Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,743 --> 00:01:16,544
- Da...
- Pssht.
2
00:01:18,278 --> 00:01:19,547
Ah, the savannah.
3
00:01:21,649 --> 00:01:27,421
Home to so many
dangerous animals.
4
00:01:27,454 --> 00:01:30,223
- Ouch! Baba's
hitting me. -
Quiet!
5
00:01:30,257 --> 00:01:34,494
Home, indeed, to
nothing but dangerous animals.
6
00:01:36,396 --> 00:01:38,365
Dada!
7
00:01:38,398 --> 00:01:40,868
A lion!
8
00:01:40,902 --> 00:01:43,805
No, Lion,
you're not going to eat us!
9
00:01:43,838 --> 00:01:46,306
But, of course, I'm
going to eat you.
10
00:01:46,340 --> 00:01:49,176
You look yummy.
11
00:01:49,209 --> 00:01:54,147
Lions is the most
dangerous-test-test of all.
12
00:01:54,181 --> 00:01:57,619
Ah, no, my boy. They're
not half as dangerous as...
13
00:01:57,652 --> 00:01:59,252
An eagle!
14
00:02:01,321 --> 00:02:03,190
Mmm, meerkats.
15
00:02:03,223 --> 00:02:03,625
Delicious.
16
00:02:05,492 --> 00:02:07,795
Good, always on the lookout,
17
00:02:07,829 --> 00:02:10,565
because all animals
are dangerous.
18
00:02:12,634 --> 00:02:14,535
-All of them?
-All of them.
19
00:02:14,569 --> 00:02:18,271
Really? Even butterflies?
20
00:02:18,305 --> 00:02:21,542
Ah, butterflies. They're the
most deadly-dangerous of all.
21
00:02:23,343 --> 00:02:24,545
-Oh, wow.
-Uh-oh!
22
00:02:25,913 --> 00:02:26,614
Da!
23
00:02:29,784 --> 00:02:31,886
But
how do you do it?
24
00:02:31,919 --> 00:02:34,622
Gotcha!
All three of you!
25
00:02:34,656 --> 00:02:36,524
Grandmama!
26
00:02:36,557 --> 00:02:39,259
"Grandmama"? Never heard of her.
27
00:02:39,292 --> 00:02:42,563
I'm a jackal and I'm hungry.
28
00:02:42,597 --> 00:02:46,233
Tasty! Mm, delicious. Yummy!
29
00:02:46,266 --> 00:02:48,703
You see? That's why
even butterflies are dangerous.
30
00:02:50,672 --> 00:02:52,974
They distract you.
31
00:02:53,007 --> 00:02:56,611
Yeah, and that's why
we don't trust any animals.
32
00:02:58,445 --> 00:02:59,714
With just one exception.
33
00:03:01,348 --> 00:03:03,250
And what might that be?
34
00:03:03,283 --> 00:03:03,718
Er, snails?
35
00:03:05,019 --> 00:03:05,687
Erm, small fish?
36
00:03:07,955 --> 00:03:11,659
Oh... very, very tiny,
non-poisonous ants.
37
00:03:13,460 --> 00:03:15,362
-Huh?
-Mm-mm.
38
00:03:15,395 --> 00:03:16,631
-Hm?
-Hm?
39
00:03:17,699 --> 00:03:20,467
-Meerkats.
-Meerkats!
40
00:03:20,501 --> 00:03:21,669
-Dada!
-Exactly.
41
00:03:26,007 --> 00:03:31,012
And that's why
we always stick to ourselves.
42
00:03:31,045 --> 00:03:32,613
Mmm!
43
00:03:32,647 --> 00:03:34,281
But isn't that just... Uh!
44
00:03:37,051 --> 00:03:37,752
...boring?
45
00:04:28,069 --> 00:04:29,670
Hm.
46
00:04:32,106 --> 00:04:32,840
No.
47
00:04:34,509 --> 00:04:38,012
Left, right, up, down.
48
00:04:38,045 --> 00:04:40,648
-I just did.
-But you didn't look behind you.
49
00:04:40,681 --> 00:04:41,849
I was just about t...
50
00:04:43,518 --> 00:04:45,720
Yes, Grandpapa.
51
00:04:45,753 --> 00:04:48,956
And stay away from strangers!
52
00:04:48,990 --> 00:04:50,825
I know, even butterflies.
53
00:04:52,459 --> 00:04:52,760
Especially butterflies.
54
00:04:54,962 --> 00:04:56,531
-Wait! I'm coming.
-No, you're too small.
55
00:04:56,564 --> 00:04:58,699
Oh, not fair!
56
00:05:22,389 --> 00:05:23,791
Hey.
57
00:05:33,701 --> 00:05:34,869
Oh. There's not much left.
58
00:05:36,704 --> 00:05:38,105
No, sorry!
59
00:05:38,139 --> 00:05:41,843
That was me.
Today I was like so thirsty!
60
00:05:44,812 --> 00:05:48,549
You know when you like get so
super-thirsty and you just want
to...
61
00:05:48,583 --> 00:05:50,651
Drink the river dry?
62
00:05:50,685 --> 00:05:52,720
Yeah, bwah! The whole river.
63
00:05:52,753 --> 00:05:53,855
Well, obviously not the whole...
64
00:05:56,123 --> 00:05:58,626
-Mm... -You are a big, ol'
greedy river hog.
65
00:05:58,659 --> 00:06:02,763
No, I'm Bristles.
66
00:06:02,797 --> 00:06:05,833
-So you're funny, too? -You
noticed. You're pretty funny,
too.
67
00:06:05,867 --> 00:06:07,902
-Yeah?
-Sure. You're good at...
68
00:06:10,171 --> 00:06:11,572
stand-up.
69
00:06:13,574 --> 00:06:15,576
You get it? Stand-up.
70
00:06:15,610 --> 00:06:19,146
That's, like, so funny!
71
00:06:19,180 --> 00:06:22,817
Hey, we could be a double act:
Bristles and...?
72
00:06:22,850 --> 00:06:25,953
-Tafiti.
-Well, hello, Tafiti!
73
00:06:25,987 --> 00:06:28,556
Bye, Bristles.
74
00:06:28,589 --> 00:06:32,126
We're just getting to know each
other. I've got more jokes.
75
00:06:32,159 --> 00:06:34,629
-Hey, hold on a sec!
-Stay away from strangers.
76
00:06:34,662 --> 00:06:34,962
Stop. Help!
77
00:06:36,864 --> 00:06:38,799
- They're all...
- Help!
78
00:06:38,833 --> 00:06:41,102
...dangerous!
79
00:06:41,135 --> 00:06:42,670
- Help!
- Hold on, I'm coming!
80
00:06:42,703 --> 00:06:45,072
-Help!
-Wait!
81
00:06:51,178 --> 00:06:52,580
Let go!
82
00:06:52,613 --> 00:06:54,582
Ahh!
83
00:06:54,615 --> 00:06:54,949
Bristles!
84
00:06:56,483 --> 00:06:59,620
Whoa!
85
00:06:59,654 --> 00:07:00,955
Oh, some other time.
86
00:07:07,128 --> 00:07:08,963
Thank you.
Thank you so much. Th...
87
00:07:10,998 --> 00:07:11,899
- Tafiti?
- Down here.
88
00:07:13,134 --> 00:07:13,868
Oh.
89
00:07:15,903 --> 00:07:17,638
Sorry. You okay?
90
00:07:17,672 --> 00:07:19,774
I'm fine.
91
00:07:19,807 --> 00:07:22,677
But you're bleeding.
92
00:07:22,710 --> 00:07:24,011
Oh... just a scratch.
93
00:07:28,015 --> 00:07:30,184
-Doesn't it hurt?
-No. No, no, no.
94
00:07:30,217 --> 00:07:31,218
Huh?
95
00:07:31,252 --> 00:07:34,121
Yes!
96
00:07:34,155 --> 00:07:37,725
-Oh. -We've got some herbs at
home, but...
97
00:07:37,758 --> 00:07:40,061
Your home?
98
00:07:40,094 --> 00:07:43,831
That's so kind.
Just because I'm bleeding.
99
00:07:43,864 --> 00:07:45,800
-No! You can't. Wait...
-Ya-hoo!
100
00:07:45,833 --> 00:07:46,901
If my grandpapa sees you...
101
00:07:55,710 --> 00:07:57,278
Bristles, stop.
102
00:07:57,311 --> 00:07:59,580
No, no, no.
You can't just go to my home.
103
00:07:59,613 --> 00:08:00,748
At last...
104
00:08:00,781 --> 00:08:03,651
-Huh?
-Hi.
105
00:08:03,684 --> 00:08:07,788
--What on
earth is that pig doing here?
106
00:08:07,822 --> 00:08:10,558
-I'm Bristles.
-Tafiti!
107
00:08:10,591 --> 00:08:14,595
Grandpapa, an eagle attacked him
and I just wanted to...
108
00:08:14,628 --> 00:08:17,031
Tafiti, haven't you understood
anything? No ifs, no buts.
109
00:08:19,233 --> 00:08:22,236
-We stick to our own kind.
-But he's bleeding!
110
00:08:22,269 --> 00:08:24,005
Who's bleeding?
111
00:08:25,239 --> 00:08:25,973
No one.
112
00:08:28,142 --> 00:08:30,177
Erm, I could come
back some other time.
113
00:08:30,211 --> 00:08:32,780
No, you won't be
coming back at all.
114
00:08:32,813 --> 00:08:34,015
Let me take a look.
115
00:08:37,852 --> 00:08:40,087
- Ah, we'll take care of that in
a jiffy. -
116
00:08:41,655 --> 00:08:42,056
Oh.
117
00:08:43,758 --> 00:08:45,826
You're not allowed here!
118
00:08:45,860 --> 00:08:47,094
Oh, I'm gone already.
119
00:08:49,697 --> 00:08:53,100
- No, you're not. You have to
leave now. -
120
00:08:53,134 --> 00:08:55,936
-Can't hear you.
-You can't stay here.
121
00:08:55,970 --> 00:08:58,672
-Stay here? Really?
-Uh-uh.
122
00:09:00,341 --> 00:09:01,075
Ding dong.
123
00:09:02,743 --> 00:09:04,812
Ding dong.
124
00:09:04,845 --> 00:09:06,080
Oh, er, ding dong!
125
00:09:07,948 --> 00:09:09,350
Ding dong!
126
00:09:09,383 --> 00:09:11,852
Hmph.
127
00:09:11,886 --> 00:09:13,788
Oh.
128
00:09:13,821 --> 00:09:15,956
Ding don... Argh...
