All language subtitles for Tafiti Across The Desert 2025 720p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,743 --> 00:01:16,544 - Da... - Pssht. 2 00:01:18,278 --> 00:01:19,547 Ah, the savannah. 3 00:01:21,649 --> 00:01:27,421 Home to so many dangerous animals. 4 00:01:27,454 --> 00:01:30,223 - Ouch! Baba's hitting me. - Quiet! 5 00:01:30,257 --> 00:01:34,494 Home, indeed, to nothing but dangerous animals. 6 00:01:36,396 --> 00:01:38,365 Dada! 7 00:01:38,398 --> 00:01:40,868 A lion! 8 00:01:40,902 --> 00:01:43,805 No, Lion, you're not going to eat us! 9 00:01:43,838 --> 00:01:46,306 But, of course, I'm going to eat you. 10 00:01:46,340 --> 00:01:49,176 You look yummy. 11 00:01:49,209 --> 00:01:54,147 Lions is the most dangerous-test-test of all. 12 00:01:54,181 --> 00:01:57,619 Ah, no, my boy. They're not half as dangerous as... 13 00:01:57,652 --> 00:01:59,252 An eagle! 14 00:02:01,321 --> 00:02:03,190 Mmm, meerkats. 15 00:02:03,223 --> 00:02:03,625 Delicious. 16 00:02:05,492 --> 00:02:07,795 Good, always on the lookout, 17 00:02:07,829 --> 00:02:10,565 because all animals are dangerous. 18 00:02:12,634 --> 00:02:14,535 -All of them? -All of them. 19 00:02:14,569 --> 00:02:18,271 Really? Even butterflies? 20 00:02:18,305 --> 00:02:21,542 Ah, butterflies. They're the most deadly-dangerous of all. 21 00:02:23,343 --> 00:02:24,545 -Oh, wow. -Uh-oh! 22 00:02:25,913 --> 00:02:26,614 Da! 23 00:02:29,784 --> 00:02:31,886 But how do you do it? 24 00:02:31,919 --> 00:02:34,622 Gotcha! All three of you! 25 00:02:34,656 --> 00:02:36,524 Grandmama! 26 00:02:36,557 --> 00:02:39,259 "Grandmama"? Never heard of her. 27 00:02:39,292 --> 00:02:42,563 I'm a jackal and I'm hungry. 28 00:02:42,597 --> 00:02:46,233 Tasty! Mm, delicious. Yummy! 29 00:02:46,266 --> 00:02:48,703 You see? That's why even butterflies are dangerous. 30 00:02:50,672 --> 00:02:52,974 They distract you. 31 00:02:53,007 --> 00:02:56,611 Yeah, and that's why we don't trust any animals. 32 00:02:58,445 --> 00:02:59,714 With just one exception. 33 00:03:01,348 --> 00:03:03,250 And what might that be? 34 00:03:03,283 --> 00:03:03,718 Er, snails? 35 00:03:05,019 --> 00:03:05,687 Erm, small fish? 36 00:03:07,955 --> 00:03:11,659 Oh... very, very tiny, non-poisonous ants. 37 00:03:13,460 --> 00:03:15,362 -Huh? -Mm-mm. 38 00:03:15,395 --> 00:03:16,631 -Hm? -Hm? 39 00:03:17,699 --> 00:03:20,467 -Meerkats. -Meerkats! 40 00:03:20,501 --> 00:03:21,669 -Dada! -Exactly. 41 00:03:26,007 --> 00:03:31,012 And that's why we always stick to ourselves. 42 00:03:31,045 --> 00:03:32,613 Mmm! 43 00:03:32,647 --> 00:03:34,281 But isn't that just... Uh! 44 00:03:37,051 --> 00:03:37,752 ...boring? 45 00:04:28,069 --> 00:04:29,670 Hm. 46 00:04:32,106 --> 00:04:32,840 No. 47 00:04:34,509 --> 00:04:38,012 Left, right, up, down. 48 00:04:38,045 --> 00:04:40,648 -I just did. -But you didn't look behind you. 49 00:04:40,681 --> 00:04:41,849 I was just about t... 50 00:04:43,518 --> 00:04:45,720 Yes, Grandpapa. 51 00:04:45,753 --> 00:04:48,956 And stay away from strangers! 52 00:04:48,990 --> 00:04:50,825 I know, even butterflies. 53 00:04:52,459 --> 00:04:52,760 Especially butterflies. 54 00:04:54,962 --> 00:04:56,531 -Wait! I'm coming. -No, you're too small. 55 00:04:56,564 --> 00:04:58,699 Oh, not fair! 56 00:05:22,389 --> 00:05:23,791 Hey. 57 00:05:33,701 --> 00:05:34,869 Oh. There's not much left. 58 00:05:36,704 --> 00:05:38,105 No, sorry! 59 00:05:38,139 --> 00:05:41,843 That was me. Today I was like so thirsty! 60 00:05:44,812 --> 00:05:48,549 You know when you like get so super-thirsty and you just want to... 61 00:05:48,583 --> 00:05:50,651 Drink the river dry? 62 00:05:50,685 --> 00:05:52,720 Yeah, bwah! The whole river. 63 00:05:52,753 --> 00:05:53,855 Well, obviously not the whole... 64 00:05:56,123 --> 00:05:58,626 -Mm... -You are a big, ol' greedy river hog. 65 00:05:58,659 --> 00:06:02,763 No, I'm Bristles. 66 00:06:02,797 --> 00:06:05,833 -So you're funny, too? -You noticed. You're pretty funny, too. 67 00:06:05,867 --> 00:06:07,902 -Yeah? -Sure. You're good at... 68 00:06:10,171 --> 00:06:11,572 stand-up. 69 00:06:13,574 --> 00:06:15,576 You get it? Stand-up. 70 00:06:15,610 --> 00:06:19,146 That's, like, so funny! 71 00:06:19,180 --> 00:06:22,817 Hey, we could be a double act: Bristles and...? 72 00:06:22,850 --> 00:06:25,953 -Tafiti. -Well, hello, Tafiti! 73 00:06:25,987 --> 00:06:28,556 Bye, Bristles. 74 00:06:28,589 --> 00:06:32,126 We're just getting to know each other. I've got more jokes. 75 00:06:32,159 --> 00:06:34,629 -Hey, hold on a sec! -Stay away from strangers. 76 00:06:34,662 --> 00:06:34,962 Stop. Help! 77 00:06:36,864 --> 00:06:38,799 - They're all... - Help! 78 00:06:38,833 --> 00:06:41,102 ...dangerous! 79 00:06:41,135 --> 00:06:42,670 - Help! - Hold on, I'm coming! 80 00:06:42,703 --> 00:06:45,072 -Help! -Wait! 81 00:06:51,178 --> 00:06:52,580 Let go! 82 00:06:52,613 --> 00:06:54,582 Ahh! 83 00:06:54,615 --> 00:06:54,949 Bristles! 84 00:06:56,483 --> 00:06:59,620 Whoa! 85 00:06:59,654 --> 00:07:00,955 Oh, some other time. 86 00:07:07,128 --> 00:07:08,963 Thank you. Thank you so much. Th... 87 00:07:10,998 --> 00:07:11,899 - Tafiti? - Down here. 88 00:07:13,134 --> 00:07:13,868 Oh. 89 00:07:15,903 --> 00:07:17,638 Sorry. You okay? 90 00:07:17,672 --> 00:07:19,774 I'm fine. 91 00:07:19,807 --> 00:07:22,677 But you're bleeding. 92 00:07:22,710 --> 00:07:24,011 Oh... just a scratch. 93 00:07:28,015 --> 00:07:30,184 -Doesn't it hurt? -No. No, no, no. 94 00:07:30,217 --> 00:07:31,218 Huh? 95 00:07:31,252 --> 00:07:34,121 Yes! 96 00:07:34,155 --> 00:07:37,725 -Oh. -We've got some herbs at home, but... 97 00:07:37,758 --> 00:07:40,061 Your home? 98 00:07:40,094 --> 00:07:43,831 That's so kind. Just because I'm bleeding. 99 00:07:43,864 --> 00:07:45,800 -No! You can't. Wait... -Ya-hoo! 100 00:07:45,833 --> 00:07:46,901 If my grandpapa sees you... 101 00:07:55,710 --> 00:07:57,278 Bristles, stop. 102 00:07:57,311 --> 00:07:59,580 No, no, no. You can't just go to my home. 103 00:07:59,613 --> 00:08:00,748 At last... 104 00:08:00,781 --> 00:08:03,651 -Huh? -Hi. 105 00:08:03,684 --> 00:08:07,788 --What on earth is that pig doing here? 106 00:08:07,822 --> 00:08:10,558 -I'm Bristles. -Tafiti! 107 00:08:10,591 --> 00:08:14,595 Grandpapa, an eagle attacked him and I just wanted to... 108 00:08:14,628 --> 00:08:17,031 Tafiti, haven't you understood anything? No ifs, no buts. 109 00:08:19,233 --> 00:08:22,236 -We stick to our own kind. -But he's bleeding! 110 00:08:22,269 --> 00:08:24,005 Who's bleeding? 111 00:08:25,239 --> 00:08:25,973 No one. 112 00:08:28,142 --> 00:08:30,177 Erm, I could come back some other time. 113 00:08:30,211 --> 00:08:32,780 No, you won't be coming back at all. 114 00:08:32,813 --> 00:08:34,015 Let me take a look. 115 00:08:37,852 --> 00:08:40,087 - Ah, we'll take care of that in a jiffy. - 116 00:08:41,655 --> 00:08:42,056 Oh. 117 00:08:43,758 --> 00:08:45,826 You're not allowed here! 118 00:08:45,860 --> 00:08:47,094 Oh, I'm gone already. 119 00:08:49,697 --> 00:08:53,100 - No, you're not. You have to leave now. - 120 00:08:53,134 --> 00:08:55,936 -Can't hear you. -You can't stay here. 121 00:08:55,970 --> 00:08:58,672 -Stay here? Really? -Uh-uh. 122 00:09:00,341 --> 00:09:01,075 Ding dong. 123 00:09:02,743 --> 00:09:04,812 Ding dong. 124 00:09:04,845 --> 00:09:06,080 Oh, er, ding dong! 125 00:09:07,948 --> 00:09:09,350 Ding dong! 126 00:09:09,383 --> 00:09:11,852 Hmph. 127 00:09:11,886 --> 00:09:13,788 Oh. 128 00:09:13,821 --> 00:09:15,956 Ding don... Argh... 129 00:09:15,990 --> 00:09:17,792 - A snake! - Oh no! 130 00:09:20,094 --> 00:09:21,128 Ding dong. 131 00:09:22,830 --> 00:09:24,665 Baba! Quick, take my hand. 132 00:09:24,698 --> 00:09:26,934 I got you. 133 00:09:26,967 --> 00:09:29,203 Hey, you. Come on. Over here. 134 00:09:31,672 --> 00:09:32,106 Oh. 135 00:09:38,746 --> 00:09:40,047 Here! Here! 136 00:09:41,382 --> 00:09:42,116 Okay. 137 00:09:43,651 --> 00:09:44,852 Hey, you! Here. 138 00:09:44,885 --> 00:09:46,020 Over here! 139 00:09:49,390 --> 00:09:50,057 Come here! 140 00:09:52,126 --> 00:09:53,027 Come here. 141 00:10:00,868 --> 00:10:02,103 Oooh-ah! 142 00:10:05,139 --> 00:10:07,675 Phew. 143 00:10:07,708 --> 00:10:09,710 That was close. 