Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,552 --> 00:00:01,449
[theme music]
2
00:00:01,518 --> 00:00:02,864
[door slams]
3
00:00:06,627 --> 00:00:08,905
♪ I gotcha with
my winnin' smile ♪
4
00:00:08,974 --> 00:00:10,665
♪ I'm a livin' lesson
in flair and style ♪
5
00:00:10,734 --> 00:00:14,255
♪ You just can't help but
stare at my savoir-faire ♪
6
00:00:14,324 --> 00:00:16,395
♪ I'm Nouveau DecoRoman-Greco ♪
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,639
♪ Rococo Barroco
be-bop and hip hop ♪
8
00:00:18,708 --> 00:00:21,780
♪ Uh flip flop
somebody stop me ♪
9
00:00:21,849 --> 00:00:25,508
♪ Pretty Viridian
faces like mine ♪
10
00:00:25,577 --> 00:00:27,234
♪ Don't come a dime a dozen ♪
11
00:00:27,303 --> 00:00:28,856
♪ I stand out in a crowd ♪
12
00:00:28,925 --> 00:00:32,894
♪ They went they made me
yeah they broke the mold ♪
13
00:00:32,963 --> 00:00:34,655
♪ Wholesome and
kind staid and refined ♪
14
00:00:34,724 --> 00:00:35,863
♪ Totally out of my mind ♪
15
00:00:35,932 --> 00:00:38,279
♪ Arch-villains
and ne'er do wells ♪
16
00:00:38,348 --> 00:00:40,143
♪ Had better learn to
decorate prison cells ♪
17
00:00:40,212 --> 00:00:43,353
♪ Green goes with
anything if they ask see ♪
18
00:00:43,422 --> 00:00:45,700
♪ Well there's one last
thing I gotta sing about ♪
19
00:00:45,769 --> 00:00:47,737
♪ Open up wide
and really shout ♪
20
00:00:47,806 --> 00:00:50,222
♪ Oh look out ♪
21
00:00:50,291 --> 00:00:54,882
♪ This is the Mask ♪♪
22
00:00:54,951 --> 00:00:57,747
S-S-Smokin'!
23
00:01:11,140 --> 00:01:13,901
Huh. What in tarnation..
24
00:01:13,970 --> 00:01:16,800
[growls]
25
00:01:16,869 --> 00:01:19,009
[grunts]
26
00:01:23,428 --> 00:01:26,258
[screaming]
27
00:01:29,227 --> 00:01:31,574
[shuddering]
28
00:01:31,643 --> 00:01:34,439
Cold. So cold.
29
00:01:38,926 --> 00:01:41,722
[Stanley] '"A mysterious wave
of shadow thefts continues."'
30
00:01:41,791 --> 00:01:44,069
"Experts at Edge City's
criminal investigations bureau"
31
00:01:44,138 --> 00:01:47,348
"are stumped but many
believe it to be the work of..
32
00:01:47,417 --> 00:01:50,075
The Sinister Shadow
Snatchers of Saturn!"
33
00:01:50,144 --> 00:01:51,904
[telephone ringing]
34
00:01:51,973 --> 00:01:53,320
Edge City Savings
35
00:01:53,389 --> 00:01:55,908
where we treat your
money like it's ours.
36
00:01:55,977 --> 00:01:57,116
Yeah, Peggy!
37
00:01:57,186 --> 00:01:59,740
Shadow Snatchers
from Saturn? Oh, please.
38
00:01:59,809 --> 00:02:01,949
Peggy, you really gotta
stop borrowing your ideas
39
00:02:02,018 --> 00:02:03,537
from bad movies.
40
00:02:03,606 --> 00:02:05,539
Stanley, this one's true.
41
00:02:05,608 --> 00:02:06,930
My phone's been
ringing off the hook.
42
00:02:06,954 --> 00:02:08,610
It's happening everywhere.
43
00:02:08,680 --> 00:02:11,026
Yeah, well, you just call
me Mr. Skeptical, okay.
44
00:02:11,096 --> 00:02:14,755
I'll believe it when I
see it with my own eyes.
45
00:02:18,172 --> 00:02:20,070
Charlie, what happened?
46
00:02:20,140 --> 00:02:23,936
- Your shadow, it's-it's...
- Gone. Yeah, yeah, I know.
47
00:02:24,005 --> 00:02:26,249
Yeah, but-but how?
48
00:02:26,318 --> 00:02:28,078
What, haven't you
read the papers?
49
00:02:28,148 --> 00:02:30,460
I got cocooned by an
amorphous black blob.
50
00:02:30,529 --> 00:02:33,601
It's not like I really
need a shadow anyway.
51
00:02:33,670 --> 00:02:35,224
Hair I need.
52
00:02:35,293 --> 00:02:36,811
It's been thinning
at warp speed.
53
00:02:36,880 --> 00:02:39,676
You were cocooned by
an amorphous black blob
54
00:02:39,745 --> 00:02:42,196
and you're worried about
male pattern baldness?