129
00:09:15,990 --> 00:09:17,792
- A snake!
- Oh no!
130
00:09:20,094 --> 00:09:21,128
Ding dong.
131
00:09:22,830 --> 00:09:24,665
Baba! Quick, take my hand.
132
00:09:24,698 --> 00:09:26,934
I got you.
133
00:09:26,967 --> 00:09:29,203
Hey, you. Come on. Over here.
134
00:09:31,672 --> 00:09:32,106
Oh.
135
00:09:38,746 --> 00:09:40,047
Here! Here!
136
00:09:41,382 --> 00:09:42,116
Okay.
137
00:09:43,651 --> 00:09:44,852
Hey, you! Here.
138
00:09:44,885 --> 00:09:46,020
Over here!
139
00:09:49,390 --> 00:09:50,057
Come here!
140
00:09:52,126 --> 00:09:53,027
Come here.
141
00:10:00,868 --> 00:10:02,103
Oooh-ah!
142
00:10:05,139 --> 00:10:07,675
Phew.
143
00:10:07,708 --> 00:10:09,710
That was close.
144
00:10:10,678 --> 00:10:12,413
Er...
145
00:10:12,446 --> 00:10:13,147
I'm sorry.
146
00:10:15,282 --> 00:10:17,184
Da!
147
00:10:20,254 --> 00:10:22,089
-The snake.. It bit you?
-Ah, it's nothing.
148
00:10:24,258 --> 00:10:25,993
Grandpapa!
149
00:10:38,772 --> 00:10:40,040
I'm so sorry.
150
00:10:40,975 --> 00:10:42,209
It's all my fault.
151
00:10:44,345 --> 00:10:47,248
Listen to me.
I don't have much time left.
152
00:10:47,281 --> 00:10:48,149
But you're going to
get better, right?
153
00:10:52,786 --> 00:10:57,324
-The poison works slowly, but it
works. -Grandpapa...
154
00:10:57,358 --> 00:11:01,095
Tafiti, I want you
to promise me something.
155
00:11:01,128 --> 00:11:03,931
Anything, Grandpapa. Anything.
156
00:11:03,964 --> 00:11:07,268
Stay away from strangers.
157
00:11:07,301 --> 00:11:09,203
They're dangerous.
Like that Bristles.
158
00:11:11,338 --> 00:11:14,408
You see the harm done
by that stupid bush pig.
159
00:11:14,441 --> 00:11:14,909
Oh...
160
00:11:16,877 --> 00:11:18,812
Yes, Grandpapa. Yes.
161
00:11:18,846 --> 00:11:20,981
Promise me this.
162
00:11:21,015 --> 00:11:24,418
Stick to your own kind.
163
00:11:24,451 --> 00:11:25,219
Always.
164
00:11:27,054 --> 00:11:29,089
I promise, Grandpapa.
165
00:11:30,525 --> 00:11:32,126
I promise.
166
00:11:32,159 --> 00:11:36,130
Mice don't dance with elephants.
167
00:11:40,100 --> 00:11:41,135
I just wanted to apologize.
168
00:11:43,938 --> 00:11:46,273
You're still here?
169
00:11:46,307 --> 00:11:49,109
-I'm really sorry.
-Just go.
170
00:11:50,512 --> 00:11:51,145
But...
171
00:11:52,413 --> 00:11:52,880
Now.
172
00:12:04,425 --> 00:12:05,226
But there must be
something I can do.
173
00:12:17,271 --> 00:12:19,106
He won't make it
to the next rain.
174
00:12:19,139 --> 00:12:20,307
The next rain? But that's soon.
175
00:12:23,010 --> 00:12:26,113
There must be something we
can do, something to save him.
176
00:12:26,146 --> 00:12:29,116
Across the desert you must go...
177
00:12:30,951 --> 00:12:32,119
by day, by dusk...
178
00:12:32,920 --> 00:12:34,288
by starry night,
179
00:12:35,956 --> 00:12:37,925
through Gate of Snakes
180
00:12:37,958 --> 00:12:40,361
'neath Cobra bright,
181
00:12:40,394 --> 00:12:43,130
to where the one
blue flower grows...
182
00:12:44,865 --> 00:12:45,299
full of magic...
183
00:12:46,967 --> 00:12:48,269
full of might.
184
00:12:51,438 --> 00:12:53,240
Grandpapa? Grandpapa!
185
00:12:55,009 --> 00:12:56,243
A blue flower.
186
00:12:59,146 --> 00:13:01,248
What kind of blue flower?
187
00:13:01,282 --> 00:13:04,485
Hm. That's just an old legend.
188
00:13:04,519 --> 00:13:08,489
-And... what's it about?
-The blue flower. Huh.
189
00:13:08,523 --> 00:13:11,559
-The one they say heals
everything. -Everything?
190
00:13:11,593 --> 00:13:14,194
Grandpapa, too? I'm
going to go get it.
191
00:13:15,929 --> 00:13:19,366
Tafiti, no one even knows
if that flower exists.
192
00:13:19,400 --> 00:13:22,870
I have to try. It's
our only chance.
193
00:13:22,903 --> 00:13:24,606
Do you know how many have
gone looking for it already?
194
00:13:24,639 --> 00:13:25,372
Lots.
195
00:13:27,441 --> 00:13:29,977
And how many of them
ever returned? Not one.
196
00:13:30,010 --> 00:13:32,279
I don't care!
197
00:13:32,313 --> 00:13:33,380
No, Tafiti.
198
00:13:36,317 --> 00:13:37,318
I don't want to
lose you as well.
199
00:14:29,269 --> 00:14:30,371
Hm?
200
00:14:34,542 --> 00:14:37,378
Hello? Who's there?
201
00:14:51,626 --> 00:14:53,327
Oh.
202
00:15:02,035 --> 00:15:03,370
Argh!
203
00:15:06,741 --> 00:15:08,342
Oh.
204
00:15:10,277 --> 00:15:12,179
You?
205
00:15:12,212 --> 00:15:14,314
Who? Oh, yeah, right. Me.
206
00:15:16,083 --> 00:15:18,018
What are you doing here?
207
00:15:18,051 --> 00:15:22,256
-Have you been following me?
-No. Never. Totally not.
208
00:15:22,289 --> 00:15:23,290
You have been following me.
209
00:15:25,727 --> 00:15:29,229
-How else am I going to save
Grandpapa? -No way.
210
00:15:29,263 --> 00:15:31,098
You are not coming with me.
211
00:15:31,131 --> 00:15:33,100
Oh, says who?
212
00:15:35,737 --> 00:15:38,706
I'm going to find
a blue flower, too.
213
00:15:38,740 --> 00:15:42,009
Across the desert,
through that Snake Gate
214
00:15:42,042 --> 00:15:42,510
where the co...
215
00:15:44,512 --> 00:15:46,648
Ooh, are there
really snakes there?
216
00:15:46,681 --> 00:15:47,347
Yes.
217
00:15:48,783 --> 00:15:49,450
Erm...
218
00:15:51,251 --> 00:15:53,555
any idea of, like, how many?
219
00:15:53,588 --> 00:15:54,488
You know, lots
and lots of snakes
220
00:15:56,089 --> 00:15:57,491
or maybe just one?
221
00:15:59,159 --> 00:16:01,094
Lots and lots.
222
00:16:03,731 --> 00:16:04,498
Oh.
223
00:16:10,103 --> 00:16:10,505
Hm.
224
00:16:12,039 --> 00:16:13,340
Hm.
225
00:16:15,042 --> 00:16:17,010
Huh.
226
00:16:17,044 --> 00:16:18,412
Hmm.
227
00:16:20,715 --> 00:16:21,448
Hm.
228
00:16:24,284 --> 00:16:27,087
Stop following me.
229
00:16:27,120 --> 00:16:30,090
I'm not. We're just going
in the same direction.
230
00:16:30,123 --> 00:16:31,258
Just get lost.
231
00:16:39,099 --> 00:16:43,303
Funny we're going
the same way, though, isn't it?
232
00:16:43,337 --> 00:16:46,373
It's fair enough. We're
both trying to find a blue
flower.
233
00:16:46,406 --> 00:16:48,475
I told you, I'm going alone.
234
00:16:48,510 --> 00:16:49,544
Whatever. You're going alone.
235
00:16:52,279 --> 00:16:54,749
And I'm going alone, too.
236
00:16:54,782 --> 00:16:56,416
It's not like
it's your own personal path.
237
00:16:59,119 --> 00:17:01,455
I can use it, too, you know.
It's for everyone.
238
00:17:06,861 --> 00:17:09,797
-Don't pay any attention to me,
oh no. -Ah!
239
00:17:09,831 --> 00:17:12,366
-Just pretend like I'm not here.
-Bleurgh.
240
00:17:12,399 --> 00:17:15,302
Ooh, hey, hey, hey. Wait!
241
00:17:15,335 --> 00:17:19,239
How important is it that the
blue flower is actually blue?
242
00:17:19,273 --> 00:17:19,574
Crucial.
243
00:17:21,776 --> 00:17:23,811
Hmm.
244
00:17:23,845 --> 00:17:25,847
Red's also a pretty good
colour, though, isn't it?
245
00:17:25,880 --> 00:17:26,581
Shame.
246
00:17:29,483 --> 00:17:30,552
Could have saved
us so much time.
247
00:17:32,419 --> 00:17:33,621
Mm, it's not bad, actually.
248
00:17:35,790 --> 00:17:38,458
No healing powers as such,
but tangy... tangy!
249
00:17:39,861 --> 00:17:41,094
Hm?
250
00:17:45,399 --> 00:17:48,468
And... a very earthy aftertaste.
251
00:17:48,503 --> 00:17:49,504
You should try one, Tafiti.
252
00:17:50,805 --> 00:17:52,105
Tafiti?
253
00:17:52,874 --> 00:17:54,474
Tafiti!
254
00:17:59,179 --> 00:18:00,882
Phew.
255
00:18:02,149 --> 00:18:03,518
Oh!
256
00:18:13,460 --> 00:18:15,462
Is this the desert?
257
00:18:17,164 --> 00:18:20,133
It's a... It's a bit
bigger than I thought.
258
00:18:20,167 --> 00:18:20,568
No end in sight.
259
00:18:22,436 --> 00:18:24,471
And beyond it, the blue flower.
260
00:18:25,439 --> 00:18:26,674
Ooh, ooh! Hang on a sec.
261
00:18:31,311 --> 00:18:34,214
No... no...
262
00:18:34,247 --> 00:18:36,249
end in sight.
263
00:18:36,283 --> 00:18:37,552
Whoops! Oh!