144 00:10:10,678 --> 00:10:12,413 Er... 145 00:10:12,446 --> 00:10:13,147 I'm sorry. 146 00:10:15,282 --> 00:10:17,184 Da! 147 00:10:20,254 --> 00:10:22,089 -The snake.. It bit you? -Ah, it's nothing. 148 00:10:24,258 --> 00:10:25,993 Grandpapa! 149 00:10:38,772 --> 00:10:40,040 I'm so sorry. 150 00:10:40,975 --> 00:10:42,209 It's all my fault. 151 00:10:44,345 --> 00:10:47,248 Listen to me. I don't have much time left. 152 00:10:47,281 --> 00:10:48,149 But you're going to get better, right? 153 00:10:52,786 --> 00:10:57,324 -The poison works slowly, but it works. -Grandpapa... 154 00:10:57,358 --> 00:11:01,095 Tafiti, I want you to promise me something. 155 00:11:01,128 --> 00:11:03,931 Anything, Grandpapa. Anything. 156 00:11:03,964 --> 00:11:07,268 Stay away from strangers. 157 00:11:07,301 --> 00:11:09,203 They're dangerous. Like that Bristles. 158 00:11:11,338 --> 00:11:14,408 You see the harm done by that stupid bush pig. 159 00:11:14,441 --> 00:11:14,909 Oh... 160 00:11:16,877 --> 00:11:18,812 Yes, Grandpapa. Yes. 161 00:11:18,846 --> 00:11:20,981 Promise me this. 162 00:11:21,015 --> 00:11:24,418 Stick to your own kind. 163 00:11:24,451 --> 00:11:25,219 Always. 164 00:11:27,054 --> 00:11:29,089 I promise, Grandpapa. 165 00:11:30,525 --> 00:11:32,126 I promise. 166 00:11:32,159 --> 00:11:36,130 Mice don't dance with elephants. 167 00:11:40,100 --> 00:11:41,135 I just wanted to apologize. 168 00:11:43,938 --> 00:11:46,273 You're still here? 169 00:11:46,307 --> 00:11:49,109 -I'm really sorry. -Just go. 170 00:11:50,512 --> 00:11:51,145 But... 171 00:11:52,413 --> 00:11:52,880 Now. 172 00:12:04,425 --> 00:12:05,226 But there must be something I can do. 173 00:12:17,271 --> 00:12:19,106 He won't make it to the next rain. 174 00:12:19,139 --> 00:12:20,307 The next rain? But that's soon. 175 00:12:23,010 --> 00:12:26,113 There must be something we can do, something to save him. 176 00:12:26,146 --> 00:12:29,116 Across the desert you must go... 177 00:12:30,951 --> 00:12:32,119 by day, by dusk... 178 00:12:32,920 --> 00:12:34,288 by starry night, 179 00:12:35,956 --> 00:12:37,925 through Gate of Snakes 180 00:12:37,958 --> 00:12:40,361 'neath Cobra bright, 181 00:12:40,394 --> 00:12:43,130 to where the one blue flower grows... 182 00:12:44,865 --> 00:12:45,299 full of magic... 183 00:12:46,967 --> 00:12:48,269 full of might. 184 00:12:51,438 --> 00:12:53,240 Grandpapa? Grandpapa! 185 00:12:55,009 --> 00:12:56,243 A blue flower. 186 00:12:59,146 --> 00:13:01,248 What kind of blue flower? 187 00:13:01,282 --> 00:13:04,485 Hm. That's just an old legend. 188 00:13:04,519 --> 00:13:08,489 -And... what's it about? -The blue flower. Huh. 189 00:13:08,523 --> 00:13:11,559 -The one they say heals everything. -Everything? 190 00:13:11,593 --> 00:13:14,194 Grandpapa, too? I'm going to go get it. 191 00:13:15,929 --> 00:13:19,366 Tafiti, no one even knows if that flower exists. 192 00:13:19,400 --> 00:13:22,870 I have to try. It's our only chance. 193 00:13:22,903 --> 00:13:24,606 Do you know how many have gone looking for it already? 194 00:13:24,639 --> 00:13:25,372 Lots. 195 00:13:27,441 --> 00:13:29,977 And how many of them ever returned? Not one. 196 00:13:30,010 --> 00:13:32,279 I don't care! 197 00:13:32,313 --> 00:13:33,380 No, Tafiti. 198 00:13:36,317 --> 00:13:37,318 I don't want to lose you as well. 199 00:14:29,269 --> 00:14:30,371 Hm? 200 00:14:34,542 --> 00:14:37,378 Hello? Who's there? 201 00:14:51,626 --> 00:14:53,327 Oh. 202 00:15:02,035 --> 00:15:03,370 Argh! 203 00:15:06,741 --> 00:15:08,342 Oh. 204 00:15:10,277 --> 00:15:12,179 You? 205 00:15:12,212 --> 00:15:14,314 Who? Oh, yeah, right. Me. 206 00:15:16,083 --> 00:15:18,018 What are you doing here? 207 00:15:18,051 --> 00:15:22,256 -Have you been following me? -No. Never. Totally not. 208 00:15:22,289 --> 00:15:23,290 You have been following me. 209 00:15:25,727 --> 00:15:29,229 -How else am I going to save Grandpapa? -No way. 210 00:15:29,263 --> 00:15:31,098 You are not coming with me. 211 00:15:31,131 --> 00:15:33,100 Oh, says who? 212 00:15:35,737 --> 00:15:38,706 I'm going to find a blue flower, too. 213 00:15:38,740 --> 00:15:42,009 Across the desert, through that Snake Gate 214 00:15:42,042 --> 00:15:42,510 where the co... 215 00:15:44,512 --> 00:15:46,648 Ooh, are there really snakes there? 216 00:15:46,681 --> 00:15:47,347 Yes. 217 00:15:48,783 --> 00:15:49,450 Erm... 218 00:15:51,251 --> 00:15:53,555 any idea of, like, how many? 219 00:15:53,588 --> 00:15:54,488 You know, lots and lots of snakes 220 00:15:56,089 --> 00:15:57,491 or maybe just one? 221 00:15:59,159 --> 00:16:01,094 Lots and lots. 222 00:16:03,731 --> 00:16:04,498 Oh. 223 00:16:10,103 --> 00:16:10,505 Hm. 224 00:16:12,039 --> 00:16:13,340 Hm. 225 00:16:15,042 --> 00:16:17,010 Huh. 226 00:16:17,044 --> 00:16:18,412 Hmm. 227 00:16:20,715 --> 00:16:21,448 Hm. 228 00:16:24,284 --> 00:16:27,087 Stop following me. 229 00:16:27,120 --> 00:16:30,090 I'm not. We're just going in the same direction. 230 00:16:30,123 --> 00:16:31,258 Just get lost. 231 00:16:39,099 --> 00:16:43,303 Funny we're going the same way, though, isn't it? 232 00:16:43,337 --> 00:16:46,373 It's fair enough. We're both trying to find a blue flower. 233 00:16:46,406 --> 00:16:48,475 I told you, I'm going alone. 234 00:16:48,510 --> 00:16:49,544 Whatever. You're going alone. 235 00:16:52,279 --> 00:16:54,749 And I'm going alone, too. 236 00:16:54,782 --> 00:16:56,416 It's not like it's your own personal path. 237 00:16:59,119 --> 00:17:01,455 I can use it, too, you know. It's for everyone. 238 00:17:06,861 --> 00:17:09,797 -Don't pay any attention to me, oh no. -Ah! 239 00:17:09,831 --> 00:17:12,366 -Just pretend like I'm not here. -Bleurgh. 240 00:17:12,399 --> 00:17:15,302 Ooh, hey, hey, hey. Wait! 241 00:17:15,335 --> 00:17:19,239 How important is it that the blue flower is actually blue? 242 00:17:19,273 --> 00:17:19,574 Crucial. 243 00:17:21,776 --> 00:17:23,811 Hmm. 244 00:17:23,845 --> 00:17:25,847 Red's also a pretty good colour, though, isn't it? 245 00:17:25,880 --> 00:17:26,581 Shame. 246 00:17:29,483 --> 00:17:30,552 Could have saved us so much time. 247 00:17:32,419 --> 00:17:33,621 Mm, it's not bad, actually. 248 00:17:35,790 --> 00:17:38,458 No healing powers as such, but tangy... tangy! 249 00:17:39,861 --> 00:17:41,094 Hm? 250 00:17:45,399 --> 00:17:48,468 And... a very earthy aftertaste. 251 00:17:48,503 --> 00:17:49,504 You should try one, Tafiti. 252 00:17:50,805 --> 00:17:52,105 Tafiti? 253 00:17:52,874 --> 00:17:54,474 Tafiti! 254 00:17:59,179 --> 00:18:00,882 Phew. 255 00:18:02,149 --> 00:18:03,518 Oh! 256 00:18:13,460 --> 00:18:15,462 Is this the desert? 257 00:18:17,164 --> 00:18:20,133 It's a... It's a bit bigger than I thought. 258 00:18:20,167 --> 00:18:20,568 No end in sight. 259 00:18:22,436 --> 00:18:24,471 And beyond it, the blue flower. 260 00:18:25,439 --> 00:18:26,674 Ooh, ooh! Hang on a sec. 261 00:18:31,311 --> 00:18:34,214 No... no... 262 00:18:34,247 --> 00:18:36,249 end in sight. 263 00:18:36,283 --> 00:18:37,552 Whoops! Oh! 264 00:18:40,420 --> 00:18:43,223 Or closer than we think. 265 00:18:43,256 --> 00:18:46,460 Tafiti! Tafiti! 