55
00:02:42,265 --> 00:02:43,508
Keep it down, will ya?
56
00:02:43,577 --> 00:02:45,820
I don't want any babes to hear.
57
00:02:45,889 --> 00:02:47,477
Hey, hey, hey.
58
00:02:47,546 --> 00:02:50,066
Maybe the shadowless
look will be in.
59
00:02:50,135 --> 00:02:52,655
You know, the next
big fashion craze.
60
00:02:52,724 --> 00:02:56,521
Yeah, that would just
about make up for the hair.
61
00:03:02,009 --> 00:03:03,873
[Peggy] Charlie's going bald?
62
00:03:03,942 --> 00:03:06,565
[laughs]
63
00:03:06,634 --> 00:03:10,120
You're missing the
point. He has no shadow.
64
00:03:10,190 --> 00:03:11,788
Okay, come on, Peggy.
Spill the beans, will ya?
65
00:03:11,812 --> 00:03:13,065
What's the shadow
stealers thing?
66
00:03:13,089 --> 00:03:14,573
I-I want details.
67
00:03:14,642 --> 00:03:17,231
Oh, how come, Mr. Skeptical?
68
00:03:17,300 --> 00:03:21,477
Sound like this might be
a case for The Mask, hm?
69
00:03:21,546 --> 00:03:24,376
[Stanley] Against Sinister
Shadow Snatchers from Saturn?
70
00:03:24,445 --> 00:03:26,654
I may be The Mask sometimes
71
00:03:26,723 --> 00:03:28,518
but I'm not Captain Galaxy.
72
00:03:29,657 --> 00:03:32,073
[Milo growling]
73
00:03:34,454 --> 00:03:36,837
We'll talk Shadow
Snatchers later.
74
00:03:36,906 --> 00:03:38,026
It's time to feed the beast.
75
00:03:38,079 --> 00:03:39,322
[giggles]
76
00:03:41,359 --> 00:03:42,877
We're almost home, Milo.
77
00:03:42,946 --> 00:03:45,915
We'll, uh, we'll get
you some din-din, boy.
78
00:03:50,471 --> 00:03:52,611
[eerie music]
79
00:03:54,924 --> 00:03:56,719
[growling]
80
00:03:57,237 --> 00:03:59,860
[gasps]
81
00:03:59,929 --> 00:04:02,034
[Stanley] 'Oh.
Nothing's there, Milo.'
82
00:04:05,590 --> 00:04:08,317
[grunting]
83
00:04:08,386 --> 00:04:10,180
Get out!
84
00:04:13,080 --> 00:04:14,875
[Milo whimpering]
85
00:04:17,048 --> 00:04:18,257
[shudders] Cold.
86
00:04:19,535 --> 00:04:22,226
No. No. No!
87
00:04:22,296 --> 00:04:23,572
[groans]
88
00:04:23,642 --> 00:04:25,505
[whimpers]
89
00:04:27,750 --> 00:04:29,130
Saturn, my foot!
90
00:04:29,199 --> 00:04:31,512
A shadow stealing shadows!
91
00:04:34,446 --> 00:04:36,483
'But not for long.'
92
00:04:36,552 --> 00:04:38,347
[crackling]
93
00:04:40,314 --> 00:04:43,662
Shadow's coming home to daddy!
94
00:04:43,731 --> 00:04:44,974
[upbeat music]
95
00:04:45,043 --> 00:04:47,977
As my threads are glaringly
not snazzy without it.
96
00:04:48,046 --> 00:04:50,186
[swooshes]
97
00:04:50,255 --> 00:04:52,982
S-S-Smokin'!
98
00:04:55,156 --> 00:04:58,298
Hey! What do you know?
99
00:04:59,609 --> 00:05:01,715
[crashing]
100
00:05:05,788 --> 00:05:07,617
But first..
101
00:05:10,310 --> 00:05:12,277
Eat up, Johnny.
102
00:05:14,037 --> 00:05:16,695
[The Mask] 'Something is
haunting the streets of Edge City'
103
00:05:16,764 --> 00:05:19,111
'Something wicked,
something weird.'
104
00:05:19,180 --> 00:05:21,010
Good evening, on
tonight's episode
105
00:05:21,079 --> 00:05:23,357
of "Really weird, bizarre,
way-out, funky, unbelievable
106
00:05:23,426 --> 00:05:24,910
and unsolvable
mysterious happenings"
107
00:05:24,979 --> 00:05:26,326
we tackle the
important questions
108
00:05:26,395 --> 00:05:27,982
about the shadow-stealing
phenomenon.
109
00:05:28,051 --> 00:05:31,123
One, who is behind it?
Two, what do they want?
110
00:05:31,192 --> 00:05:34,057
And three, will they
give mine back?
111
00:05:34,126 --> 00:05:35,126
[gasps]
112
00:05:35,162 --> 00:05:36,508
Quick! Get a shot of this!
113
00:05:36,577 --> 00:05:38,165
'There it is.'