264
00:18:40,420 --> 00:18:43,223
Or closer than we think.
265
00:18:43,256 --> 00:18:46,460
Tafiti! Tafiti!
266
00:18:46,493 --> 00:18:48,328
Tafiti!
267
00:18:48,362 --> 00:18:50,497
Look out! Tafiti!
268
00:18:52,399 --> 00:18:54,301
-Tafiti!
-Just go...
269
00:19:00,474 --> 00:19:01,676
What's wrong with you?
270
00:19:03,778 --> 00:19:06,380
See? And now you've
attracted the eagle.
271
00:19:06,413 --> 00:19:07,715
-You are really such a great
help! -No, it wasn't me. I...
272
00:19:09,349 --> 00:19:11,786
Just leave me alone.
273
00:19:11,819 --> 00:19:14,656
Wait, if we walk together,
he can't get us.
274
00:19:14,689 --> 00:19:16,557
- We're too heavy.
- Really?
275
00:19:16,591 --> 00:19:17,659
Why would I want to get anyone?
276
00:19:19,292 --> 00:19:20,360
To eat us!
277
00:19:20,394 --> 00:19:22,797
But my dears,
278
00:19:22,830 --> 00:19:24,699
getting is now
completely unnecessary.
279
00:19:26,801 --> 00:19:30,370
Defenceless animals,
all alone in the desert.
280
00:19:30,404 --> 00:19:34,776
With no water and all those
snakes and jackals around.
281
00:19:34,809 --> 00:19:36,711
Well, actually,
it's just a matter of time
282
00:19:38,513 --> 00:19:42,249
and, bingo, dinner is served!
283
00:19:42,282 --> 00:19:42,750
With no effort on my part.
284
00:19:44,251 --> 00:19:46,386
Off you go.
285
00:19:46,420 --> 00:19:47,588
I'm right behind you.
286
00:19:49,857 --> 00:19:52,827
Okay, there are
trees on the horizon.
287
00:19:52,860 --> 00:19:56,363
That must be an
oasis. I can make it.
288
00:19:56,396 --> 00:19:58,498
He can't do anything
as long as we stick together.
289
00:19:58,533 --> 00:19:59,701
We're not together!
290
00:20:01,368 --> 00:20:02,937
Suit yourself.
291
00:20:02,970 --> 00:20:03,738
Oh.
292
00:20:07,474 --> 00:20:10,243
Hello, little meerkat.
293
00:20:10,277 --> 00:20:10,745
Hmm... Wait!
294
00:20:13,848 --> 00:20:15,382
We're just going the
same way, alright?
295
00:20:15,415 --> 00:20:16,651
Fine by me.
296
00:20:37,437 --> 00:20:39,406
Is it still far?
297
00:20:43,310 --> 00:20:43,778
How much longer?
298
00:20:47,081 --> 00:20:48,783
Oh, not much longer at all.
299
00:20:53,588 --> 00:20:55,823
Look! There! The oasis.
300
00:20:57,658 --> 00:20:59,927
The oasis!
301
00:20:59,961 --> 00:21:01,729
Oh yeah, I'm gonna
dive in. I'm gonna...
302
00:21:06,100 --> 00:21:06,834
swim.
303
00:21:10,337 --> 00:21:10,805
Oh.
304
00:21:14,374 --> 00:21:14,776
Er...
305
00:21:16,409 --> 00:21:17,678
Is that it?
306
00:21:22,717 --> 00:21:26,053
Oh, okay, just a small sip.
307
00:21:27,622 --> 00:21:30,591
Water...
308
00:21:30,625 --> 00:21:32,459
Come on. Let's get out of here.
309
00:21:35,395 --> 00:21:38,633
Wa... ter.
310
00:21:38,666 --> 00:21:40,535
- Oh.
- Water.
311
00:21:42,402 --> 00:21:44,672
Water...
312
00:21:44,705 --> 00:21:47,675
Water, but, of course, here.
313
00:21:47,708 --> 00:21:50,545
Hey, we might need some, too.
314
00:21:54,414 --> 00:21:54,882
Aw...
315
00:21:58,418 --> 00:22:00,121
Water.
316
00:22:00,154 --> 00:22:00,822
Oh.
317
00:22:03,456 --> 00:22:04,826
Here.
318
00:22:08,029 --> 00:22:09,831
Ah.
319
00:22:09,864 --> 00:22:11,833
Works wonders!
320
00:22:11,866 --> 00:22:15,036
-Thank you.
-Yes, thank you.
321
00:22:15,069 --> 00:22:17,505
-Time for take-off.
-Where are you going?
322
00:22:17,538 --> 00:22:17,872
We just follow the rain.
323
00:22:24,912 --> 00:22:26,647
Is there another
oasis around here?
324
00:22:26,681 --> 00:22:28,716
No, that's the only one.
325
00:22:29,684 --> 00:22:31,786
This is the only oasis?
326
00:22:31,819 --> 00:22:34,922
But what are we going to drink?
327
00:22:34,956 --> 00:22:39,560
Oh, no, no, no.
It's all dried up.
328
00:22:39,594 --> 00:22:40,862
What awful bad luck!
329
00:22:44,866 --> 00:22:47,434
Argh! I'm so stupid,
stupid, stupid.
330
00:22:47,467 --> 00:22:50,171
Oh, Grandpapa.
331
00:22:50,204 --> 00:22:54,041
-If only I'd gone alone.
-Yeah. Stupid, stupid, stupid.
332
00:22:54,075 --> 00:22:55,810
- Huh?
- How can anybody be so stupid?
333
00:22:57,879 --> 00:22:59,881
Giving away your
water? Super-stupid.
334
00:22:59,914 --> 00:23:03,150
-Eh!
-Stupid, stupid, stupid!
335
00:23:03,184 --> 00:23:03,918
-Shut your trunk!
-Wasn't it your water, too?
336
00:23:05,653 --> 00:23:08,522
-Stupid.
-Argh!
337
00:23:08,556 --> 00:23:10,791
Keep your eyes on him.
He must have water somewhere.
338
00:23:10,825 --> 00:23:13,761
What? Uh! Follow that mouse!
339
00:23:17,598 --> 00:23:21,569
- Get away. Get off!
- Where's the water?
340
00:23:21,602 --> 00:23:24,739
- You got water somewhere. Your
pockets? - Stop!
341
00:23:24,772 --> 00:23:26,707
He's disappeared.
342
00:23:26,741 --> 00:23:28,576
Quiet.
343
00:23:33,748 --> 00:23:35,583
- There.
- Oh, oh!
344
00:23:35,616 --> 00:23:35,917
Follow him!
345
00:23:42,523 --> 00:23:45,159
Stop that!
346
00:23:45,192 --> 00:23:47,962
- I got him.
- Paws off, piggy.
347
00:23:47,995 --> 00:23:51,732
Eek!
It's got thorns.
348
00:23:51,766 --> 00:23:55,870
Oh, it's got thorns!
Like I said, stupid, stupid, stupid.
349
00:23:58,572 --> 00:23:59,840
Ow!
350
00:24:01,776 --> 00:24:03,844
-Hey! That's mine.
-Melons.
351
00:24:04,645 --> 00:24:07,548
Everywhere!
352
00:24:07,581 --> 00:24:10,785
-Yeah. And they're all mine.
-Come on. You can spare one.
353
00:24:10,818 --> 00:24:13,688
-That one maybe.
-No.
354
00:24:13,721 --> 00:24:16,190
-That one?
-No.
355
00:24:16,223 --> 00:24:19,560
-That one? -No! That one's for
this evening.
356
00:24:19,593 --> 00:24:22,763
And that one's for tomorrow.
And for the day after tomorrow.
357
00:24:22,797 --> 00:24:25,599
Those are for the summer.
358
00:24:25,633 --> 00:24:28,669
Those are for the winter.
That one's for my birthday.
359
00:24:28,703 --> 00:24:30,037
That's a midnight snack.
360
00:24:30,071 --> 00:24:33,774
-And those there...
-Yes?
361
00:24:33,808 --> 00:24:37,645
-They're for when things get
tough. -When things get tough?
362
00:24:37,678 --> 00:24:41,048
-Things are tough now!
-If you give away your water...
363
00:24:41,082 --> 00:24:43,818
-Yeah, exactly. We give it away.
-Shh.
364
00:24:43,851 --> 00:24:45,286
...then that's your problem.
365
00:24:45,319 --> 00:24:47,621
My melons!
366
00:24:47,655 --> 00:24:51,125
Give me back... my... melons!
367
00:24:51,158 --> 00:24:52,026
- Shh.
- My melons!
368
00:24:54,261 --> 00:24:58,566
Give me back my melons!
369
00:24:58,599 --> 00:24:59,934
- Come and get them.
- That's mine.
370
00:25:00,868 --> 00:25:02,636
Do you have to shout?
371
00:25:06,340 --> 00:25:07,641
Too late.
372
00:25:07,675 --> 00:25:09,310
Argh, jackals.
373
00:25:13,247 --> 00:25:14,015
Oh, no.
374
00:25:22,957 --> 00:25:25,693
Hey, fellas, that's my snack.
375
00:25:28,596 --> 00:25:30,765
There!
376
00:25:33,367 --> 00:25:35,736
Argh! Stay back!
377
00:25:35,770 --> 00:25:37,705
I'll distract them. Ha!
378
00:25:57,391 --> 00:25:58,125
Argh!
379
00:26:05,633 --> 00:26:07,601
Oh...
380
00:26:07,635 --> 00:26:10,004
- Pick on someone
else! -
381
00:26:10,037 --> 00:26:11,972
Take that!
382
00:26:12,006 --> 00:26:13,074
-Yeah!
-And that! And that!
383
00:26:15,009 --> 00:26:16,010
-And that!
-Take that!
384
00:26:17,778 --> 00:26:19,880
Hey, that's mine!
385
00:26:24,819 --> 00:26:27,354
Hi-yah!
386
00:26:27,388 --> 00:26:29,723
How do you like that?
387
00:26:38,699 --> 00:26:39,166
Erm...
388
00:26:42,436 --> 00:26:43,137
Oh... oof.
389
00:27:00,721 --> 00:27:02,089
No, no, no!
390
00:27:10,931 --> 00:27:11,165
Huh?
391
00:27:20,007 --> 00:27:21,075
This is great.
392
00:27:23,444 --> 00:27:25,112
No, not that one.
Come on, Bristles. Quick.
393
00:27:34,421 --> 00:27:36,090
- Let's go.
- Er, okay.
394
00:27:51,872 --> 00:27:53,874
Uh...
395
00:28:00,414 --> 00:28:03,484
After all that, I
need some refreshment.