266 00:18:46,493 --> 00:18:48,328 Tafiti! 267 00:18:48,362 --> 00:18:50,497 Look out! Tafiti! 268 00:18:52,399 --> 00:18:54,301 -Tafiti! -Just go... 269 00:19:00,474 --> 00:19:01,676 What's wrong with you? 270 00:19:03,778 --> 00:19:06,380 See? And now you've attracted the eagle. 271 00:19:06,413 --> 00:19:07,715 -You are really such a great help! -No, it wasn't me. I... 272 00:19:09,349 --> 00:19:11,786 Just leave me alone. 273 00:19:11,819 --> 00:19:14,656 Wait, if we walk together, he can't get us. 274 00:19:14,689 --> 00:19:16,557 - We're too heavy. - Really? 275 00:19:16,591 --> 00:19:17,659 Why would I want to get anyone? 276 00:19:19,292 --> 00:19:20,360 To eat us! 277 00:19:20,394 --> 00:19:22,797 But my dears, 278 00:19:22,830 --> 00:19:24,699 getting is now completely unnecessary. 279 00:19:26,801 --> 00:19:30,370 Defenceless animals, all alone in the desert. 280 00:19:30,404 --> 00:19:34,776 With no water and all those snakes and jackals around. 281 00:19:34,809 --> 00:19:36,711 Well, actually, it's just a matter of time 282 00:19:38,513 --> 00:19:42,249 and, bingo, dinner is served! 283 00:19:42,282 --> 00:19:42,750 With no effort on my part. 284 00:19:44,251 --> 00:19:46,386 Off you go. 285 00:19:46,420 --> 00:19:47,588 I'm right behind you. 286 00:19:49,857 --> 00:19:52,827 Okay, there are trees on the horizon. 287 00:19:52,860 --> 00:19:56,363 That must be an oasis. I can make it. 288 00:19:56,396 --> 00:19:58,498 He can't do anything as long as we stick together. 289 00:19:58,533 --> 00:19:59,701 We're not together! 290 00:20:01,368 --> 00:20:02,937 Suit yourself. 291 00:20:02,970 --> 00:20:03,738 Oh. 292 00:20:07,474 --> 00:20:10,243 Hello, little meerkat. 293 00:20:10,277 --> 00:20:10,745 Hmm... Wait! 294 00:20:13,848 --> 00:20:15,382 We're just going the same way, alright? 295 00:20:15,415 --> 00:20:16,651 Fine by me. 296 00:20:37,437 --> 00:20:39,406 Is it still far? 297 00:20:43,310 --> 00:20:43,778 How much longer? 298 00:20:47,081 --> 00:20:48,783 Oh, not much longer at all. 299 00:20:53,588 --> 00:20:55,823 Look! There! The oasis. 300 00:20:57,658 --> 00:20:59,927 The oasis! 301 00:20:59,961 --> 00:21:01,729 Oh yeah, I'm gonna dive in. I'm gonna... 302 00:21:06,100 --> 00:21:06,834 swim. 303 00:21:10,337 --> 00:21:10,805 Oh. 304 00:21:14,374 --> 00:21:14,776 Er... 305 00:21:16,409 --> 00:21:17,678 Is that it? 306 00:21:22,717 --> 00:21:26,053 Oh, okay, just a small sip. 307 00:21:27,622 --> 00:21:30,591 Water... 308 00:21:30,625 --> 00:21:32,459 Come on. Let's get out of here. 309 00:21:35,395 --> 00:21:38,633 Wa... ter. 310 00:21:38,666 --> 00:21:40,535 - Oh. - Water. 311 00:21:42,402 --> 00:21:44,672 Water... 312 00:21:44,705 --> 00:21:47,675 Water, but, of course, here. 313 00:21:47,708 --> 00:21:50,545 Hey, we might need some, too. 314 00:21:54,414 --> 00:21:54,882 Aw... 315 00:21:58,418 --> 00:22:00,121 Water. 316 00:22:00,154 --> 00:22:00,822 Oh. 317 00:22:03,456 --> 00:22:04,826 Here. 318 00:22:08,029 --> 00:22:09,831 Ah. 319 00:22:09,864 --> 00:22:11,833 Works wonders! 320 00:22:11,866 --> 00:22:15,036 -Thank you. -Yes, thank you. 321 00:22:15,069 --> 00:22:17,505 -Time for take-off. -Where are you going? 322 00:22:17,538 --> 00:22:17,872 We just follow the rain. 323 00:22:24,912 --> 00:22:26,647 Is there another oasis around here? 324 00:22:26,681 --> 00:22:28,716 No, that's the only one. 325 00:22:29,684 --> 00:22:31,786 This is the only oasis? 326 00:22:31,819 --> 00:22:34,922 But what are we going to drink? 327 00:22:34,956 --> 00:22:39,560 Oh, no, no, no. It's all dried up. 328 00:22:39,594 --> 00:22:40,862 What awful bad luck! 329 00:22:44,866 --> 00:22:47,434 Argh! I'm so stupid, stupid, stupid. 330 00:22:47,467 --> 00:22:50,171 Oh, Grandpapa. 331 00:22:50,204 --> 00:22:54,041 -If only I'd gone alone. -Yeah. Stupid, stupid, stupid. 332 00:22:54,075 --> 00:22:55,810 - Huh? - How can anybody be so stupid? 333 00:22:57,879 --> 00:22:59,881 Giving away your water? Super-stupid. 334 00:22:59,914 --> 00:23:03,150 -Eh! -Stupid, stupid, stupid! 335 00:23:03,184 --> 00:23:03,918 -Shut your trunk! -Wasn't it your water, too? 336 00:23:05,653 --> 00:23:08,522 -Stupid. -Argh! 337 00:23:08,556 --> 00:23:10,791 Keep your eyes on him. He must have water somewhere. 338 00:23:10,825 --> 00:23:13,761 What? Uh! Follow that mouse! 339 00:23:17,598 --> 00:23:21,569 - Get away. Get off! - Where's the water? 340 00:23:21,602 --> 00:23:24,739 - You got water somewhere. Your pockets? - Stop! 341 00:23:24,772 --> 00:23:26,707 He's disappeared. 342 00:23:26,741 --> 00:23:28,576 Quiet. 343 00:23:33,748 --> 00:23:35,583 - There. - Oh, oh! 344 00:23:35,616 --> 00:23:35,917 Follow him! 345 00:23:42,523 --> 00:23:45,159 Stop that! 346 00:23:45,192 --> 00:23:47,962 - I got him. - Paws off, piggy. 347 00:23:47,995 --> 00:23:51,732 Eek! It's got thorns. 348 00:23:51,766 --> 00:23:55,870 Oh, it's got thorns! Like I said, stupid, stupid, stupid. 349 00:23:58,572 --> 00:23:59,840 Ow! 350 00:24:01,776 --> 00:24:03,844 -Hey! That's mine. -Melons. 351 00:24:04,645 --> 00:24:07,548 Everywhere! 352 00:24:07,581 --> 00:24:10,785 -Yeah. And they're all mine. -Come on. You can spare one. 353 00:24:10,818 --> 00:24:13,688 -That one maybe. -No. 354 00:24:13,721 --> 00:24:16,190 -That one? -No. 355 00:24:16,223 --> 00:24:19,560 -That one? -No! That one's for this evening. 356 00:24:19,593 --> 00:24:22,763 And that one's for tomorrow. And for the day after tomorrow. 357 00:24:22,797 --> 00:24:25,599 Those are for the summer. 358 00:24:25,633 --> 00:24:28,669 Those are for the winter. That one's for my birthday. 359 00:24:28,703 --> 00:24:30,037 That's a midnight snack. 360 00:24:30,071 --> 00:24:33,774 -And those there... -Yes? 361 00:24:33,808 --> 00:24:37,645 -They're for when things get tough. -When things get tough? 362 00:24:37,678 --> 00:24:41,048 -Things are tough now! -If you give away your water... 363 00:24:41,082 --> 00:24:43,818 -Yeah, exactly. We give it away. -Shh. 364 00:24:43,851 --> 00:24:45,286 ...then that's your problem. 365 00:24:45,319 --> 00:24:47,621 My melons! 366 00:24:47,655 --> 00:24:51,125 Give me back... my... melons! 367 00:24:51,158 --> 00:24:52,026 - Shh. - My melons! 368 00:24:54,261 --> 00:24:58,566 Give me back my melons! 369 00:24:58,599 --> 00:24:59,934 - Come and get them. - That's mine. 370 00:25:00,868 --> 00:25:02,636 Do you have to shout? 371 00:25:06,340 --> 00:25:07,641 Too late. 372 00:25:07,675 --> 00:25:09,310 Argh, jackals. 373 00:25:13,247 --> 00:25:14,015 Oh, no. 374 00:25:22,957 --> 00:25:25,693 Hey, fellas, that's my snack. 375 00:25:28,596 --> 00:25:30,765 There! 376 00:25:33,367 --> 00:25:35,736 Argh! Stay back! 377 00:25:35,770 --> 00:25:37,705 I'll distract them. Ha! 378 00:25:57,391 --> 00:25:58,125 Argh! 379 00:26:05,633 --> 00:26:07,601 Oh... 380 00:26:07,635 --> 00:26:10,004 - Pick on someone else! - 381 00:26:10,037 --> 00:26:11,972 Take that! 382 00:26:12,006 --> 00:26:13,074 -Yeah! -And that! And that! 383 00:26:15,009 --> 00:26:16,010 -And that! -Take that! 384 00:26:17,778 --> 00:26:19,880 Hey, that's mine! 385 00:26:24,819 --> 00:26:27,354 Hi-yah! 386 00:26:27,388 --> 00:26:29,723 How do you like that? 387 00:26:38,699 --> 00:26:39,166 Erm... 388 00:26:42,436 --> 00:26:43,137 Oh... oof. 389 00:27:00,721 --> 00:27:02,089 No, no, no! 390 00:27:10,931 --> 00:27:11,165 Huh? 391 00:27:20,007 --> 00:27:21,075 This is great. 392 00:27:23,444 --> 00:27:25,112 No, not that one. Come on, Bristles. Quick. 393 00:27:34,421 --> 00:27:36,090 - Let's go. - Er, okay. 394 00:27:51,872 --> 00:27:53,874 Uh... 395 00:28:00,414 --> 00:28:03,484 After all that, I need some refreshment. 396 00:28:03,518 --> 00:28:05,719 No, that's our last reserves. 