Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:41,920
It's Johnny.
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,920
Get the CP. Right, boss.
3
00:00:42,480 --> 00:00:48,200
Pryor calling. Able hit 81. PRYOR
4
00:00:44,840 --> 00:00:48,200
CALLING. MEDIC!
5
00:00:50,840 --> 00:00:54,800
UH, THE PEOPLE TELL ME OUR NORTH Koreans
6
00:00:52,760 --> 00:00:56,760
ain't doing so well today.
7
00:00:54,800 --> 00:00:59,560
They keep missing that bridge.
8
00:00:56,760 --> 00:00:59,560
Lieutenant Pryor calling.
9
00:01:01,480 --> 00:01:04,080
Hal.
10
00:01:02,560 --> 00:01:05,680
This is Sam. [snorts]
11
00:01:04,080 --> 00:01:08,280
Easy B just pulled back across the river
12
00:01:05,680 --> 00:01:10,240
as planned. Good. Noisy up there?
13
00:01:08,280 --> 00:01:12,280
And snowy. Reds are smelling everything
14
00:01:10,240 --> 00:01:13,560
in sight except the bridge. I have a
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,800
hunch they want to use it themselves.
16
00:01:13,560 --> 00:01:16,240
How about blowing it? You got the
17
00:01:14,800 --> 00:01:17,760
charges wired?
18
00:01:16,240 --> 00:01:19,440
No, but I will by the time you get
19
00:01:17,760 --> 00:01:22,000
division's okay. Check. Calling you
20
00:01:19,440 --> 00:01:23,440
back. Over and out. Right.
21
00:01:22,000 --> 00:01:25,240
They'll look one day, you blow it up the
22
00:01:23,440 --> 00:01:27,760
next. You know, they're stealing that
23
00:01:25,240 --> 00:01:29,720
thing. American steel.
24
00:01:27,760 --> 00:01:32,640
The way the army wastes money. You think
25
00:01:29,720 --> 00:01:33,960
us That's Peters headache to burn.
26
00:01:32,640 --> 00:01:35,240
Johnny.
27
00:01:33,960 --> 00:01:38,080
Tell Bowman to pick up some dynamite and
28
00:01:35,240 --> 00:01:38,080
meet me down by the bridge.
29
00:01:50,760 --> 00:01:54,160
Somebody call for demolition there?
30
00:01:52,200 --> 00:01:56,240
Demolition expert Bowman.
31
00:01:54,160 --> 00:01:57,240
NELSON! SIMON AND BOWMAN ARE OUT THERE,
32
00:01:56,240 --> 00:01:59,040
JOHNNY.
33
00:01:57,240 --> 00:02:01,960
WHERE'S THAT BAZOOKA? HAD to break OUT
34
00:01:59,040 --> 00:02:01,960
SOME NEW AMMO.
35
00:02:03,800 --> 00:02:07,400
OKAY, WE'RE BACK IN BUSINESS.
36
00:02:32,880 --> 00:02:35,880
YES.
37
00:02:34,120 --> 00:02:38,320
PERFECT TIMING, BOSS. DIVISION SAYS
38
00:02:35,880 --> 00:02:38,320
OKAY.
39
00:02:40,520 --> 00:02:42,280
FIRE IN THE HOLE!
40
00:02:41,786 --> 00:02:43,960
>> [screaming]
41
00:02:42,280 --> 00:02:46,040
>> FIRE IN THE HOLE!
42
00:02:43,960 --> 00:02:48,080
FIRE IN THE HOLE!
43
00:02:46,040 --> 00:02:49,680
FIRE IN THE
44
00:02:48,080 --> 00:02:52,160
FIRE IN THE
45
00:02:49,680 --> 00:02:52,160
FIRE IN THE
46
00:02:53,560 --> 00:02:56,080
FIRE IN THE HOLE!
47
00:03:19,777 --> 00:03:21,797
>> [music]
48
00:03:27,637 --> 00:03:29,657
[music]
49
00:03:33,532 --> 00:03:35,552
[music]
50
00:03:39,427 --> 00:03:41,447
[music]
51
00:03:45,977 --> 00:03:47,997
[music]
52
00:03:54,492 --> 00:03:56,512
[music]
53
00:04:00,387 --> 00:04:02,407
[music]
54
00:04:04,972 --> 00:04:06,992
[music]
55
00:04:11,522 --> 00:04:13,542
[music]
56
00:04:17,417 --> 00:04:19,437
[music]
57
00:04:28,320 --> 00:04:33,880
>> CHUCK, FEED THE BOYS AND REST. I'LL GET
58
00:04:30,120 --> 00:04:33,880
THE POOP from Davis. Sure, boss.
59
00:04:34,400 --> 00:04:37,520
Yes, sir, Lieutenant.
60
00:04:47,880 --> 00:04:52,160
Yes, sir, I understand, sir.
61
00:04:50,520 --> 00:04:54,760
Right, sir, I have it.
62
00:04:52,160 --> 00:04:54,760
I have it.
63
00:04:55,120 --> 00:04:58,520
Yes, sir, that minefield was cleaned out
64
00:04:56,920 --> 00:05:00,320
at 1600. You can use that terrain
65
00:04:58,520 --> 00:05:03,760
anytime you want.
66
00:05:00,320 --> 00:05:03,760
Yes, sir, absolutely.
67
00:05:07,280 --> 00:05:10,840
Major, sir.
68
00:05:09,080 --> 00:05:14,200
Yes, sir.
69
00:05:10,840 --> 00:05:15,960
Yes, sir, got you, Colonel Peterson.
70
00:05:14,200 --> 00:05:19,160
Yes, sir, we can put that bridge back in
71
00:05:15,960 --> 00:05:20,960
6 hours if we need it. Ferrying detail?
72
00:05:19,160 --> 00:05:22,200
I'm using Able Company.
73
00:05:20,960 --> 00:05:23,800
Captain Davis' company, that's right,
74
00:05:22,200 --> 00:05:27,280
sir.
75
00:05:23,800 --> 00:05:29,000
Yes, sir, I appreciate its importance.
76
00:05:27,280 --> 00:05:30,520
Correct, sir.
77
00:05:29,000 --> 00:05:32,400
Next thing you know, they'll want to be
78
00:05:30,520 --> 00:05:34,720
Press! Write a whole raft of those
79
00:05:32,400 --> 00:05:36,000
calls.
80
00:05:34,720 --> 00:05:37,640
That bridge of yours did a lot of
81
00:05:36,000 --> 00:05:39,880
things, Lieutenant.
82
00:05:37,640 --> 00:05:42,120
For one, it brought G2 here.
83
00:05:39,880 --> 00:05:43,480
Captain Adams, Lieutenant Pryor.
84
00:05:42,120 --> 00:05:45,080
I
85
00:05:43,480 --> 00:05:47,680
Nobody's sorry, I understand, but your
86
00:05:45,080 --> 00:05:48,800
information has complicated matters.
87
00:05:47,680 --> 00:05:50,680
We've been planning our big offensive
88
00:05:48,800 --> 00:05:51,600
for the area where your bridge was.
89
00:05:50,680 --> 00:05:52,440
Now, the Reds are trying to make us
90
00:05:51,600 --> 00:05:54,080
think they're going to hit through there
91
00:05:52,440 --> 00:05:56,240
themselves.
92
00:05:54,080 --> 00:05:57,760
Sounds as simple as that.
93
00:05:56,240 --> 00:05:59,280
But if they really mean it,
94
00:05:57,760 --> 00:06:00,760
why does every small patrol we've sent
95
00:05:59,280 --> 00:06:02,920
out from here meet absolutely no
96
00:06:00,760 --> 00:06:05,600
resistance until they reach here
97
00:06:02,920 --> 00:06:07,920
and hit a wall of fire?
98
00:06:05,600 --> 00:06:10,200
Reds are hiding something.
99
00:06:07,920 --> 00:06:11,840
And air reconnaissance can't find it.
100
00:06:10,200 --> 00:06:13,680
But if our attack is to begin in 72
101
00:06:11,840 --> 00:06:15,720
hours, we've got to know what it is.
102
00:06:13,680 --> 00:06:17,200
Small patrols can't do it, so
103
00:06:15,720 --> 00:06:19,400
division is sending a company of Greek
104
00:06:17,200 --> 00:06:20,960
infantry on a reconnaissance in force.
105
00:06:19,400 --> 00:06:22,520
And of course, the engineers get to
106
00:06:20,960 --> 00:06:24,360
ferry them.
107
00:06:22,520 --> 00:06:26,760
You're a ball, Hal.
108
00:06:24,360 --> 00:06:28,240
The second platoon takes off at 1900 and
109
00:06:26,760 --> 00:06:29,760
makes contact with the first Greek
110
00:06:28,240 --> 00:06:31,200
brigade, which has just been moved in
111
00:06:29,760 --> 00:06:33,080
here. Now then, when you
112
00:06:31,200 --> 00:06:35,200
>> the second platoon?
113
00:06:33,080 --> 00:06:36,560
Yes, what about it? Well, nothing. It's
114
00:06:35,200 --> 00:06:37,840
just that
115
00:06:36,560 --> 00:06:39,120
Well, I don't think my men will jump
116
00:06:37,840 --> 00:06:41,080
through any hoops when they find out
117
00:06:39,120 --> 00:06:42,560
they have to be with the Greeks.
118
00:06:41,080 --> 00:06:43,960
Nobody expects them to jump through
119
00:06:42,560 --> 00:06:45,280
hoops, Jorgenson.
120
00:06:43,960 --> 00:06:47,040
All you have to do is paddle Greeks
121
00:06:45,280 --> 00:06:48,920
across, wait for them, and bring them
122
00:06:47,040 --> 00:06:50,960
back. The brass thinks it's right down
123
00:06:48,920 --> 00:06:52,680
their alley. They're guerrilla fighters.