396
00:28:03,518 --> 00:28:05,719
No, that's our last reserves.
397
00:28:05,753 --> 00:28:07,121
Oh.
398
00:28:08,523 --> 00:28:14,228
โช Tafiti, oh-oh โช
399
00:28:14,261 --> 00:28:16,096
- Now?
- Not yet, Bristles.
400
00:28:23,103 --> 00:28:25,105
- Now?
- No.
401
00:28:37,218 --> 00:28:39,119
- Now?
- No.
402
00:28:45,492 --> 00:28:47,094
Now?
403
00:28:48,495 --> 00:28:50,097
Okay.
404
00:28:52,166 --> 00:28:53,500
Are they gone?
405
00:28:53,535 --> 00:28:56,170
You?
406
00:28:56,203 --> 00:29:00,007
-Our... our last reserves.
-"Yours"? Hey! This melon is
mine.
407
00:29:05,547 --> 00:29:10,150
Okay, fine, whatever.
Take it. Have it all.
408
00:29:10,184 --> 00:29:14,321
No, no, wait. One for the road.
409
00:29:14,355 --> 00:29:19,026
Yeah, that's me.
Generosity personified.
410
00:29:19,059 --> 00:29:23,364
I give away my last morsel,
and what's left for me? Nothing.
411
00:29:23,397 --> 00:29:25,199
-Not even a home.
-Me neither.
412
00:29:28,402 --> 00:29:30,237
-Not even a family.
-Me neither.
413
00:29:32,507 --> 00:29:36,110
The only thing I got
left is my snout.
414
00:29:36,143 --> 00:29:37,344
Just me and my trunk.
415
00:29:39,446 --> 00:29:41,348
-Hey, I got one of those, too.
-No, you don't.
416
00:29:43,851 --> 00:29:47,354
- Hey, yes you do.
- You bet I do.
417
00:29:47,388 --> 00:29:49,356
You call that
tooting? Listen up.
418
00:29:49,390 --> 00:29:51,158
Quiet.
419
00:29:51,191 --> 00:29:53,894
Hey, that's nothing. Wait.
420
00:29:59,266 --> 00:30:00,301
-What you doing?
-I'm going.
421
00:30:02,336 --> 00:30:04,371
-Okay, let's go.
-Alone, Bristles.
422
00:30:06,641 --> 00:30:08,576
Alone?
423
00:30:08,610 --> 00:30:10,277
Like I should have done
right from the start.
424
00:30:12,880 --> 00:30:16,518
-Where's he off to? -Across the
desert to the blue flower.
425
00:30:16,551 --> 00:30:19,286
-Uh-huh. And which way's that?
-Erm...
426
00:30:21,589 --> 00:30:22,356
Hm.
427
00:30:24,425 --> 00:30:25,359
Well, aren't you two
lucky you got me, then.
428
00:30:27,394 --> 00:30:29,330
What did you say?
Across the desert?
429
00:30:29,363 --> 00:30:31,265
Easy-peasy. We go
straight ahead.
430
00:30:34,101 --> 00:30:38,506
- Which straight ahead exactly?
- To the blue flower?
431
00:30:38,540 --> 00:30:41,942
- Mm-hm.
- Erm... er, that way.
432
00:30:41,975 --> 00:30:45,212
- So, let's go. - Let's
hit the road, Mr. Piggy.
433
00:30:48,182 --> 00:30:48,382
Didn't you want to go alone?
434
00:30:51,586 --> 00:30:53,387
I am. We're just going
in the same direction.
435
00:30:59,594 --> 00:31:02,664
You're lucky
we met, you know.
436
00:31:02,697 --> 00:31:05,332
I've been searching for
someone like me my entire life.
437
00:31:07,201 --> 00:31:09,604
And we got everything in common.
438
00:31:09,637 --> 00:31:13,307
Snout, snout. Clever, clever.
We're like...
439
00:31:13,340 --> 00:31:16,243
-Twins.
-...twins! Exactly.
440
00:31:16,276 --> 00:31:20,047
You even got some of my amazing
good looks and stunning
physique.
441
00:31:20,080 --> 00:31:23,917
- I do? - I'm
thirsty. You thirsty, too?
442
00:31:23,951 --> 00:31:28,355
-And how. -Hey, Bristles and I
are thirsty here.
443
00:31:28,389 --> 00:31:30,391
-Why don't you try walking for a
bit? -We're fine like this.
Right, Bristles?
444
00:31:32,159 --> 00:31:34,294
Water... I need water.
445
00:31:39,099 --> 00:31:41,068
Okay, I'll go ahead.
446
00:31:44,071 --> 00:31:45,472
Wow!
447
00:31:47,408 --> 00:31:49,410
What is that?
448
00:31:51,713 --> 00:31:55,550
- I can tell you.
- That's... - Water!
449
00:31:55,583 --> 00:31:59,086
Correct! And who lead you here?
Me, MKonga!
450
00:31:59,119 --> 00:32:01,054
Wheee!
451
00:32:01,088 --> 00:32:03,123
Hey, wait up.
452
00:32:11,165 --> 00:32:14,569
Bleurgh! Ew!
453
00:32:14,602 --> 00:32:18,038
That's salt water.
You can't drink that.
454
00:32:18,071 --> 00:32:23,678
Well, you can, but then
you die in agonizing pain.
455
00:32:23,711 --> 00:32:25,379
- Take a look around, fellas?
- Hm?
456
00:32:30,384 --> 00:32:33,987
If we stay here, we'll die.
457
00:32:34,021 --> 00:32:37,424
No kidding. So, let's
go back to the oasis, huh?
458
00:32:37,458 --> 00:32:40,127
-All that way?
-Without water?
459
00:32:40,160 --> 00:32:43,665
Hey, stupids, you brought
me here, you take me back.
460
00:32:43,698 --> 00:32:46,601
- Right now! - No! You
brought us here.
461
00:32:46,634 --> 00:32:49,369
You said it was
the way to the blue flower.
462
00:32:49,403 --> 00:32:53,440
Flower? In the desert? You guys
are two baboons short of a
troop.
463
00:32:53,474 --> 00:32:56,310
-You lied to us?
-Yeah. So?
464
00:32:56,343 --> 00:32:57,545
What do you mean? "Yeah. So?"
465
00:33:00,347 --> 00:33:02,550
I'm in the middle of the desert
with two crazies who give water
away,
466
00:33:04,151 --> 00:33:05,720
destroy my melons,
467
00:33:05,753 --> 00:33:08,523
and you expect me to
tell you the truth?
468
00:33:08,556 --> 00:33:12,560
-But...
-At last, he gets it.
469
00:33:12,594 --> 00:33:14,328
It's like watching
a light go on.
470
00:33:14,361 --> 00:33:17,397
One light? Thousands.
471
00:33:23,370 --> 00:33:24,572
I wish Grandpapa could see this.
472
00:33:26,173 --> 00:33:29,042
He loves the stars.
473
00:33:29,076 --> 00:33:30,545
There's the Big Meerkat.
And there's the little one.
474
00:33:32,279 --> 00:33:35,650
The Elephant, the Baboon.
475
00:33:35,683 --> 00:33:36,584
-The Cobra.
-And what about the Mouse?
476
00:33:38,520 --> 00:33:40,220
There's gotta be
a mouse up there.
477
00:33:40,254 --> 00:33:40,555
The Cobra ate it.
478
00:33:41,823 --> 00:33:43,423
The Cobra?
479
00:33:43,457 --> 00:33:46,761
The Cobra! The star sign!
480
00:33:46,794 --> 00:33:49,196
Grandpapa was talking
about the constellation.
481
00:33:49,229 --> 00:33:51,465
Oh.
482
00:33:51,498 --> 00:33:55,803
Across the desert you must go,
by day, by dusk, by starry
night,
483
00:33:55,837 --> 00:33:58,740
through Gate of Snakes,
'neath Cobra bright,
484
00:33:58,773 --> 00:34:01,408
for there the one
blue flower grows!
485
00:34:02,476 --> 00:34:06,079
Full of magic, full of might!
486
00:34:06,113 --> 00:34:06,581
- Your point?
- We should have gone that way.
487
00:34:08,382 --> 00:34:08,616
Was that a shooting star? Oh.
488
00:34:09,784 --> 00:34:11,451
No.
489
00:34:11,485 --> 00:34:12,554
Can I make a wish anyway?
490
00:34:14,589 --> 00:34:15,590
I always wish for
the same thing.
491
00:34:17,124 --> 00:34:17,625
A family.
492
00:34:19,359 --> 00:34:20,528
You don't have any?
493
00:34:21,896 --> 00:34:23,330
Any friends?
494
00:34:23,363 --> 00:34:24,498
I don't have anyone.
495
00:34:26,701 --> 00:34:29,102
Hey, I don't have
no friends neither.
496
00:34:29,136 --> 00:34:30,237
Weird.
497
00:34:30,270 --> 00:34:33,340
Bristles, erm...
498
00:34:33,373 --> 00:34:36,243
- It's really good you came along.
- - Oh, Tafiti.
499
00:34:36,276 --> 00:34:37,612
Er...
500
00:34:41,583 --> 00:34:43,518
Hm.
501
00:34:45,620 --> 00:34:47,421
- Come on then.
- Ooh. Ah.
502
00:34:50,525 --> 00:34:52,560
Hey, make some space, huh?
503
00:34:55,295 --> 00:34:57,464
Ah, perfect.
504
00:35:01,869 --> 00:35:03,538
Such a shame we're all
going to die of thirst.
505
00:35:05,238 --> 00:35:06,507
Oh, yes.
506
00:35:08,208 --> 00:35:09,544
Such a shame.
507
00:35:21,455 --> 00:35:24,926
Oh, we're already in heaven.
508
00:35:24,959 --> 00:35:28,696
-We're in heaven. -Right in the
middle of the clouds.
509
00:35:30,732 --> 00:35:33,467
Ah! There's somebody there!
510
00:35:33,500 --> 00:35:35,469
-Hey, it's me.
-Oh.
511
00:35:35,503 --> 00:35:39,473
I think it's just fog.
512
00:35:39,507 --> 00:35:42,510
Fog? Oh, right, of course.
513
00:35:51,653 --> 00:35:53,621
-Can you hear that, too?
-Huh?
514
00:35:53,655 --> 00:35:55,723
-There!
-Uh-oh, what's that?
515
00:35:59,560 --> 00:36:01,562
-Er...
-You don't know either?
516
00:36:07,902 --> 00:36:08,603
Phew.
517
00:36:13,340 --> 00:36:15,843
Go away.