397 00:28:05,753 --> 00:28:07,121 Oh. 398 00:28:08,523 --> 00:28:14,228 โ™ช Tafiti, oh-oh โ™ช 399 00:28:14,261 --> 00:28:16,096 - Now? - Not yet, Bristles. 400 00:28:23,103 --> 00:28:25,105 - Now? - No. 401 00:28:37,218 --> 00:28:39,119 - Now? - No. 402 00:28:45,492 --> 00:28:47,094 Now? 403 00:28:48,495 --> 00:28:50,097 Okay. 404 00:28:52,166 --> 00:28:53,500 Are they gone? 405 00:28:53,535 --> 00:28:56,170 You? 406 00:28:56,203 --> 00:29:00,007 -Our... our last reserves. -"Yours"? Hey! This melon is mine. 407 00:29:05,547 --> 00:29:10,150 Okay, fine, whatever. Take it. Have it all. 408 00:29:10,184 --> 00:29:14,321 No, no, wait. One for the road. 409 00:29:14,355 --> 00:29:19,026 Yeah, that's me. Generosity personified. 410 00:29:19,059 --> 00:29:23,364 I give away my last morsel, and what's left for me? Nothing. 411 00:29:23,397 --> 00:29:25,199 -Not even a home. -Me neither. 412 00:29:28,402 --> 00:29:30,237 -Not even a family. -Me neither. 413 00:29:32,507 --> 00:29:36,110 The only thing I got left is my snout. 414 00:29:36,143 --> 00:29:37,344 Just me and my trunk. 415 00:29:39,446 --> 00:29:41,348 -Hey, I got one of those, too. -No, you don't. 416 00:29:43,851 --> 00:29:47,354 - Hey, yes you do. - You bet I do. 417 00:29:47,388 --> 00:29:49,356 You call that tooting? Listen up. 418 00:29:49,390 --> 00:29:51,158 Quiet. 419 00:29:51,191 --> 00:29:53,894 Hey, that's nothing. Wait. 420 00:29:59,266 --> 00:30:00,301 -What you doing? -I'm going. 421 00:30:02,336 --> 00:30:04,371 -Okay, let's go. -Alone, Bristles. 422 00:30:06,641 --> 00:30:08,576 Alone? 423 00:30:08,610 --> 00:30:10,277 Like I should have done right from the start. 424 00:30:12,880 --> 00:30:16,518 -Where's he off to? -Across the desert to the blue flower. 425 00:30:16,551 --> 00:30:19,286 -Uh-huh. And which way's that? -Erm... 426 00:30:21,589 --> 00:30:22,356 Hm. 427 00:30:24,425 --> 00:30:25,359 Well, aren't you two lucky you got me, then. 428 00:30:27,394 --> 00:30:29,330 What did you say? Across the desert? 429 00:30:29,363 --> 00:30:31,265 Easy-peasy. We go straight ahead. 430 00:30:34,101 --> 00:30:38,506 - Which straight ahead exactly? - To the blue flower? 431 00:30:38,540 --> 00:30:41,942 - Mm-hm. - Erm... er, that way. 432 00:30:41,975 --> 00:30:45,212 - So, let's go. - Let's hit the road, Mr. Piggy. 433 00:30:48,182 --> 00:30:48,382 Didn't you want to go alone? 434 00:30:51,586 --> 00:30:53,387 I am. We're just going in the same direction. 435 00:30:59,594 --> 00:31:02,664 You're lucky we met, you know. 436 00:31:02,697 --> 00:31:05,332 I've been searching for someone like me my entire life. 437 00:31:07,201 --> 00:31:09,604 And we got everything in common. 438 00:31:09,637 --> 00:31:13,307 Snout, snout. Clever, clever. We're like... 439 00:31:13,340 --> 00:31:16,243 -Twins. -...twins! Exactly. 440 00:31:16,276 --> 00:31:20,047 You even got some of my amazing good looks and stunning physique. 441 00:31:20,080 --> 00:31:23,917 - I do? - I'm thirsty. You thirsty, too? 442 00:31:23,951 --> 00:31:28,355 -And how. -Hey, Bristles and I are thirsty here. 443 00:31:28,389 --> 00:31:30,391 -Why don't you try walking for a bit? -We're fine like this. Right, Bristles? 444 00:31:32,159 --> 00:31:34,294 Water... I need water. 445 00:31:39,099 --> 00:31:41,068 Okay, I'll go ahead. 446 00:31:44,071 --> 00:31:45,472 Wow! 447 00:31:47,408 --> 00:31:49,410 What is that? 448 00:31:51,713 --> 00:31:55,550 - I can tell you. - That's... - Water! 449 00:31:55,583 --> 00:31:59,086 Correct! And who lead you here? Me, MKonga! 450 00:31:59,119 --> 00:32:01,054 Wheee! 451 00:32:01,088 --> 00:32:03,123 Hey, wait up. 452 00:32:11,165 --> 00:32:14,569 Bleurgh! Ew! 453 00:32:14,602 --> 00:32:18,038 That's salt water. You can't drink that. 454 00:32:18,071 --> 00:32:23,678 Well, you can, but then you die in agonizing pain. 455 00:32:23,711 --> 00:32:25,379 - Take a look around, fellas? - Hm? 456 00:32:30,384 --> 00:32:33,987 If we stay here, we'll die. 457 00:32:34,021 --> 00:32:37,424 No kidding. So, let's go back to the oasis, huh? 458 00:32:37,458 --> 00:32:40,127 -All that way? -Without water? 459 00:32:40,160 --> 00:32:43,665 Hey, stupids, you brought me here, you take me back. 460 00:32:43,698 --> 00:32:46,601 - Right now! - No! You brought us here. 461 00:32:46,634 --> 00:32:49,369 You said it was the way to the blue flower. 462 00:32:49,403 --> 00:32:53,440 Flower? In the desert? You guys are two baboons short of a troop. 463 00:32:53,474 --> 00:32:56,310 -You lied to us? -Yeah. So? 464 00:32:56,343 --> 00:32:57,545 What do you mean? "Yeah. So?" 465 00:33:00,347 --> 00:33:02,550 I'm in the middle of the desert with two crazies who give water away, 466 00:33:04,151 --> 00:33:05,720 destroy my melons, 467 00:33:05,753 --> 00:33:08,523 and you expect me to tell you the truth? 468 00:33:08,556 --> 00:33:12,560 -But... -At last, he gets it. 469 00:33:12,594 --> 00:33:14,328 It's like watching a light go on. 470 00:33:14,361 --> 00:33:17,397 One light? Thousands. 471 00:33:23,370 --> 00:33:24,572 I wish Grandpapa could see this. 472 00:33:26,173 --> 00:33:29,042 He loves the stars. 473 00:33:29,076 --> 00:33:30,545 There's the Big Meerkat. And there's the little one. 474 00:33:32,279 --> 00:33:35,650 The Elephant, the Baboon. 475 00:33:35,683 --> 00:33:36,584 -The Cobra. -And what about the Mouse? 476 00:33:38,520 --> 00:33:40,220 There's gotta be a mouse up there. 477 00:33:40,254 --> 00:33:40,555 The Cobra ate it. 478 00:33:41,823 --> 00:33:43,423 The Cobra? 479 00:33:43,457 --> 00:33:46,761 The Cobra! The star sign! 480 00:33:46,794 --> 00:33:49,196 Grandpapa was talking about the constellation. 481 00:33:49,229 --> 00:33:51,465 Oh. 482 00:33:51,498 --> 00:33:55,803 Across the desert you must go, by day, by dusk, by starry night, 483 00:33:55,837 --> 00:33:58,740 through Gate of Snakes, 'neath Cobra bright, 484 00:33:58,773 --> 00:34:01,408 for there the one blue flower grows! 485 00:34:02,476 --> 00:34:06,079 Full of magic, full of might! 486 00:34:06,113 --> 00:34:06,581 - Your point? - We should have gone that way. 487 00:34:08,382 --> 00:34:08,616 Was that a shooting star? Oh. 488 00:34:09,784 --> 00:34:11,451 No. 489 00:34:11,485 --> 00:34:12,554 Can I make a wish anyway? 490 00:34:14,589 --> 00:34:15,590 I always wish for the same thing. 491 00:34:17,124 --> 00:34:17,625 A family. 492 00:34:19,359 --> 00:34:20,528 You don't have any? 493 00:34:21,896 --> 00:34:23,330 Any friends? 494 00:34:23,363 --> 00:34:24,498 I don't have anyone. 495 00:34:26,701 --> 00:34:29,102 Hey, I don't have no friends neither. 496 00:34:29,136 --> 00:34:30,237 Weird. 497 00:34:30,270 --> 00:34:33,340 Bristles, erm... 498 00:34:33,373 --> 00:34:36,243 - It's really good you came along. - - Oh, Tafiti. 499 00:34:36,276 --> 00:34:37,612 Er... 500 00:34:41,583 --> 00:34:43,518 Hm. 501 00:34:45,620 --> 00:34:47,421 - Come on then. - Ooh. Ah. 502 00:34:50,525 --> 00:34:52,560 Hey, make some space, huh? 503 00:34:55,295 --> 00:34:57,464 Ah, perfect. 504 00:35:01,869 --> 00:35:03,538 Such a shame we're all going to die of thirst. 505 00:35:05,238 --> 00:35:06,507 Oh, yes. 506 00:35:08,208 --> 00:35:09,544 Such a shame. 507 00:35:21,455 --> 00:35:24,926 Oh, we're already in heaven. 508 00:35:24,959 --> 00:35:28,696 -We're in heaven. -Right in the middle of the clouds. 509 00:35:30,732 --> 00:35:33,467 Ah! There's somebody there! 510 00:35:33,500 --> 00:35:35,469 -Hey, it's me. -Oh. 511 00:35:35,503 --> 00:35:39,473 I think it's just fog. 512 00:35:39,507 --> 00:35:42,510 Fog? Oh, right, of course. 513 00:35:51,653 --> 00:35:53,621 -Can you hear that, too? -Huh? 514 00:35:53,655 --> 00:35:55,723 -There! -Uh-oh, what's that? 515 00:35:59,560 --> 00:36:01,562 -Er... -You don't know either? 