Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,552 --> 00:00:02,001
[theme music]
2
00:00:06,282 --> 00:00:08,974
♪ I gotcha with
my winnin' smile ♪
3
00:00:09,043 --> 00:00:10,872
♪ I'm a livin' lesson
in flair and style ♪
4
00:00:10,941 --> 00:00:14,255
♪ You just can't help but
stare at my savoir-faire ♪
5
00:00:14,324 --> 00:00:16,085
♪ I'm nouveau deco Roman Greco ♪
6
00:00:16,154 --> 00:00:18,708
♪ Rococo baroque-o
bebop and hip-hop ♪
7
00:00:18,777 --> 00:00:21,780
♪ Uh flip-flop
somebody stop me ♪
8
00:00:21,849 --> 00:00:24,058
♪ Pretty viridian faces ♪
9
00:00:24,127 --> 00:00:25,715
♪ Like mine ♪
10
00:00:25,784 --> 00:00:27,234
♪ Don't come a dime a dozen ♪
11
00:00:27,303 --> 00:00:29,063
♪ I stand out in a crowd ♪
12
00:00:29,132 --> 00:00:32,686
♪ Babe when they made
me yeah they broke the mold ♪
13
00:00:32,756 --> 00:00:34,448
♪ Wholesome and
kind staid and refined ♪
14
00:00:34,517 --> 00:00:36,070
♪ Totally out of my mind ♪
15
00:00:36,139 --> 00:00:38,210
♪ Arch villains and
ne'er-do-wells ♪
16
00:00:38,279 --> 00:00:40,109
♪ Had better learn to
decorate prison cells ♪
17
00:00:40,178 --> 00:00:43,526
♪ Green goes with
anything if they ask see ♪
18
00:00:43,595 --> 00:00:45,555
♪ Well there's one last
thing I gotta sing about ♪
19
00:00:45,597 --> 00:00:47,633
♪ Open up wide
and really shout ♪
20
00:00:47,702 --> 00:00:50,015
♪ Oh look out ♪
21
00:00:50,084 --> 00:00:54,882
♪ This is the mask ♪♪
22
00:00:54,951 --> 00:00:57,195
S-s-smokin'!
23
00:00:58,782 --> 00:00:59,852
[instrumental music]
24
00:01:01,992 --> 00:01:04,340
[indistinct chattering]
25
00:01:04,409 --> 00:01:06,652
[screaming]
26
00:01:11,312 --> 00:01:14,522
Nobody clears a
room like you, Walter.
27
00:01:14,591 --> 00:01:18,319
Say, this place calls for
more appropriate attire.
28
00:01:18,388 --> 00:01:19,907
Wardrobe!
29
00:01:19,976 --> 00:01:22,220
So you think you know Kung Fu?
30
00:01:23,842 --> 00:01:25,775
Hm! Okay, then.
31
00:01:25,844 --> 00:01:27,535
Let's fight.
32
00:01:27,604 --> 00:01:29,779
Hyah!
33
00:01:29,848 --> 00:01:30,918
Ooh!
34
00:01:30,987 --> 00:01:33,886
Your Kung Fu is good
but you need discipline.
35
00:01:36,096 --> 00:01:38,167
Ugh.
36
00:01:38,235 --> 00:01:40,514
Your discipline
improves, Walt-san.
37
00:01:40,583 --> 00:01:41,929
[comical music]
38
00:01:44,587 --> 00:01:47,762
[Pretorius] 'No matter how
much punishment the Mask takes'
39
00:01:47,831 --> 00:01:50,386
it never leaves a mark.
40
00:01:50,455 --> 00:01:52,560
He always comes
back for more, sir.
41
00:01:52,628 --> 00:01:53,975
Maybe he likes it.
42
00:01:54,044 --> 00:01:56,461
Hmm... perhaps.
43
00:01:56,530 --> 00:01:57,634
Mental note.
44
00:01:57,703 --> 00:02:01,328
His invulnerability
could prove useful.
45
00:02:02,432 --> 00:02:04,262
[gunshots]
46
00:02:09,025 --> 00:02:11,441
I'm Mozart, the talking dog.
47
00:02:11,509 --> 00:02:12,925
Woof! Woof!
48
00:02:12,994 --> 00:02:15,204
[whimpers]
49
00:02:15,273 --> 00:02:17,999
Woof! Woof!
50
00:02:18,068 --> 00:02:19,760
Oh! Huh?
51
00:02:19,829 --> 00:02:22,003
Fortune cookies?
52
00:02:22,072 --> 00:02:24,489
Whoa! What happened
last night, Milo?
53
00:02:24,558 --> 00:02:26,467
I went on that date I've
been planning for a year.
54
00:02:26,491 --> 00:02:29,114
And then, ugh, and then
Walter showed up, and the mask..
55
00:02:29,183 --> 00:02:31,116
[gasps] The mask!
56
00:02:31,185 --> 00:02:32,911
The mask. Oh, Milo.
57
00:02:32,980 --> 00:02:35,189
The mask insulted my date.