518
00:36:15,877 --> 00:36:17,411
You're
standing in our fog.
519
00:36:17,444 --> 00:36:19,312
Oh, excuse me.
520
00:36:19,346 --> 00:36:22,884
Ow!
521
00:36:22,917 --> 00:36:25,787
What do you think
you're doing?
522
00:36:25,820 --> 00:36:27,655
-Can't you see?
-We are collecting water.
523
00:36:29,557 --> 00:36:30,658
- Water.
- Water.
524
00:36:34,562 --> 00:36:36,931
-Ow!
-That's gross.
525
00:36:36,964 --> 00:36:38,833
-Better than nothing.
-Get your own water.
526
00:36:38,866 --> 00:36:40,635
-Wait. Stop!
-How do you do that?
527
00:36:43,838 --> 00:36:45,773
Hey, stop!
528
00:36:45,807 --> 00:36:47,407
Come on!
529
00:36:47,441 --> 00:36:49,977
I meant no offense.
530
00:36:50,011 --> 00:36:52,547
- Hey, look I did it, I...
- Watch out!
531
00:36:52,580 --> 00:36:56,017
Come on, I'm thirsty.
532
00:36:56,050 --> 00:36:58,986
- It doesn't work for me. You?
- Come back!
533
00:36:59,020 --> 00:37:02,255
- No, not at all.
- Get your own water!
534
00:37:04,726 --> 00:37:08,395
- Bristles! Hold on,
don't move. -Is there something
on me?
535
00:37:08,428 --> 00:37:10,297
Get it off me!
536
00:37:10,330 --> 00:37:11,733
Just keep still.
537
00:37:13,333 --> 00:37:14,602
Don't move.
538
00:37:23,376 --> 00:37:24,746
Ah.
539
00:37:30,450 --> 00:37:33,521
Now it's
my turn again.
540
00:37:33,554 --> 00:37:35,757
That is so disgusting!
541
00:37:43,931 --> 00:37:47,334
It's so good
this little piggy came along.
542
00:37:47,367 --> 00:37:50,738
I went the whole hog
and saved our bacon. Get it?
543
00:37:50,772 --> 00:37:54,041
Get it? Get it? Hog? Bacon?
544
00:37:54,075 --> 00:37:55,843
Yes, we got it the
first time, Bristles.
545
00:37:57,344 --> 00:37:59,046
Very good. Wait.
546
00:37:59,080 --> 00:38:00,413
Look.
547
00:38:03,450 --> 00:38:04,585
The Gate of Snakes.
548
00:38:08,856 --> 00:38:09,724
โช If you're heading
to the desert โช
549
00:38:09,757 --> 00:38:11,993
โช Then don't you go alone โช
550
00:38:12,026 --> 00:38:13,795
โช You need a bush
pig right beside you โช
551
00:38:13,828 --> 00:38:15,797
โช Don't take chances on your own โช
552
00:38:15,830 --> 00:38:17,765
โช There's all kinds of danger โช
553
00:38:17,799 --> 00:38:20,001
โช And you may want to flee โช
554
00:38:20,034 --> 00:38:22,570
โช But you'll never,
never have to โช
555
00:38:22,603 --> 00:38:26,073
โช If you just have me! โช
556
00:38:26,107 --> 00:38:29,476
Cool.
557
00:38:29,510 --> 00:38:31,546
Ow, hot!
558
00:38:31,579 --> 00:38:35,482
-Help! Ouch! Ooh! -Bristles,
what you doing? Not funny!
559
00:38:35,516 --> 00:38:37,919
Ah! Is that hot?
560
00:38:37,952 --> 00:38:38,853
If it's too hot,
then you're too slow.
561
00:38:40,721 --> 00:38:42,690
Can you smell burning?
562
00:38:42,723 --> 00:38:43,858
-Oh dear.
-Argh!
563
00:38:46,527 --> 00:38:48,461
Coming through!
564
00:38:48,495 --> 00:38:50,463
Argh! Ahh.
565
00:38:50,497 --> 00:38:52,567
Ooh! Ouch!
566
00:38:52,600 --> 00:38:54,367
A-ha! Ow! Ow! Ow!
567
00:38:54,401 --> 00:38:55,803
Ah, hot!
568
00:38:57,605 --> 00:38:58,873
Oh, ah...
569
00:39:00,908 --> 00:39:02,577
If it's too hot,
then you're too slow.
570
00:39:02,610 --> 00:39:03,811
Ah, ah, oh, oh...
571
00:39:06,413 --> 00:39:10,585
- What's that?
- That's the salt pan.
572
00:39:10,618 --> 00:39:13,921
-Why is it called a pan?
-Simple. You go in, you get
fried.
573
00:39:13,955 --> 00:39:16,924
Just like in a pan.
574
00:39:16,958 --> 00:39:21,562
Oh, yummy! I love
a good barbecue.
575
00:39:21,596 --> 00:39:22,897
-But that's the way we have to
go. -We'll never make it.
576
00:39:24,565 --> 00:39:26,567
And if we go at night?
577
00:39:26,601 --> 00:39:28,636
It's not so hot then.
578
00:39:28,669 --> 00:39:31,939
Have you totally lost it?
579
00:39:31,973 --> 00:39:35,776
Look at the size of it! You
heard him, we go in there, we're
roasty-toasty.
580
00:39:36,544 --> 00:39:39,146
Roasty-toasty.
581
00:39:39,180 --> 00:39:41,414
Tasty.
582
00:39:45,119 --> 00:39:46,587
Hm.
583
00:39:58,498 --> 00:40:01,802
Speed it up, will you?
When the sun rises, we sizzle.
584
00:40:10,878 --> 00:40:12,914
No wimping out. Come on, shake a
leg. You can sleep when we're
there.
585
00:40:21,022 --> 00:40:22,957
There.
Not much further.
586
00:40:24,258 --> 00:40:25,693
Look, Bristles.
587
00:40:25,726 --> 00:40:26,894
We've almost made it.
588
00:40:28,963 --> 00:40:33,067
-Oh, boy.
-I'm coming in a sec.
589
00:40:33,100 --> 00:40:34,802
-Come on, we'll lead the way.
-What?
590
00:40:38,039 --> 00:40:39,472
We can't leave
Bristles lying there.
591
00:40:39,507 --> 00:40:40,908
Why not?
592
00:40:44,712 --> 00:40:47,515
Bristles? Get up.
593
00:40:49,850 --> 00:40:51,585
Ah, jeez, the sun's coming up.
594
00:40:51,619 --> 00:40:52,954
Huh? Oh no!
595
00:40:58,592 --> 00:40:59,894
Ah.
596
00:41:04,198 --> 00:41:05,866
No, thank you.
You can sizzle on your own.
597
00:41:05,900 --> 00:41:09,971
You go on. I'll... I'll be fine.
598
00:41:10,004 --> 00:41:12,873
You hear? He'll be fine. Let's
move. We can make it without
him.
599
00:41:15,309 --> 00:41:18,913
- Get up!
- Okay, suit yourself.
600
00:41:18,946 --> 00:41:22,817
Can't you just make a bit of an
effort? Just for a few tiny
steps?
601
00:41:22,850 --> 00:41:26,587
Oh, you gotta be kidding me!
602
00:41:26,620 --> 00:41:29,023
Well, how about that? The moment
we've all been waiting for.
603
00:41:31,625 --> 00:41:34,595
Stupid, stupid, stupid!
604
00:41:34,628 --> 00:41:37,865
Both of yous! So stupid.
It's even rubbing off on me.
605
00:41:37,898 --> 00:41:40,634
Club Stupid's newest member.
606
00:41:40,668 --> 00:41:44,271
- You're stupid, too. -
There's no need for that.
607
00:41:44,305 --> 00:41:46,040
Tafiti, Bristles, that's it,
you're getting up, now!
608
00:41:47,808 --> 00:41:49,777
Shh. Just let sleeping hogs lie.
609
00:41:49,810 --> 00:41:51,012
Shut up, scrawny.
610
00:41:55,049 --> 00:41:59,020
-Move!
-Alright, then, go for it.
611
00:41:59,053 --> 00:42:02,790
Give it your all. Nothing like
physical exertion to make you
nice and tender,
612
00:42:02,823 --> 00:42:04,925
my tasty little appetizer.
613
00:42:04,959 --> 00:42:08,295
Did you hear? You're gonna fry.
614
00:42:08,329 --> 00:42:10,931
- Oh, yes. Oh, yes. -
You'll sizzle and bake.
615
00:42:10,965 --> 00:42:13,067
That's it. Get up right now!
616
00:42:14,702 --> 00:42:18,639
That's an ORDER!
617
00:42:18,672 --> 00:42:21,308
Order!
618
00:42:21,342 --> 00:42:23,911
Order!
619
00:42:25,780 --> 00:42:29,750
Will you be quiet? Some of
us are trying to sleep here.
620
00:42:29,784 --> 00:42:31,318
Shut it, hose nose.
621
00:42:59,713 --> 00:43:01,015
Mm.
622
00:43:03,084 --> 00:43:04,118
Terribly sorry, but
that's my snack.
623
00:43:05,753 --> 00:43:07,755
Arghhhh!
624
00:43:07,788 --> 00:43:10,658
Ooh! Ow! Ooh-ooh!
625
00:43:15,029 --> 00:43:16,997
Maybe it's time to go vegan.
626
00:43:18,699 --> 00:43:21,268
Ow!
627
00:43:21,302 --> 00:43:23,037
See what you've done to me?
628
00:43:23,070 --> 00:43:27,374
I'm speechless. No words.
629
00:43:27,408 --> 00:43:29,877
They just won't come.
Not a single word.
630
00:43:29,910 --> 00:43:32,279
I can't express myself.
631
00:43:32,313 --> 00:43:35,683
My desires, my emotions,
my sensitivity...
632
00:43:35,716 --> 00:43:37,318
Shh.
633
00:43:37,351 --> 00:43:40,020
And you really don't
mind about the...
634
00:43:41,889 --> 00:43:43,891
...size issue?
635
00:43:43,924 --> 00:43:45,793
Soft, my sweet.
636
00:43:45,826 --> 00:43:47,428
You're perfect.
637
00:43:47,461 --> 00:43:49,797
Perfect?
638
00:43:49,830 --> 00:43:50,164
She thinks I'm perfect.
639
00:43:52,032 --> 00:43:54,335
She's absolutely perfect.
640
00:43:54,368 --> 00:43:57,271
Mmm.
641
00:43:57,304 --> 00:43:58,205
Bristles...
642
00:43:59,707 --> 00:44:00,174
Tafiti.
643
00:44:13,721 --> 00:44:17,158
Argh! What are you doing?