516 00:36:07,902 --> 00:36:08,603 Phew. 517 00:36:13,340 --> 00:36:15,843 Go away. 518 00:36:15,877 --> 00:36:17,411 You're standing in our fog. 519 00:36:17,444 --> 00:36:19,312 Oh, excuse me. 520 00:36:19,346 --> 00:36:22,884 Ow! 521 00:36:22,917 --> 00:36:25,787 What do you think you're doing? 522 00:36:25,820 --> 00:36:27,655 -Can't you see? -We are collecting water. 523 00:36:29,557 --> 00:36:30,658 - Water. - Water. 524 00:36:34,562 --> 00:36:36,931 -Ow! -That's gross. 525 00:36:36,964 --> 00:36:38,833 -Better than nothing. -Get your own water. 526 00:36:38,866 --> 00:36:40,635 -Wait. Stop! -How do you do that? 527 00:36:43,838 --> 00:36:45,773 Hey, stop! 528 00:36:45,807 --> 00:36:47,407 Come on! 529 00:36:47,441 --> 00:36:49,977 I meant no offense. 530 00:36:50,011 --> 00:36:52,547 - Hey, look I did it, I... - Watch out! 531 00:36:52,580 --> 00:36:56,017 Come on, I'm thirsty. 532 00:36:56,050 --> 00:36:58,986 - It doesn't work for me. You? - Come back! 533 00:36:59,020 --> 00:37:02,255 - No, not at all. - Get your own water! 534 00:37:04,726 --> 00:37:08,395 - Bristles! Hold on, don't move. -Is there something on me? 535 00:37:08,428 --> 00:37:10,297 Get it off me! 536 00:37:10,330 --> 00:37:11,733 Just keep still. 537 00:37:13,333 --> 00:37:14,602 Don't move. 538 00:37:23,376 --> 00:37:24,746 Ah. 539 00:37:30,450 --> 00:37:33,521 Now it's my turn again. 540 00:37:33,554 --> 00:37:35,757 That is so disgusting! 541 00:37:43,931 --> 00:37:47,334 It's so good this little piggy came along. 542 00:37:47,367 --> 00:37:50,738 I went the whole hog and saved our bacon. Get it? 543 00:37:50,772 --> 00:37:54,041 Get it? Get it? Hog? Bacon? 544 00:37:54,075 --> 00:37:55,843 Yes, we got it the first time, Bristles. 545 00:37:57,344 --> 00:37:59,046 Very good. Wait. 546 00:37:59,080 --> 00:38:00,413 Look. 547 00:38:03,450 --> 00:38:04,585 The Gate of Snakes. 548 00:38:08,856 --> 00:38:09,724 โ™ช If you're heading to the desert โ™ช 549 00:38:09,757 --> 00:38:11,993 โ™ช Then don't you go alone โ™ช 550 00:38:12,026 --> 00:38:13,795 โ™ช You need a bush pig right beside you โ™ช 551 00:38:13,828 --> 00:38:15,797 โ™ช Don't take chances on your own โ™ช 552 00:38:15,830 --> 00:38:17,765 โ™ช There's all kinds of danger โ™ช 553 00:38:17,799 --> 00:38:20,001 โ™ช And you may want to flee โ™ช 554 00:38:20,034 --> 00:38:22,570 โ™ช But you'll never, never have to โ™ช 555 00:38:22,603 --> 00:38:26,073 โ™ช If you just have me! โ™ช 556 00:38:26,107 --> 00:38:29,476 Cool. 557 00:38:29,510 --> 00:38:31,546 Ow, hot! 558 00:38:31,579 --> 00:38:35,482 -Help! Ouch! Ooh! -Bristles, what you doing? Not funny! 559 00:38:35,516 --> 00:38:37,919 Ah! Is that hot? 560 00:38:37,952 --> 00:38:38,853 If it's too hot, then you're too slow. 561 00:38:40,721 --> 00:38:42,690 Can you smell burning? 562 00:38:42,723 --> 00:38:43,858 -Oh dear. -Argh! 563 00:38:46,527 --> 00:38:48,461 Coming through! 564 00:38:48,495 --> 00:38:50,463 Argh! Ahh. 565 00:38:50,497 --> 00:38:52,567 Ooh! Ouch! 566 00:38:52,600 --> 00:38:54,367 A-ha! Ow! Ow! Ow! 567 00:38:54,401 --> 00:38:55,803 Ah, hot! 568 00:38:57,605 --> 00:38:58,873 Oh, ah... 569 00:39:00,908 --> 00:39:02,577 If it's too hot, then you're too slow. 570 00:39:02,610 --> 00:39:03,811 Ah, ah, oh, oh... 571 00:39:06,413 --> 00:39:10,585 - What's that? - That's the salt pan. 572 00:39:10,618 --> 00:39:13,921 -Why is it called a pan? -Simple. You go in, you get fried. 573 00:39:13,955 --> 00:39:16,924 Just like in a pan. 574 00:39:16,958 --> 00:39:21,562 Oh, yummy! I love a good barbecue. 575 00:39:21,596 --> 00:39:22,897 -But that's the way we have to go. -We'll never make it. 576 00:39:24,565 --> 00:39:26,567 And if we go at night? 577 00:39:26,601 --> 00:39:28,636 It's not so hot then. 578 00:39:28,669 --> 00:39:31,939 Have you totally lost it? 579 00:39:31,973 --> 00:39:35,776 Look at the size of it! You heard him, we go in there, we're roasty-toasty. 580 00:39:36,544 --> 00:39:39,146 Roasty-toasty. 581 00:39:39,180 --> 00:39:41,414 Tasty. 582 00:39:45,119 --> 00:39:46,587 Hm. 583 00:39:58,498 --> 00:40:01,802 Speed it up, will you? When the sun rises, we sizzle. 584 00:40:10,878 --> 00:40:12,914 No wimping out. Come on, shake a leg. You can sleep when we're there. 585 00:40:21,022 --> 00:40:22,957 There. Not much further. 586 00:40:24,258 --> 00:40:25,693 Look, Bristles. 587 00:40:25,726 --> 00:40:26,894 We've almost made it. 588 00:40:28,963 --> 00:40:33,067 -Oh, boy. -I'm coming in a sec. 589 00:40:33,100 --> 00:40:34,802 -Come on, we'll lead the way. -What? 590 00:40:38,039 --> 00:40:39,472 We can't leave Bristles lying there. 591 00:40:39,507 --> 00:40:40,908 Why not? 592 00:40:44,712 --> 00:40:47,515 Bristles? Get up. 593 00:40:49,850 --> 00:40:51,585 Ah, jeez, the sun's coming up. 594 00:40:51,619 --> 00:40:52,954 Huh? Oh no! 595 00:40:58,592 --> 00:40:59,894 Ah. 596 00:41:04,198 --> 00:41:05,866 No, thank you. You can sizzle on your own. 597 00:41:05,900 --> 00:41:09,971 You go on. I'll... I'll be fine. 598 00:41:10,004 --> 00:41:12,873 You hear? He'll be fine. Let's move. We can make it without him. 599 00:41:15,309 --> 00:41:18,913 - Get up! - Okay, suit yourself. 600 00:41:18,946 --> 00:41:22,817 Can't you just make a bit of an effort? Just for a few tiny steps? 601 00:41:22,850 --> 00:41:26,587 Oh, you gotta be kidding me! 602 00:41:26,620 --> 00:41:29,023 Well, how about that? The moment we've all been waiting for. 603 00:41:31,625 --> 00:41:34,595 Stupid, stupid, stupid! 604 00:41:34,628 --> 00:41:37,865 Both of yous! So stupid. It's even rubbing off on me. 605 00:41:37,898 --> 00:41:40,634 Club Stupid's newest member. 606 00:41:40,668 --> 00:41:44,271 - You're stupid, too. - There's no need for that. 607 00:41:44,305 --> 00:41:46,040 Tafiti, Bristles, that's it, you're getting up, now! 608 00:41:47,808 --> 00:41:49,777 Shh. Just let sleeping hogs lie. 609 00:41:49,810 --> 00:41:51,012 Shut up, scrawny. 610 00:41:55,049 --> 00:41:59,020 -Move! -Alright, then, go for it. 611 00:41:59,053 --> 00:42:02,790 Give it your all. Nothing like physical exertion to make you nice and tender, 612 00:42:02,823 --> 00:42:04,925 my tasty little appetizer. 613 00:42:04,959 --> 00:42:08,295 Did you hear? You're gonna fry. 614 00:42:08,329 --> 00:42:10,931 - Oh, yes. Oh, yes. - You'll sizzle and bake. 615 00:42:10,965 --> 00:42:13,067 That's it. Get up right now! 616 00:42:14,702 --> 00:42:18,639 That's an ORDER! 617 00:42:18,672 --> 00:42:21,308 Order! 618 00:42:21,342 --> 00:42:23,911 Order! 619 00:42:25,780 --> 00:42:29,750 Will you be quiet? Some of us are trying to sleep here. 620 00:42:29,784 --> 00:42:31,318 Shut it, hose nose. 621 00:42:59,713 --> 00:43:01,015 Mm. 622 00:43:03,084 --> 00:43:04,118 Terribly sorry, but that's my snack. 623 00:43:05,753 --> 00:43:07,755 Arghhhh! 624 00:43:07,788 --> 00:43:10,658 Ooh! Ow! Ooh-ooh! 625 00:43:15,029 --> 00:43:16,997 Maybe it's time to go vegan. 626 00:43:18,699 --> 00:43:21,268 Ow! 627 00:43:21,302 --> 00:43:23,037 See what you've done to me? 628 00:43:23,070 --> 00:43:27,374 I'm speechless. No words. 629 00:43:27,408 --> 00:43:29,877 They just won't come. Not a single word. 630 00:43:29,910 --> 00:43:32,279 I can't express myself. 631 00:43:32,313 --> 00:43:35,683 My desires, my emotions, my sensitivity... 632 00:43:35,716 --> 00:43:37,318 Shh. 633 00:43:37,351 --> 00:43:40,020 And you really don't mind about the... 634 00:43:41,889 --> 00:43:43,891 ...size issue? 635 00:43:43,924 --> 00:43:45,793 Soft, my sweet. 636 00:43:45,826 --> 00:43:47,428 You're perfect. 637 00:43:47,461 --> 00:43:49,797 Perfect? 638 00:43:49,830 --> 00:43:50,164 She thinks I'm perfect. 639 00:43:52,032 --> 00:43:54,335 She's absolutely perfect. 640 00:43:54,368 --> 00:43:57,271 Mmm. 641 00:43:57,304 --> 00:43:58,205 Bristles... 