114
00:05:40,167 --> 00:05:41,824
Wait till I get my hands on you.
115
00:05:43,446 --> 00:05:45,241
Yah!
116
00:05:45,310 --> 00:05:46,311
I got you now!
117
00:05:46,380 --> 00:05:49,176
Take that and that!
118
00:05:49,245 --> 00:05:50,350
And that, that, and that!
119
00:05:50,419 --> 00:05:52,144
Steal my shadow, will you?
120
00:05:52,213 --> 00:05:54,146
Well!
121
00:05:54,215 --> 00:05:56,114
[girl] 'Hey, Mr. Green-head
warrior' man.
122
00:05:56,183 --> 00:05:57,783
Why are you attackin'
the wall, huh, why?
123
00:05:57,840 --> 00:05:59,324
Is it a bad wall? Huh, mister?
124
00:05:59,393 --> 00:06:00,853
'Are you punishin' it
'cause it's a bad wall?'
125
00:06:00,877 --> 00:06:03,328
Are you teachin' it a
lesson? Are you, huh?
126
00:06:03,397 --> 00:06:04,502
Uh... yeah.
127
00:06:06,780 --> 00:06:08,585
You tell anyone about
this and I'll shave your head.
128
00:06:08,609 --> 00:06:10,542
I swear I will.
129
00:06:21,622 --> 00:06:23,555
A-ha!
130
00:06:23,624 --> 00:06:25,281
'That citizen is in danger!'
131
00:06:25,350 --> 00:06:27,628
I hope. I don't wanna
embarrass myself again.
132
00:06:27,697 --> 00:06:29,043
Beware, miss!
133
00:06:29,112 --> 00:06:30,769
H-e-I-p!
134
00:06:30,838 --> 00:06:32,944
The Mask!
135
00:06:33,013 --> 00:06:36,154
Hmm. Not the expected
response but, yes!
136
00:06:36,223 --> 00:06:39,019
Run like the wind
and don't look back!
137
00:06:39,088 --> 00:06:42,574
Aah! What's going on? I'm blind!
138
00:06:42,643 --> 00:06:44,241
[The Mask] Somebody's gonna
get their shadow-butt kicked
139
00:06:44,265 --> 00:06:45,853
that's what I think.
140
00:06:45,922 --> 00:06:47,130
Now what's happening?
141
00:06:47,199 --> 00:06:49,201
Come on, let me out of here!
142
00:06:49,270 --> 00:06:50,375
[grunting]
143
00:06:50,444 --> 00:06:51,963
'Hello!'
144
00:06:52,032 --> 00:06:54,344
'You better not be
taking me anywhere!'
145
00:06:55,932 --> 00:06:58,038
[leaves rustling]
146
00:06:59,453 --> 00:07:01,282
Just as I thought.
147
00:07:01,351 --> 00:07:04,734
You did take me
somewhere and creepy, too.
148
00:07:08,945 --> 00:07:11,154
[wind howling]
149
00:07:13,502 --> 00:07:15,020
Bravo! Bravo!
150
00:07:15,089 --> 00:07:16,170
Now pull a rabbit out of a hat.
151
00:07:16,194 --> 00:07:17,402
Come on. Just do it.
152
00:07:17,471 --> 00:07:20,336
[whooping]
153
00:07:20,405 --> 00:07:24,236
Mask, old buddy! How ya been?
154
00:07:24,305 --> 00:07:27,032
What, don't you recognize
me? It's me, Skillit.
155
00:07:27,101 --> 00:07:29,310
Oh, I've been lookin'
all over the place for you.
156
00:07:29,379 --> 00:07:32,141
Get off! You're
wrinkling my suit.
157
00:07:32,210 --> 00:07:34,454
Now, I would appreciate
you returning my shadow
158
00:07:34,523 --> 00:07:36,594
s'il vous plait,
I'enfant terrible.
159
00:07:36,663 --> 00:07:37,698
Oh, sorry, sorry, sorry.
160
00:07:37,767 --> 00:07:41,599
I-I, I never meant
to take your shadow.
161
00:07:46,155 --> 00:07:47,605
[humming]
162
00:07:50,780 --> 00:07:51,954
Ah, here it is.
163
00:07:52,023 --> 00:07:54,094
No hard feelings, right? Huh?
164
00:07:54,163 --> 00:07:56,683
Hey, we're gonna
have some fun now.
165
00:07:56,752 --> 00:07:59,030
Oh, Skillit and The
Mask together again
166
00:07:59,099 --> 00:08:00,756
living life to the fullest.
167
00:08:00,825 --> 00:08:01,905
Well, we're only on this earth
168
00:08:01,929 --> 00:08:03,049
for a short while, you know.
169
00:08:03,103 --> 00:08:04,794
[chuckles] Especially me.
170
00:08:04,863 --> 00:08:06,669
[Skillit] Hey, look, I gotta
get back into Shadowland
171
00:08:06,693 --> 00:08:07,521
'before the evening's up.'
172
00:08:07,590 --> 00:08:09,627
So come on, time's a-wastin'.