58
00:02:35,258 --> 00:02:38,019
He left her in a lurch with
egg foo young on her face.
59
00:02:38,088 --> 00:02:39,849
Oh, she's gonna kill me.
60
00:02:39,918 --> 00:02:41,333
[phone rings]
61
00:02:41,402 --> 00:02:42,610
- Hello!
- Stanley!
62
00:02:42,679 --> 00:02:44,336
I thought you'd never wake up.
63
00:02:44,405 --> 00:02:47,236
Peggy. Oh, Milo,
it's only Peggy.
64
00:02:47,305 --> 00:02:49,134
I thought you were someone else.
65
00:02:49,203 --> 00:02:50,732
[Peggy] 'Right! Like,
who else calls you?'
66
00:02:50,756 --> 00:02:51,826
'Anyway, listen.'
67
00:02:51,895 --> 00:02:54,139
Meet me at the museum
of history, right away.
68
00:02:54,208 --> 00:02:56,141
[instrumental music]
69
00:03:02,768 --> 00:03:05,668
[yawning] Tell me what's
so urgent to wake me up
70
00:03:05,737 --> 00:03:07,670
on a Saturday, Brenda Starr.
71
00:03:07,739 --> 00:03:09,361
Lighten up, Stanley.
72
00:03:09,430 --> 00:03:11,467
- It's a surprise!
- What is it?
73
00:03:15,781 --> 00:03:19,475
Masks? Excuse me, Peggy!
74
00:03:19,544 --> 00:03:20,797
After my bumbled date last night
75
00:03:20,821 --> 00:03:22,788
the last thing I
wanna see are masks.
76
00:03:22,857 --> 00:03:25,619
No, come on! It was meant to be.
77
00:03:25,688 --> 00:03:28,103
The tickets just showed up
on my doorstep this morning.
78
00:03:28,173 --> 00:03:30,417
So, since you rarely
have anything better to do
79
00:03:30,486 --> 00:03:32,350
except spend a
year planning a date
80
00:03:32,418 --> 00:03:34,628
I figured you wouldn't mind
coming along with me to..
81
00:03:34,697 --> 00:03:36,388
Stanley, what's up?
82
00:03:37,493 --> 00:03:38,735
Look.
83
00:03:40,081 --> 00:03:41,911
It's my mask.
84
00:03:41,980 --> 00:03:44,120
Whoa! See?
85
00:03:44,189 --> 00:03:46,398
All that whining and now
you're glad you came.
86
00:03:46,466 --> 00:03:50,644
"This fabled 11th century mask
was known as master of darkness.
87
00:03:50,713 --> 00:03:52,991
'Eater of children's brains."'
88
00:03:53,060 --> 00:03:55,994
Peggy, help me! I'm
a brain-eating ghoul!
89
00:03:56,063 --> 00:03:59,341
Oh, pooh. It's an 11th
century superstition.
90
00:03:59,411 --> 00:04:01,793
TV's the only thing that eats
children's brains nowadays.
91
00:04:01,862 --> 00:04:02,932
Now, wait a minute.
92
00:04:03,001 --> 00:04:05,348
The mask was rude to my date.
93
00:04:05,417 --> 00:04:07,005
What if that's the first sign of
94
00:04:07,074 --> 00:04:08,593
the hunger?
95
00:04:08,662 --> 00:04:09,835
The mask isn't a ghoul.
96
00:04:09,904 --> 00:04:11,699
Look at the good he's
done for my career..
97
00:04:11,768 --> 00:04:12,976
I-I mean, the city.
98
00:04:13,045 --> 00:04:14,875
Oh, come on, you
know as well as I do
99
00:04:14,944 --> 00:04:16,161
the mask would rather
do water polo night
100
00:04:16,185 --> 00:04:18,050
at the cocobongo
than fight crime.
101
00:04:18,119 --> 00:04:21,019
[gasps] Another mask.
102
00:04:21,088 --> 00:04:24,194
"Legend refers to this
as the sister mask."
103
00:04:24,264 --> 00:04:27,853
Cool! The city could use a
good female crime fighter.
104
00:04:27,922 --> 00:04:30,753
Not sister as in girl, Peggy.
105
00:04:30,822 --> 00:04:33,582
Okay, "One should
never, ever wear the mask"
106
00:04:33,652 --> 00:04:35,551
"without the sister mask.
107
00:04:35,620 --> 00:04:38,001
"Lest ye unleash
all manner of evil
108
00:04:38,070 --> 00:04:40,797
and brain-eating madness!"
109
00:04:40,866 --> 00:04:42,351
Man, those people
got carried away
110
00:04:42,420 --> 00:04:44,042
with the brain-eating stuff.
111
00:04:44,111 --> 00:04:48,149
[Stanley] '"Worn alone the
sister mask wields no power.'
112
00:04:48,218 --> 00:04:50,013
'"When the two masks are joined'
113
00:04:50,082 --> 00:04:52,015
'"the sister mask
bestows the wearer'
114
00:04:52,084 --> 00:04:54,949
'"control over the
dark forces within.'
