
What?
149
00:07:30,657 --> 00:07:33,004
For acting kooky?
150
00:07:33,073 --> 00:07:35,593
Uh, wacky, actually.
151
00:07:35,662 --> 00:07:38,284
That lady came who
came in to use the restroom
152
00:07:38,354 --> 00:07:41,702
well, apparently she
deposited her life savings here.
153
00:07:41,771 --> 00:07:45,775
I'm now, ha ha,
executive bank manager.
154
00:07:46,949 --> 00:07:50,608
But that means, you are my..
155
00:07:50,677 --> 00:07:52,264
Boss.
156
00:07:52,332 --> 00:07:56,096
Schumaker, transfer Ipkiss'
belongings to his new office.
157
00:07:56,165 --> 00:07:58,029
And spiffy it up.
158
00:07:58,098 --> 00:08:04,035
This revers psychology
stuff can't really work, can it?
159
00:08:04,104 --> 00:08:07,556
[Stanley] Well... time
to put it to the test.
160
00:08:07,625 --> 00:08:10,835
Do what The Mask would do.
161
00:08:10,904 --> 00:08:12,699
Hello, babe. It
is babe, isn't it?'
162
00:08:12,768 --> 00:08:16,047
I know what you're
thinking. I look silly, perhaps.
163
00:08:16,116 --> 00:08:19,775
But, you and I can be the
hit of the Coco-Bongo tonight.
164
00:08:19,844 --> 00:08:22,260
Wearing these funny-looking
hats. What do ya say?
165
00:08:22,329 --> 00:08:25,539
I, I don't know what to say.
166
00:08:25,608 --> 00:08:28,577
Let me help you, say
you'll be ready at 8:00 PM.
167
00:08:28,646 --> 00:08:30,751
I'll pick you up.
What do you say?
168
00:08:30,820 --> 00:08:34,514
Hmm, you're kinda wacky but
okay, I'll see you at 8:00 PM.
169
00:08:34,582 --> 00:08:36,205
Oops, think I better dance now.
170
00:08:36,274 --> 00:08:39,519
Hey, I am wacky. Woo!
171
00:08:39,587 --> 00:08:42,349
Oh, poor Joe Blow.
172
00:08:42,418 --> 00:08:44,144
Nobody coulda survived this.
173
00:08:46,802 --> 00:08:48,182
Whoa!
174
00:08:48,251 --> 00:08:53,049
I, I guess I invented the
almost unbreakable balloon.
175
00:08:53,740 --> 00:08:55,673
My, my skin.
176
00:08:55,741 --> 00:08:59,021
I feel so... tingly.
177
00:09:00,747 --> 00:09:02,749
Wha-what's happening to me?
178
00:09:03,439 --> 00:09:06,787
Trr He's gonna blow!
179
00:09:08,893 --> 00:09:10,135
Boom.
180
00:09:13,207 --> 00:09:17,729
I explode. Yet I'm unbreakable.
181
00:09:17,798 --> 00:09:20,283
Like my balloon was to be.
182
00:09:20,352 --> 00:09:23,977
'Oh, it's all so clear now.'
183
00:09:24,046 --> 00:09:27,256
Balloons are fun
because they pop.
184
00:09:27,325 --> 00:09:29,534
Explode, go boom. Ha ha ha.
185
00:09:32,951 --> 00:09:35,747
Thank you, reverse psychology.
186
00:09:35,816 --> 00:09:40,683
From this day on, I
shall be Kablamus.
187
00:09:40,752 --> 00:09:43,686
The exploding man!
188
00:09:43,755 --> 00:09:46,724
And if the kids
don't like it, tough.
189
00:09:50,900 --> 00:09:53,282
[Stanley] "Ha ha ha,
no, really. It is amazing.'
190
00:09:53,351 --> 00:09:55,871
'My life is finally
happenin', doc.'
191
00:09:55,940 --> 00:09:57,424
'I mean, check this out, okay.'
192
00:09:57,493 --> 00:09:59,978
'I got a promotion this
morning. Thank you very much.'
193
00:10:00,047 --> 00:10:01,531
'I got a hot date tonight.'