642 00:43:59,707 --> 00:44:00,174 Tafiti. 643 00:44:13,721 --> 00:44:17,158 Argh! What are you doing? I'm getting wet. Stop! Ah! 644 00:44:17,191 --> 00:44:21,061 Tafiti's scared of water! Tafiti's scared of water! 645 00:44:21,095 --> 00:44:23,731 - It's not funny. - Wow. 646 00:44:23,764 --> 00:44:27,835 She is... She's just like me. 647 00:44:27,868 --> 00:44:31,906 We are exactly the same. 648 00:44:31,939 --> 00:44:34,775 Yes, it's unbelievable. 649 00:44:34,808 --> 00:44:36,777 Wa-hoo. 650 00:44:36,810 --> 00:44:39,713 Wow! Wa-hoo. 651 00:44:46,820 --> 00:44:48,489 Woo! 652 00:44:48,523 --> 00:44:50,224 Woo-hoo! 653 00:44:54,195 --> 00:44:57,364 You know what Grandpapa told me? 654 00:44:57,398 --> 00:45:00,134 He said, "Mice don't dance with elephants." 655 00:45:00,167 --> 00:45:02,102 - Huh? - Hm. 656 00:45:06,840 --> 00:45:07,241 Grandpapa. 657 00:45:09,076 --> 00:45:11,145 Time to say goodbye, Tafiti. 658 00:45:13,080 --> 00:45:16,750 And don't forget your promise. 659 00:45:16,784 --> 00:45:18,252 No, I'm going to get the flower for you. I'm on my way. 660 00:45:20,354 --> 00:45:21,222 If I don't leave now, it'll be too late. 661 00:45:24,391 --> 00:45:27,194 -You stay here. Get some rest. -Oh, yes. Rest. 662 00:45:27,228 --> 00:45:29,296 No, no! I'm coming with you. 663 00:45:31,432 --> 00:45:35,269 -Okay, then let's go, guys. -Er, folks... 664 00:45:35,302 --> 00:45:38,239 I know this will be a terrible blow, but you'll have to count me out. 665 00:45:40,374 --> 00:45:44,912 -She's perfect. -Ohh. He thinks I'm perfect. 666 00:45:48,349 --> 00:45:51,151 My elegant, oh so elegant, heffalump. 667 00:45:51,185 --> 00:45:52,820 -Eurgh. -We should, erm... 668 00:45:52,853 --> 00:45:55,089 Yeah, let's go. 669 00:45:55,122 --> 00:45:58,492 Oh, my trunk mate. 670 00:45:58,526 --> 00:46:00,261 Oh, mwah! Crinkle skin! 671 00:46:30,257 --> 00:46:32,893 - I couldn't help thinking... -We need to... find the flower. 672 00:46:32,926 --> 00:46:34,194 Yeah, of course. 673 00:46:36,564 --> 00:46:39,933 But after we've found it and Grandpapa gets better, 674 00:46:39,967 --> 00:46:41,235 could I... 675 00:46:43,103 --> 00:46:44,606 could I live at yours? 676 00:46:44,639 --> 00:46:46,541 What?! 677 00:46:46,574 --> 00:46:48,175 Argh! 678 00:46:51,045 --> 00:46:52,846 You're not a meerkat. 679 00:46:52,880 --> 00:46:55,849 Yeah, but if mice can live with elephants... 680 00:46:55,883 --> 00:46:57,384 -Grandpapa would never allow it. -Grandpapa! What? 681 00:46:59,654 --> 00:47:02,289 But he's the one we're getting this stupid flower for. 682 00:47:02,323 --> 00:47:03,924 I've got thirsty, fried, sizzled, 683 00:47:03,957 --> 00:47:06,060 nearly died. 684 00:47:06,093 --> 00:47:07,194 All because of Grandpapa! 685 00:47:08,996 --> 00:47:10,230 Huh. Oh. 686 00:47:11,031 --> 00:47:13,200 If you hadn't... 687 00:47:15,302 --> 00:47:19,641 If you hadn't thrown that snake around, we wouldn't need the flower! 688 00:47:19,674 --> 00:47:22,276 And now Grandpapa is dying and time is running out. 689 00:47:22,309 --> 00:47:26,313 And it's all because of you! 690 00:47:26,347 --> 00:47:30,518 -Blaming me won't help Grandpapa either! -Turn back! I told you not to come. 691 00:47:30,552 --> 00:47:33,521 Fine! Go get your stupid flower yourself! 692 00:47:33,555 --> 00:47:36,524 That's what I wanted to do the whole time! 693 00:47:36,558 --> 00:47:39,561 That's it! I've had enough. It's over. 694 00:47:39,594 --> 00:47:42,262 - Do you hear me? - I'm... 695 00:47:46,701 --> 00:47:48,302 Hm? 696 00:47:50,672 --> 00:47:51,238 Bristles? 697 00:47:52,039 --> 00:47:53,941 Bristles! 698 00:47:53,974 --> 00:47:55,909 Bristles! 699 00:47:55,943 --> 00:47:57,244 Bristles! 700 00:47:57,978 --> 00:47:59,313 Bristles! 701 00:48:00,981 --> 00:48:03,350 Bristeeels! 702 00:48:36,049 --> 00:48:37,384 Bristles. 703 00:48:39,086 --> 00:48:40,387 Bristles? 704 00:48:48,195 --> 00:48:50,297 Bristles! 705 00:49:00,240 --> 00:49:02,142 Bristles! 706 00:49:02,176 --> 00:49:04,111 Is that you? 707 00:49:10,083 --> 00:49:11,351 Oh, Bristles. 708 00:49:13,755 --> 00:49:14,455 Bristles! 709 00:49:17,024 --> 00:49:18,358 Where are you? 710 00:49:20,394 --> 00:49:22,463 I'm so sorry. 711 00:49:26,467 --> 00:49:29,336 I'm really glad you came with me! 712 00:49:32,507 --> 00:49:33,508 I really am glad you came with me. 713 00:49:35,142 --> 00:49:36,376 I really am. 714 00:49:38,212 --> 00:49:40,047 And now you're gone. 715 00:49:40,080 --> 00:49:40,481 And I'm... 716 00:49:42,049 --> 00:49:43,350 all alone. 717 00:49:45,319 --> 00:49:46,386 Tafiti! 718 00:49:48,656 --> 00:49:49,256 Do you have any idea how annoying that was? 719 00:49:51,391 --> 00:49:54,596 Tafiti! 720 00:49:54,629 --> 00:49:55,496 Intensely annoying. 721 00:49:59,299 --> 00:50:02,135 But I really miss it. 722 00:50:02,169 --> 00:50:04,438 - Tafiti! - Exactly. Just like that. 723 00:50:05,305 --> 00:50:07,107 Tafiti! 724 00:50:07,140 --> 00:50:09,476 Bristles? 725 00:50:09,511 --> 00:50:12,179 -Tafiti! -Bristles! Where are you? 726 00:50:12,212 --> 00:50:13,380 Down here! 727 00:50:17,785 --> 00:50:21,088 Careful! Don't get too close to the hole! 728 00:50:21,121 --> 00:50:22,389 Wah! Ahhhh! 729 00:50:35,269 --> 00:50:36,403 Swim! You have to swim. 730 00:50:41,843 --> 00:50:42,476 Er... 731 00:50:44,846 --> 00:50:46,514 Hi-yah! 732 00:51:19,346 --> 00:51:20,615 Tafiti! 733 00:51:25,920 --> 00:51:26,621 Come on! 734 00:51:28,221 --> 00:51:29,489 Wake up! 735 00:51:40,300 --> 00:51:40,535 Bristles... 736 00:51:42,169 --> 00:51:42,637 Tafiti. 737 00:51:45,305 --> 00:51:46,574 I'm so sorry. 738 00:51:48,910 --> 00:51:50,645 -No, I'm sorry. -No, I'm the one who's sorry. 739 00:51:56,249 --> 00:51:58,251 Where are we? 740 00:52:19,306 --> 00:52:20,575 Did you draw that? 741 00:52:37,224 --> 00:52:39,661 And Grandpapa? 742 00:52:39,694 --> 00:52:41,596 Erm... let's go. There's no time to lose. 743 00:52:44,966 --> 00:52:45,633 Look! 744 00:52:47,535 --> 00:52:48,603 There seems to be a current. 745 00:52:51,806 --> 00:52:52,640 -It has to go out somewhere. -What? No! 746 00:52:55,242 --> 00:52:57,945 - No way I'm getting back in. - I see. 747 00:52:57,979 --> 00:52:59,681 But there's no way we can get up there. 748 00:53:02,282 --> 00:53:03,751 -Mm-mm. No more water for me. -Let me take a look. 749 00:53:13,961 --> 00:53:15,462 Huh? 750 00:53:15,495 --> 00:53:16,698 Hey, it looks good. 751 00:53:18,933 --> 00:53:21,969 It goes further round the corner. Let's go. 752 00:53:22,003 --> 00:53:23,738 -No. I'm not getting wet. -You don't have to. 753 00:53:28,009 --> 00:53:30,377 All aboard, up here. You won't even get your paws damp. 754 00:53:30,410 --> 00:53:31,612 Erm... 755 00:53:36,718 --> 00:53:39,020 - Oh! Whoa! - And away we go! 756 00:53:39,053 --> 00:53:41,656 Don't worry. Fat floats. 757 00:53:43,591 --> 00:53:47,662 โ™ช If you're not that good at swimming Then don't you go alone โ™ช 758 00:53:47,695 --> 00:53:51,264 โ™ช You need a bush pig you can float on Don't take chances on your own โ™ช 759 00:53:51,298 --> 00:53:54,301 โ™ช There's all kinds of danger And you may want to flee โ™ช 760 00:53:54,334 --> 00:53:57,739 โ™ช But you never ever have to If you just have me โ™ช 761 00:54:01,441 --> 00:54:04,946 โ™ช If you're not that good at swimming Then don't you go alone โ™ช 762 00:54:04,979 --> 00:54:08,983 โ™ช You need a bush pig you can float on Don't take chances on your own... โ™ช 763 00:54:09,016 --> 00:54:13,621 Whoa... I guess this is the way we have to go. 764 00:54:13,654 --> 00:54:17,792 Oh, no, no, no. Stop. 765 00:54:17,825 --> 00:54:19,894 It's gotta be the way out. 766 00:54:19,927 --> 00:54:22,362 Who cares! Turn around. Turn around now! 767 00:54:22,395 --> 00:54:24,397 Uh, okay. 768 00:54:24,431 --> 00:54:27,400 Ah... 769 00:54:30,538 --> 00:54:31,806 Oh, hi. Er... 770 00:54:33,574 --> 00:54:35,843 Do you know the way out? 771 00:54:35,877 --> 00:54:36,811 Hold on! 772 00:54:40,047 --> 00:54:42,083 Ah! 773 00:54:42,116 --> 00:54:45,086 Faster! We have to go faster. 