124
00:06:50,960 --> 00:06:54,080
You might learn something from them. I
125
00:06:52,680 --> 00:06:56,280
don't have anything against them, sir.
126
00:06:54,080 --> 00:06:57,280
It's just that well, It's okay with you,
127
00:06:56,280 --> 00:06:58,960
Hal.
128
00:06:57,280 --> 00:07:01,040
I'll be glad to switch with Jorgenson.
129
00:06:58,960 --> 00:07:03,080
I'm not asking anybody to switch. Take
130
00:07:01,040 --> 00:07:05,000
it easy. Take it easy. I'm asking.
131
00:07:03,080 --> 00:07:06,440
Some of my closest friends are Greeks,
132
00:07:05,000 --> 00:07:08,200
including my father.
133
00:07:06,440 --> 00:07:09,680
You know that. Sure, I know it, Sam, but
134
00:07:08,200 --> 00:07:11,440
we figured you were due for a rest after
135
00:07:09,680 --> 00:07:12,480
what you had today. We can rest when we
136
00:07:11,440 --> 00:07:14,000
get back.
137
00:07:12,480 --> 00:07:16,520
Who knows? I might meet a couple of my
138
00:07:14,000 --> 00:07:16,520
cousins.
139
00:07:18,800 --> 00:07:24,200
Okay, Sam, it's yours.
140
00:07:20,840 --> 00:07:26,800
Anything else, Major? No.
141
00:07:24,200 --> 00:07:26,800
That's it.
142
00:07:32,520 --> 00:07:37,160
Oh, Pryor.
143
00:07:34,280 --> 00:07:37,160
Stick around a minute, will you?
144
00:07:39,160 --> 00:07:41,960
Have yourself a cup of coffee and pour
145
00:07:40,640 --> 00:07:43,480
one for me.
146
00:07:41,960 --> 00:07:46,400
Somebody flavored it with a piece of old
147
00:07:43,480 --> 00:07:46,400
rubber, but it's hot.
148
00:07:48,160 --> 00:07:51,800
Sit down, Pryor.
149
00:07:49,840 --> 00:07:53,920
Uh, where is that sugar?
150
00:07:51,800 --> 00:07:55,320
Every time we retake this area, I can't
151
00:07:53,920 --> 00:07:56,840
find the sugar.
152
00:07:55,320 --> 00:08:00,400
I've been in and out of this hut so many
153
00:07:56,840 --> 00:08:00,400
times, I feel like a yo-yo.
154
00:08:01,040 --> 00:08:04,760
Thanks.
155
00:08:02,740 --> 00:08:04,760
>> [sighs]
156
00:08:09,600 --> 00:08:13,120
>> I asked you to stay, Pryor, because
157
00:08:11,080 --> 00:08:15,240
Jorgenson's attitude bothers me.
158
00:08:13,120 --> 00:08:17,360
I'm afraid a lot of men share it. Maybe
159
00:08:15,240 --> 00:08:19,040
not as many as you think, sir.
160
00:08:17,360 --> 00:08:20,920
Or more?
161
00:08:19,040 --> 00:08:23,440
You ever know of any troops, I don't
162
00:08:20,920 --> 00:08:25,160
care what nationality, who like to fight
163
00:08:23,440 --> 00:08:27,720
with foreigners, especially under
164
00:08:25,160 --> 00:08:29,720
foreign command?
165
00:08:27,720 --> 00:08:31,480
You told me about my men, sir.
166
00:08:29,720 --> 00:08:33,000
We've been together a long time.
167
00:08:31,480 --> 00:08:34,640
I know them, every one of them, and they
168
00:08:33,000 --> 00:08:35,840
know me.
169
00:08:34,640 --> 00:08:37,039
They even know my name used to be
170
00:08:35,840 --> 00:08:38,599
Priobolos.
171
00:08:37,039 --> 00:08:40,599
Okay, Pryor.
172
00:08:38,599 --> 00:08:43,760
Giving personal advice in the army is as
173
00:08:40,599 --> 00:08:45,640
bad as volunteering. We're both crazy.
174
00:08:43,760 --> 00:08:48,000
Good luck.
175
00:08:45,640 --> 00:08:48,000
Thanks.
176
00:08:52,200 --> 00:08:54,560
How'd it go? Get the gang together, will
177
00:08:53,800 --> 00:08:56,320
you?
178
00:08:54,560 --> 00:08:58,920
First platoon!
179
00:08:56,320 --> 00:08:58,920
Over here.
180
00:09:07,640 --> 00:09:10,840
All right.
181
00:09:09,480 --> 00:09:13,760
You guys have been yammering that this
182
00:09:10,840 --> 00:09:14,600
is a UN war, where are our allies?
183
00:09:13,760 --> 00:09:16,080
Well, tonight you're going to get a
184
00:09:14,600 --> 00:09:17,520
chance to see some.
185
00:09:16,080 --> 00:09:18,880
Ferrying detail with the first Greek
186
00:09:17,520 --> 00:09:20,480
brigade.
187
00:09:18,880 --> 00:09:21,880
While detached, we'll be under Greek
188
00:09:20,480 --> 00:09:23,961
command. Any different from the
189
00:09:21,880 --> 00:09:25,981
commander we GOT NOW, SIR?
190
00:09:23,961 --> 00:09:25,981
>> [laughter]
191
00:09:26,040 --> 00:09:30,720
>> YOU TRYING TO SCARE US, LIEUTENANT?
192
00:09:28,920 --> 00:09:32,120
One more thing.
193
00:09:30,720 --> 00:09:34,480
I uh
194
00:09:32,120 --> 00:09:36,120
volunteered you guys for this.
195
00:09:34,480 --> 00:09:37,400
I kind of figured that
196
00:09:36,120 --> 00:09:40,160
you might like to meet some original
197
00:09:37,400 --> 00:09:41,760
Greeks instead of a carbon copy like me.
198
00:09:40,160 --> 00:09:44,120
Too bad we're only ferrying them. I'd
199
00:09:41,760 --> 00:09:45,800
like to see them in action.
200
00:09:44,120 --> 00:09:48,760
Now.
201
00:09:45,800 --> 00:09:48,760
Anybody want to stay at home?
202
00:09:51,400 --> 00:09:54,160
I take your vote of confidence in the
203
00:09:52,600 --> 00:09:55,960
spirit it's given.
204
00:09:54,160 --> 00:09:58,021
They're as tough as the Turks, boys. I
205
00:09:55,960 --> 00:09:58,840
hate them Turks as fierce.
206
00:09:58,021 --> 00:10:00,720
>> [laughter]
207
00:09:58,840 --> 00:10:01,880
>> I think you'll find them plenty tough.
208
00:10:00,720 --> 00:10:03,520
They've been gorilla fighting since
209
00:10:01,880 --> 00:10:04,640
Socrates was a pup.
210
00:10:03,520 --> 00:10:06,840
As a matter of fact, their rating is
211
00:10:04,640 --> 00:10:08,480
pretty fantastic.
212
00:10:06,840 --> 00:10:11,200
Okay, finish with chow. We shove off
213
00:10:08,480 --> 00:10:11,200
1900.
214
00:10:11,777 --> 00:10:13,797
>> [music]
215
00:10:17,017 --> 00:10:19,692
[music]
216
00:10:17,672 --> 00:10:19,692
[bell]
217
00:10:24,222 --> 00:10:26,242
[music]
218
00:10:28,807 --> 00:10:30,827
[music]
219
00:10:34,047 --> 00:10:36,067
[music]
220
00:10:45,182 --> 00:10:47,202
[music]
221
00:10:56,972 --> 00:10:58,992
[music]
222
00:11:04,177 --> 00:11:06,197
[music]
223
00:11:09,417 --> 00:11:11,437
[music]
224
00:11:14,657 --> 00:11:16,677
[music]
225
00:11:19,242 --> 00:11:21,262
[music]
226
00:11:23,827 --> 00:11:25,847
[music]
227
00:11:31,032 --> 00:11:33,052
[music]
228
00:11:37,560 --> 00:11:41,080
>> Fantastic fighters.
229
00:11:41,240 --> 00:11:44,788
If ever a private was begging to be
230
00:11:42,839 --> 00:11:46,808
busted.
231
00:11:44,788 --> 00:11:46,808
>> [music]
232
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
>> Uh-oh.
233
00:11:49,800 --> 00:11:54,000
Smile for the birdie, Sam. Here comes
234
00:11:51,080 --> 00:11:54,000
the welcoming committee.
235
00:11:55,268 --> 00:11:57,600
>> [music]
236
00:11:55,640 --> 00:12:00,360
>> Lieutenant Priakos, 32nd engineer.
237
00:11:57,600 --> 00:12:02,720
Captain Hadjis. Captain. Lieutenant
238
00:12:00,360 --> 00:12:04,600
Nikias. Lieutenant. Lieutenant.
239
00:12:02,720 --> 00:12:07,800
Corporal Marakis to interpret when
240
00:12:04,600 --> 00:12:09,760
necessary. Corporal.
241
00:12:07,800 --> 00:12:11,839
Graduate of American school in Athens. I
242
00:12:09,760 --> 00:12:14,320
salute you, Americans, my friends.
243
00:12:11,839 --> 00:12:14,320
Yassas.
244
00:12:16,360 --> 00:12:19,080
MAY I LEAVE THIS?
245
00:12:22,400 --> 00:12:25,360
KEEP IT CLEAN, BOSS.
246
00:12:26,053 --> 00:12:28,073
>> [laughter]
247
00:12:30,200 --> 00:12:34,800
>> FRYER. FRYER. I MEAN, UH
248
00:12:32,280 --> 00:12:34,800
PRYOR.