I'm getting wet. Stop! Ah!
644
00:44:17,191 --> 00:44:21,061
Tafiti's scared of water!
Tafiti's scared of water!
645
00:44:21,095 --> 00:44:23,731
- It's not funny.
- Wow.
646
00:44:23,764 --> 00:44:27,835
She is... She's just like me.
647
00:44:27,868 --> 00:44:31,906
We are exactly the same.
648
00:44:31,939 --> 00:44:34,775
Yes, it's unbelievable.
649
00:44:34,808 --> 00:44:36,777
Wa-hoo.
650
00:44:36,810 --> 00:44:39,713
Wow! Wa-hoo.
651
00:44:46,820 --> 00:44:48,489
Woo!
652
00:44:48,523 --> 00:44:50,224
Woo-hoo!
653
00:44:54,195 --> 00:44:57,364
You know what Grandpapa told me?
654
00:44:57,398 --> 00:45:00,134
He said, "Mice don't
dance with elephants."
655
00:45:00,167 --> 00:45:02,102
- Huh?
- Hm.
656
00:45:06,840 --> 00:45:07,241
Grandpapa.
657
00:45:09,076 --> 00:45:11,145
Time to say goodbye, Tafiti.
658
00:45:13,080 --> 00:45:16,750
And don't forget your promise.
659
00:45:16,784 --> 00:45:18,252
No, I'm going to get the
flower for you. I'm on my way.
660
00:45:20,354 --> 00:45:21,222
If I don't leave now,
it'll be too late.
661
00:45:24,391 --> 00:45:27,194
-You stay here. Get some rest.
-Oh, yes. Rest.
662
00:45:27,228 --> 00:45:29,296
No, no! I'm coming with you.
663
00:45:31,432 --> 00:45:35,269
-Okay, then let's go, guys.
-Er, folks...
664
00:45:35,302 --> 00:45:38,239
I know this will be a terrible
blow, but you'll have to count
me out.
665
00:45:40,374 --> 00:45:44,912
-She's perfect.
-Ohh. He thinks I'm perfect.
666
00:45:48,349 --> 00:45:51,151
My elegant, oh so
elegant, heffalump.
667
00:45:51,185 --> 00:45:52,820
-Eurgh.
-We should, erm...
668
00:45:52,853 --> 00:45:55,089
Yeah, let's go.
669
00:45:55,122 --> 00:45:58,492
Oh, my trunk mate.
670
00:45:58,526 --> 00:46:00,261
Oh, mwah! Crinkle skin!
671
00:46:30,257 --> 00:46:32,893
- I couldn't help
thinking... -We need to... find
the flower.
672
00:46:32,926 --> 00:46:34,194
Yeah, of course.
673
00:46:36,564 --> 00:46:39,933
But after we've found it
and Grandpapa gets better,
674
00:46:39,967 --> 00:46:41,235
could I...
675
00:46:43,103 --> 00:46:44,606
could I live at yours?
676
00:46:44,639 --> 00:46:46,541
What?!
677
00:46:46,574 --> 00:46:48,175
Argh!
678
00:46:51,045 --> 00:46:52,846
You're not a meerkat.
679
00:46:52,880 --> 00:46:55,849
Yeah, but if mice
can live with elephants...
680
00:46:55,883 --> 00:46:57,384
-Grandpapa would never allow it.
-Grandpapa! What?
681
00:46:59,654 --> 00:47:02,289
But he's the one we're getting
this stupid flower for.
682
00:47:02,323 --> 00:47:03,924
I've got thirsty,
fried, sizzled,
683
00:47:03,957 --> 00:47:06,060
nearly died.
684
00:47:06,093 --> 00:47:07,194
All because of Grandpapa!
685
00:47:08,996 --> 00:47:10,230
Huh. Oh.
686
00:47:11,031 --> 00:47:13,200
If you hadn't...
687
00:47:15,302 --> 00:47:19,641
If you hadn't thrown that snake
around, we wouldn't need the
flower!
688
00:47:19,674 --> 00:47:22,276
And now Grandpapa is dying
and time is running out.
689
00:47:22,309 --> 00:47:26,313
And it's all because of you!
690
00:47:26,347 --> 00:47:30,518
-Blaming me won't help Grandpapa
either! -Turn back! I told you
not to come.
691
00:47:30,552 --> 00:47:33,521
Fine! Go get
your stupid flower yourself!
692
00:47:33,555 --> 00:47:36,524
That's what I wanted to do
the whole time!
693
00:47:36,558 --> 00:47:39,561
That's it! I've had
enough. It's over.
694
00:47:39,594 --> 00:47:42,262
- Do you hear me?
- I'm...
695
00:47:46,701 --> 00:47:48,302
Hm?
696
00:47:50,672 --> 00:47:51,238
Bristles?
697
00:47:52,039 --> 00:47:53,941
Bristles!
698
00:47:53,974 --> 00:47:55,909
Bristles!
699
00:47:55,943 --> 00:47:57,244
Bristles!
700
00:47:57,978 --> 00:47:59,313
Bristles!
701
00:48:00,981 --> 00:48:03,350
Bristeeels!
702
00:48:36,049 --> 00:48:37,384
Bristles.
703
00:48:39,086 --> 00:48:40,387
Bristles?
704
00:48:48,195 --> 00:48:50,297
Bristles!
705
00:49:00,240 --> 00:49:02,142
Bristles!
706
00:49:02,176 --> 00:49:04,111
Is that you?
707
00:49:10,083 --> 00:49:11,351
Oh, Bristles.
708
00:49:13,755 --> 00:49:14,455
Bristles!
709
00:49:17,024 --> 00:49:18,358
Where are you?
710
00:49:20,394 --> 00:49:22,463
I'm so sorry.
711
00:49:26,467 --> 00:49:29,336
I'm really glad
you came with me!
712
00:49:32,507 --> 00:49:33,508
I really am glad
you came with me.
713
00:49:35,142 --> 00:49:36,376
I really am.
714
00:49:38,212 --> 00:49:40,047
And now you're gone.
715
00:49:40,080 --> 00:49:40,481
And I'm...
716
00:49:42,049 --> 00:49:43,350
all alone.
717
00:49:45,319 --> 00:49:46,386
Tafiti!
718
00:49:48,656 --> 00:49:49,256
Do you have any idea
how annoying that was?
719
00:49:51,391 --> 00:49:54,596
Tafiti!
720
00:49:54,629 --> 00:49:55,496
Intensely annoying.
721
00:49:59,299 --> 00:50:02,135
But I really miss it.
722
00:50:02,169 --> 00:50:04,438
- Tafiti!
- Exactly. Just like that.
723
00:50:05,305 --> 00:50:07,107
Tafiti!
724
00:50:07,140 --> 00:50:09,476
Bristles?
725
00:50:09,511 --> 00:50:12,179
-Tafiti!
-Bristles! Where are you?
726
00:50:12,212 --> 00:50:13,380
Down here!
727
00:50:17,785 --> 00:50:21,088
Careful!
Don't get too close to the hole!
728
00:50:21,121 --> 00:50:22,389
Wah! Ahhhh!
729
00:50:35,269 --> 00:50:36,403
Swim! You have to swim.
730
00:50:41,843 --> 00:50:42,476
Er...
731
00:50:44,846 --> 00:50:46,514
Hi-yah!
732
00:51:19,346 --> 00:51:20,615
Tafiti!
733
00:51:25,920 --> 00:51:26,621
Come on!
734
00:51:28,221 --> 00:51:29,489
Wake up!
735
00:51:40,300 --> 00:51:40,535
Bristles...
736
00:51:42,169 --> 00:51:42,637
Tafiti.
737
00:51:45,305 --> 00:51:46,574
I'm so sorry.
738
00:51:48,910 --> 00:51:50,645
-No, I'm sorry.
-No, I'm the one who's sorry.
739
00:51:56,249 --> 00:51:58,251
Where are we?
740
00:52:19,306 --> 00:52:20,575
Did you draw that?
741
00:52:37,224 --> 00:52:39,661
And Grandpapa?
742
00:52:39,694 --> 00:52:41,596
Erm... let's go.
There's no time to lose.
743
00:52:44,966 --> 00:52:45,633
Look!
744
00:52:47,535 --> 00:52:48,603
There seems to be a current.
745
00:52:51,806 --> 00:52:52,640
-It has to go out somewhere.
-What? No!
746
00:52:55,242 --> 00:52:57,945
- No way I'm getting back in.
- I see.
747
00:52:57,979 --> 00:52:59,681
But there's no way
we can get up there.
748
00:53:02,282 --> 00:53:03,751
-Mm-mm. No more water for me.
-Let me take a look.
749
00:53:13,961 --> 00:53:15,462
Huh?
750
00:53:15,495 --> 00:53:16,698
Hey, it looks good.
751
00:53:18,933 --> 00:53:21,969
It goes further
round the corner. Let's go.
752
00:53:22,003 --> 00:53:23,738
-No. I'm not getting wet.
-You don't have to.
753
00:53:28,009 --> 00:53:30,377
All aboard, up here. You
won't even get your paws damp.
754
00:53:30,410 --> 00:53:31,612
Erm...
755
00:53:36,718 --> 00:53:39,020
- Oh! Whoa!
- And away we go!
756
00:53:39,053 --> 00:53:41,656
Don't worry. Fat floats.
757
00:53:43,591 --> 00:53:47,662
โช If you're not that good at
swimming Then don't you go alone โช
758
00:53:47,695 --> 00:53:51,264
โช You need a bush pig you can
float on Don't take chances on
your own โช
759
00:53:51,298 --> 00:53:54,301
โช There's all kinds of danger
And you may want to flee โช
760
00:53:54,334 --> 00:53:57,739
โช But you never ever have to
If you just have me โช
761
00:54:01,441 --> 00:54:04,946
โช If you're not that good at
swimming Then don't you go alone โช
762
00:54:04,979 --> 00:54:08,983
โช You need a bush pig you can
float on Don't take chances on
your own... โช
763
00:54:09,016 --> 00:54:13,621
Whoa... I guess this is
the way we have to go.
764
00:54:13,654 --> 00:54:17,792
Oh, no, no, no. Stop.
765
00:54:17,825 --> 00:54:19,894
It's
gotta be the way out.
766
00:54:19,927 --> 00:54:22,362
Who cares! Turn around.
Turn around now!
767
00:54:22,395 --> 00:54:24,397
Uh, okay.
768
00:54:24,431 --> 00:54:27,400
Ah...
769
00:54:30,538 --> 00:54:31,806
Oh, hi. Er...