173
00:08:09,696 --> 00:08:13,182
This city festers with
wholesome, good people.
174
00:08:13,251 --> 00:08:15,495
Let's go slaughter a
bunch of innocents.
175
00:08:15,564 --> 00:08:17,704
It'll be just like old times.
What do you say, huh?
176
00:08:17,773 --> 00:08:19,982
I say, I don't wanna hang around
177
00:08:20,051 --> 00:08:22,709
no creepy face, floatin' in
midair, shadow snatching kid.
178
00:08:22,778 --> 00:08:24,124
Now that I got my shadow back.
179
00:08:24,193 --> 00:08:26,851
I'm goin' to the Cocobongo
and they got a rule.
180
00:08:26,920 --> 00:08:30,579
You gotta be this
tall to ride, shrimpy.
181
00:08:30,648 --> 00:08:33,202
♪ Oh ohh ♪
182
00:08:33,270 --> 00:08:35,962
♪ Grownups get to go to
clubs doo dah doo dah ♪
183
00:08:36,032 --> 00:08:39,553
♪ Creepy kids are not allowed ♪
oh de doo dah day ♪♪
184
00:08:39,621 --> 00:08:41,417
No, not yet.
185
00:08:41,486 --> 00:08:44,592
Evidently, this Mask is
different from the others.
186
00:08:44,662 --> 00:08:47,905
Let's find out who's
under that green skin
187
00:08:47,975 --> 00:08:52,289
and then, if we don't like him..
188
00:08:52,359 --> 00:08:55,431
Yes. We'll see if he bleeds.
189
00:09:01,402 --> 00:09:03,025
[slurps]
190
00:09:05,096 --> 00:09:06,753
[whining]
191
00:09:09,169 --> 00:09:11,136
Hey, there, hotshot.
You cut a mean rug.
192
00:09:11,205 --> 00:09:12,942
Where'd you learn those
moves? From me, of course.
193
00:09:12,966 --> 00:09:13,966
[laughs]
194
00:09:14,001 --> 00:09:15,244
What a groove machine you are.
195
00:09:15,313 --> 00:09:18,247
But, alas, all things groovy
must come to an end.
196
00:09:20,214 --> 00:09:22,147
[screaming]
197
00:09:24,633 --> 00:09:26,117
[crackling]
198
00:09:27,912 --> 00:09:29,603
I don't believe it.
199
00:09:29,672 --> 00:09:31,916
I mean you get all the
way to Mr. Shadow snatcher
200
00:09:31,985 --> 00:09:34,539
and forget to bring
everyone else's back?
201
00:09:34,608 --> 00:09:37,404
And you overfed Milo.
202
00:09:37,473 --> 00:09:40,407
[Skillit laughing]
203
00:09:43,893 --> 00:09:45,826
Oh, you're too cute.
204
00:09:45,895 --> 00:09:48,553
Forgot the shadows.
205
00:09:52,143 --> 00:09:54,110
[barking]
206
00:09:55,008 --> 00:09:57,320
[zaps]
207
00:09:57,389 --> 00:09:59,599
Milo!
208
00:09:59,668 --> 00:10:00,669
[laughing]
209
00:10:00,738 --> 00:10:04,569
I may not look like
much but I assure you
210
00:10:04,638 --> 00:10:08,400
you could be sweeping scorched
fur and doggy bones right now.
211
00:10:08,469 --> 00:10:10,126
Oh, yeah?
212
00:10:10,195 --> 00:10:12,888
Okay, you look,
Mr. Little person.
213
00:10:12,957 --> 00:10:14,175
I don't know what
you're doing here
214
00:10:14,199 --> 00:10:15,418
but I think you should give back
215
00:10:15,442 --> 00:10:19,066
all those shadows you
stole right now, please?
216
00:10:20,827 --> 00:10:22,587
Huh.
217
00:10:22,656 --> 00:10:26,211
You're not like the
others at all, are you?
218
00:10:26,280 --> 00:10:27,592
What do you mean "others"?
219
00:10:27,661 --> 00:10:29,352
What others are
you talkin' about?
220
00:10:29,421 --> 00:10:33,218
The others who've worn
that mask in your hand.
221
00:10:33,287 --> 00:10:36,601
[chuckles] You see,
this may come as a shock
222
00:10:36,670 --> 00:10:40,018
but I'm over 4,000 years old
223
00:10:40,087 --> 00:10:43,539
and I've known everyone
who's ever possessed the mask.
224
00:10:43,608 --> 00:10:46,680
Or should I say the
mask has possessed.
225
00:10:46,749 --> 00:10:50,270
Yes, the list is
4,000 years long.
226
00:10:50,339 --> 00:10:51,961
Attila, Blackbeard, Genghis.
227
00:10:52,030 --> 00:10:54,964
The Hun? The pirate? The Khan?
228
00:10:55,033 --> 00:10:57,311
[chuckles] Oh, yeah.
229
00:10:57,380 --> 00:10:59,003
What a bunch of fun guys.