249
00:12:36,640 --> 00:12:39,320
THE captain wants us to know that he and
250
00:12:37,920 --> 00:12:40,280
his men are looking forward to tonight's
251
00:12:39,320 --> 00:12:42,120
mission.
252
00:12:40,280 --> 00:12:43,600
Well, the captain's lucky. We never look
253
00:12:42,120 --> 00:12:45,360
forward to anything but getting back
254
00:12:43,600 --> 00:12:47,640
from a mission. I never saw any of our
255
00:12:45,360 --> 00:12:49,480
guys dance before in action.
256
00:12:47,640 --> 00:12:50,720
Palamas, the Greek poet, says about
257
00:12:49,480 --> 00:12:52,520
people that they walk through history
258
00:12:50,720 --> 00:12:53,480
dancing.
259
00:12:52,520 --> 00:12:55,920
It is also said of them that they
260
00:12:53,480 --> 00:12:57,680
sometimes like to fight.
261
00:12:55,920 --> 00:12:59,640
Uh the colonel believes that a touch of
262
00:12:57,680 --> 00:13:02,200
brandy before battle quickens a man's
263
00:12:59,640 --> 00:13:03,600
blood. He waits to greet you and your
264
00:13:02,200 --> 00:13:05,200
officers.
265
00:13:03,600 --> 00:13:08,000
Brandy, huh? I told you they were
266
00:13:05,200 --> 00:13:08,000
wonderful people.
267
00:13:15,000 --> 00:13:18,640
He just like the brandy coffee he used
268
00:13:16,360 --> 00:13:18,640
to make.
269
00:13:23,040 --> 00:13:26,200
And now,
270
00:13:24,280 --> 00:13:28,680
good luck. Thank you, Captain.
271
00:13:26,200 --> 00:13:28,680
Thank you, sir.
272
00:13:32,960 --> 00:13:35,480
I thought we came here for a river
273
00:13:34,160 --> 00:13:37,040
crossing. When are these birds going to
274
00:13:35,480 --> 00:13:38,400
get around to that?
275
00:13:37,040 --> 00:13:39,800
Now, Sergeant, we can see what these
276
00:13:38,400 --> 00:13:42,000
birds have to say about our river
277
00:13:39,800 --> 00:13:43,960
crossing. I'm sorry, sir. I forgot you
278
00:13:42,000 --> 00:13:46,200
parlay the language. Today, the whole
279
00:13:43,960 --> 00:13:48,120
world speaks your language.
280
00:13:46,200 --> 00:13:49,360
I have worked out the details.
281
00:13:48,120 --> 00:13:50,600
You will be in charge of the river
282
00:13:49,360 --> 00:13:52,040
operation.
283
00:13:50,600 --> 00:13:53,360
When we reach a point somewhere along
284
00:13:52,040 --> 00:13:54,839
this shore,
285
00:13:53,360 --> 00:13:56,080
you will choose the most likely beach
286
00:13:54,839 --> 00:13:57,880
for a landing.
287
00:13:56,080 --> 00:13:59,720
Clear? I know the area very well,
288
00:13:57,880 --> 00:14:01,920
Captain. Go ahead. We spent a lifetime
289
00:13:59,720 --> 00:14:04,240
in there a few days ago.
290
00:14:01,920 --> 00:14:06,720
Once we have landed, I will take over.
291
00:14:04,240 --> 00:14:08,600
We will maintain absolute radio silence.
292
00:14:06,720 --> 00:14:11,040
Except to transmit whatever information
293
00:14:08,600 --> 00:14:13,160
we learn behind their curtain of fire.
294
00:14:11,040 --> 00:14:15,560
Clear? Clear.
295
00:14:13,160 --> 00:14:17,640
I do not anticipate any difficulty. You
296
00:14:15,560 --> 00:14:19,600
will remain a short distance inland. I
297
00:14:17,640 --> 00:14:21,560
will proceed to my objective, force a
298
00:14:19,600 --> 00:14:24,720
breach, feast my eyes on whatever it is
299
00:14:21,560 --> 00:14:26,120
the enemy is concealing, and return.
300
00:14:24,720 --> 00:14:27,520
Then you should be back by dawn. Or
301
00:14:26,120 --> 00:14:29,000
before.
302
00:14:27,520 --> 00:14:32,240
Suppose I run into trouble forcing a
303
00:14:29,000 --> 00:14:32,240
breach. What about us?
304
00:14:34,839 --> 00:14:38,120
Captain said if he does not return to
305
00:14:36,520 --> 00:14:39,720
the river within a reasonable amount of
306
00:14:38,120 --> 00:14:41,000
time, to leave him some boats and get
307
00:14:39,720 --> 00:14:42,079
out.
308
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
We'll be ready for you, Captain, at the
309
00:14:42,079 --> 00:14:46,480
river in 45 minutes. Now, with your
310
00:14:44,000 --> 00:14:46,480
permission.
311
00:14:54,800 --> 00:14:56,760
Yeah. They don't understand them, that's
312
00:14:55,959 --> 00:14:58,240
all.
313
00:14:56,760 --> 00:15:00,240
They've never been licked, at least by
314
00:14:58,240 --> 00:15:01,480
any country their own size.
315
00:15:00,240 --> 00:15:02,839
The ancient Greek warriors were pretty
316
00:15:01,480 --> 00:15:04,400
hot stuff.
317
00:15:02,839 --> 00:15:06,959
And I don't hesitate to remind you of
318
00:15:04,400 --> 00:15:08,400
it, do they? My pops like that. He bowls
319
00:15:06,959 --> 00:15:11,280
two consecutive strikes and you'd think
320
00:15:08,400 --> 00:15:11,280
he invented the game.
321
00:15:54,240 --> 00:15:59,040
Hey, Taylor. Take a look.
322
00:15:56,880 --> 00:16:01,240
Would my wife go for this? How much do
323
00:15:59,040 --> 00:16:04,040
you want for it?
324
00:16:01,240 --> 00:16:04,040
Good American money.
325
00:16:08,440 --> 00:16:11,160
He said he'd give it to you,
326
00:16:09,959 --> 00:16:12,520
but it's bad luck unless he gets
327
00:16:11,160 --> 00:16:13,560
something for it.
328
00:16:12,520 --> 00:16:16,440
He, uh,
329
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
only wants a penny.
330
00:16:21,959 --> 00:16:25,680
Thanks, fathead.
331
00:16:23,600 --> 00:16:27,600
Okay.
332
00:16:25,680 --> 00:16:28,839
Shrapnel holes when the truck hit that
333
00:16:27,600 --> 00:16:30,520
land mine.
334
00:16:28,839 --> 00:16:31,680
How many boats were on that truck? Four.
335
00:16:30,520 --> 00:16:33,760
We mixed them with the others when we
336
00:16:31,680 --> 00:16:34,839
shifted the load. If they all have holes
337
00:16:33,760 --> 00:16:36,079
like these, it shouldn't be any trouble
338
00:16:34,839 --> 00:16:37,480
to pick them up.
339
00:16:36,079 --> 00:16:40,160
Hey, boss.
340
00:16:37,480 --> 00:16:41,920
Here's another one.
341
00:16:40,160 --> 00:16:43,079
Double-check every boat. Leave the deads
342
00:16:41,920 --> 00:16:43,839
here and we'll get along with what we
343
00:16:43,079 --> 00:16:46,440
have. Snap it up.
344
00:16:43,839 --> 00:16:46,440
>> Okay, boss.
345
00:17:08,839 --> 00:17:13,000
No luck, boss. All four boats cut to
346
00:17:10,600 --> 00:17:15,520
pieces.
347
00:17:13,000 --> 00:17:19,439
Well, at least 14 boats to ferry almost
348
00:17:15,520 --> 00:17:19,439
200 men across. Great.
349
00:17:43,920 --> 00:17:47,720
Hey, fellas.
350
00:17:45,120 --> 00:17:47,720
Get it, will you?
351
00:18:15,600 --> 00:18:19,920
Let us pray to the Lord
352
00:18:17,560 --> 00:18:21,600
that he fight on our side,
353
00:18:19,920 --> 00:18:23,840
vanquish our foes and the powers of
354
00:18:21,600 --> 00:18:26,640
forces.
355
00:18:23,840 --> 00:18:26,640
God have mercy.
356
00:18:35,400 --> 00:18:39,080
Let us pray to the Lord for the
357
00:18:36,360 --> 00:18:42,360
fertility of the fruit-bearing soil,
358
00:18:39,080 --> 00:18:45,040
for the time of the peace to come.
359
00:18:42,360 --> 00:18:45,040
God have mercy.
360
00:19:01,000 --> 00:19:03,919
Look, Sam.
361
00:19:02,360 --> 00:19:05,480
We're almost loaded already with our
362
00:19:03,919 --> 00:19:07,480
troops.
363
00:19:05,480 --> 00:19:09,120
Okay, then. Pull up the machine guns and
364
00:19:07,480 --> 00:19:10,600
the mortars. We'll take only what we can
365
00:19:09,120 --> 00:19:11,800
hand carry. We're going to be awfully
366
00:19:10,600 --> 00:19:13,440
naked, sir.
367
00:19:11,800 --> 00:19:15,400
Take one light machine gun. Stash the
368
00:19:13,440 --> 00:19:18,640
rest. But you have no need to fear, my
369
00:19:15,400 --> 00:19:20,120
friends. You're under Greek protection.
370
00:19:18,640 --> 00:19:21,360
You heard the man.
371
00:19:20,120 --> 00:19:24,000
Leave a couple of guards with it and
372
00:19:21,360 --> 00:19:24,000
let's get started.