194
00:10:01,601 --> 00:10:04,327
♪ I got a song in my heart
and a puppet on my hand ♪
195
00:10:04,396 --> 00:10:06,709
♪ Dun dun dun dun dun ♪♪
196
00:10:06,778 --> 00:10:09,470
- 'Ha ha ha. Go ahead.'
- I can see that.
197
00:10:09,539 --> 00:10:13,440
I assure you, Mr. Ipkiss, it
chills the marrow in my bones.
198
00:10:13,509 --> 00:10:15,407
You know what? Call me Stan.
199
00:10:15,476 --> 00:10:17,789
Call me Wacky Stan.
200
00:10:17,858 --> 00:10:20,654
Wacky Stan owes it
all to you, Neubie baby.
201
00:10:20,723 --> 00:10:22,311
Mwah.
202
00:10:22,380 --> 00:10:27,488
Far-fetched it may seem, I
think I like the old Stanley better.
203
00:10:27,557 --> 00:10:29,180
Perhaps, you
should try to reverse
204
00:10:29,249 --> 00:10:31,285
the reverse psychology.
205
00:10:31,354 --> 00:10:34,461
What? And give all this up?
206
00:10:34,530 --> 00:10:37,775
Forget about it, babe.
Wacky Stan is here to stay.
207
00:10:37,844 --> 00:10:39,673
Isn't that right, Sharky?
208
00:10:39,742 --> 00:10:43,815
We both agree.
We're here. Ha ha ha.
209
00:10:43,884 --> 00:10:48,820
Ipkiss, your TV is too loud.
210
00:10:48,889 --> 00:10:53,307
Mrs. Peenman, you're
just in time for... a waltz.
211
00:10:53,376 --> 00:10:55,102
♪ La de da da dum ♪
212
00:10:55,171 --> 00:10:56,794
♪ Yup up yen dip ♪
213
00:10:56,863 --> 00:10:58,727
♪ La de da dum bum ♪
214
00:10:58,796 --> 00:11:01,522
♪ Is this so fun ♪♪
215
00:11:01,591 --> 00:11:05,457
I oughta cut your liver out.
216
00:11:05,526 --> 00:11:06,838
Great.
217
00:11:06,907 --> 00:11:08,909
I'll prepare the fava beans.
218
00:11:08,978 --> 00:11:12,810
And since we're on the
subject of eating me alive.
219
00:11:12,879 --> 00:11:14,570
Here is the rent. Ha ha.
220
00:11:14,639 --> 00:11:16,365
'You have a nice day now, here.'
221
00:11:16,434 --> 00:11:18,401
Whoa, somebody stop me.
222
00:11:18,470 --> 00:11:19,644
Woof.
223
00:11:19,713 --> 00:11:22,060
That's right, Milo. That's
right, Milo, Milo, Milo.
224
00:11:22,129 --> 00:11:26,409
He he. Hey, buddy, from now
on Stan takes flack from nobody.
225
00:11:26,478 --> 00:11:27,617
Ow, oh.
226
00:11:27,687 --> 00:11:29,827
Huh, another piece
of the old Stanley
227
00:11:29,896 --> 00:11:31,621
that I won't be
needing. Thank you.
228
00:11:31,691 --> 00:11:36,765
Whizz thud [instrumental music]
229
00:11:38,974 --> 00:11:41,010
woof woof.
230
00:11:43,737 --> 00:11:46,050
We interrupt this program
for a special bulletin.
231
00:11:46,119 --> 00:11:49,329
W Edge TV News
reporting live from downtown.
232
00:11:49,398 --> 00:11:51,331
'Where a diabolical
exploding man'
233
00:11:51,400 --> 00:11:53,160
'is bent on
destroying the city.'
234
00:11:55,128 --> 00:11:57,406
Okay, mister. Give it up.
235
00:11:57,475 --> 00:12:00,236
[instrumental music]
236
00:12:00,305 --> 00:12:03,723
Smiles. Everybody.
237
00:12:10,522 --> 00:12:12,524
He's gonna blow!
238
00:12:12,593 --> 00:12:13,663
Boom
239
00:12:15,976 --> 00:12:17,909
[coughing]
240
00:12:17,978 --> 00:12:19,704
Tear gas!