115
00:04:55,018 --> 00:04:57,987
'"Only then is there hope to
turn the mask's dark forces'
116
00:04:58,056 --> 00:05:00,265
'to the cause of good."'
117
00:05:00,334 --> 00:05:02,888
Well, no wonder the mask's
so unpredictable, Pegg.
118
00:05:02,957 --> 00:05:05,408
I've been wearing
the bad boy mask.
119
00:05:05,477 --> 00:05:07,962
With that sister mask,
I could be in charge.
120
00:05:08,031 --> 00:05:11,449
Peggy, I could teach
the mask manners!
121
00:05:11,518 --> 00:05:13,899
Uhm, nothing personal
but the thought of you
122
00:05:13,968 --> 00:05:15,591
controlling the mask sounds..
123
00:05:15,660 --> 00:05:17,006
Well, boring.
124
00:05:17,075 --> 00:05:19,146
Should I remove the mask?
125
00:05:21,251 --> 00:05:23,668
'It's for a good cause.'
126
00:05:23,737 --> 00:05:28,466
Peggy, say hello to a
new era for the mask.
127
00:05:28,535 --> 00:05:30,330
How about goodbye?
I gotta go, Stanley.
128
00:05:30,399 --> 00:05:32,608
All this excitement
is too much for me.
129
00:05:33,712 --> 00:05:34,886
[instrumental music]
130
00:05:34,955 --> 00:05:36,853
Well, we like sister mask.
131
00:05:36,922 --> 00:05:39,131
Don't we, Milo? Don't we, buddy?
132
00:05:39,200 --> 00:05:41,789
Don't we like them?
No, no! No, Milo!
133
00:05:41,858 --> 00:05:43,515
[growling]
134
00:05:43,584 --> 00:05:45,690
Sister mask is not a chew toy.
135
00:05:47,347 --> 00:05:49,590
No, it's the key to
making the mask
136
00:05:49,659 --> 00:05:52,455
an all-around nicer guy..
137
00:05:52,524 --> 00:05:53,870
Like me.
138
00:05:53,939 --> 00:05:55,493
[whimpering]
139
00:05:57,046 --> 00:05:58,979
[intense music]
140
00:06:00,187 --> 00:06:02,189
[grunting]
141
00:06:04,709 --> 00:06:07,021
Okay, righteously.
142
00:06:07,090 --> 00:06:08,540
For the greater good of man
143
00:06:08,609 --> 00:06:09,852
from this moment on
144
00:06:09,921 --> 00:06:11,198
I will bring wholesomeness
145
00:06:11,267 --> 00:06:13,511
to the heart of every citizen.
146
00:06:13,580 --> 00:06:15,409
Even the lowland creatures
147
00:06:15,478 --> 00:06:17,307
will eat from my hand.
148
00:06:17,377 --> 00:06:18,447
Aah! Bug!
149
00:06:18,516 --> 00:06:19,758
Splat!
150
00:06:19,827 --> 00:06:22,002
My, that wasn't very angelic.
151
00:06:22,071 --> 00:06:23,383
What a gyp!
152
00:06:23,452 --> 00:06:25,454
This sister mask
doesn't work at all.
153
00:06:25,523 --> 00:06:26,845
I ought to take it back
to the 11th century
154
00:06:26,869 --> 00:06:28,905
for a refund.
155
00:06:28,974 --> 00:06:31,356
And just what is this
goofball thing on my head?
156
00:06:31,425 --> 00:06:32,944
[gong dings]
157
00:06:33,013 --> 00:06:35,395
Greetings, Mask.
158
00:06:37,293 --> 00:06:40,089
Hey, Pretorius!
What's shakin', bub?
159
00:06:40,158 --> 00:06:42,678
We got matching tattoos.
160
00:06:42,747 --> 00:06:44,507
But not for long.
161
00:06:44,576 --> 00:06:46,475
[beeping]
162
00:06:48,822 --> 00:06:53,102
Bang Well, that was
completely unexpected.
163
00:06:53,171 --> 00:06:55,587
Of course it was.
164
00:06:55,656 --> 00:06:57,417
From this moment, Mask
165
00:06:57,486 --> 00:07:00,489
I will dictate
your every action.
166
00:07:00,558 --> 00:07:02,456
For you are now..
167
00:07:02,525 --> 00:07:04,354
My puppet.
168
00:07:06,149 --> 00:07:07,323
Puppet. Puppet?
169
00:07:07,392 --> 00:07:09,221
Who you calling puppet, pal?
170
00:07:09,290 --> 00:07:12,673
Come on. Show yourself
so's I can box your ears.
171
00:07:12,742 --> 00:07:14,503
I'm a wreckin' machine.
172
00:07:14,572 --> 00:07:16,332
Oh, I don't have to show myself
173
00:07:16,401 --> 00:07:18,541
since I have you
to do my bidding.
174
00:07:18,610 --> 00:07:21,855
Anything I command
is yours to obey.