373
00:19:27,800 --> 00:19:32,120
Take the bazookas, mortars, and machine
374
00:19:29,360 --> 00:19:32,120
guns off.
375
00:19:37,120 --> 00:19:40,000
Where are you going with that?
376
00:19:38,720 --> 00:19:41,880
Well, Sam said everything you could hand
377
00:19:40,000 --> 00:19:45,400
carry. Heard him myself. He didn't mean
378
00:19:41,880 --> 00:19:45,400
explosives. Get rid of it.
379
00:19:51,080 --> 00:19:55,800
As Suzy says, always wear your to make
380
00:19:52,880 --> 00:19:55,800
sure it doesn't rain.
381
00:19:58,680 --> 00:20:01,800
Unless there's some more ceremonies boss
382
00:20:00,000 --> 00:20:04,200
we got to shove off.
383
00:20:01,800 --> 00:20:04,200
Okay.
384
00:24:24,280 --> 00:24:28,960
We'll dig in here.
385
00:24:25,600 --> 00:24:29,920
Have your men dig in. Perimeter defense.
386
00:24:28,960 --> 00:24:31,080
Good luck.
387
00:24:29,920 --> 00:24:33,280
Wish you were going with you. You will
388
00:24:31,080 --> 00:24:35,960
be behind us. That is even better.
389
00:24:33,280 --> 00:24:35,960
Any damage in here?
390
00:24:37,760 --> 00:24:40,160
Corporal.
391
00:24:38,679 --> 00:24:42,240
Find yourself a place in the band. Yes,
392
00:24:40,160 --> 00:24:42,240
sir.
393
00:25:08,240 --> 00:25:11,480
Now this is the way to fight a war.
394
00:25:10,120 --> 00:25:14,640
All those Greeks armed to the teeth
395
00:25:11,480 --> 00:25:14,640
between us and the reds.
396
00:25:21,720 --> 00:25:25,800
You know, Smitty.
397
00:25:23,200 --> 00:25:27,080
I bet those Greeks can really fight.
398
00:25:25,800 --> 00:25:29,442
I bet they're up there right now giving
399
00:25:27,080 --> 00:25:30,600
those reds a hard time.
400
00:25:29,442 --> 00:25:34,040
>> [whistles]
401
00:25:30,600 --> 00:25:34,040
>> Ah, knock it off Bowman.
402
00:25:39,520 --> 00:25:42,200
You know, Smitty.
403
00:25:40,920 --> 00:25:44,280
The Greeks used to wear skirts in the
404
00:25:42,200 --> 00:25:48,080
battle, too. Somebody's out there.
405
00:25:44,280 --> 00:25:48,080
Get ready. Pass the word. Pass the word.
406
00:25:56,297 --> 00:25:58,317
>> [screaming]
407
00:26:47,080 --> 00:26:51,280
>> How bad?
408
00:26:48,480 --> 00:26:53,000
Couple wounded but they'll be all right.
409
00:26:51,280 --> 00:26:54,600
One dead.
410
00:26:53,000 --> 00:26:56,920
Who?
411
00:26:54,600 --> 00:26:56,920
Hedley.
412
00:27:14,040 --> 00:27:16,440
Smitty.
413
00:27:20,560 --> 00:27:24,320
Take somebody with you and scout the
414
00:27:21,920 --> 00:27:25,520
woods. I want to know what's going on.
415
00:27:24,320 --> 00:27:27,120
Wait a minute.
416
00:27:25,520 --> 00:27:31,040
You better take Morakis with you in case
417
00:27:27,120 --> 00:27:31,040
you need an interpreter. You bet, boss.
418
00:27:31,960 --> 00:27:37,280
Scouting party. Right.
419
00:27:34,120 --> 00:27:37,280
Morakis scouting party.
420
00:28:18,880 --> 00:28:21,920
I don't understand.
421
00:28:20,480 --> 00:28:23,440
Something's wrong.
422
00:28:21,920 --> 00:28:26,159
Maybe we should go back. You better read
423
00:28:23,440 --> 00:28:26,159
my mind.
424
00:28:27,080 --> 00:28:30,080
Alien, you want to go on back? Tell
425
00:28:29,000 --> 00:28:31,640
Smitty I want to see him at the quick
426
00:28:30,080 --> 00:28:34,720
for a minute. Yeah, but you go on. You
427
00:28:31,640 --> 00:28:34,720
two Morakis. Yes.
428
00:28:39,919 --> 00:28:42,240
Smitty.
429
00:28:48,040 --> 00:28:51,960
What goes? Looks like we're in a spot.
430
00:28:50,520 --> 00:28:53,600
The only Greeks we saw had their hands
431
00:28:51,960 --> 00:28:55,880
up in the air.
432
00:28:53,600 --> 00:28:57,600
Where's Smitty? He stayed out there.
433
00:28:55,880 --> 00:28:59,640
Armed to the teeth, huh? Oh, I knew it
434
00:28:57,600 --> 00:29:00,560
all the time. Those Greeks are no lousy
435
00:28:59,640 --> 00:29:02,720
good.
436
00:29:00,560 --> 00:29:04,760
Okay, so we got allies.
437
00:29:02,720 --> 00:29:08,159
I'll tell you what I'm going to do.
438
00:29:04,760 --> 00:29:10,640
Nobody dies. Absolutely nobody. The
439
00:29:08,159 --> 00:29:12,640
Greeks are taking over the war. All we
440
00:29:10,640 --> 00:29:15,720
got to do is row and down the river,
441
00:29:12,640 --> 00:29:18,800
bring him back. That's all, pals.
442
00:29:15,720 --> 00:29:21,120
Everybody happy? Taylor, Morakis, over
443
00:29:18,800 --> 00:29:21,120
here.
444
00:29:27,960 --> 00:29:31,280
Where's Smitty? He's still looking
445
00:29:29,400 --> 00:29:33,159
around out there.
446
00:29:31,280 --> 00:29:34,400
How many Greeks did you see? Oh, about a
447
00:29:33,159 --> 00:29:36,440
dozen.
448
00:29:34,400 --> 00:29:38,200
They all had their hands up.
449
00:29:36,440 --> 00:29:39,600
No bodies, no sign of a fight? There
450
00:29:38,200 --> 00:29:41,679
might have been one up ahead of us.
451
00:29:39,600 --> 00:29:43,720
That's why Smitty stayed out. Only I
452
00:29:41,679 --> 00:29:44,679
don't think so. The firing was too
453
00:29:43,720 --> 00:29:46,440
light.
454
00:29:44,679 --> 00:29:47,800
Let's get out of here.
455
00:29:46,440 --> 00:29:49,800
Don't forget Captain Harris we could use
456
00:29:47,800 --> 00:29:51,600
our own discretion.
457
00:29:49,800 --> 00:29:53,600
How about it?
458
00:29:51,600 --> 00:29:56,760
If we had our heavier weapons, Sam. But
459
00:29:53,600 --> 00:29:58,160
this way it only makes sense to get out.
460
00:29:56,760 --> 00:30:00,040
You men are getting out, all right. But
461
00:29:58,160 --> 00:30:01,280
it's going to be a round trip. Johnson,
462
00:30:00,040 --> 00:30:02,960
you go across and pick up all the heavy
463
00:30:01,280 --> 00:30:04,200
stuff and bring it back here fast. If
464
00:30:02,960 --> 00:30:06,600
they're in any trouble, we're going in
465
00:30:04,200 --> 00:30:08,280
give them support. Chuck, you, Stoney,
466
00:30:06,600 --> 00:30:09,400
and Bowman stay here with me. The rest
467
00:30:08,280 --> 00:30:10,640
of the platoon, the wounded, they'll go
468
00:30:09,400 --> 00:30:11,800
with you.
469
00:30:10,640 --> 00:30:15,400
Once you get across, the wounded can
470
00:30:11,800 --> 00:30:15,400
walk back. Get started.
471
00:30:17,400 --> 00:30:20,360
Rakis,
472
00:30:18,880 --> 00:30:22,560
stick around. I might need you. Yes,
473
00:30:20,360 --> 00:30:22,560
sir.
474
00:30:23,680 --> 00:30:26,360
Okay, Sam.
475
00:30:25,280 --> 00:30:28,200
That's the way you want it, that's the
476
00:30:26,360 --> 00:30:31,480
way it's going to be.
477
00:30:28,200 --> 00:30:31,480
On your feet, we're moving out.
478
00:30:31,800 --> 00:30:35,960
Bowman,
479
00:30:32,800 --> 00:30:35,960
you and Stoney stay here.
480
00:31:34,920 --> 00:31:37,760
I'll be light, sir.
481
00:31:39,440 --> 00:31:45,680
Our platoon should be back any minute.
482
00:31:42,520 --> 00:31:45,680
They should have been back by now.
483
00:31:56,000 --> 00:31:58,720
Let's get back to work.
484
00:34:02,160 --> 00:34:08,679
A whole platoon, Sam.
485
00:34:05,000 --> 00:34:08,679
A whole Aussie platoon.
486
00:34:38,879 --> 00:34:41,679
Is Captain Harris with them?
487
00:34:45,840 --> 00:34:48,919
Just 23 in this group, sir. They were
488
00:34:47,840 --> 00:34:52,679
cut off when they were jumped by the
489
00:34:48,919 --> 00:34:52,679
enemy. They've not seen their captain.
490
00:35:02,280 --> 00:35:05,280
It was bad, Lieutenant.
491
00:35:04,160 --> 00:35:06,800
We had to fight very hard to get
492
00:35:05,280 --> 00:35:10,760
through.
493
00:35:06,800 --> 00:35:13,400
Came back here hoping to find everybody.
494
00:35:10,760 --> 00:35:15,760
I'm very sorry about this.