230
00:10:59,072 --> 00:11:00,936
Those aren't fun guys.
231
00:11:01,005 --> 00:11:03,835
Those are monsters who
caused suffering and-and terror.
232
00:11:03,904 --> 00:11:06,217
Yeah, you say
tomato, I say tomahto.
233
00:11:06,286 --> 00:11:07,850
He reminds me of that
Honest Abe character
234
00:11:07,874 --> 00:11:09,047
to wear the mask.
235
00:11:09,116 --> 00:11:12,119
I hate it when goody
two-shoes get the mask.
236
00:11:12,188 --> 00:11:13,189
[gasps]
237
00:11:13,258 --> 00:11:16,399
Let's go somewhere we can talk.
238
00:11:16,468 --> 00:11:17,468
[Stanley] 'Whoa!'
239
00:11:23,993 --> 00:11:25,581
What? Stanley?
240
00:11:25,650 --> 00:11:27,514
They're flying him to Saturn.
241
00:11:27,583 --> 00:11:29,758
Hello, headline news.
242
00:11:31,414 --> 00:11:33,382
[Milo groans]
243
00:11:34,832 --> 00:11:36,316
[panting]
244
00:11:36,385 --> 00:11:38,905
[Skillit] You see, Stanley,
bein' over 4,000 years old
245
00:11:38,974 --> 00:11:40,700
I get bored pretty easy.
246
00:11:40,769 --> 00:11:43,599
Kids are the only fun
people to hang out with.
247
00:11:43,668 --> 00:11:46,982
Problem is they're
locked up in school all day.
248
00:11:47,051 --> 00:11:49,398
And adults? Adults, oh, adults.
249
00:11:49,467 --> 00:11:51,790
It's always, "Hey, let me tell
you what happened yesterday."
250
00:11:51,814 --> 00:11:54,196
"My job, my future,
blah, blah, blah."
251
00:11:54,265 --> 00:11:57,855
Adults are just plain boring.
252
00:11:57,924 --> 00:11:59,753
Except for The Mask.
253
00:11:59,822 --> 00:12:01,306
He's never boring.
254
00:12:01,375 --> 00:12:03,412
He has a-a twisted
sense of humor
255
00:12:03,481 --> 00:12:05,138
and realizes the
entertainment value
256
00:12:05,207 --> 00:12:07,416
of a mindless rampage.
257
00:12:07,485 --> 00:12:10,074
So, being that The
Mask is such a fun guy
258
00:12:10,143 --> 00:12:11,834
to have around a
swell pal and all.
259
00:12:11,903 --> 00:12:14,595
I'd like him to come back
to the Shadowland with me.
260
00:12:14,664 --> 00:12:16,114
The Shadowland?
261
00:12:16,183 --> 00:12:19,083
Oh, yeah. The old hometown.
262
00:12:19,152 --> 00:12:21,154
Man, me and The
Mask in Shadowland.
263
00:12:21,223 --> 00:12:23,432
Now, that would
be some serious fun.
264
00:12:23,501 --> 00:12:26,090
Nothin' more fun than
agonizing a Shadowlander.
265
00:12:26,159 --> 00:12:27,712
[chuckles]
266
00:12:27,781 --> 00:12:29,990
Hey, listen, Mr. Skillit.
267
00:12:30,059 --> 00:12:31,751
Look, look, you got
The Mask all wrong.
268
00:12:31,820 --> 00:12:34,961
It's not the mask
itself that's evil..
269
00:12:35,030 --> 00:12:37,480
'Or as you put it, a fun guy'
270
00:12:37,549 --> 00:12:39,655
'...it's whoever wears it.'
271
00:12:39,724 --> 00:12:40,898
Okay, look, you see.
272
00:12:40,967 --> 00:12:43,314
Skillit, if a good
guy wears the mask
273
00:12:43,383 --> 00:12:45,557
then The Mask
will be a good guy.
274
00:12:45,626 --> 00:12:48,353
And I'm a good guy.
275
00:12:48,422 --> 00:12:49,423
Well?
276
00:12:49,492 --> 00:12:51,184
Tell it to the sidewalk.
277
00:12:51,253 --> 00:12:52,254
Aah!
278
00:12:52,323 --> 00:12:54,083
[Skillit] 'Oh, such a waste.'
279
00:12:54,152 --> 00:12:56,189
However, there
may be no convincing
280
00:12:56,258 --> 00:12:57,846
that goody two-shoes
281
00:12:57,915 --> 00:12:59,502
but I know I can get The Mask
282
00:12:59,571 --> 00:13:01,677
to come to the
Shadowland with me.
283
00:13:01,746 --> 00:13:04,680
[screaming]
284
00:13:04,749 --> 00:13:07,165
Okay, okay. Just keep the mask.
285
00:13:07,234 --> 00:13:09,719
I get out of the Shadowland
every other cosmic event or so.