175
00:07:23,373 --> 00:07:27,377
Bam bam bam My
sister mask has taken
176
00:07:27,447 --> 00:07:28,862
possession of your own
177
00:07:28,931 --> 00:07:30,588
allowing me to utilize
178
00:07:30,657 --> 00:07:33,591
your unique talents at my whim.
179
00:07:33,659 --> 00:07:37,767
I... am in the
driver's seat now.
180
00:07:37,836 --> 00:07:39,286
Oh, yeah? Well,
there's one thing
181
00:07:39,355 --> 00:07:41,599
you didn't bargain
for, Pretorius.
182
00:07:41,668 --> 00:07:43,808
Me taking the sister mask off.
183
00:07:43,877 --> 00:07:45,775
[straining]
184
00:07:49,089 --> 00:07:51,332
Fascinating apparatus, no?
185
00:07:51,401 --> 00:07:53,921
I created the sister
mask in my lab
186
00:07:53,990 --> 00:07:57,477
fed the museum tickets
to your reporter friend
187
00:07:57,546 --> 00:08:01,170
and led your alter ego on
the perfectly constructed
188
00:08:01,239 --> 00:08:02,654
goose chase.
189
00:08:06,382 --> 00:08:08,142
[barks]
190
00:08:09,281 --> 00:08:11,663
Thanks for the exposition, bub.
191
00:08:11,732 --> 00:08:13,216
Why not just jump
me in a parking lot
192
00:08:13,285 --> 00:08:15,564
and take my darn mask?
193
00:08:15,633 --> 00:08:17,669
Oh, I'm no longer interested
194
00:08:17,738 --> 00:08:20,500
in your mask for its own sake.
195
00:08:20,569 --> 00:08:23,468
I have other goals.
196
00:08:23,537 --> 00:08:24,952
[growling]
197
00:08:26,713 --> 00:08:28,680
[Pretorius] Goalswhich
require someone
198
00:08:28,749 --> 00:08:31,338
of an invulnerable disposition.
199
00:08:31,407 --> 00:08:32,822
Namely..
200
00:08:32,890 --> 00:08:34,065
You.
201
00:08:34,134 --> 00:08:35,066
We'll see who's pulling
202
00:08:35,135 --> 00:08:37,068
whose strings, gepetto.
203
00:08:38,207 --> 00:08:40,865
Clang clang clang.
204
00:08:40,933 --> 00:08:43,902
[Agnes Peenman] 'Hey,
Ipkiss! Pipe down over there!'
205
00:08:43,971 --> 00:08:45,421
Oh la la.
206
00:08:45,490 --> 00:08:48,597
I see further
demonstration is needed
207
00:08:48,665 --> 00:08:51,565
to prove you are my marionette.
208
00:08:54,982 --> 00:08:57,571
Perhaps your neighbor
could be of assistance.
209
00:08:57,640 --> 00:09:00,160
Are you..
210
00:09:00,229 --> 00:09:02,714
Fond of her?
211
00:09:02,783 --> 00:09:04,923
Mrs. Peenman?
212
00:09:04,992 --> 00:09:07,063
Oh, yeah, like I'm fond
of Montezuma's revenge.
213
00:09:07,132 --> 00:09:09,100
Then perhaps you would enjoy
214
00:09:09,169 --> 00:09:10,377
planting a great big fat one
215
00:09:10,446 --> 00:09:12,862
on her full red lips.
216
00:09:15,555 --> 00:09:16,590
No!
217
00:09:16,659 --> 00:09:18,040
No, you wouldn't!
218
00:09:18,109 --> 00:09:19,386
[intense music]
219
00:09:20,663 --> 00:09:24,322
No! Argh!
220
00:09:24,391 --> 00:09:26,117
[Pretorius] 'You're
making this harder'
221
00:09:26,186 --> 00:09:28,084
'than it has to be.'
222
00:09:28,153 --> 00:09:29,465
[grunting]
223
00:09:29,534 --> 00:09:31,467
You haven't seen her!
224
00:09:32,917 --> 00:09:37,231
[woman on TV]
'Straws. S-T-R-A-W-S.'
225
00:09:37,300 --> 00:09:38,405
You!
226
00:09:38,474 --> 00:09:40,269
For both our sakes
but especially mine..
227
00:09:40,338 --> 00:09:41,650
Run!
228
00:09:42,478 --> 00:09:44,411
[comical music]
229
00:09:50,486 --> 00:09:52,419
[both screaming]
230
00:09:55,077 --> 00:09:59,184
Thud vroom [panting]
231
00:10:02,567 --> 00:10:04,500
gulp gulp gulp
232
00:10:07,779 --> 00:10:08,987
splat.
233
00:10:13,371 --> 00:10:15,960
You're not gonna get away
with this, Mr. Sick Puppy.
234
00:10:16,029 --> 00:10:17,962
Enough histrionics.
235
00:10:18,031 --> 00:10:19,929
[intense music]
236
00:10:22,483 --> 00:10:24,762
[Pretorius] 'Head towards
the outskirts of town.'