241
00:12:19,773 --> 00:12:22,086
That's it. The guy's got gas?
242
00:12:22,155 --> 00:12:24,191
[instrumental music]
243
00:12:27,505 --> 00:12:28,505
Ahh.
244
00:12:28,540 --> 00:12:34,132
Boom thump Hey,
kids, look at me.
245
00:12:34,201 --> 00:12:38,481
The balloon that
keeps on poppin'.
246
00:12:38,550 --> 00:12:40,656
The police can't take him.
247
00:12:40,725 --> 00:12:42,900
I guess, it's gotta be me.
248
00:12:42,969 --> 00:12:44,764
Woof.
249
00:12:44,833 --> 00:12:47,387
But first, huh, oh, yeah,
what am I gonna do?
250
00:12:47,456 --> 00:12:48,698
Hit him with a pie?
251
00:12:48,768 --> 00:12:51,080
This is one job best
left to The Mask.
252
00:12:51,149 --> 00:12:53,358
Not Wacky Stan.
253
00:12:53,427 --> 00:12:57,466
I salivate to detonate.
I hop for pop.
254
00:12:57,535 --> 00:13:02,954
I scream, you scream, we
all scream for Kablamus.
255
00:13:03,023 --> 00:13:06,440
Whack Pardon
moi, I believe it goes.
256
00:13:06,509 --> 00:13:08,753
We all scream for ice-cream.
257
00:13:08,822 --> 00:13:11,618
You gotta quit mangling
our cultural heritage, bob.
258
00:13:11,687 --> 00:13:16,209
Mangle? Ha ha ha.
That's a great idea.
259
00:13:18,176 --> 00:13:20,869
Toing whizz.
260
00:13:20,938 --> 00:13:23,561
Great. Thanks for
joining me. Appreciated.
261
00:13:23,630 --> 00:13:27,151
Now submit to
my defeat, fat boy.
262
00:13:27,220 --> 00:13:30,568
Oh, no, no, no.
263
00:13:30,637 --> 00:13:33,951
I don't think the little
children would like that.
264
00:13:34,020 --> 00:13:39,957
Toing Oh, right. The children.
265
00:13:40,026 --> 00:13:41,717
I know, you've heard guys
266
00:13:41,786 --> 00:13:44,133
but he's obviously got a
problem, you heard me?
267
00:13:45,894 --> 00:13:50,070
Boom [all screaming]
268
00:13:50,139 --> 00:13:51,382
He he he.
269
00:13:52,866 --> 00:13:54,626
My prima chargers.
270
00:13:54,695 --> 00:13:55,800
You lookin' for this?
271
00:13:55,869 --> 00:13:57,871
It's kind of a retro 70's thing
272
00:13:57,940 --> 00:14:01,012
but, hey, whatever holds
the pants up. Am I right?
273
00:14:01,081 --> 00:14:03,049
[instrumental music]
274
00:14:05,051 --> 00:14:05,983
Okay!
275
00:14:06,052 --> 00:14:08,157
[gibberish]
276
00:14:09,745 --> 00:14:12,472
Muchas gracias. Muchas gracias.
277
00:14:12,541 --> 00:14:15,820
Mwah mwah mwah Ay caramba.
278
00:14:15,889 --> 00:14:19,168
What is going on with my face!
279
00:14:19,237 --> 00:14:20,756
Boom
280
00:14:21,999 --> 00:14:23,379
[instrumental music]
281
00:14:25,865 --> 00:14:28,868
He he he. My chargers.
282
00:14:28,937 --> 00:14:34,390
Glurg glurg Whoa,
must be the non-stick..
283
00:14:37,359 --> 00:14:40,638
Well, alright. Come
on. Let's, uh, stay, boy.
284
00:14:40,707 --> 00:14:43,537
You'd think there
was a short in here.
285
00:14:43,606 --> 00:14:47,231
Say, anyone know
a mask repair man?
286
00:14:47,300 --> 00:14:50,648
What happened?
The mask isn't working.
287
00:14:50,717 --> 00:14:51,787
Oh-oh.
288
00:14:51,856 --> 00:14:53,237
Boom.
289
00:14:55,929 --> 00:14:59,933
Better than interactive
and twice as deadly.