286
00:13:09,789 --> 00:13:11,998
So you do your
thing with it, whatever
287
00:13:12,067 --> 00:13:15,346
and when you're,
you know, done with it
288
00:13:15,415 --> 00:13:17,348
I'll talk to the next guy.
How does that sound?
289
00:13:17,417 --> 00:13:18,728
Does that sound fair?
290
00:13:18,798 --> 00:13:20,247
Oh, yes. Oh, that
sounds very fair.
291
00:13:20,316 --> 00:13:22,698
- Oh, yes, thank you.
- Oh, good.
292
00:13:22,767 --> 00:13:27,116
After all, I'm eternal
and you're not.
293
00:13:27,185 --> 00:13:28,773
No, wait! Wait, Skillit!
294
00:13:28,842 --> 00:13:30,016
Now, just one thing.
295
00:13:30,085 --> 00:13:32,466
Uh, how do you stay eternal?
296
00:13:33,605 --> 00:13:37,057
Why, I steal shadows, silly boy.
297
00:13:37,126 --> 00:13:39,094
- Shadows?
- Sure.
298
00:13:39,163 --> 00:13:42,062
Nothing keeps you baby-faced
like the shadow of a mortal.
299
00:13:42,131 --> 00:13:43,512
[chuckles]
300
00:13:43,581 --> 00:13:47,792
But that must mean
you-you steal their youth?
301
00:13:47,861 --> 00:13:49,138
Watch me.
302
00:13:49,207 --> 00:13:50,346
[whistles]
303
00:13:50,415 --> 00:13:53,073
Oh, shadow!
304
00:13:54,695 --> 00:13:56,318
Sic 'em.
305
00:14:00,701 --> 00:14:03,843
Peggy! Peggy, look out!
306
00:14:03,912 --> 00:14:05,120
Hey!
307
00:14:05,775 --> 00:14:07,501
[grunting]
308
00:14:13,128 --> 00:14:16,131
Cold. So cold.
309
00:14:17,580 --> 00:14:19,065
See you around, Stan.
310
00:14:19,134 --> 00:14:20,825
Hakuna matata.
311
00:14:20,894 --> 00:14:24,760
Peggy. Charlie.
312
00:14:24,829 --> 00:14:26,866
Easy. Okay.
313
00:14:33,010 --> 00:14:35,495
[shudders] Stanley,
what's going on?
314
00:14:35,564 --> 00:14:37,083
Uh, n-nothing, Peggy.
315
00:14:37,152 --> 00:14:39,152
Look-look, you wait here.
I gotta check on Charlie.
316
00:14:39,188 --> 00:14:42,433
I've, uh, you know I got this
hunch he might not be okay.
317
00:14:42,502 --> 00:14:43,813
[banging on door] Charlie!
318
00:14:45,954 --> 00:14:47,300
Charlie!
319
00:14:49,923 --> 00:14:51,787
[groans]
320
00:14:51,856 --> 00:14:52,857
Charlie!
321
00:14:52,926 --> 00:14:54,894
Yeah, I'm-I'm coming.
322
00:14:54,963 --> 00:14:58,380
I'm coming. Hold your horses.
323
00:14:59,726 --> 00:15:02,487
Oh, I didn't hear
you break my door.
324
00:15:03,799 --> 00:15:07,009
Charlie, Charlie, you're old.
325
00:15:07,078 --> 00:15:10,288
Told you my hair was thinning.
326
00:15:10,357 --> 00:15:11,357
[groans]
327
00:15:11,393 --> 00:15:14,120
Oh, turns out losing your shadow
328
00:15:14,189 --> 00:15:16,570
is a big deal after all.
329
00:15:16,639 --> 00:15:17,882
Too bad.
330
00:15:17,951 --> 00:15:19,746
Yeah, shadowless look
331
00:15:19,815 --> 00:15:22,162
it would have
been a great craze.
332
00:15:23,681 --> 00:15:27,547
Except for the rapid-aging part.
333
00:15:31,551 --> 00:15:35,555
Stanley something's
happening to me.
334
00:15:36,936 --> 00:15:41,354
Oh, if The Mask doesn't
do something and quick
335
00:15:41,423 --> 00:15:43,459
every shadowless
citizen of Edge City
336
00:15:43,528 --> 00:15:45,530
is gonna wither away.
337
00:15:47,118 --> 00:15:49,086
[footsteps approaching]
338
00:15:51,019 --> 00:15:53,297
[Milo groaning]
339
00:15:56,956 --> 00:16:00,545
No! Milo! Oh, not
you too, buddy.
340
00:16:02,237 --> 00:16:04,273
[slurping]
341
00:16:08,553 --> 00:16:10,383
It's gonna be okay, boy.
342
00:16:10,452 --> 00:16:12,143
You're gonna be alright, okay.
343
00:16:12,212 --> 00:16:13,351
I'll take care of it.
344
00:16:18,460 --> 00:16:20,496
[dramatic music]
345
00:16:22,878 --> 00:16:24,097
There are certain
things in this world
346
00:16:24,121 --> 00:16:26,709
which are taboo,
forbidden, verboten
347
00:16:26,778 --> 00:16:29,540
and messin' with innocent
dogs and baby seals
348
00:16:29,609 --> 00:16:31,921
is top of the list!