237
00:10:24,831 --> 00:10:28,248
'The time has come
to begin your first task.'
238
00:10:31,872 --> 00:10:33,771
[panting]
239
00:10:36,049 --> 00:10:37,947
[music continues]
240
00:10:41,123 --> 00:10:42,814
'You need to get
inside the base.'
241
00:10:42,883 --> 00:10:45,610
'Some digging
equipment will be in order.'
242
00:10:48,509 --> 00:10:50,442
[whirring]
243
00:10:55,965 --> 00:10:57,518
P-tooey!
244
00:10:57,587 --> 00:10:59,555
You know, I really
meant to turn left
245
00:10:59,624 --> 00:11:01,143
to the groundhog family's hutch.
246
00:11:01,212 --> 00:11:02,731
[Pretorius] 'Our goal lies'
247
00:11:02,800 --> 00:11:04,802
'within that bunker.'
248
00:11:04,871 --> 00:11:06,355
Cease and desist!
249
00:11:08,322 --> 00:11:10,531
Oh, you mean this isn't
the Fresno furry friends
250
00:11:10,600 --> 00:11:11,843
arts and crafts fair?
251
00:11:11,912 --> 00:11:13,673
Well, I'll just be
goin' now, okay?
252
00:11:13,742 --> 00:11:15,329
Okay. Bubye.
253
00:11:18,160 --> 00:11:19,506
Hey!
254
00:11:19,575 --> 00:11:20,921
[whistle blows]
255
00:11:20,990 --> 00:11:22,889
[siren wailing]
256
00:11:28,549 --> 00:11:30,275
I am leaving now.
257
00:11:30,344 --> 00:11:32,036
Really, I am.
258
00:11:32,105 --> 00:11:34,832
Mask, it's time you
became a vehicle
259
00:11:34,901 --> 00:11:39,526
of absolute destruction
like, oh, say..
260
00:11:39,595 --> 00:11:41,839
The deadly robot.
261
00:11:43,012 --> 00:11:44,980
Robot schmobot.
262
00:11:48,915 --> 00:11:50,019
Slurp.
263
00:11:50,088 --> 00:11:51,918
How's this for absolute
destruction, doc?
264
00:11:51,987 --> 00:11:53,229
Huh? Huh?
265
00:11:54,921 --> 00:11:56,819
[instrumental music]
266
00:11:58,338 --> 00:11:59,753
[banging]
267
00:11:59,822 --> 00:12:01,651
Sorry, Mr. Army Man.
268
00:12:01,721 --> 00:12:03,412
Guard that bunker!
269
00:12:03,481 --> 00:12:05,414
[indistinct shouting]
270
00:12:06,829 --> 00:12:08,728
Guys, this is nothing
personal, really.
271
00:12:09,659 --> 00:12:11,109
Thwack
272
00:12:14,009 --> 00:12:16,080
[male #1] 'Move back,
kid with amazing powers.'
273
00:12:16,149 --> 00:12:17,564
'Throw down your weapon!'
274
00:12:17,633 --> 00:12:19,404
I think we should listen
to the nice helicopters.
275
00:12:19,428 --> 00:12:20,748
Don't you off voice
inside my head
276
00:12:20,809 --> 00:12:22,293
making me do bad things.
277
00:12:22,362 --> 00:12:23,294
Ooh la la.
278
00:12:23,363 --> 00:12:24,502
But what makes you think
279
00:12:24,571 --> 00:12:27,091
we would give up so easily?
280
00:12:34,132 --> 00:12:36,169
Bells and whistles, Pretorius.
281
00:12:36,238 --> 00:12:37,549
So I can fly.
282
00:12:37,618 --> 00:12:39,379
Big deal.
283
00:12:43,797 --> 00:12:45,523
[male #1] 'Emergency landing!'
284
00:12:47,628 --> 00:12:48,837
Ooh!
285
00:12:48,906 --> 00:12:51,287
You got a baddisposition.
286
00:12:52,081 --> 00:12:56,672
Boom pew pew pew
287
00:12:57,846 --> 00:12:59,779
[tires screeching]
288
00:13:01,366 --> 00:13:02,574
Milo!
289
00:13:02,643 --> 00:13:04,576
[barking]
290
00:13:07,027 --> 00:13:08,408
Right!
291
00:13:08,477 --> 00:13:10,790
Like I can understand you.
292
00:13:10,859 --> 00:13:12,792
[intense music]
293
00:13:15,380 --> 00:13:16,726
Mayday! Mayday!
294
00:13:16,796 --> 00:13:18,556
I'm s-s-smokin'!
295
00:13:19,246 --> 00:13:21,179
Boom.
296
00:13:23,803 --> 00:13:25,597
Adrian!
297
00:13:25,666 --> 00:13:27,599
[gunshots]
298
00:13:30,016 --> 00:13:31,741
Uh, I thought I loaded this
299
00:13:31,811 --> 00:13:33,743
with flags with
funny words on 'em.