290
00:15:00,002 --> 00:15:04,006
Reverse psychology?
Glad to know ya.
291
00:15:04,075 --> 00:15:06,319
[gasping]
292
00:15:06,388 --> 00:15:08,942
Reverse psychology?
293
00:15:09,011 --> 00:15:11,841
Wait. That's why
the mask isn't workin'.
294
00:15:11,911 --> 00:15:14,706
[Doctor Neuman] 'If reverse
psychology works for you'
295
00:15:14,775 --> 00:15:19,090
'your mask persona might
even disappear entirely.'
296
00:15:19,159 --> 00:15:22,231
The Mask can only
exist with the old Stanley.
297
00:15:22,300 --> 00:15:25,683
Huh? I destroyed The Mask.
298
00:15:25,752 --> 00:15:27,927
Oh, right when the
city needs it most.
299
00:15:29,273 --> 00:15:31,206
Okay, okay, Stanley,
Stanley, Stanley, think.
300
00:15:31,275 --> 00:15:33,656
Nobody can stop that
exploding guy except The Mask.
301
00:15:33,725 --> 00:15:35,935
And the only way
to get The Mask back
302
00:15:36,004 --> 00:15:37,902
is to become the
old Stanley again.
303
00:15:37,971 --> 00:15:39,939
[Schumaker on phone]
'Wacky Stan. Ha ha ha.'
304
00:15:40,008 --> 00:15:42,320
'Lookin' forward
to workin' with you.'
305
00:15:42,389 --> 00:15:45,047
Uh, umm, f-feelings mutual, sir.
306
00:15:45,116 --> 00:15:47,912
Hi, Stan. Can't
wait till tonight.
307
00:15:47,981 --> 00:15:51,329
Hi, Vi. Yeah,
I'll-I'll see you then.
308
00:15:53,124 --> 00:15:56,610
To become The Mask,
I gotta give up all this.
309
00:15:56,679 --> 00:15:58,026
I'm not doin' it.
310
00:16:00,028 --> 00:16:02,028
[woman on radio] 'Flash,
Kablamus has struck again.'
311
00:16:02,064 --> 00:16:05,999
'This time leveling edge
city's largest cd-rom supplier.'
312
00:16:06,068 --> 00:16:10,486
Okay, okay. I'll become
old, doormat Stanley again.
313
00:16:10,970 --> 00:16:11,970
But how?
314
00:16:14,283 --> 00:16:17,217
Duh, of course.
315
00:16:17,286 --> 00:16:18,287
Like Neuman said.
316
00:16:18,356 --> 00:16:21,290
"Reverse the
reverse psychology."
317
00:16:21,359 --> 00:16:23,189
A double reverse.
318
00:16:24,811 --> 00:16:25,743
Hey, Charlie.
319
00:16:25,812 --> 00:16:27,331
Great lookin' tie.
320
00:16:27,400 --> 00:16:32,853
Listen, Charlie. I just
wanted to say, you're the one
321
00:16:32,922 --> 00:16:34,234
who deserved the promotion.
322
00:16:34,303 --> 00:16:37,686
No, duh. You're darn right, I
do. What do you think you are?
323
00:16:37,755 --> 00:16:40,068
Acting like a class
clowning giving respect.
324
00:16:40,137 --> 00:16:43,864
Making me spiffy up your desk.
325
00:16:43,933 --> 00:16:46,246
And after you've
scrubbed them carpets
326
00:16:46,315 --> 00:16:49,974
I want those banisters
swabbed and my laundry done.
327
00:16:50,043 --> 00:16:51,148
Got it, Ipkiss?
328
00:16:51,217 --> 00:16:53,771
Yes, Mrs. Peenman.
329
00:16:53,840 --> 00:16:57,154
Oh, well, I think enough
people have wiped their feet
330
00:16:57,223 --> 00:16:58,672
on me today.
331
00:16:58,741 --> 00:17:01,192
Okay, masky. Do your thing.
332
00:17:01,261 --> 00:17:02,573
[babbling]
333
00:17:04,851 --> 00:17:07,060
Oh, man. What's it gonna take?
334
00:17:07,128 --> 00:17:10,270
Huh, okay, there's one
guy who can help me.