774 00:54:45,119 --> 00:54:46,954 Ahhh! 775 00:54:46,988 --> 00:54:48,388 Faster! 776 00:55:01,068 --> 00:55:01,736 Ah! 777 00:55:25,126 --> 00:55:25,860 Help! 778 00:55:32,499 --> 00:55:33,734 I'm stuck. 779 00:55:37,470 --> 00:55:38,773 I'm stuck! 780 00:55:41,576 --> 00:55:42,743 Quick. 781 00:55:46,180 --> 00:55:46,814 Help! 782 00:56:09,670 --> 00:56:10,838 Bristles, are you okay? 783 00:56:12,607 --> 00:56:14,508 Whoa, did you see that? 784 00:56:14,542 --> 00:56:17,011 I can fly! 785 00:56:17,044 --> 00:56:20,715 I'm a rocket pig. Whee! 786 00:56:20,748 --> 00:56:20,915 Not bad, eh? 787 00:56:23,084 --> 00:56:26,087 -Bristles! Bristles, look! We made it. -Huh? 788 00:56:26,120 --> 00:56:27,889 The Gate of Snakes! Hang on. I'm coming up. 789 00:56:29,156 --> 00:56:30,691 We... 790 00:56:30,725 --> 00:56:33,628 Whoa. 791 00:56:33,661 --> 00:56:34,896 The Gate of Snakes. 792 00:56:36,697 --> 00:56:37,932 The Gates of Snakes! 793 00:56:39,634 --> 00:56:40,868 The Gate of... Uh! 794 00:56:43,571 --> 00:56:45,506 Snake... A snake. 795 00:56:47,508 --> 00:56:47,942 Help. Help. 796 00:56:49,210 --> 00:56:51,545 Run! 797 00:56:51,579 --> 00:56:52,880 Tafiti! Help! 798 00:57:05,192 --> 00:57:08,461 If I were you, I'd crawl home right now. 799 00:57:10,698 --> 00:57:12,566 Argh! 800 00:57:19,206 --> 00:57:19,941 Argh! 801 00:57:22,810 --> 00:57:24,477 Hey, try and get me! 802 00:57:24,512 --> 00:57:24,979 Er... 803 00:57:29,850 --> 00:57:32,787 Hm? No! No, don't! 804 00:57:32,820 --> 00:57:35,589 If you wanna mess with someone, 805 00:57:35,623 --> 00:57:36,624 you mess with me. 806 00:57:42,630 --> 00:57:43,831 Hey! 807 00:57:45,199 --> 00:57:47,702 Hey, if you wanna mess with someone... 808 00:57:47,735 --> 00:57:50,037 ...you mess with us. 809 00:57:50,071 --> 00:57:51,572 Try and get me. Too late. 810 00:57:51,605 --> 00:57:52,907 Over here. 811 00:57:54,775 --> 00:57:56,210 Hey! 812 00:57:56,243 --> 00:57:57,545 Oh. 813 00:57:57,578 --> 00:57:58,879 Get me! 814 00:58:03,150 --> 00:58:05,886 - Come on! - Over here. 815 00:58:05,920 --> 00:58:07,588 - Hello. - Come on, then. 816 00:58:07,621 --> 00:58:08,255 Hey. 817 00:58:08,289 --> 00:58:10,291 Hey! 818 00:58:10,324 --> 00:58:10,891 Over here. 819 00:58:15,296 --> 00:58:16,764 Ha-ha. 820 00:58:37,351 --> 00:58:38,953 Ha-ha! We made it! 821 00:58:40,354 --> 00:58:42,590 Mm. 822 00:58:42,623 --> 00:58:43,891 Does it hurt? 823 00:58:46,894 --> 00:58:49,997 Now let's go get that flower. 824 00:58:50,031 --> 00:58:53,601 - Catch me if you can! Woo-hoo! - Coming to get you. 825 00:59:00,374 --> 00:59:02,243 Huh? 826 00:59:02,276 --> 00:59:03,778 Oh. 827 00:59:06,881 --> 00:59:09,250 Do you see any flowers? 828 00:59:09,283 --> 00:59:10,718 Not one. 829 00:59:20,628 --> 00:59:21,962 Hm. 830 00:59:26,734 --> 00:59:30,037 -It was all for nothing. -Has it really got to be a... flower? 831 01:00:00,668 --> 01:00:03,237 Maybe... 832 01:00:03,270 --> 01:00:05,005 the blue flower really doesn't exist. 833 01:01:08,802 --> 01:01:09,203 Bristles. 834 01:01:10,838 --> 01:01:12,106 Bristles. 835 01:01:29,524 --> 01:01:31,091 Ohh. 836 01:01:32,059 --> 01:01:34,195 Bristles! 837 01:01:34,228 --> 01:01:36,130 -What are you doing? -Erm... 838 01:01:37,464 --> 01:01:38,032 eating. 839 01:01:39,967 --> 01:01:42,102 Hm. It's like... fruity... 840 01:01:43,938 --> 01:01:45,072 with a spring bouquet. 841 01:01:46,907 --> 01:01:48,242 You ate the blue flower. 842 01:01:50,811 --> 01:01:51,245 What? No. 843 01:01:53,781 --> 01:01:57,084 -You just ate the blue flower. -Really? Er... 844 01:01:58,886 --> 01:02:00,854 You're sure it was blue? 845 01:02:00,888 --> 01:02:05,192 We just came this long, long, deadly, dangerous way, 846 01:02:05,226 --> 01:02:08,896 and you ate the blue flower! 847 01:02:08,929 --> 01:02:13,500 Oh, no! No, no, no, no. 848 01:02:13,535 --> 01:02:16,770 We finally find the blue flower and I eat it. 849 01:02:19,541 --> 01:02:23,010 And now Grandpapa's a goner, and it's all my fault! 850 01:02:23,043 --> 01:02:24,245 Farewell! I ate the blue flower. 851 01:02:28,215 --> 01:02:30,284 The only blue flower in this whole, great, wide, gigantic world... 852 01:02:32,386 --> 01:02:35,189 -And I ate it. -Bristles! Bristles! Look! 853 01:02:37,958 --> 01:02:39,860 Wow! 854 01:02:46,433 --> 01:02:48,302 Look! I found a blue flower. And another one. 855 01:02:50,505 --> 01:02:51,338 And another. And another. And another flower. 856 01:02:52,940 --> 01:02:55,342 And anoth... Wow! 857 01:02:55,376 --> 01:02:57,344 Did we ever luck out with the rain! 858 01:02:57,378 --> 01:02:59,313 Thank you, clouds! Thank you, rain! 859 01:03:00,948 --> 01:03:04,351 Oh, the rain, the rain! 860 01:03:04,385 --> 01:03:06,588 Oh, the rain, the rain, the rain... 861 01:03:06,621 --> 01:03:08,022 The rain... 862 01:03:08,055 --> 01:03:10,424 Bristles, the rain! 863 01:03:10,457 --> 01:03:12,960 I know! The rain, the rain, the rain... 864 01:03:12,993 --> 01:03:14,395 Don't you get it? 865 01:03:14,428 --> 01:03:16,897 -It means we're too late. -What? 866 01:03:16,930 --> 01:03:20,834 Grandmama said Grandpapa wouldn't survive the next rain. 867 01:03:20,868 --> 01:03:23,203 Stupid rain clouds! Go and rain somewhere else! 868 01:03:25,472 --> 01:03:29,343 Bristles, they are raining somewhere else. 869 01:03:29,376 --> 01:03:31,378 They were here, now they're there. They're still not where Grandpapa is. 870 01:03:33,147 --> 01:03:36,417 Huh? Not where Grandpapa is? 871 01:03:36,450 --> 01:03:38,352 Ah! It still hasn't rained at Grandpapa's. 872 01:03:40,054 --> 01:03:41,556 Maybe we really can do it. 873 01:03:41,589 --> 01:03:45,926 -We just have to beat the clouds home. -How? 874 01:03:45,959 --> 01:03:48,596 We just fly faster than them. 875 01:03:48,630 --> 01:03:51,198 We're never gonna make it. 876 01:03:57,171 --> 01:03:58,972 Not by ourselves we won't. 877 01:04:05,379 --> 01:04:09,016 -We'd be delighted to. -Really? 878 01:04:09,049 --> 01:04:10,417 As we pelicans say, you scratch my beak, I'll scratch yours. 879 01:04:11,619 --> 01:04:12,286 Great. 880 01:04:17,991 --> 01:04:19,293 Okay, here we go. 881 01:04:27,034 --> 01:04:29,937 I'm in. Hey. 882 01:04:34,408 --> 01:04:37,311 It's not going to work. 883 01:04:37,344 --> 01:04:40,615 Of course it will. It has to. 884 01:04:40,648 --> 01:04:41,415 - Bristles isn't that heavy. - Hm. 885 01:04:43,183 --> 01:04:46,186 I'll lend you a hand. So, er... 886 01:04:46,220 --> 01:04:49,323 Okay, erm, almost there. 887 01:04:51,225 --> 01:04:52,459 Tafiti? 888 01:04:54,061 --> 01:04:54,461 Huh? What are you doing? 889 01:04:56,397 --> 01:04:58,932 Get back in your beak immediately. 890 01:04:58,966 --> 01:04:59,433 I apologize. 891 01:05:01,736 --> 01:05:02,369 Can I try? 892 01:05:08,510 --> 01:05:10,310 Tafiti, I can't come with you anyway. 893 01:05:11,445 --> 01:05:14,148 -Remember your promise? -But... 894 01:05:14,181 --> 01:05:15,349 Grandpapa was right. 895 01:05:17,151 --> 01:05:18,218 I don't belong with you. 896 01:05:20,522 --> 01:05:22,724 It was all my fault with the snake. 897 01:05:22,757 --> 01:05:24,291 But... 898 01:05:25,359 --> 01:05:27,461 Tafiti, you have to go now. 899 01:05:29,631 --> 01:05:31,432 If you don't, it was all for nothing. 