300
00:13:34,779 --> 00:13:37,023
Firearms bad.
301
00:13:37,092 --> 00:13:39,957
Oh, I must use mask for good.
302
00:13:40,026 --> 00:13:41,372
Bad firearms.
303
00:13:41,441 --> 00:13:42,787
Must use mask for good.
304
00:13:42,856 --> 00:13:44,478
[grunting]
305
00:13:44,547 --> 00:13:45,825
[beeping]
306
00:13:48,586 --> 00:13:49,587
Yes!
307
00:13:49,656 --> 00:13:51,692
Give peace a chance!
308
00:13:51,761 --> 00:13:53,694
Pow pow pow
309
00:13:54,868 --> 00:13:56,318
boom.
310
00:13:58,423 --> 00:13:59,908
Watch out, I might
transform into
311
00:13:59,977 --> 00:14:02,703
a four-speed
blender or something.
312
00:14:02,772 --> 00:14:04,222
Fine idea, Mask.
313
00:14:04,291 --> 00:14:05,499
These shenanigans keep us
314
00:14:05,568 --> 00:14:07,881
from more important matters.
315
00:14:07,950 --> 00:14:09,365
Eavesdropper.
316
00:14:09,434 --> 00:14:10,677
Swish
317
00:14:13,991 --> 00:14:15,578
whoosh.
318
00:14:20,100 --> 00:14:21,964
Retreat, men! He's gonna blow!
319
00:14:22,033 --> 00:14:23,310
Boys, this is gonna hurt me
320
00:14:23,379 --> 00:14:24,794
more than it's gonna hurt you.
321
00:14:24,864 --> 00:14:26,796
Boom.
322
00:14:33,148 --> 00:14:34,218
Ouch.
323
00:14:34,287 --> 00:14:36,841
I knew your invulnerability
324
00:14:36,910 --> 00:14:38,567
would prove useful.
325
00:14:38,636 --> 00:14:40,914
'Now fetch it here, Mask.'
326
00:14:44,331 --> 00:14:45,505
[tires screeching]
327
00:14:45,574 --> 00:14:47,990
Stop the presses!
What happened here?
328
00:14:48,059 --> 00:14:50,855
Some guy in a mask broke in
329
00:14:50,924 --> 00:14:52,408
kicked our butts
330
00:14:52,477 --> 00:14:54,445
and stole somethin' top secret.
331
00:14:54,514 --> 00:14:56,033
Which way did he go?
332
00:14:56,102 --> 00:14:57,827
[groans]
333
00:14:57,897 --> 00:14:59,070
Never mind.
334
00:15:00,658 --> 00:15:02,660
[sniffing]
335
00:15:02,729 --> 00:15:04,662
[intense music]
336
00:15:12,428 --> 00:15:13,809
Honey, I'm home!
337
00:15:13,878 --> 00:15:15,845
Hey, nice lab. Looks
just like the last one.
338
00:15:15,915 --> 00:15:17,882
It isthe last one.
339
00:15:17,951 --> 00:15:19,470
Due to your prior meddling
340
00:15:19,539 --> 00:15:22,369
I've been forced to relocate.
341
00:15:22,438 --> 00:15:24,820
Now! The meteor fragment.
342
00:15:24,889 --> 00:15:25,821
Please!
343
00:15:25,890 --> 00:15:27,823
Oh, what meteor fragment?
344
00:15:31,171 --> 00:15:32,724
Thank you.
345
00:15:32,793 --> 00:15:34,495
You know, the surgeon
general has determined
346
00:15:34,519 --> 00:15:36,176
that being evil has been known
347
00:15:36,245 --> 00:15:38,799
to cause bad karma
in laboratory rats.
348
00:15:38,868 --> 00:15:42,389
Oh, you misunderstand me.
349
00:15:42,458 --> 00:15:44,115
I'm not evil.
350
00:15:44,184 --> 00:15:45,530
I'm a scientist.
351
00:15:45,599 --> 00:15:47,532
A chaos theorist.
352
00:15:47,601 --> 00:15:51,295
'It's just that in my
pursuit for scientific truth'
353
00:15:51,364 --> 00:15:55,264
the innocents are
bound to be harmed.
354
00:15:56,024 --> 00:15:57,059
[growling]
355
00:15:57,128 --> 00:15:58,128
Shh!
356
00:15:58,164 --> 00:16:00,476
Such is the way of chaos.
357
00:16:03,617 --> 00:16:06,275
This meteor
fragment, for instance
358
00:16:06,344 --> 00:16:09,278
is no ordinary
chunk of space rock.
359
00:16:10,452 --> 00:16:13,213
It has very special properties.
360
00:16:13,938 --> 00:16:15,871
Behold!
361
00:16:15,940 --> 00:16:18,253
[zaps]
362
00:16:18,322 --> 00:16:20,634
The power of invisibility!
363
00:16:20,703 --> 00:16:22,602
[gasps]
364
00:16:22,671 --> 00:16:24,190
That's great, Pretorius.