335
00:17:10,339 --> 00:17:13,515
The man who got me into
this mess. Doctor Neuman.
336
00:17:13,584 --> 00:17:16,173
I've tried reverse, reverse
psychology and the mask
337
00:17:16,242 --> 00:17:19,244
still won't work. Watch.
338
00:17:19,314 --> 00:17:20,762
[babbling]
339
00:17:27,046 --> 00:17:28,667
- See.
- I do see.
340
00:17:28,737 --> 00:17:31,257
I have some friends
who can help, Mr. Ipkiss.
341
00:17:31,326 --> 00:17:32,948
Friends in white coats.
342
00:17:33,017 --> 00:17:35,537
Friends in, no, no. You're
not listening to me, doc.
343
00:17:35,606 --> 00:17:37,435
The old double
reverse is not working.
344
00:17:37,503 --> 00:17:39,920
The Mask is gone for good.
345
00:17:39,989 --> 00:17:41,267
Boom.
346
00:17:44,165 --> 00:17:47,411
Doctor Neuman. Ha ha ha.
347
00:17:47,480 --> 00:17:49,205
Hi-i-i.
348
00:17:57,179 --> 00:18:00,148
I'm here about your
book, Doctor Neuman.
349
00:18:00,217 --> 00:18:02,598
It changed my life.
350
00:18:02,667 --> 00:18:05,256
I-I-I'm glad you
found it useful, sir.
351
00:18:05,325 --> 00:18:10,744
Yes, sir. Thanks to reverse
psychology I've realized my best
352
00:18:10,813 --> 00:18:14,369
hey, not a very good
listener for a shrink, is he?
353
00:18:14,438 --> 00:18:18,097
Man, that makes me feel
like blowing somebody up.
354
00:18:19,891 --> 00:18:22,204
You'll do.
355
00:18:22,273 --> 00:18:23,861
Ah, no hablo ingles.
356
00:18:23,930 --> 00:18:25,759
No problemo.
357
00:18:25,828 --> 00:18:30,730
I speak the universal
language of kaboom.
358
00:18:30,799 --> 00:18:33,457
Hey, hey, look buddy.
Uh, give me a break okay.
359
00:18:33,526 --> 00:18:36,425
I'm just a, a dork, who
works in a bank. Really.
360
00:18:36,494 --> 00:18:39,773
Working in a bank is all I
do. Ple-please don't hurt me.
361
00:18:39,842 --> 00:18:42,811
Sheesh, pal. Don't you
have any self-respect?
362
00:18:42,880 --> 00:18:46,539
Not. I'm nickels worth. I'm a
coward. Hamsters scare me.
363
00:18:46,608 --> 00:18:48,127
You wanna see my yellow streak?
364
00:18:48,196 --> 00:18:53,580
Ew, you're pathetic.
Like-like some kind of..
365
00:18:53,649 --> 00:18:55,720
Human doormat?
366
00:18:56,963 --> 00:18:59,103
Yes, that's it. A doormat.
367
00:18:59,172 --> 00:19:02,071
Go on. Wipe your feet.
368
00:19:02,141 --> 00:19:04,936
Well, okay. But then..
369
00:19:05,523 --> 00:19:06,593
What?
370
00:19:06,662 --> 00:19:09,872
You know? There are
three things I can't stand.
371
00:19:09,941 --> 00:19:15,671
Lima beans, itchy underwear
and snobs who tread on my threads.
372
00:19:15,740 --> 00:19:17,777
Green face. How did you..
373
00:19:17,846 --> 00:19:19,468
Shh. Shh.
374
00:19:19,537 --> 00:19:22,126
Thud Yes, sir.
375
00:19:22,195 --> 00:19:26,268
I got a lot of schmucks to
scrape off these pod hoppers.
376
00:19:29,858 --> 00:19:31,100
Boom
377
00:19:32,447 --> 00:19:34,587
boing boing
378
00:19:36,899 --> 00:19:38,107
whizz.
379
00:19:39,247 --> 00:19:41,559
Uh, where'd he go?
380
00:19:41,628 --> 00:19:44,838
Vroom [The Mask] Were goin' in.
381
00:19:44,907 --> 00:19:46,012
Vroom.