770
00:54:33,574 --> 00:54:35,843
Do you know the way out?
771
00:54:35,877 --> 00:54:36,811
Hold on!
772
00:54:40,047 --> 00:54:42,083
Ah!
773
00:54:42,116 --> 00:54:45,086
Faster! We have to go faster.
774
00:54:45,119 --> 00:54:46,954
Ahhh!
775
00:54:46,988 --> 00:54:48,388
Faster!
776
00:55:01,068 --> 00:55:01,736
Ah!
777
00:55:25,126 --> 00:55:25,860
Help!
778
00:55:32,499 --> 00:55:33,734
I'm stuck.
779
00:55:37,470 --> 00:55:38,773
I'm stuck!
780
00:55:41,576 --> 00:55:42,743
Quick.
781
00:55:46,180 --> 00:55:46,814
Help!
782
00:56:09,670 --> 00:56:10,838
Bristles, are you okay?
783
00:56:12,607 --> 00:56:14,508
Whoa, did you see that?
784
00:56:14,542 --> 00:56:17,011
I can fly!
785
00:56:17,044 --> 00:56:20,715
I'm a rocket pig. Whee!
786
00:56:20,748 --> 00:56:20,915
Not bad, eh?
787
00:56:23,084 --> 00:56:26,087
-Bristles! Bristles, look! We
made it. -Huh?
788
00:56:26,120 --> 00:56:27,889
The Gate of Snakes!
Hang on. I'm coming up.
789
00:56:29,156 --> 00:56:30,691
We...
790
00:56:30,725 --> 00:56:33,628
Whoa.
791
00:56:33,661 --> 00:56:34,896
The Gate of Snakes.
792
00:56:36,697 --> 00:56:37,932
The Gates of Snakes!
793
00:56:39,634 --> 00:56:40,868
The Gate of... Uh!
794
00:56:43,571 --> 00:56:45,506
Snake... A snake.
795
00:56:47,508 --> 00:56:47,942
Help. Help.
796
00:56:49,210 --> 00:56:51,545
Run!
797
00:56:51,579 --> 00:56:52,880
Tafiti! Help!
798
00:57:05,192 --> 00:57:08,461
If I were you, I'd
crawl home right now.
799
00:57:10,698 --> 00:57:12,566
Argh!
800
00:57:19,206 --> 00:57:19,941
Argh!
801
00:57:22,810 --> 00:57:24,477
Hey, try and get me!
802
00:57:24,512 --> 00:57:24,979
Er...
803
00:57:29,850 --> 00:57:32,787
Hm? No! No, don't!
804
00:57:32,820 --> 00:57:35,589
If you wanna mess with someone,
805
00:57:35,623 --> 00:57:36,624
you mess with me.
806
00:57:42,630 --> 00:57:43,831
Hey!
807
00:57:45,199 --> 00:57:47,702
Hey, if you wanna
mess with someone...
808
00:57:47,735 --> 00:57:50,037
...you mess with us.
809
00:57:50,071 --> 00:57:51,572
Try and
get me. Too late.
810
00:57:51,605 --> 00:57:52,907
Over here.
811
00:57:54,775 --> 00:57:56,210
Hey!
812
00:57:56,243 --> 00:57:57,545
Oh.
813
00:57:57,578 --> 00:57:58,879
Get me!
814
00:58:03,150 --> 00:58:05,886
- Come on!
- Over here.
815
00:58:05,920 --> 00:58:07,588
- Hello.
- Come on, then.
816
00:58:07,621 --> 00:58:08,255
Hey.
817
00:58:08,289 --> 00:58:10,291
Hey!
818
00:58:10,324 --> 00:58:10,891
Over here.
819
00:58:15,296 --> 00:58:16,764
Ha-ha.
820
00:58:37,351 --> 00:58:38,953
Ha-ha! We made it!
821
00:58:40,354 --> 00:58:42,590
Mm.
822
00:58:42,623 --> 00:58:43,891
Does it hurt?
823
00:58:46,894 --> 00:58:49,997
Now let's go get that flower.
824
00:58:50,031 --> 00:58:53,601
- Catch me if you can! Woo-hoo!
- Coming to
get you.
825
00:59:00,374 --> 00:59:02,243
Huh?
826
00:59:02,276 --> 00:59:03,778
Oh.
827
00:59:06,881 --> 00:59:09,250
Do you see any flowers?
828
00:59:09,283 --> 00:59:10,718
Not one.
829
00:59:20,628 --> 00:59:21,962
Hm.
830
00:59:26,734 --> 00:59:30,037
-It was all for nothing. -Has it
really got to be a... flower?
831
01:00:00,668 --> 01:00:03,237
Maybe...
832
01:00:03,270 --> 01:00:05,005
the blue flower
really doesn't exist.
833
01:01:08,802 --> 01:01:09,203
Bristles.
834
01:01:10,838 --> 01:01:12,106
Bristles.
835
01:01:29,524 --> 01:01:31,091
Ohh.
836
01:01:32,059 --> 01:01:34,195
Bristles!
837
01:01:34,228 --> 01:01:36,130
-What are you doing?
-Erm...
838
01:01:37,464 --> 01:01:38,032
eating.
839
01:01:39,967 --> 01:01:42,102
Hm. It's like... fruity...
840
01:01:43,938 --> 01:01:45,072
with a spring bouquet.
841
01:01:46,907 --> 01:01:48,242
You ate the blue flower.
842
01:01:50,811 --> 01:01:51,245
What? No.
843
01:01:53,781 --> 01:01:57,084
-You just ate the blue flower.
-Really? Er...
844
01:01:58,886 --> 01:02:00,854
You're sure it was blue?
845
01:02:00,888 --> 01:02:05,192
We just came this long, long,
deadly, dangerous way,
846
01:02:05,226 --> 01:02:08,896
and you ate the blue flower!
847
01:02:08,929 --> 01:02:13,500
Oh, no! No, no, no, no.
848
01:02:13,535 --> 01:02:16,770
We finally find the blue flower
and I eat it.
849
01:02:19,541 --> 01:02:23,010
And now Grandpapa's a goner,
and it's all my fault!
850
01:02:23,043 --> 01:02:24,245
Farewell! I ate the blue flower.
851
01:02:28,215 --> 01:02:30,284
The only blue flower in this
whole, great, wide, gigantic
world...
852
01:02:32,386 --> 01:02:35,189
-And I ate it.
-Bristles! Bristles! Look!
853
01:02:37,958 --> 01:02:39,860
Wow!
854
01:02:46,433 --> 01:02:48,302
Look! I found a blue flower.
And another one.
855
01:02:50,505 --> 01:02:51,338
And another. And another.
And another flower.
856
01:02:52,940 --> 01:02:55,342
And anoth... Wow!
857
01:02:55,376 --> 01:02:57,344
Did we ever luck
out with the rain!
858
01:02:57,378 --> 01:02:59,313
Thank you, clouds!
Thank you, rain!
859
01:03:00,948 --> 01:03:04,351
Oh, the rain, the rain!
860
01:03:04,385 --> 01:03:06,588
Oh, the rain, the
rain, the rain...
861
01:03:06,621 --> 01:03:08,022
The rain...
862
01:03:08,055 --> 01:03:10,424
Bristles, the rain!
863
01:03:10,457 --> 01:03:12,960
I know! The rain,
the rain, the rain...
864
01:03:12,993 --> 01:03:14,395
Don't you get it?
865
01:03:14,428 --> 01:03:16,897
-It means we're too late.
-What?
866
01:03:16,930 --> 01:03:20,834
Grandmama said Grandpapa
wouldn't survive the next rain.
867
01:03:20,868 --> 01:03:23,203
Stupid rain clouds!
Go and rain somewhere else!
868
01:03:25,472 --> 01:03:29,343
Bristles,
they are raining somewhere else.
869
01:03:29,376 --> 01:03:31,378
They were here, now they're
there. They're still not where
Grandpapa is.
870
01:03:33,147 --> 01:03:36,417
Huh? Not where Grandpapa is?
871
01:03:36,450 --> 01:03:38,352
Ah! It still hasn't rained
at Grandpapa's.
872
01:03:40,054 --> 01:03:41,556
Maybe we really can do it.
873
01:03:41,589 --> 01:03:45,926
-We just have to beat the clouds
home. -How?
874
01:03:45,959 --> 01:03:48,596
We just fly faster than them.
875
01:03:48,630 --> 01:03:51,198
We're never gonna make it.
876
01:03:57,171 --> 01:03:58,972
Not by ourselves we won't.
877
01:04:05,379 --> 01:04:09,016
-We'd be delighted to.
-Really?
878
01:04:09,049 --> 01:04:10,417
As we pelicans say, you scratch
my beak, I'll scratch yours.
879
01:04:11,619 --> 01:04:12,286
Great.
880
01:04:17,991 --> 01:04:19,293
Okay, here we go.
881
01:04:27,034 --> 01:04:29,937
I'm in. Hey.
882
01:04:34,408 --> 01:04:37,311
It's
not going to work.
883
01:04:37,344 --> 01:04:40,615
Of course it will. It has to.
884
01:04:40,648 --> 01:04:41,415
- Bristles isn't that heavy.
- Hm.
885
01:04:43,183 --> 01:04:46,186
I'll lend you a hand. So, er...
886
01:04:46,220 --> 01:04:49,323
Okay, erm, almost there.
887
01:04:51,225 --> 01:04:52,459
Tafiti?
888
01:04:54,061 --> 01:04:54,461
Huh? What are you doing?
889
01:04:56,397 --> 01:04:58,932
Get back in your
beak immediately.
890
01:04:58,966 --> 01:04:59,433
I apologize.
891
01:05:01,736 --> 01:05:02,369
Can I try?
892
01:05:08,510 --> 01:05:10,310
Tafiti, I can't come
with you anyway.
893
01:05:11,445 --> 01:05:14,148
-Remember your promise?
-But...
894
01:05:14,181 --> 01:05:15,349
Grandpapa was right.
895
01:05:17,151 --> 01:05:18,218
I don't belong with you.
896
01:05:20,522 --> 01:05:22,724
It was all my fault
with the snake.
897
01:05:22,757 --> 01:05:24,291
But...
898
01:05:25,359 --> 01:05:27,461
Tafiti, you have to go now.
899
01:05:29,631 --> 01:05:31,432
If you don't, it
was all for nothing.
900
01:05:34,101 --> 01:05:34,435
Oh.
901
01:05:39,273 --> 01:05:41,208
But what about you?
902
01:05:41,241 --> 01:05:43,343
I'll do fine. Hm.
903
01:05:50,284 --> 01:05:52,687
So, said goodbye enough then?