495
00:35:13,400 --> 00:35:15,760
Are you?
496
00:35:21,640 --> 00:35:25,880
This gun hasn't been fired.
497
00:35:24,240 --> 00:35:28,760
What did you fight with, Lieutenant?
498
00:35:25,880 --> 00:35:28,760
Slingshots?
499
00:35:32,120 --> 00:35:36,760
But there's no blood on it, my fine
500
00:35:33,880 --> 00:35:36,760
Greek countryman.
501
00:35:36,800 --> 00:35:39,960
Like this one, for instance.
502
00:36:36,880 --> 00:36:40,000
Ain't that Johnson's scarf?
503
00:36:40,560 --> 00:36:44,480
He's the joker that gave it to Johnson
504
00:36:41,680 --> 00:36:44,480
in the first place.
505
00:36:46,040 --> 00:36:48,480
You don't suppose he knew all along that
506
00:36:47,200 --> 00:36:51,000
Johnny'd get killed and he'd get it
507
00:36:48,480 --> 00:36:51,000
back.
508
00:37:06,440 --> 00:37:10,280
It's all taken care of.
509
00:37:08,720 --> 00:37:11,720
Now, there's the last of it. The Reds
510
00:37:10,280 --> 00:37:14,920
got the rest.
511
00:37:11,720 --> 00:37:14,920
So our guys never knew what hit them.
512
00:37:15,640 --> 00:37:20,359
They knew.
513
00:37:17,960 --> 00:37:22,600
And they fought.
514
00:37:20,359 --> 00:37:24,040
And I got them into it.
515
00:37:22,600 --> 00:37:25,160
Suppose we'd ferried Americans across
516
00:37:24,040 --> 00:37:26,880
the river, Sam, and they'd gotten into
517
00:37:25,160 --> 00:37:28,359
trouble. You'd want our boys to support
518
00:37:26,880 --> 00:37:29,680
them, now, wouldn't you?
519
00:37:28,359 --> 00:37:30,680
Wouldn't you, Sam?
520
00:37:29,680 --> 00:37:32,200
They'd have been our boys, they wouldn't
521
00:37:30,680 --> 00:37:33,359
have fouled out.
522
00:37:32,200 --> 00:37:34,320
We shouldn't have been here in the first
523
00:37:33,359 --> 00:37:37,480
place.
524
00:37:34,320 --> 00:37:37,480
It's a cinch not what I come here for.
525
00:37:59,800 --> 00:38:03,560
Probably to make sure none of us are
526
00:38:01,120 --> 00:38:03,560
left.
527
00:38:08,840 --> 00:38:11,240
Lossing and Chuck, it's hard to take
528
00:38:09,920 --> 00:38:12,200
care of that tank if you want. It would
529
00:38:11,240 --> 00:38:13,760
give me the greatest of pleasure,
530
00:38:12,200 --> 00:38:16,160
Lieutenant. That's great. We can handle
531
00:38:13,760 --> 00:38:18,280
it easy alone. Alone?
532
00:38:16,160 --> 00:38:20,840
Nobody saw me surrender.
533
00:38:18,280 --> 00:38:22,120
Of course, I'm only part Greek.
534
00:38:20,840 --> 00:38:24,000
You do not have to see us if we keep out
535
00:38:22,120 --> 00:38:26,120
of sight. If you should fail to destroy
536
00:38:24,000 --> 00:38:28,920
it, Lieutenant Pryor,
537
00:38:26,120 --> 00:38:30,200
it won't fail to find the rest of us.
538
00:38:28,920 --> 00:38:32,600
Okay, boys.
539
00:38:30,200 --> 00:38:36,000
Let's shove off.
540
00:38:32,600 --> 00:38:36,000
You can help by keeping out of sight.
541
00:39:21,000 --> 00:39:23,720
Let's put them out.
542
00:40:26,640 --> 00:40:31,160
>> Now, these students took the easy way.
543
00:40:29,480 --> 00:40:32,400
Coming up on the blind spot. We could
544
00:40:31,160 --> 00:40:35,640
have picked those guys off as they came
545
00:40:32,400 --> 00:40:37,560
out of the hatch. Waste all that ammo?
546
00:40:35,640 --> 00:40:39,600
But, this is Vargas. This is Vargas.
547
00:40:37,560 --> 00:40:42,680
What did you say your men are going?
548
00:40:39,600 --> 00:40:44,800
The boats. Of course. Call them back.
549
00:40:42,680 --> 00:40:46,720
Come with me, Tista.
550
00:40:44,800 --> 00:40:48,080
We won't need the boats. Not yet. We're
551
00:40:46,720 --> 00:40:49,200
going inland.
552
00:40:48,080 --> 00:40:51,440
Bring up that ammunition we left back
553
00:40:49,200 --> 00:40:51,440
there.
554
00:40:51,520 --> 00:40:54,240
We were sent in here, Lieutenant, to
555
00:40:52,680 --> 00:40:55,360
find out what the Reds are hiding. And
556
00:40:54,240 --> 00:40:56,480
that's what we're going to do. That is
557
00:40:55,360 --> 00:40:58,240
Captain Harris's job.
558
00:40:56,480 --> 00:40:59,640
>> Makes sense, Lieutenant. From what I've
559
00:40:58,240 --> 00:41:01,520
seen, it's 20 to 1 that Harris is either
560
00:40:59,640 --> 00:41:03,200
dead or captured. You are proposing that
561
00:41:01,520 --> 00:41:04,480
a handful of us do what a company could
562
00:41:03,200 --> 00:41:06,280
not do.
563
00:41:04,480 --> 00:41:08,040
All right, Lieutenant. Paddle back or
564
00:41:06,280 --> 00:41:11,440
swim. I hope you don't run into any Reds
565
00:41:08,040 --> 00:41:11,440
on the way. And if we should?
566
00:41:11,600 --> 00:41:16,320
Read it.
567
00:41:13,280 --> 00:41:16,320
What's it say on the belt?
568
00:41:17,800 --> 00:41:22,440
Made in Wilmington Arsenal. U.S.A.
569
00:41:23,160 --> 00:41:27,800
We do it your way, or we do not get
570
00:41:24,440 --> 00:41:29,200
enough ammunition. Is that it?
571
00:41:27,800 --> 00:41:30,960
As you might say,
572
00:41:29,200 --> 00:41:33,200
you have the ball in the bat. And the
573
00:41:30,960 --> 00:41:34,480
player don't ever forget that.
574
00:41:33,200 --> 00:41:37,600
Add up the men here in Korea, and we're
575
00:41:34,480 --> 00:41:37,600
10 to 1 to the rest of you.
576
00:41:38,160 --> 00:41:42,600
I congratulate you upon the ease with
577
00:41:39,680 --> 00:41:45,840
which you solved the problem of command.
578
00:41:42,600 --> 00:41:45,840
The men up the stuff, and let's go.
579
00:42:57,360 --> 00:43:00,360
You wait here, Chuck.
580
00:43:01,080 --> 00:43:04,760
Let's go see what's got them so excited.
581
00:43:29,200 --> 00:43:31,960
What the military?
582
00:43:34,000 --> 00:43:40,040
Why is that Baker company hanging on?
583
00:43:37,000 --> 00:43:43,440
Sure. That's Pete Dawson's bulldozer.
584
00:43:40,040 --> 00:43:43,440
You see that Confederate flag?
585
00:44:08,680 --> 00:44:12,560
Baker had time to boogie, too.
586
00:44:11,680 --> 00:44:15,200
Chuck,
587
00:44:12,560 --> 00:44:15,200
go get the platoon.
588
00:44:16,080 --> 00:44:20,080
Get the Greeks here, and tell them to be
589
00:44:17,320 --> 00:44:20,080
quiet coming up.
590
00:44:45,800 --> 00:44:48,680
Not to worry about ammo anymore,
591
00:44:47,080 --> 00:44:50,400
Lieutenant.
592
00:44:48,680 --> 00:44:52,040
These crates are full of it.
593
00:44:50,400 --> 00:44:53,680
We're back in business.
594
00:44:52,040 --> 00:44:56,520
I see him done.
595
00:44:53,680 --> 00:44:59,160
You think it's too much of a risk?
596
00:44:56,520 --> 00:44:59,160
They could do what?
597
00:44:59,760 --> 00:45:02,440
You didn't command.
598
00:45:01,160 --> 00:45:03,680
I would make it a tent.
599
00:45:02,440 --> 00:45:06,800
I can send a couple of my men to shoot
600
00:45:03,680 --> 00:45:08,840
it from each side. I'm happy with it.
601
00:45:06,800 --> 00:45:10,760
And your men stay here.
602
00:45:08,840 --> 00:45:13,359
You hear a grenade go off, come on fast.
603
00:45:10,760 --> 00:45:13,359
We'll surprise them.
604
00:45:59,440 --> 00:46:02,359
I have a blue monkey.
605
00:46:33,607 --> 00:46:35,627
>> [screaming]
606
00:47:32,840 --> 00:47:37,000
>> And New Zealanders part of our lost
607
00:47:34,440 --> 00:47:37,000
patrols.
608
00:47:46,880 --> 00:47:49,200
Chuck,
609
00:47:52,320 --> 00:47:56,800
get Stoney and Bowman around these guys.
610
00:47:53,880 --> 00:47:56,800
I want to talk to them.
611
00:48:00,200 --> 00:48:04,120
Did they get them all together? Sam
612
00:48:01,359 --> 00:48:04,120
wants to talk to them.
613
00:48:07,920 --> 00:48:15,040
Hey, you guys always clean up so fast?
614
00:48:10,640 --> 00:48:15,040
Always. It's a national characteristic.
615
00:48:15,200 --> 00:48:19,920
Especially our bayonets, Sergeant.