365
00:16:24,259 --> 00:16:25,812
But does he do parties?
366
00:16:25,881 --> 00:16:27,193
Three other such fragments
367
00:16:27,262 --> 00:16:29,126
have recently fallen to earth
368
00:16:29,195 --> 00:16:32,336
all guarded at military
bases around the world.
369
00:16:32,405 --> 00:16:36,961
'Each fragment possesses
a different characteristic.'
370
00:16:37,030 --> 00:16:39,860
'Fragment two will
transform a man'
371
00:16:39,929 --> 00:16:43,036
'into an unstoppable
being made of flame.'
372
00:16:43,105 --> 00:16:45,659
'Fragment three
will bestow a man'
373
00:16:45,728 --> 00:16:48,490
'with elastic properties.'
374
00:16:48,559 --> 00:16:49,767
'And the fourth..'
375
00:16:49,836 --> 00:16:52,045
'A strength-enhanced man'
376
00:16:52,114 --> 00:16:54,634
'of unbreakable rock.'
377
00:16:55,669 --> 00:16:58,362
Just like in the comic book.
378
00:16:58,431 --> 00:17:01,365
Now it's time for
your next errand.
379
00:17:01,434 --> 00:17:03,574
This time to Beirut
380
00:17:03,643 --> 00:17:05,507
to secure the second fragment.
381
00:17:05,576 --> 00:17:07,371
Sorry, I don't travel without
382
00:17:07,440 --> 00:17:09,234
honey roasted peanuts.
383
00:17:09,304 --> 00:17:11,720
Oh, yes, you will.
384
00:17:11,789 --> 00:17:14,550
[intense music]
385
00:17:14,618 --> 00:17:17,346
Boy, is this story
gonna sell newspapers!
386
00:17:17,415 --> 00:17:18,796
[growling]
387
00:17:20,211 --> 00:17:22,386
Hm, before we can proceed
388
00:17:22,454 --> 00:17:24,733
it seems there are distractions
389
00:17:24,801 --> 00:17:27,046
that need tending.
390
00:17:27,115 --> 00:17:28,530
[beeping]
391
00:17:28,598 --> 00:17:29,669
[gasps]
392
00:17:29,738 --> 00:17:31,326
Hey, Pretorius. I
hate the press, too.
393
00:17:31,395 --> 00:17:32,982
But this seems a little extreme.
394
00:17:33,051 --> 00:17:34,467
[barking]
395
00:17:36,883 --> 00:17:38,619
Come here, little bow-wow.
This is gonna hurt us both.
396
00:17:38,643 --> 00:17:39,989
But not in the same place.
397
00:17:41,853 --> 00:17:43,579
[laughs]
398
00:17:43,647 --> 00:17:46,479
Somebody stop me!
399
00:17:49,171 --> 00:17:51,622
No! Okay, uh, maskey pal.
400
00:17:51,691 --> 00:17:53,416
'How many times have
I got you on page one?'
401
00:17:53,486 --> 00:17:56,558
[grunting] We're buds, remember?
402
00:17:56,627 --> 00:17:59,147
[Pretorius] 'The
mask is fully cognizant'
403
00:17:59,216 --> 00:18:01,356
though not in
control of his actions.
404
00:18:01,425 --> 00:18:03,461
That's the beauty of it.
405
00:18:03,530 --> 00:18:04,876
[barking]
406
00:18:04,945 --> 00:18:06,154
- Hey!
- What!
407
00:18:13,022 --> 00:18:14,576
Hey! I can move!
408
00:18:14,645 --> 00:18:16,129
Watch me now!
409
00:18:16,198 --> 00:18:17,786
[upbeat music]
410
00:18:17,855 --> 00:18:19,753
No remote, no control.
411
00:18:19,822 --> 00:18:22,135
Goodbye, sister mask.
412
00:18:22,204 --> 00:18:24,103
[grunting]
413
00:18:28,797 --> 00:18:31,869
[grunting] Don't
just stand there!
414
00:18:31,938 --> 00:18:33,871
[intense music]
415
00:18:39,601 --> 00:18:41,603
Come on! You 'ol
buddy. You want some?
416
00:18:41,672 --> 00:18:44,364
Okay. Say hello
to the real mask.
417
00:18:45,400 --> 00:18:46,953
Wooh! Waah!
418
00:18:47,022 --> 00:18:48,955
[grunting]
419
00:18:51,958 --> 00:18:54,547
[chuckles] Oh. Wrong mask.
420
00:18:54,616 --> 00:18:55,927
Ugh!
421
00:18:55,996 --> 00:18:57,412
Stanley... oh!
422
00:18:57,481 --> 00:18:58,930
Oh! Ooh!
423
00:18:58,999 --> 00:19:00,484
Hey! Ooh!
424
00:19:00,553 --> 00:19:03,556
[grunting] Why, you..
425
00:19:03,625 --> 00:19:04,833
[male #2] 'Hey!'
426
00:19:05,972 --> 00:19:09,493
[male #2 groaning] Ouch!