349
00:16:40,033 --> 00:16:41,828
Time is running out.
350
00:16:41,897 --> 00:16:43,415
I've stolen the
shadows of everyone
351
00:16:43,485 --> 00:16:45,452
that goody two-shoes knows.
352
00:16:45,521 --> 00:16:47,696
So, he should be showin'
up here any moment
353
00:16:47,765 --> 00:16:49,594
wearing the mask.
354
00:16:51,493 --> 00:16:55,014
You're up way past
your bedtime, junior.
355
00:16:55,083 --> 00:16:57,050
Oh, Mask!
356
00:16:57,119 --> 00:16:59,259
I know you came here to
take back those shadows
357
00:16:59,328 --> 00:17:01,882
but let's go to the
Shadowland instead.
358
00:17:01,951 --> 00:17:04,575
Come on, we'll boil
Shadowland denizens in oil
359
00:17:04,644 --> 00:17:06,094
flay their skin
from their bodies
360
00:17:06,163 --> 00:17:08,786
split their spines
like boiled lobsters.
361
00:17:10,994 --> 00:17:14,481
What kind of sicko
do you think I am?
362
00:17:15,689 --> 00:17:18,037
Say, could we give
'em atomic wedgies?
363
00:17:18,106 --> 00:17:20,211
Sure, sure, sure.
364
00:17:20,280 --> 00:17:23,835
Atomic wedgies, nuclear pile
drivers, radioactive noogies
365
00:17:23,904 --> 00:17:25,215
anything you want.
366
00:17:25,285 --> 00:17:27,011
Okay, sounds good, buddy.
367
00:17:27,079 --> 00:17:30,221
But first, hand
over the shadows.
368
00:17:30,290 --> 00:17:32,982
No! You're not taking my youth.
369
00:17:34,260 --> 00:17:35,813
I'll give you a
lick of my sucker
370
00:17:35,882 --> 00:17:38,435
and my one-of-a-kind
Rosey O'Grier rookie card
371
00:17:38,505 --> 00:17:40,749
if you hand over the shadows.
372
00:17:41,646 --> 00:17:44,993
No! My shadows! My youth!
373
00:17:45,064 --> 00:17:46,617
Selfish brat!
374
00:17:47,513 --> 00:17:50,137
[zapping]
375
00:17:50,207 --> 00:17:51,483
Bad for your teeth, anyway.
376
00:17:53,210 --> 00:17:54,349
Let me out of here!
377
00:17:54,418 --> 00:17:57,179
I'm gonna tell mom! Mom!
378
00:18:02,598 --> 00:18:04,945
Aah! Ooh! Uff!
379
00:18:08,708 --> 00:18:10,365
Hyah!
380
00:18:18,476 --> 00:18:19,891
[sizzling]
381
00:18:22,480 --> 00:18:26,070
Six, seven, eight, nine!
382
00:18:26,139 --> 00:18:29,729
Nine and a half nine
and three quarters
383
00:18:29,798 --> 00:18:33,422
nine and five-sixth
nine and seven-eighth.
384
00:18:41,154 --> 00:18:44,295
Ladies and gentlemen,
in this corner
385
00:18:44,364 --> 00:18:46,884
weighing 273 pounds, 8 ounces.
386
00:18:46,953 --> 00:18:48,713
The Masked Mask!
387
00:18:48,782 --> 00:18:49,782
[crowd cheering]
388
00:18:49,818 --> 00:18:51,682
I will destroy you!
389
00:18:54,409 --> 00:18:55,858
[thudding]
390
00:18:55,927 --> 00:18:57,170
[grunting]
391
00:18:57,239 --> 00:18:59,159
What do you think of that,
huh, Mr. Smarty pants?
392
00:18:59,207 --> 00:19:02,002
You give? You give?
Say uncle! Say uncle!
393
00:19:02,071 --> 00:19:03,487
[bell chimes] What?
394
00:19:03,556 --> 00:19:05,868
It can't be the end
of a round already.
395
00:19:05,937 --> 00:19:08,147
The 13th hour. My
time here's over.
396
00:19:10,597 --> 00:19:12,703
What the heck is that?
397
00:19:12,772 --> 00:19:14,083
The Shadowland!
398
00:19:14,153 --> 00:19:15,844
I must enter before
the 13th chime.
399
00:19:15,913 --> 00:19:17,639
That was number two.
400
00:19:17,708 --> 00:19:19,951
You wanted me to go in there?
401
00:19:20,020 --> 00:19:21,574
You're weirder than I thought.
402
00:19:21,643 --> 00:19:23,507
[whimpering]
403
00:19:23,576 --> 00:19:25,198
[bell chimes]
404
00:19:26,993 --> 00:19:28,063
Don't you see?