616
00:48:17,400 --> 00:48:22,160
And you use them pretty good, too.
617
00:48:19,920 --> 00:48:25,680
The words cannot say how pleased we are
618
00:48:22,160 --> 00:48:25,680
that you think we are worthy.
619
00:48:27,960 --> 00:48:32,560
Quite an interpreter, Malakis, huh?
620
00:48:30,920 --> 00:48:35,240
He can explain even what has been
621
00:48:32,560 --> 00:48:35,240
unspoken.
622
00:48:38,840 --> 00:48:41,960
It would be more difficult to explain
623
00:48:40,040 --> 00:48:43,760
for what purpose. Two of my men are
624
00:48:41,960 --> 00:48:46,920
dead,
625
00:48:43,760 --> 00:48:46,920
and eight wounded badly.
626
00:48:56,080 --> 00:48:59,880
Those crates are loaded with ammunition,
627
00:48:58,320 --> 00:49:01,800
and we need it.
628
00:48:59,880 --> 00:49:03,080
But, look out for booby traps.
629
00:49:01,800 --> 00:49:04,480
If you're in doubt of anything at all,
630
00:49:03,080 --> 00:49:07,200
call an engineer.
631
00:49:04,480 --> 00:49:07,200
Translate that to them.
632
00:49:07,880 --> 00:49:11,560
Bowman, you come with me, and we'll
633
00:49:08,960 --> 00:49:11,560
check the hut.
634
00:49:11,640 --> 00:49:15,240
We'll move on in a couple of hours. What
635
00:49:13,560 --> 00:49:16,120
about my wounded?
636
00:49:15,240 --> 00:49:18,800
We'll hide them in the woods with the
637
00:49:16,120 --> 00:49:21,680
medic. When we find what we're after,
638
00:49:18,800 --> 00:49:21,680
we'll come back for them.
639
00:49:32,200 --> 00:49:35,200
Lieutenant, you do not seem to realize
640
00:49:33,960 --> 00:49:36,640
that we are sitting in the middle of the
641
00:49:35,200 --> 00:49:37,960
Red force,
642
00:49:36,640 --> 00:49:40,160
and that you are demanding that we move
643
00:49:37,960 --> 00:49:41,520
farther and farther away from safety. In
644
00:49:40,160 --> 00:49:43,600
my book, Lieutenant, that's a pretty
645
00:49:41,520 --> 00:49:46,840
good definition of our job.
646
00:49:43,600 --> 00:49:48,200
Heroism like yours is most inspiring.
647
00:49:46,840 --> 00:49:50,840
Perhaps after all I have much to learn
648
00:49:48,200 --> 00:49:52,800
under your command.
649
00:49:50,840 --> 00:49:56,040
Perhaps.
650
00:49:52,800 --> 00:49:56,040
Anything wrong here?
651
00:50:01,080 --> 00:50:03,720
Watch yourself.
652
00:50:05,480 --> 00:50:08,400
You think that's
653
00:50:06,560 --> 00:50:10,800
booby-trapped?
654
00:50:08,400 --> 00:50:12,080
Naturally. Okay.
655
00:50:10,800 --> 00:50:13,480
I won't let a little thing like a booby
656
00:50:12,080 --> 00:50:15,280
trap stand in the way of your smoking.
657
00:50:13,480 --> 00:50:16,880
Move back.
658
00:50:15,280 --> 00:50:19,680
I don't want to bother you, Lieutenant.
659
00:50:16,880 --> 00:50:19,680
It's okay. I can handle it.
660
00:50:24,520 --> 00:50:27,880
I'm no addict, my friend.
661
00:50:26,480 --> 00:50:29,000
If it is booby-trapped, I can do without
662
00:50:27,880 --> 00:50:32,200
it.
663
00:50:29,000 --> 00:50:34,840
I can do without a lot of things.
664
00:50:32,200 --> 00:50:34,840
Better move back.
665
00:50:52,760 --> 00:50:57,240
See?
666
00:50:54,120 --> 00:50:57,240
It wasn't trapped after all.
667
00:51:00,120 --> 00:51:03,520
Corporal,
668
00:51:01,040 --> 00:51:03,520
leave us alone.
669
00:51:10,000 --> 00:51:15,160
You had to neutralize it, didn't you?
670
00:51:13,320 --> 00:51:16,960
Come again? You had to perform in front
671
00:51:15,160 --> 00:51:18,840
of your corporal, just as in a bigger
672
00:51:16,960 --> 00:51:20,040
way you've been performing all along.
673
00:51:18,840 --> 00:51:21,800
Performing?
674
00:51:20,040 --> 00:51:23,840
Dropping a grenade down the hatch of a
675
00:51:21,800 --> 00:51:25,560
tank, knocking out a machine gun alone,
676
00:51:23,840 --> 00:51:28,080
attacking this place.
677
00:51:25,560 --> 00:51:31,720
Hardly calculated risks, private. But
678
00:51:28,080 --> 00:51:32,960
very necessary risks, Lieutenant.
679
00:51:31,720 --> 00:51:34,880
You cannot accept what happened to your
680
00:51:32,960 --> 00:51:36,560
platoon for what it is.
681
00:51:34,880 --> 00:51:38,120
A tragic but unavoidable accident of
682
00:51:36,560 --> 00:51:39,760
war.
683
00:51:38,120 --> 00:51:41,400
What has my platoon got to do with this?
684
00:51:39,760 --> 00:51:42,880
As a Greek American, you blame its loss
685
00:51:41,400 --> 00:51:44,600
on us and on yourself because you
686
00:51:42,880 --> 00:51:46,160
believed in us. Now, because of your
687
00:51:44,600 --> 00:51:47,400
Greek blood, you must prove to everybody
688
00:51:46,160 --> 00:51:48,680
that you are the bravest man in the
689
00:51:47,400 --> 00:51:50,400
world.
690
00:51:48,680 --> 00:51:53,400
Maybe you expect me to bust out with the
691
00:51:50,400 --> 00:51:54,920
Greek national anthem. I expect nothing.
692
00:51:53,400 --> 00:51:56,800
The point is that you did not really
693
00:51:54,920 --> 00:51:57,960
believe in us. And as long as you
694
00:51:56,800 --> 00:51:59,800
mistrust the people you command, you
695
00:51:57,960 --> 00:52:01,400
should not be in command.
696
00:51:59,800 --> 00:52:03,240
Therefore, Lieutenant,
697
00:52:01,400 --> 00:52:06,680
if only on the basis that you are four
698
00:52:03,240 --> 00:52:09,080
Americans to my 21 Greeks, I will take
699
00:52:06,680 --> 00:52:09,080
command.
700
00:52:18,160 --> 00:52:21,800
Don't make book on it, Lieutenant.
701
00:52:37,160 --> 00:52:40,560
Everything all right?
702
00:52:38,440 --> 00:52:42,640
Okay, except I found out something your
703
00:52:40,560 --> 00:52:44,000
pop should have told you.
704
00:52:42,640 --> 00:52:46,280
The reason those veins were clean, these
705
00:52:44,000 --> 00:52:48,160
guys always clean up after a fight.
706
00:52:46,280 --> 00:52:51,160
Right after a fight.
707
00:52:48,160 --> 00:52:51,160
We had them all wrong.
708
00:53:01,200 --> 00:53:03,760
Hey, boss.
709
00:53:06,800 --> 00:53:10,680
This guy's giving us an earful, boss.
710
00:53:09,000 --> 00:53:11,960
After his patrol was bushwhacked, he and
711
00:53:10,680 --> 00:53:13,600
his buddy got away long enough to take a
712
00:53:11,960 --> 00:53:14,840
good look behind that curtain.
713
00:53:13,600 --> 00:53:16,760
They were grabbed coming back. Big
714
00:53:14,840 --> 00:53:18,120
concentration of tanks and ground
715
00:53:16,760 --> 00:53:19,480
troops, sir. It's an amazing
716
00:53:18,120 --> 00:53:21,520
concealment.
717
00:53:19,480 --> 00:53:23,600
Back there, about 3 miles.
718
00:53:21,520 --> 00:53:26,400
Waiting to draw in our attack and smash
719
00:53:23,600 --> 00:53:26,400
our right flank.
720
00:53:27,120 --> 00:53:30,760
Perhaps our taking this place had some
721
00:53:28,840 --> 00:53:33,200
point after all, Lieutenant.
722
00:53:30,760 --> 00:53:34,760
But not the one you intended.
723
00:53:33,200 --> 00:53:36,040
What can I get you, Lieutenant?
724
00:53:34,760 --> 00:53:37,560
You understand the importance of this
725
00:53:36,040 --> 00:53:39,440
information reaching headquarters before
726
00:53:37,560 --> 00:53:40,760
the attack. Why, yes, Lieutenant. Good.
727
00:53:39,440 --> 00:53:42,880
Take another man.
728
00:53:40,760 --> 00:53:44,320
You can choose him yourself.
729
00:53:42,880 --> 00:53:46,880
I do not wish to see your face again if
730
00:53:44,320 --> 00:53:48,280
you fail. Yes, Lieutenant. Dimitri! Halt
731
00:53:46,880 --> 00:53:50,320
it.
732
00:53:48,280 --> 00:53:51,920
You will proceed to the boats. Sergeant,
733
00:53:50,320 --> 00:53:53,560
can you construct
734
00:53:51,920 --> 00:53:55,280
litters for the wounded? Sure, but
735
00:53:53,560 --> 00:53:57,160
carrying litters will never make it. How
736
00:53:55,280 --> 00:53:58,359
about the bulldozer? She runs.
737
00:53:57,160 --> 00:54:00,000
We hook the trailer onto the back end
738
00:53:58,359 --> 00:54:02,880
and put the wounded in the rumble seat.