904
01:05:52,720 --> 01:05:54,154
Good.
905
01:05:54,188 --> 01:05:55,355
Time for take-off.
906
01:05:57,224 --> 01:05:58,358
I'll never forget you.
907
01:06:02,029 --> 01:06:03,363
Ever.
908
01:06:12,507 --> 01:06:14,408
Goodbye,
Tafiti. Goodbye.
909
01:06:22,817 --> 01:06:24,351
Ahem.
910
01:06:25,052 --> 01:06:26,453
Argh!
911
01:07:06,293 --> 01:07:08,295
Mwah. Ah.
912
01:07:14,101 --> 01:07:15,469
Mwah.
913
01:07:18,138 --> 01:07:21,308
- Hey! - Hey!
Where's your friend?
914
01:07:21,341 --> 01:07:22,510
Where's Mr. Piggy?
915
01:07:41,261 --> 01:07:43,798
Is this the desert?
916
01:07:43,831 --> 01:07:44,599
It's, er... It's a bit
bigger than I thought.
917
01:07:51,706 --> 01:07:52,607
-Don't pay any attention to me,
oh no. -Ah!
918
01:07:54,676 --> 01:07:56,343
-Just pretend like I'm not here.
-Bleurgh.
919
01:08:57,270 --> 01:08:58,573
Did you draw that?
920
01:09:19,326 --> 01:09:20,662
We're almost there.
921
01:09:34,709 --> 01:09:36,978
Just in time. It
hasn't rained yet.
922
01:09:41,448 --> 01:09:43,718
Grandpapa, I'm coming!
923
01:09:43,751 --> 01:09:45,620
-Grandpapa, I have it.
-Tafiti!
924
01:09:45,653 --> 01:09:48,488
The blue flower. I have it.
925
01:09:48,523 --> 01:09:51,458
Oh, Tafiti, it's too late.
926
01:09:51,491 --> 01:09:53,628
Too late? No... er...
927
01:09:56,396 --> 01:09:57,632
Here. Come on.
928
01:09:59,466 --> 01:10:00,702
Drink this. Come on.
929
01:10:02,402 --> 01:10:04,572
Yes, yes. There we go.
930
01:10:07,875 --> 01:10:08,743
Come on. Yes.
931
01:10:16,383 --> 01:10:17,685
Grandpapa?
932
01:10:20,353 --> 01:10:21,622
Grandpapa...
933
01:10:24,491 --> 01:10:25,660
Oh... no.
934
01:10:32,399 --> 01:10:33,634
Oh, Tafiti.
935
01:10:52,385 --> 01:10:52,787
Mm-mm.
936
01:10:54,989 --> 01:10:57,491
- Oh.
- Thanks, anyway, for your help.
937
01:11:16,110 --> 01:11:16,778
Oh?
938
01:11:26,087 --> 01:11:28,823
- What's the
commotion? -
939
01:11:28,856 --> 01:11:30,825
It's just the...
940
01:11:30,858 --> 01:11:31,826
- Grandpapa!
- You're alive!
941
01:11:33,928 --> 01:11:36,964
Of course I am. I
just overslept a bit.
942
01:11:36,998 --> 01:11:40,433
- I think?
- Overslept!
943
01:11:40,467 --> 01:11:44,471
-What's up with you two? -Don't
you remember? The snake bit you.
944
01:11:44,505 --> 01:11:47,742
-A snake? Rubbish. I'd be dead.
-But you were. Well, almost.
945
01:11:49,577 --> 01:11:50,878
Ah, yes, a snake.
946
01:11:52,547 --> 01:11:54,447
Grandpapa! Grandpapa!
947
01:11:54,481 --> 01:11:57,450
Then why am I...
948
01:11:57,484 --> 01:12:01,656
-Tafiti went and got the blue
flower. -The blue flower?
949
01:12:01,689 --> 01:12:01,856
-It really exists?
-Yes.
950
01:12:03,157 --> 01:12:05,860
You... saved me?
951
01:12:05,893 --> 01:12:09,564
Yes, our little
Tafiti. All by himself.
952
01:12:09,597 --> 01:12:11,065
No, not all by myself.
953
01:12:11,098 --> 01:12:13,500
What?
954
01:12:13,534 --> 01:12:13,868
Bristles helped me.
955
01:12:15,136 --> 01:12:16,704
Who?
956
01:12:17,505 --> 01:12:18,773
Bristles.
957
01:12:21,008 --> 01:12:23,911
-The one with the snake?
-Of all the...
958
01:12:23,945 --> 01:12:27,380
-But you promised.
-Yes, I did.
959
01:12:27,414 --> 01:12:29,784
And I wanted to do it alone,
but, then, well...
960
01:12:29,817 --> 01:12:30,885
I'm sorry.
961
01:12:32,553 --> 01:12:34,555
And where is he now,
962
01:12:34,589 --> 01:12:35,823
this Bristles?
963
01:12:39,160 --> 01:12:39,861
Far away.
964
01:12:41,829 --> 01:12:44,665
And I'll never see him again.
965
01:12:48,669 --> 01:12:48,870
Da!
966
01:12:50,972 --> 01:12:54,407
Eagle alarm!
967
01:12:54,441 --> 01:12:58,045
- No! No! Help! Don't
eat me! - Ding dong.
968
01:12:58,079 --> 01:12:58,913
- Bristles!
- I taste terrible.
969
01:13:00,081 --> 01:13:01,949
Tafiti!
970
01:13:01,983 --> 01:13:03,818
- Ding dong.
- Let go of him!
971
01:13:03,851 --> 01:13:06,754
-Right now!
-Shall I?
972
01:13:06,787 --> 01:13:09,957
No, no. Please, please, don't.
973
01:13:09,991 --> 01:13:12,560
Very well, then.
Fasten your seatbelt.
974
01:13:15,229 --> 01:13:19,867
Thank you for flying Eagle Air.
975
01:13:19,901 --> 01:13:21,869
You're... not going to eat me?
976
01:13:24,639 --> 01:13:26,874
-No.
-But... why?
977
01:13:29,677 --> 01:13:32,780
You two belong together.
978
01:13:38,219 --> 01:13:40,855
And besides, meat-based
diets are overrated anyway.
979
01:13:44,558 --> 01:13:45,793
Bristles!
980
01:13:46,260 --> 01:13:48,763
Tafiti.
981
01:13:48,796 --> 01:13:49,897
Tafiti!
982
01:13:54,101 --> 01:13:57,605
Hello. Anyone know when the next
eagle departs?
983
01:13:57,638 --> 01:13:58,706
Ha-ha-ha.
984
01:14:01,275 --> 01:14:03,010
Er... actually, I really
must be going, because I'm...
985
01:14:04,645 --> 01:14:06,479
I'm urgently expected,
986
01:14:06,514 --> 01:14:06,981
erm...
987
01:14:08,282 --> 01:14:09,884
nowhere.
988
01:14:14,522 --> 01:14:16,958
B... Bristles?
989
01:14:16,991 --> 01:14:18,859
- Bristles!
- Leave him.
990
01:14:20,594 --> 01:14:23,831
It's better that way.
We stick to our own kind.
991
01:14:26,801 --> 01:14:29,670
No, it's not better at all.
992
01:14:29,704 --> 01:14:32,940
It's better to have friends.
And Bristles is my friend.
993
01:14:32,974 --> 01:14:34,008
-Tafiti!
-Grandpapa, yes. I know.
994
01:14:36,177 --> 01:14:38,279
I promised you
I'd stay away from strangers.
995
01:14:38,312 --> 01:14:41,682
But I could never
have done it alone. Never!
996
01:14:41,716 --> 01:14:45,886
If Bristles hadn't been there,
I'd have been eaten by jackals,
997
01:14:45,920 --> 01:14:49,290
or I'd have died of thirst, or
drowned, or been killed by the
snake!
998
01:14:49,323 --> 01:14:51,926
By myself, I'd never
have found the blue flower.
999
01:14:51,959 --> 01:14:53,894
-Really?
-Without Bristles?
1000
01:14:56,263 --> 01:14:56,998
Never.
1001
01:15:02,169 --> 01:15:04,038
-But Bristles is a...
-His friend.
1002
01:15:20,921 --> 01:15:23,024
Oh, well, all alone again.
1003
01:15:25,926 --> 01:15:27,061
No big deal.
1004
01:15:28,963 --> 01:15:29,964
Probably all for
the best, really.
1005
01:15:31,899 --> 01:15:34,068
-Hey, wait!
-Huh?
1006
01:15:34,101 --> 01:15:36,070
-Where are you going?
-Me?
1007
01:15:37,605 --> 01:15:39,040
Er... well...
1008
01:15:41,308 --> 01:15:42,910
off.
1009
01:15:44,879 --> 01:15:45,980
But I don't want you to go.
1010
01:15:48,315 --> 01:15:49,050
No?
1011
01:15:50,618 --> 01:15:51,085
Please stay.
1012
01:15:54,155 --> 01:15:57,291
I don't think
that's a good idea.
1013
01:15:57,324 --> 01:15:59,660
I'm not going
to leave you all on your own.
1014
01:15:59,693 --> 01:16:02,763
But... Grandpapa?
1015
01:16:02,797 --> 01:16:05,833
What are you waiting for? You're
going to get wet out there.
1016
01:16:05,866 --> 01:16:07,935
Come on, get inside.
1017
01:16:09,036 --> 01:16:10,838
I think he's talking to you...
1018
01:16:10,871 --> 01:16:12,039
You, too, Bristles.
1019
01:16:21,649 --> 01:16:23,084
Come on.
1020
01:16:24,385 --> 01:16:25,753
Me?
1021
01:16:25,786 --> 01:16:27,755
Yes, come on.
1022
01:16:27,788 --> 01:16:29,090
Bu... but...
1023
01:16:30,891 --> 01:16:32,927
You really mean it?
1024
01:16:35,930 --> 01:16:39,200
How long can I stay? Do I have
to go again when it stops
raining?
1025
01:16:39,233 --> 01:16:40,134
No, of course not.
You're staying for good.
1026
01:16:42,236 --> 01:16:45,306
-You mean, like, forever?
-Yes, forever.
1027
01:16:45,339 --> 01:16:48,008
But how exactly do
you mean forever?
1028
01:16:48,042 --> 01:16:50,377
It could be forever and ever,
1029
01:16:50,411 --> 01:16:54,115
or it could just mean
end of the rainy season?
1030
01:16:54,148 --> 01:16:56,984
-Forever.
-Oh... that's nice.
1031
01:17:05,893 --> 01:17:07,094
Ding dong.
67475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.