405
00:19:28,132 --> 00:19:29,316
If you come to the
Shadowland with me
406
00:19:29,340 --> 00:19:31,687
we can screw around
like this all the time.
407
00:19:31,756 --> 00:19:33,836
You will never have to be
that goody two-shoes again.
408
00:19:33,896 --> 00:19:35,381
You could be The Mask forever.
409
00:19:35,450 --> 00:19:38,280
Because Stanley Ipkiss
would completely cease to exist.
410
00:19:39,799 --> 00:19:42,111
Well, why didn't you
say I could get rid of that
411
00:19:42,181 --> 00:19:45,667
drippy-dork, neo-knob,
gip-noid Ipkiss in the first place?
412
00:19:45,736 --> 00:19:47,738
You'll bet I'll go!
413
00:19:47,807 --> 00:19:50,292
Yes! All the fun we'll have!
414
00:19:50,361 --> 00:19:52,398
The mayhem, the torture.
415
00:19:52,467 --> 00:19:55,124
If you hand over the shadows.
416
00:19:56,712 --> 00:19:58,093
[bell chimes]
417
00:19:58,162 --> 00:20:00,992
No. Oh, fine. You win.
418
00:20:01,061 --> 00:20:03,340
I'll just get more the
next time I come out.
419
00:20:07,136 --> 00:20:09,553
[crackling]
420
00:20:10,968 --> 00:20:12,418
[bell continues chiming]
421
00:20:17,388 --> 00:20:19,252
[instrumental music]
422
00:20:22,669 --> 00:20:24,292
[panting]
423
00:20:24,361 --> 00:20:25,672
Voila! The shadows are returned.
424
00:20:25,741 --> 00:20:27,709
And now, after you.
425
00:20:40,515 --> 00:20:42,586
[growling]
426
00:20:44,588 --> 00:20:47,556
[Skillit] No! No fair!
No fair! You cheated!
427
00:20:47,625 --> 00:20:50,490
Well, if that isn't the pot
calling the Skillit black.
428
00:20:50,559 --> 00:20:51,836
[bell chimes]
429
00:20:56,393 --> 00:20:57,325
Look at this, huh?
430
00:20:57,394 --> 00:20:59,258
What about that, huh?
431
00:20:59,327 --> 00:21:01,432
That's it. Deal's off, Skillit.
432
00:21:01,501 --> 00:21:05,194
You cheated and
I knew you would.
433
00:21:05,264 --> 00:21:06,817
[The Mask] 'Ya-hah!'
434
00:21:06,886 --> 00:21:07,887
Chime number 12!
435
00:21:09,751 --> 00:21:11,649
I must return!
436
00:21:11,718 --> 00:21:14,756
♪ Oh Milo ♪♪
437
00:21:17,483 --> 00:21:19,450
No, no, no!
438
00:21:19,519 --> 00:21:22,695
I'll lose my shadow, my powers!
439
00:21:24,697 --> 00:21:25,905
[wind whooshing]
440
00:21:30,496 --> 00:21:31,738
[grunts]
441
00:21:36,398 --> 00:21:38,538
Hey, it's 13 o'clock.
442
00:21:38,607 --> 00:21:40,057
Do you know where
your children are?
443
00:21:40,126 --> 00:21:42,197
You don't understand!
444
00:21:42,266 --> 00:21:44,337
My powers are
rooted in my shadow.
445
00:21:44,406 --> 00:21:48,341
Without my shadow,
I'm just n-n-normal!
446
00:21:48,410 --> 00:21:51,310
And like any normal
person, I'll grow old.
447
00:21:52,587 --> 00:21:54,554
In good time, cubby.
448
00:21:54,623 --> 00:21:58,075
But first, we've got to
get somebody to school.
449
00:21:58,144 --> 00:22:01,492
[sobbing] Oh, no!
450
00:22:01,561 --> 00:22:04,530
Anything but that!
451
00:22:04,599 --> 00:22:05,876
Oh, yes, yes, yes.
452
00:22:05,945 --> 00:22:08,292
But there's so much
to look forward to.
453
00:22:08,361 --> 00:22:11,399
Your first report card,
your first bake sale
454
00:22:11,468 --> 00:22:14,194
your first wedgie!
455
00:22:14,263 --> 00:22:16,127
Oh, yeah, all the
bullies and class clowns
456
00:22:16,196 --> 00:22:18,302
are gonna love the new
blue-faced, pointy-eared kid
457
00:22:18,371 --> 00:22:19,924
'with the crazy
shadowless look.'
458
00:22:19,993 --> 00:22:22,789
[laughs] Oh, just wait till
you get a radioactive noogie.
459
00:22:22,858 --> 00:22:25,965
Woo-hoo! Nothing like it, baby.
460
00:22:26,034 --> 00:22:28,243
Must snatch shadow.
Must, must regain youth.
461
00:22:28,312 --> 00:22:29,312
Must, must..
462
00:22:29,348 --> 00:22:31,246
[Skillit screams]
463
00:22:37,804 --> 00:22:40,497
[theme music]
31801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.