739
00:54:00,000 --> 00:54:04,280
Hey, how about that, boss?
740
00:54:02,880 --> 00:54:05,560
Sure, she's noisy, but with all the
741
00:54:04,280 --> 00:54:08,000
other vehicles around, maybe they think
742
00:54:05,560 --> 00:54:10,600
it's one of theirs. Kind of a Trojan
743
00:54:08,000 --> 00:54:10,600
horse, huh?
744
00:54:10,720 --> 00:54:15,200
Why not?
745
00:54:12,240 --> 00:54:15,200
Get to work on it right away.
746
00:54:17,160 --> 00:54:22,600
That's an order.
747
00:54:19,359 --> 00:54:22,600
I said that's an order, Sergeant.
748
00:54:26,200 --> 00:54:28,720
You heard him.
749
00:54:48,880 --> 00:54:52,400
Get a lot of mileage out of here.
750
00:54:58,160 --> 00:55:02,240
Lieutenant Akia is ready, sir.
751
00:55:00,000 --> 00:55:03,880
Lieutenant Akia is ready, sir.
752
00:55:02,240 --> 00:55:06,320
How come all of a sudden he takes over?
753
00:55:03,880 --> 00:55:08,960
You running the show, private Stone?
754
00:55:06,320 --> 00:55:10,040
Now, listen. Sam knows what he's doing.
755
00:55:08,960 --> 00:55:11,640
Why should he carry the load for the
756
00:55:10,040 --> 00:55:13,200
whole United Nations? Somebody appoint
757
00:55:11,640 --> 00:55:15,359
him high commissioner or something?
758
00:55:13,200 --> 00:55:17,320
Yeah, but who appointed Akia? Horos from
759
00:55:15,359 --> 00:55:19,640
our red prison camp?
760
00:55:17,320 --> 00:55:19,640
Diko!
761
00:55:27,040 --> 00:55:31,520
Soldier,
762
00:55:29,080 --> 00:55:33,520
nobody appointed anybody anything. We
763
00:55:31,520 --> 00:55:36,440
are alive.
764
00:55:33,520 --> 00:55:36,440
Whether you approve or not.
765
00:55:36,560 --> 00:55:41,040
The book hasn't been written about who's
766
00:55:38,000 --> 00:55:44,040
supposed to run an outfit like this.
767
00:55:41,040 --> 00:55:47,640
I approve the Lieutenant taking over.
768
00:55:44,040 --> 00:55:47,640
At least until a captain shows up.
769
00:55:55,480 --> 00:55:58,520
Halt it.
770
00:55:56,840 --> 00:56:01,080
Are you ready, Sergeant? Whenever you
771
00:55:58,520 --> 00:56:01,080
are, sir.
772
00:56:03,920 --> 00:56:06,800
Vati, menu.
773
00:56:07,080 --> 00:56:09,880
I'm going to get on with this.
774
00:56:11,560 --> 00:56:13,960
Lokia!
775
00:57:32,720 --> 00:57:35,960
What's he telling them?
776
00:57:34,160 --> 00:57:38,200
He feels sorry for us.
777
00:57:35,960 --> 00:57:39,680
Said we shouldn't mind Akia.
778
00:57:38,200 --> 00:57:41,120
Akia comes from the mountain country
779
00:57:39,680 --> 00:57:43,440
where people have
780
00:57:41,120 --> 00:57:45,760
big spleens and drink bitter wine.
781
00:57:43,440 --> 00:57:48,080
Who put their master silence? And me, I
782
00:57:45,760 --> 00:57:49,680
got five of these Americans.
783
00:57:48,080 --> 00:57:51,560
Said we also shouldn't mind how the rest
784
00:57:49,680 --> 00:57:53,640
of his outfit feels towards us. He knows
785
00:57:51,560 --> 00:57:54,800
that Americans are fine men.
786
00:57:53,640 --> 00:57:57,200
Don't let them blow it out of
787
00:57:54,800 --> 00:57:57,200
proportion.
788
00:58:38,840 --> 00:58:41,280
Vati!
789
00:58:52,960 --> 00:58:55,720
When is the maneuver going to be?
790
00:59:32,280 --> 00:59:35,880
He told Akia to get out of here. Go
791
00:59:33,400 --> 00:59:35,880
ahead.
792
00:59:56,720 --> 00:59:59,480
>> We must go back up. We can't,
793
00:59:58,040 --> 01:00:01,760
Lieutenant. This road is too narrow to
794
00:59:59,480 --> 01:00:03,080
turn this thing around.
795
01:00:01,760 --> 01:00:05,320
We can set up a roadblock. It'll give us
796
01:00:03,080 --> 01:00:06,480
time to get the wounded out.
797
01:00:05,320 --> 01:00:08,000
They would contact troops above us,
798
01:00:06,480 --> 01:00:10,440
Paredes, Sergeant. More would descend
799
01:00:08,000 --> 01:00:10,440
upon us.
800
01:00:11,440 --> 01:00:14,760
Headquarters will probably tell us to
801
01:00:12,600 --> 01:00:15,840
throw rocks at it. Bowman.
802
01:00:14,760 --> 01:00:18,640
Never.
803
01:00:15,840 --> 01:00:18,640
Do you see what I see?
804
01:00:21,640 --> 01:00:26,360
Yeah.
805
01:00:23,520 --> 01:00:26,360
Around that turn.
806
01:00:26,960 --> 01:00:31,560
Maybe pause, maybe.
807
01:00:29,800 --> 01:00:34,960
How many six-pounders you got?
808
01:00:31,560 --> 01:00:34,960
Only two, but it's worth a try.
809
01:00:41,520 --> 01:00:44,400
Got a fire you filling in.
810
01:00:45,080 --> 01:00:50,000
What's up? Who gas? Better than throwing
811
01:00:47,600 --> 01:00:50,000
rocks.
812
01:00:57,080 --> 01:01:02,840
Bowman, tell the Lieutenant.
813
01:01:00,000 --> 01:01:02,840
Okay, boss.
814
01:01:12,720 --> 01:01:16,280
An excellent idea. I would not have
815
01:01:14,400 --> 01:01:17,760
thought of it. Of course, I have never
816
01:01:16,280 --> 01:01:20,720
doubted that your Lieutenant is a
817
01:01:17,760 --> 01:01:20,720
military genius.
818
01:01:21,520 --> 01:01:26,160
What is it, Americanos?
819
01:01:24,440 --> 01:01:27,680
Uh, Sergeant.
820
01:01:26,160 --> 01:01:29,480
What did he call it?
821
01:01:27,680 --> 01:01:30,960
Who gas? Yeah, it's crazy gas,
822
01:01:29,480 --> 01:01:32,160
Lieutenant. We used it a lot on the
823
01:01:30,960 --> 01:01:36,760
Burma Road. It was a favorite of the
824
01:01:32,160 --> 01:01:36,760
French. It's a great gag when it works.
825
01:02:25,360 --> 01:02:29,320
They should make the last turn below.
826
01:02:27,840 --> 01:02:32,960
Would you hear a Mexican in this? Okay,
827
01:02:29,320 --> 01:02:32,960
that's good. You ready, Buster?
828
01:02:47,680 --> 01:02:51,200
Fire in the hole and no fools.
829
01:02:52,520 --> 01:02:54,960
Let's go.
830
01:04:09,640 --> 01:04:14,680
That smoke would be deceiving, Sergeant.
831
01:04:11,600 --> 01:04:14,680
They can bulldoze it down there.
832
01:06:45,640 --> 01:06:49,480
We will not be a secret much longer.
833
01:06:48,320 --> 01:06:52,480
To try to reach the river with the
834
01:06:49,480 --> 01:06:55,000
bulldozer would be suicidal now.
835
01:06:52,480 --> 01:06:56,160
And I cannot leave the wounded.
836
01:06:55,000 --> 01:06:57,880
I'm afraid we have come to the end of
837
01:06:56,160 --> 01:06:59,440
the journey.
838
01:06:57,880 --> 01:07:02,080
Soon it will be dark. Then I will ask
839
01:06:59,440 --> 01:07:03,440
Nikos to move us up to that ridge.
840
01:07:02,080 --> 01:07:04,640
We will fight it out there. For how
841
01:07:03,440 --> 01:07:06,000
long?
842
01:07:04,640 --> 01:07:07,200
By morning, that hill will be crawling
843
01:07:06,000 --> 01:07:08,359
with reds.
844
01:07:07,200 --> 01:07:09,560
And how about getting our information
845
01:07:08,359 --> 01:07:11,720
back?
846
01:07:09,560 --> 01:07:12,840
I have decided to send you and your men.
847
01:07:11,720 --> 01:07:14,640
Why us?
848
01:07:12,840 --> 01:07:16,560
Why not send some of your own men?
849
01:07:14,640 --> 01:07:17,680
I find that I am forbidden to deny them
850
01:07:16,560 --> 01:07:18,800
the privilege of staying with their
851
01:07:17,680 --> 01:07:19,880
comrades.
852
01:07:18,800 --> 01:07:21,359
Well, I'm not asking you to save
853
01:07:19,880 --> 01:07:22,280
yourself. It will not be easy to get
854
01:07:21,359 --> 01:07:23,480
through.
855
01:07:22,280 --> 01:07:24,800
First, you will have to evade the enemy,
856
01:07:23,480 --> 01:07:29,160
then you will have to cross the river,
857
01:07:24,800 --> 01:07:31,600
all by 0800 when our offensive begins.
858
01:07:29,160 --> 01:07:35,480
But, perhaps you engineers
859
01:07:31,600 --> 01:07:35,480
can do what mere Greek soldiers cannot.
860
01:07:35,840 --> 01:07:41,720
Are you asking me to perform a miracle?