900 01:05:34,101 --> 01:05:34,435 Oh. 901 01:05:39,273 --> 01:05:41,208 But what about you? 902 01:05:41,241 --> 01:05:43,343 I'll do fine. Hm. 903 01:05:50,284 --> 01:05:52,687 So, said goodbye enough then? 904 01:05:52,720 --> 01:05:54,154 Good. 905 01:05:54,188 --> 01:05:55,355 Time for take-off. 906 01:05:57,224 --> 01:05:58,358 I'll never forget you. 907 01:06:02,029 --> 01:06:03,363 Ever. 908 01:06:12,507 --> 01:06:14,408 Goodbye, Tafiti. Goodbye. 909 01:06:22,817 --> 01:06:24,351 Ahem. 910 01:06:25,052 --> 01:06:26,453 Argh! 911 01:07:06,293 --> 01:07:08,295 Mwah. Ah. 912 01:07:14,101 --> 01:07:15,469 Mwah. 913 01:07:18,138 --> 01:07:21,308 - Hey! - Hey! Where's your friend? 914 01:07:21,341 --> 01:07:22,510 Where's Mr. Piggy? 915 01:07:41,261 --> 01:07:43,798 Is this the desert? 916 01:07:43,831 --> 01:07:44,599 It's, er... It's a bit bigger than I thought. 917 01:07:51,706 --> 01:07:52,607 -Don't pay any attention to me, oh no. -Ah! 918 01:07:54,676 --> 01:07:56,343 -Just pretend like I'm not here. -Bleurgh. 919 01:08:57,270 --> 01:08:58,573 Did you draw that? 920 01:09:19,326 --> 01:09:20,662 We're almost there. 921 01:09:34,709 --> 01:09:36,978 Just in time. It hasn't rained yet. 922 01:09:41,448 --> 01:09:43,718 Grandpapa, I'm coming! 923 01:09:43,751 --> 01:09:45,620 -Grandpapa, I have it. -Tafiti! 924 01:09:45,653 --> 01:09:48,488 The blue flower. I have it. 925 01:09:48,523 --> 01:09:51,458 Oh, Tafiti, it's too late. 926 01:09:51,491 --> 01:09:53,628 Too late? No... er... 927 01:09:56,396 --> 01:09:57,632 Here. Come on. 928 01:09:59,466 --> 01:10:00,702 Drink this. Come on. 929 01:10:02,402 --> 01:10:04,572 Yes, yes. There we go. 930 01:10:07,875 --> 01:10:08,743 Come on. Yes. 931 01:10:16,383 --> 01:10:17,685 Grandpapa? 932 01:10:20,353 --> 01:10:21,622 Grandpapa... 933 01:10:24,491 --> 01:10:25,660 Oh... no. 934 01:10:32,399 --> 01:10:33,634 Oh, Tafiti. 935 01:10:52,385 --> 01:10:52,787 Mm-mm. 936 01:10:54,989 --> 01:10:57,491 - Oh. - Thanks, anyway, for your help. 937 01:11:16,110 --> 01:11:16,778 Oh? 938 01:11:26,087 --> 01:11:28,823 - What's the commotion? - 939 01:11:28,856 --> 01:11:30,825 It's just the... 940 01:11:30,858 --> 01:11:31,826 - Grandpapa! - You're alive! 941 01:11:33,928 --> 01:11:36,964 Of course I am. I just overslept a bit. 942 01:11:36,998 --> 01:11:40,433 - I think? - Overslept! 943 01:11:40,467 --> 01:11:44,471 -What's up with you two? -Don't you remember? The snake bit you. 944 01:11:44,505 --> 01:11:47,742 -A snake? Rubbish. I'd be dead. -But you were. Well, almost. 945 01:11:49,577 --> 01:11:50,878 Ah, yes, a snake. 946 01:11:52,547 --> 01:11:54,447 Grandpapa! Grandpapa! 947 01:11:54,481 --> 01:11:57,450 Then why am I... 948 01:11:57,484 --> 01:12:01,656 -Tafiti went and got the blue flower. -The blue flower? 949 01:12:01,689 --> 01:12:01,856 -It really exists? -Yes. 950 01:12:03,157 --> 01:12:05,860 You... saved me? 951 01:12:05,893 --> 01:12:09,564 Yes, our little Tafiti. All by himself. 952 01:12:09,597 --> 01:12:11,065 No, not all by myself. 953 01:12:11,098 --> 01:12:13,500 What? 954 01:12:13,534 --> 01:12:13,868 Bristles helped me. 955 01:12:15,136 --> 01:12:16,704 Who? 956 01:12:17,505 --> 01:12:18,773 Bristles. 957 01:12:21,008 --> 01:12:23,911 -The one with the snake? -Of all the... 958 01:12:23,945 --> 01:12:27,380 -But you promised. -Yes, I did. 959 01:12:27,414 --> 01:12:29,784 And I wanted to do it alone, but, then, well... 960 01:12:29,817 --> 01:12:30,885 I'm sorry. 961 01:12:32,553 --> 01:12:34,555 And where is he now, 962 01:12:34,589 --> 01:12:35,823 this Bristles? 963 01:12:39,160 --> 01:12:39,861 Far away. 964 01:12:41,829 --> 01:12:44,665 And I'll never see him again. 965 01:12:48,669 --> 01:12:48,870 Da! 966 01:12:50,972 --> 01:12:54,407 Eagle alarm! 967 01:12:54,441 --> 01:12:58,045 - No! No! Help! Don't eat me! - Ding dong. 968 01:12:58,079 --> 01:12:58,913 - Bristles! - I taste terrible. 969 01:13:00,081 --> 01:13:01,949 Tafiti! 970 01:13:01,983 --> 01:13:03,818 - Ding dong. - Let go of him! 971 01:13:03,851 --> 01:13:06,754 -Right now! -Shall I? 972 01:13:06,787 --> 01:13:09,957 No, no. Please, please, don't. 973 01:13:09,991 --> 01:13:12,560 Very well, then. Fasten your seatbelt. 974 01:13:15,229 --> 01:13:19,867 Thank you for flying Eagle Air. 975 01:13:19,901 --> 01:13:21,869 You're... not going to eat me? 976 01:13:24,639 --> 01:13:26,874 -No. -But... why? 977 01:13:29,677 --> 01:13:32,780 You two belong together. 978 01:13:38,219 --> 01:13:40,855 And besides, meat-based diets are overrated anyway. 979 01:13:44,558 --> 01:13:45,793 Bristles! 980 01:13:46,260 --> 01:13:48,763 Tafiti. 981 01:13:48,796 --> 01:13:49,897 Tafiti! 982 01:13:54,101 --> 01:13:57,605 Hello. Anyone know when the next eagle departs? 983 01:13:57,638 --> 01:13:58,706 Ha-ha-ha. 984 01:14:01,275 --> 01:14:03,010 Er... actually, I really must be going, because I'm... 985 01:14:04,645 --> 01:14:06,479 I'm urgently expected, 986 01:14:06,514 --> 01:14:06,981 erm... 987 01:14:08,282 --> 01:14:09,884 nowhere. 988 01:14:14,522 --> 01:14:16,958 B... Bristles? 989 01:14:16,991 --> 01:14:18,859 - Bristles! - Leave him. 990 01:14:20,594 --> 01:14:23,831 It's better that way. We stick to our own kind. 991 01:14:26,801 --> 01:14:29,670 No, it's not better at all. 992 01:14:29,704 --> 01:14:32,940 It's better to have friends. And Bristles is my friend. 993 01:14:32,974 --> 01:14:34,008 -Tafiti! -Grandpapa, yes. I know. 994 01:14:36,177 --> 01:14:38,279 I promised you I'd stay away from strangers. 995 01:14:38,312 --> 01:14:41,682 But I could never have done it alone. Never! 996 01:14:41,716 --> 01:14:45,886 If Bristles hadn't been there, I'd have been eaten by jackals, 997 01:14:45,920 --> 01:14:49,290 or I'd have died of thirst, or drowned, or been killed by the snake! 998 01:14:49,323 --> 01:14:51,926 By myself, I'd never have found the blue flower. 999 01:14:51,959 --> 01:14:53,894 -Really? -Without Bristles? 1000 01:14:56,263 --> 01:14:56,998 Never. 1001 01:15:02,169 --> 01:15:04,038 -But Bristles is a... -His friend. 1002 01:15:20,921 --> 01:15:23,024 Oh, well, all alone again. 1003 01:15:25,926 --> 01:15:27,061 No big deal. 1004 01:15:28,963 --> 01:15:29,964 Probably all for the best, really. 1005 01:15:31,899 --> 01:15:34,068 -Hey, wait! -Huh? 1006 01:15:34,101 --> 01:15:36,070 -Where are you going? -Me? 1007 01:15:37,605 --> 01:15:39,040 Er... well... 1008 01:15:41,308 --> 01:15:42,910 off. 1009 01:15:44,879 --> 01:15:45,980 But I don't want you to go. 1010 01:15:48,315 --> 01:15:49,050 No? 1011 01:15:50,618 --> 01:15:51,085 Please stay. 1012 01:15:54,155 --> 01:15:57,291 I don't think that's a good idea. 1013 01:15:57,324 --> 01:15:59,660 I'm not going to leave you all on your own. 1014 01:15:59,693 --> 01:16:02,763 But... Grandpapa? 1015 01:16:02,797 --> 01:16:05,833 What are you waiting for? You're going to get wet out there. 1016 01:16:05,866 --> 01:16:07,935 Come on, get inside. 1017 01:16:09,036 --> 01:16:10,838 I think he's talking to you... 1018 01:16:10,871 --> 01:16:12,039 You, too, Bristles. 1019 01:16:21,649 --> 01:16:23,084 Come on. 1020 01:16:24,385 --> 01:16:25,753 Me? 1021 01:16:25,786 --> 01:16:27,755 Yes, come on. 1022 01:16:27,788 --> 01:16:29,090 Bu... but... 1023 01:16:30,891 --> 01:16:32,927 You really mean it? 1024 01:16:35,930 --> 01:16:39,200 How long can I stay? Do I have to go again when it stops raining? 1025 01:16:39,233 --> 01:16:40,134 No, of course not. You're staying for good. 1026 01:16:42,236 --> 01:16:45,306 -You mean, like, forever? -Yes, forever. 1027 01:16:45,339 --> 01:16:48,008 But how exactly do you mean forever? 1028 01:16:48,042 --> 01:16:50,377 It could be forever and ever, 1029 01:16:50,411 --> 01:16:54,115 or it could just mean end of the rainy season? 1030 01:16:54,148 --> 01:16:56,984 -Forever. -Oh... that's nice. 1031 01:17:05,893 --> 01:17:07,094 Ding dong. 67475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.