427
00:19:09,562 --> 00:19:12,772
Funny, you don't feel invisible.
428
00:19:13,911 --> 00:19:15,982
[grunting] Ah! Help!
429
00:19:17,535 --> 00:19:18,847
Oh, Peggy!
430
00:19:18,916 --> 00:19:20,331
Stanley, catch!
431
00:19:24,093 --> 00:19:26,095
[screams]
432
00:19:28,753 --> 00:19:30,686
[dramatic music]
433
00:19:33,102 --> 00:19:35,035
[growling]
434
00:19:37,866 --> 00:19:41,180
Hmm, I can see now
435
00:19:41,249 --> 00:19:44,217
that I am more
than just a scientist.
436
00:19:44,286 --> 00:19:48,152
I actually am evil!
437
00:19:48,221 --> 00:19:49,671
I could've told you that.
438
00:19:52,674 --> 00:19:53,951
Run!
439
00:19:55,711 --> 00:19:57,610
[music continues]
440
00:19:58,749 --> 00:20:00,682
[growling]
441
00:20:05,342 --> 00:20:06,791
[whimpers]
442
00:20:10,036 --> 00:20:12,314
[music continues]
443
00:20:12,383 --> 00:20:14,282
[panting]
444
00:20:15,731 --> 00:20:18,389
Hey, it's those guys.
445
00:20:18,458 --> 00:20:19,632
What happened to big head?
446
00:20:19,701 --> 00:20:22,117
[snarling]
447
00:20:22,186 --> 00:20:24,223
There will be no escape
448
00:20:24,292 --> 00:20:27,156
this time, Mr. Ipkiss.
449
00:20:32,196 --> 00:20:33,404
[screams]
450
00:20:33,473 --> 00:20:36,027
Time to give myself..
451
00:20:36,096 --> 00:20:37,339
A cookie.
452
00:20:37,408 --> 00:20:39,997
Ah, you should never eat
anything bigger than your head.
453
00:20:40,066 --> 00:20:41,343
That means us.
454
00:20:43,207 --> 00:20:45,002
Hey!
455
00:20:45,071 --> 00:20:46,624
Milo!
456
00:20:46,693 --> 00:20:48,385
Take this!
457
00:20:48,454 --> 00:20:49,938
[growling]
458
00:20:51,871 --> 00:20:53,804
[zapping]
459
00:20:56,634 --> 00:20:57,842
'Fools!'
460
00:20:57,911 --> 00:20:59,948
The sister mask is useless
461
00:21:00,017 --> 00:21:02,330
without the remote control.
462
00:21:02,399 --> 00:21:04,539
Thank you.
463
00:21:04,608 --> 00:21:07,818
Now, there. Would you like
to see some payback, Peggy?
464
00:21:07,887 --> 00:21:10,510
I know I would.
465
00:21:10,579 --> 00:21:12,478
Oh, puppet!
466
00:21:14,549 --> 00:21:16,620
Become an object of
absolute destruction
467
00:21:16,689 --> 00:21:18,863
like, say, hmm..
468
00:21:18,932 --> 00:21:20,865
A soccer ball!
469
00:21:22,626 --> 00:21:25,422
No!
470
00:21:25,491 --> 00:21:27,734
This is for making
me kick my dog.
471
00:21:28,494 --> 00:21:30,392
[comical music]
472
00:21:37,296 --> 00:21:40,437
Hey, you like wearing
the mask, huh?
473
00:21:40,506 --> 00:21:42,784
'Oh, that's great.'
474
00:21:42,853 --> 00:21:44,682
Try getting a
date with it, creep.
475
00:21:44,751 --> 00:21:47,236
[beeping]
476
00:21:47,306 --> 00:21:49,031
And this..
477
00:21:49,100 --> 00:21:50,930
This is for dashing my hopes
478
00:21:50,999 --> 00:21:53,760
of actually being able to
control the mask someday.
479
00:21:55,141 --> 00:21:57,281
Uh! Let me guess.
480
00:21:57,350 --> 00:21:59,318
'You're never, ever going
to wear the mask again.'
481
00:21:59,387 --> 00:22:01,734
- 'Huh, Stanley?'
- 'Au contraire.'
482
00:22:05,738 --> 00:22:07,947
I know someone who'd
like to get a few licks in.
483
00:22:11,226 --> 00:22:13,124
I'm back!
484
00:22:13,193 --> 00:22:16,473
And I understand it's water
polo night at the cocobongo!
485
00:22:16,542 --> 00:22:19,268
But first, Pretorius
and I have some..
486
00:22:19,338 --> 00:22:20,649
'Catching up to do.'
487
00:22:20,718 --> 00:22:22,099
[screams]
488
00:22:23,134 --> 00:22:25,067
Squeal, Pretorius!
489
00:22:25,136 --> 00:22:26,759
Squeal!
490
00:22:26,828 --> 00:22:28,381
[laughs]
491
00:22:29,589 --> 00:22:32,489
[theme music]
31752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.