861
01:07:38,560 --> 01:07:44,000
How you achieve it is up to you.
862
01:07:41,720 --> 01:07:46,000
Thanks.
863
01:07:44,000 --> 01:07:48,560
Tell Nikos to watch that second gear. It
864
01:07:46,000 --> 01:07:48,560
slips.
865
01:09:09,880 --> 01:09:13,600
What are they doing? Putting in a dam?
866
01:09:17,640 --> 01:09:20,680
Underwater bridge. They didn't build
867
01:09:19,359 --> 01:09:22,560
that overnight.
868
01:09:20,680 --> 01:09:23,560
That chance our recon had of spotting
869
01:09:22,560 --> 01:09:25,319
anything.
870
01:09:23,560 --> 01:09:27,799
Sam, the tanks those New Zealanders
871
01:09:25,319 --> 01:09:27,799
talked about.
872
01:09:36,160 --> 01:09:39,520
They bring the tanks down to here.
873
01:09:38,400 --> 01:09:41,600
And they move them across the bridge
874
01:09:39,520 --> 01:09:43,279
right into the general's bed.
875
01:09:41,600 --> 01:09:44,600
Somebody ought to tell him in a hurry.
876
01:09:43,279 --> 01:09:46,359
Maybe you brought a carrier pigeon with
877
01:09:44,600 --> 01:09:49,319
a bulletproof vest.
878
01:09:46,359 --> 01:09:49,319
We did bring boats.
879
01:10:22,000 --> 01:10:25,840
Looks like somebody's got to get wet.
880
01:10:23,800 --> 01:10:27,480
Yeah, all some of them. got to do is to
881
01:10:25,840 --> 01:10:29,400
swim the river with the red sticking
882
01:10:27,480 --> 01:10:30,640
potshots at him. And if he makes it,
883
01:10:29,400 --> 01:10:32,600
he's got a little cross-country run
884
01:10:30,640 --> 01:10:34,480
before breakfast.
885
01:10:32,600 --> 01:10:36,960
You got a better idea, Sergeant?
886
01:10:34,480 --> 01:10:38,800
With the four of us swimming,
887
01:10:36,960 --> 01:10:40,800
one might get there in time.
888
01:10:38,800 --> 01:10:44,320
Well, whatever you say, boss.
889
01:10:40,800 --> 01:10:47,240
Who says he can't send four medals home?
890
01:10:44,320 --> 01:10:47,240
I'll take mine now.
891
01:11:17,160 --> 01:11:21,080
They report that a bunch of surrendered.
892
01:11:19,240 --> 01:11:23,600
They say that Captain Haros
893
01:11:21,080 --> 01:11:25,840
asked the volunteers to surrender.
894
01:11:23,600 --> 01:11:27,400
While the reds were kept busy with them,
895
01:11:25,840 --> 01:11:28,440
Captain Haros slipped through the main
896
01:11:27,400 --> 01:11:29,880
bunch.
897
01:11:28,440 --> 01:11:31,560
They had orders to report back here in
898
01:11:29,880 --> 01:11:34,160
case they escaped.
899
01:11:31,560 --> 01:11:34,160
They say.
900
01:11:36,680 --> 01:11:39,520
Then let's skip the swim. With Haros'
901
01:11:38,440 --> 01:11:41,400
radio, we're sure to get through to
902
01:11:39,520 --> 01:11:43,200
division. Why not a couple of weeks from
903
01:11:41,400 --> 01:11:44,600
now if he shows up alive? We got through
904
01:11:43,200 --> 01:11:46,240
on the bulldozers, didn't we? Nobody can
905
01:11:44,600 --> 01:11:46,960
go as slow as that. Haros will be here
906
01:11:46,240 --> 01:11:48,000
in a minute now.
907
01:11:46,960 --> 01:11:50,040
>> It'll be light soon, then we won't have
908
01:11:48,000 --> 01:11:52,800
a chance. If we're going, let's go.
909
01:11:50,040 --> 01:11:52,800
Okay, let's strip.
910
01:12:08,520 --> 01:12:11,040
We'll wait.
911
01:12:50,840 --> 01:12:54,640
You guys look as if you didn't expect to
912
01:12:52,360 --> 01:12:58,200
see me again. And not just you. Where's
913
01:12:54,640 --> 01:12:59,840
the rest of the platoon? Dead.
914
01:12:58,200 --> 01:13:02,080
I said, where's the rest of the platoon?
915
01:12:59,840 --> 01:13:02,080
Dead.
916
01:13:03,680 --> 01:13:06,400
Captain Haros.
917
01:13:04,720 --> 01:13:08,800
I heard, Lieutenant. I wish I could do
918
01:13:06,400 --> 01:13:10,400
something. I'm very sorry.
919
01:13:08,800 --> 01:13:12,960
The reds slashed our boats. I've got to
920
01:13:10,400 --> 01:13:12,960
use your radio.
921
01:13:15,560 --> 01:13:18,040
Can you get division? No, our
922
01:13:16,560 --> 01:13:19,440
frequency's set for the Greek Brigade.
923
01:13:18,040 --> 01:13:20,920
That'll do. Until now, we have been too
924
01:13:19,440 --> 01:13:22,200
far away even for that. Perhaps from
925
01:13:20,920 --> 01:13:24,360
here.
926
01:13:22,200 --> 01:13:26,440
We have seen much, Lieutenant. Tank,
927
01:13:24,360 --> 01:13:29,280
troops, rocket material moving on
928
01:13:26,440 --> 01:13:29,280
I know how they're going to use it.
929
01:14:07,280 --> 01:14:10,440
Contact from your patrol.
930
01:14:12,000 --> 01:14:17,120
Coordinates with that bridge.
931
01:14:15,480 --> 01:14:19,320
Right there, sir.
932
01:14:17,120 --> 01:14:21,320
Beautiful, Major. They come across and
933
01:14:19,320 --> 01:14:22,920
smack us right here.
934
01:14:21,320 --> 01:14:26,800
With our armor on the wrong flank, we're
935
01:14:22,920 --> 01:14:26,800
mousetrapped right out of the stadium.
936
01:14:27,120 --> 01:14:30,040
Only they forgot a bridge can go two
937
01:14:28,360 --> 01:14:31,360
ways. Tell the general I've got to see
938
01:14:30,040 --> 01:14:32,320
him at once, Sergeant. Get me air
939
01:14:31,360 --> 01:14:33,440
rescue.
940
01:14:32,320 --> 01:14:35,360
Get through to the major and tell him to
941
01:14:33,440 --> 01:14:36,560
find some high spot and stay there. Go
942
01:14:35,360 --> 01:14:37,440
and scour.
943
01:14:36,560 --> 01:14:39,480
Tell him we'll get him out.
944
01:14:37,440 --> 01:14:41,360
>> Right, sir.
945
01:14:39,480 --> 01:14:43,680
Now we had better be moving what is left
946
01:14:41,360 --> 01:14:43,680
of our platoon.
947
01:14:49,240 --> 01:14:53,040
The Greeks will be happy to see us, hey
948
01:14:50,600 --> 01:14:53,040
Lieutenant?
949
01:15:42,200 --> 01:15:45,480
I fear we have brought the enemy with
950
01:15:43,480 --> 01:15:47,400
us, but help is on the way. The
951
01:15:45,480 --> 01:15:48,320
lieutenant has arranged it so. Oh, but I
952
01:15:47,400 --> 01:15:49,840
thought you were going to
953
01:15:48,320 --> 01:15:51,800
>> We got lucky at the beachhead. Captain
954
01:15:49,840 --> 01:15:54,080
Haros arrived with the radio. Then you
955
01:15:51,800 --> 01:15:56,600
did not have to perform
956
01:15:54,080 --> 01:15:57,760
Depends on how you mean it, Lieutenant.
957
01:15:56,600 --> 01:15:59,480
The book hasn't been written about this
958
01:15:57,760 --> 01:16:01,120
kind of an outfit, remember?
959
01:15:59,480 --> 01:16:02,400
Sometimes guys like me have to see
960
01:16:01,120 --> 01:16:05,000
things in print.
961
01:16:02,400 --> 01:16:05,000
Large print.
962
01:16:37,760 --> 01:16:41,600
HEY, SAM! SAM!
963
01:16:40,320 --> 01:16:44,000
HERE THEY COME!
964
01:16:41,600 --> 01:16:44,000
HERE THEY COME!
965
01:17:15,960 --> 01:17:19,280
HEY, HELICOPTER!
966
01:17:17,360 --> 01:17:20,360
HEY, HELICOPTER!
967
01:17:19,280 --> 01:17:21,480
HELICOPTER!
968
01:17:20,360 --> 01:17:23,920
HELICOPTER!
969
01:17:21,480 --> 01:17:23,920
HELICOPTER!
970
01:17:50,440 --> 01:17:54,920
WE GOT NEARLY EVERY EIGHTH LEADER IN
971
01:17:52,000 --> 01:17:54,920
Coriel for you.
972
01:18:48,680 --> 01:18:50,880
Yeah!
973
01:19:17,440 --> 01:19:19,640
YEAH!
974
01:19:33,120 --> 01:19:36,800
>> LAST
975
01:19:34,280 --> 01:19:36,800
ONE ON THE DOUBLE.
976
01:19:44,400 --> 01:19:51,280
HOW MANY MEN HAVE YOU GOT? 10.
977
01:19:46,920 --> 01:19:51,280
MY CAPACITY IS EIGHT. I'LL TAKE YOU ALL.
978
01:20:38,540 --> 01:20:40,560
>> [music]
979
01:20:45,745 --> 01:20:47,765
[music]
980
01:20:53,606 --> 01:20:55,626
[music]
61512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.