382
00:19:48,980 --> 00:19:49,912
Bombs a-way.
383
00:19:49,981 --> 00:19:51,431
Whizz whizz whizz
384
00:19:53,675 --> 00:19:54,883
tung
385
00:19:57,920 --> 00:20:00,233
boom May day! May day!
386
00:20:00,302 --> 00:20:03,098
Mothers day, daddas day,
daughters day, grandpas day.
387
00:20:03,167 --> 00:20:05,480
Where's my boom boom?
388
00:20:05,549 --> 00:20:06,826
Puk puk.
389
00:20:06,895 --> 00:20:10,968
No matter. I've got the
biggest boomer, right here.
390
00:20:11,037 --> 00:20:15,317
With my plutonium primer,
I'll level the entire city.
391
00:20:15,386 --> 00:20:18,113
All the stinkin' kids who
never bought my balloons
392
00:20:18,182 --> 00:20:21,668
and all the green-faced clowns
who'd ever tried to stop me.
393
00:20:21,737 --> 00:20:26,086
I am the only one who
can survive a plutonium pop.
394
00:20:26,155 --> 00:20:30,781
For I am Kablamus,
"The Unpoppable!"
395
00:20:30,850 --> 00:20:34,060
Sorry, I can't let
you go nuclear.
396
00:20:34,129 --> 00:20:36,165
My favorite
restaurant's in this city.
397
00:20:36,235 --> 00:20:39,238
Well, you're too late,
green face. Say bye-bye.
398
00:20:44,898 --> 00:20:46,624
Kaboom
399
00:20:52,354 --> 00:20:54,080
[popping]
400
00:20:54,149 --> 00:20:55,149
What is this?
401
00:20:55,184 --> 00:20:56,185
Hmm.
402
00:20:56,255 --> 00:20:59,568
Cluck cluck Could
use a little salt.
403
00:20:59,637 --> 00:21:03,883
Popcorn? But, uh-uh, how?
404
00:21:03,952 --> 00:21:05,333
Why, it's like this, darling.
405
00:21:05,402 --> 00:21:09,095
I switched your plutonium primer
with a popcorn primer, get it?
406
00:21:09,164 --> 00:21:11,028
Pop-corn.
407
00:21:11,097 --> 00:21:13,962
Got the idea from this
book I found in your belt.
408
00:21:14,031 --> 00:21:15,688
[screams]
409
00:21:16,999 --> 00:21:19,416
Buster, I can't stop
you from explodin'.
410
00:21:19,485 --> 00:21:22,281
But I can install this
handy-dandy valve.
411
00:21:22,350 --> 00:21:24,248
Now, how much would you pay?
412
00:21:24,317 --> 00:21:25,870
[instrumental music]
413
00:21:29,184 --> 00:21:31,220
That ought to relief
some pressure.
414
00:21:31,290 --> 00:21:35,052
Whizz Not to
mention clear a room.
415
00:21:37,226 --> 00:21:39,056
[farting]
416
00:21:49,825 --> 00:21:52,690
No, sir, I-I don't
have a whacky reason
417
00:21:52,759 --> 00:21:53,967
for being gone all day.
418
00:21:54,036 --> 00:21:57,661
Then you're back in
new accounts, Mr. Ipkiss.
419
00:21:57,730 --> 00:22:00,698
[instrumental music]
420
00:22:00,767 --> 00:22:03,632
Hey, Stan. Like my whacky hat?
421
00:22:03,701 --> 00:22:06,290
Y-you know, Violet,
maybe, the hat thing
422
00:22:06,359 --> 00:22:08,327
isn't such a good idea.
423
00:22:08,396 --> 00:22:12,952
Oh, well, maybe the date
thing isn't such a good idea.
424
00:22:13,021 --> 00:22:17,128
Huh. Well, I'll get the
promotion and a date someday.
425
00:22:17,197 --> 00:22:19,407
And I'll do it as plain old me.
426
00:22:19,476 --> 00:22:21,305
Stanley.
427
00:22:21,374 --> 00:22:25,792
But in the meantime, I know
something they don't know.
428
00:22:27,138 --> 00:22:32,937
'Yeah, yeah, yeah. I am
a hero. Ah-huh, that's me.'
30285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.